All language subtitles for My Life Is Murder - 05x03 - For the Love of Dog.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 چرا اینجایی؟ 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 آیا من شما را خسته می کنم؟ من هستم؟ 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,776 مامانت کجاست؟ آه؟ 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,656 مامانت کجاست؟ او کجاست؟ 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,576 میبینم دوست پیدا کردی 6 00:00:24,600 --> 00:00:28,280 اوه تو منو میشناسی همیشه در حال جمع آوری ولگردها 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,308 خب، اوه، چه داری، یک مالتی کشته شده، 8 00:00:31,332 --> 00:00:33,776 یک کلپی ربوده شده، یک لابرادودل با کینه؟ 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,588 نه کاملا. ما یک Coral Belton داریم. 10 00:00:36,612 --> 00:00:40,336 او یک سازگار با محیط زیست اختراع کرد پولیش کف و میلیون ها ساخته شد. 11 00:00:40,360 --> 00:00:43,820 اما شش هفته پیش، او پیدا شد مرده در پایین پله هایش 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,980 او بر اثر شکستگی گردن درگذشت منجر به سقوط، 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,960 احتمالاً ناشی از کفش های پاشنه بلند دیوانه کننده او است. 14 00:00:52,360 --> 00:00:55,136 آه، به نظر می رسد که او به معنای واقعی کلمه بود قربانی مد 15 00:00:55,160 --> 00:00:57,376 مرجان اخیرا جدا شده است از شوهرش 16 00:00:57,400 --> 00:01:00,496 آنها در یک وضعیت تلخ بودند نبرد حضانت بر سر فرانسیس 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,496 با یک فرانسیس به مدرسه رفت. 18 00:01:02,520 --> 00:01:06,016 - او چسب PVA را نوشید. - خب، این فرانسیس بچه نیست. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,816 - او یک رتریور قرمز است. - آره اون اون نیست 20 00:01:08,840 --> 00:01:10,828 کورال حضانت را بر عهده داشت، اما اکنون مرده است، 21 00:01:10,852 --> 00:01:12,936 فرانسیس با شوهر سابق زندگی می کند. 22 00:01:12,960 --> 00:01:16,376 نام او داگ بلتون است. او یک کارآفرین در حال مبارزه است. 23 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 - البیه سست، گفت که بیرون دویدن. - مم 24 00:01:20,240 --> 00:01:24,028 حالا همسایه صدای مرجان برای فرانسیس را در ساعت 8 شب شنیدم، 25 00:01:24,052 --> 00:01:26,360 و صبح روز بعد مرده را پیدا کردند. 26 00:01:26,960 --> 00:01:31,136 پزشکی قانونی زمان مرگ را تعیین می کند در ساعت 20:30، بده یا بگیر. 27 00:01:31,160 --> 00:01:32,668 حالا وقتی مرجان پیدا شد 28 00:01:32,692 --> 00:01:35,896 سگ گم شده بود، اما دروازه بسته بود، 29 00:01:35,920 --> 00:01:37,656 و هیچ راهی وجود نداشت او می توانست فرار کند 30 00:01:37,680 --> 00:01:42,536 خوب، مگر اینکه سگ چه زمانی بیرون بیاید شخص دیگری می آمد یا می رفت. 31 00:01:42,560 --> 00:01:46,336 دقیقا. فرانسیس در یک پناهگاه حیوانات صبح روز بعد، 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,776 توسط کسی رها شده است که نمی خواست وارد شود 33 00:01:48,800 --> 00:01:51,496 ای قاتل سگ دوست درسته 34 00:01:51,520 --> 00:01:54,016 - هر فیلم امنیتی؟ - کیفیت وحشتناک 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,776 کسی آنجاست، اما نمی توانیم تصویر خوبی داشته باشیم. 36 00:01:55,800 --> 00:01:58,256 پس نمی توانید آن را به شوهر سابق سنجاق کنید؟ 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,612 خب، هنوز نه، اما من فکر کردم دوستم الکسا 38 00:02:00,636 --> 00:02:02,656 ممکن است بتواند کمک کند ما در خط آخر 39 00:02:02,680 --> 00:02:05,096 شما فکر می کنید داگ بلتون همسرش را به خاطر سگ کشت؟ 40 00:02:05,120 --> 00:02:06,851 تا کجا می خواهید به دنبال حیوان خانگی مورد علاقه خود بروید؟ 41 00:02:06,875 --> 00:02:07,936 لمس کنید. 42 00:02:07,960 --> 00:02:12,380 باشه، کورال بلتون... سقوط کردی یا تحت فشار قرار گرفتی؟ 43 00:02:14,800 --> 00:02:16,776 نظرت چیه، آه؟ 44 00:02:16,800 --> 00:02:20,776 همگام سازی و تصحیح شده توسط -robtor- www.addic7ed.com 45 00:02:30,320 --> 00:02:32,776 آیا تحسین کردن اشتباه است کفش یک زن مرده؟ 46 00:02:32,800 --> 00:02:34,748 او باعث شد فرانسیس هم کفش بپوشد 47 00:02:34,772 --> 00:02:37,576 - برای محافظت از طبقه های گران قیمت او. - اوه، او خیلی ناز است. 48 00:02:37,600 --> 00:02:40,300 پس چرا پوشیده بود پاشنه های تیغی؟ 49 00:02:41,440 --> 00:02:43,896 خوب، هیچ نشانه ای از ورود اجباری وجود ندارد، 50 00:02:43,920 --> 00:02:46,336 بنابراین قاتل باید صحبت کرده باشد وارد شدند یا کلید داشتند، 51 00:02:46,360 --> 00:02:48,816 اما اگر خانه و دروازه امن بودند... 52 00:02:48,840 --> 00:02:50,058 سپس فرانسیس چگونه فرار کرد؟ 53 00:02:50,082 --> 00:02:52,376 و چگونه او خودش را به پناهگاه حیوانات تحویل دهد؟ 54 00:02:52,400 --> 00:02:55,576 - باشه من میرم - نه نه نه نه، نه. خیلی خطرناکه 55 00:02:55,600 --> 00:02:57,816 شما به هر جایی نزدیک آن حیوان می روید پناهگاه، تو به خانه می آیی 56 00:02:57,840 --> 00:03:00,798 با یک بچه گربه غمگین یا یک اسم حیوان دست اموز گمشده یا یک سگ، 57 00:03:00,822 --> 00:03:02,056 من نمی خواهم. 58 00:03:02,080 --> 00:03:04,980 فقط به یاد داشته باشید، چاودر این کار را می کند با دیگران خوب بازی نکن 59 00:03:09,800 --> 00:03:13,680 اون کیه فرانسیس؟ اون کیه؟ 60 00:03:14,840 --> 00:03:16,140 داگ بلتون؟ 61 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 بنشین بنشین 62 00:03:18,960 --> 00:03:20,736 پسر خوب 63 00:03:20,760 --> 00:03:24,136 من الکسا کرو هستم. دارم تحقیق میکنم مرگ همسر سابقت، کورال 64 00:03:24,160 --> 00:03:28,056 من الان نمیتونم حرف بزنم باید... سگم را پیاده کنم. 65 00:03:28,080 --> 00:03:31,416 عالی چون منظم ورزش به من چشمان روشن می دهد 66 00:03:31,440 --> 00:03:32,922 و یک کت بسیار سالم 67 00:03:37,800 --> 00:03:41,496 - میشه در موردش بهم بگی؟ - اوه، ما سه ساله ازدواج کردیم. 68 00:03:41,520 --> 00:03:44,920 یکی خوب، سپس کسب و کار او شروع شد. 69 00:03:45,160 --> 00:03:48,176 وقتی یکی سخته از شما ناگهان میلیونر می شود. 70 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 پول آدم ها را عوض می کند. 71 00:03:50,760 --> 00:03:53,020 اما اکنون باید تمام پول را نگه دارید. 72 00:03:53,640 --> 00:03:56,096 میشه در موردش بهم بگی رابطه شما اخیرا 73 00:03:56,120 --> 00:03:58,260 اوم، دوستانه بود 74 00:03:58,800 --> 00:04:01,696 شنیدم بودی در گلوی یکدیگر 75 00:04:01,720 --> 00:04:03,856 او بی منطق رفتار می کرد. 76 00:04:03,880 --> 00:04:06,336 به همین دلیل او را هل دادی پایین پله ها؟ 77 00:04:06,360 --> 00:04:08,748 نه. مرگ او یک تصادف بود. 78 00:04:08,772 --> 00:04:11,336 من کورال را از هیچ پله ای پایین نیاوردم. 79 00:04:11,360 --> 00:04:14,096 با وجود این واقعیت که او بود نگه داشتن سگم از کینه 80 00:04:14,120 --> 00:04:16,188 خوب، برای شما خوش شانس است، کسی پیدا شد فرانسیس 81 00:04:16,212 --> 00:04:18,056 و او را به پناهگاه حیوانات برد. 82 00:04:18,080 --> 00:04:20,220 مهربانی غریبه ها، آه. 83 00:04:21,160 --> 00:04:22,764 چیزی که میخواهم بدانم این است که 84 00:04:22,788 --> 00:04:26,536 فرانسیس چطور از یک گیت امنیتی قفل شده عبور کنید؟ 85 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 اوه... اینجا تموم شد؟ 86 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 بیا فرانسیس 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,260 بیا 88 00:04:35,120 --> 00:04:39,536 من همیشه یک توله سگ می خواستم، اما همشهری من بیشتر یک گربه است. 89 00:04:39,560 --> 00:04:42,856 منظورم این است که سگ ها لوازم جانبی نیستند فقط برای گذاشتن در کیف دستی 90 00:04:42,880 --> 00:04:47,360 آنها فقط برای کریسمس نیستند یا عید پاک یا Matariki. 91 00:04:48,400 --> 00:04:49,900 آنها برای زندگی هستند 92 00:04:50,566 --> 00:04:53,988 اوه، باید بفهمم چه کسی ترک کرده است فرانسیس، 93 00:04:54,012 --> 00:04:55,382 رتریور قرمز، در 14th. 94 00:04:55,480 --> 00:04:58,096 میبینی متاسفم من در آزادی نیستم برای افشای این نوع اطلاعات 95 00:04:58,120 --> 00:04:59,696 خب برای تحقیقات پلیسه 96 00:04:59,720 --> 00:05:01,732 آره، اما تو پلیس هستی؟ 97 00:05:01,756 --> 00:05:04,980 دقیقا نه، اما من در حال تحقیق در مورد یک قتل هستم. 98 00:05:05,480 --> 00:05:07,376 و سگ می تواند با قاتل همین الان 99 00:05:07,400 --> 00:05:08,936 - چی؟ - آره جان یک سگ ممکن است در خطر باشد، 100 00:05:08,960 --> 00:05:10,766 چرا این را در آن نگفتی مقام اول؟ فقط نگهش دار 101 00:05:10,790 --> 00:05:11,933 اوه! 102 00:05:11,957 --> 00:05:13,776 در اینجا شما بروید. در اینجا شما بروید. اوه 103 00:05:13,800 --> 00:05:17,359 - پس گفتی 14 بود؟ - اوه، آره، آره 104 00:05:18,502 --> 00:05:20,696 وجود دارد هیچ سابقه ای از اینکه چه کسی سگ را رها کرده است. 105 00:05:20,720 --> 00:05:24,816 اما ما میکروچیپ را بررسی کردیم، و ما با داگلاس بلتون تماس گرفتیم. 106 00:05:24,840 --> 00:05:26,816 - ساعت 10.03 صبح ... - مم-هم 107 00:05:26,840 --> 00:05:30,216 - آمد تا سگ را بردارد 10.17. - وای، سریع بود. 108 00:05:30,240 --> 00:05:31,623 - اوه، همین جاست. - نه، نه، نه، 109 00:05:31,647 --> 00:05:33,896 منظورم اون داگ بود فرانسیس را به سرعت برداشت، 110 00:05:33,920 --> 00:05:35,816 با توجه به اینکه او زندگی می کند حدود نیم ساعت فاصله دارد 111 00:05:35,840 --> 00:05:37,428 اوم، ببین، من می دانم که پلیس 112 00:05:37,452 --> 00:05:39,456 قبلاً امنیت شما را بررسی کرده اند فیلم دوربین، 113 00:05:39,480 --> 00:05:41,936 اما من یک نگاه دیگر را می خواهم. 114 00:05:41,960 --> 00:05:44,796 و این توله سگ را به خانه ببرم. 115 00:05:46,440 --> 00:05:50,300 می دونی، داگ به نظر نمی رسید برای قطع رابطه با مرگ کورال، 116 00:05:50,680 --> 00:05:53,176 و او به وضوح انجام خواهد داد هر چیزی برای سگش 117 00:05:53,200 --> 00:05:54,671 دوست من در پناهگاه حیوانات 118 00:05:54,695 --> 00:05:56,856 قرار است فیلم دوربین مدار بسته را برای مشاهده دیگر ارسال کنید. 119 00:05:56,880 --> 00:05:58,650 ظاهرا واقعا بی کیفیته 120 00:05:58,674 --> 00:06:01,296 اما مطمئنا داگ قطعا چیزی را پنهان می کند. 121 00:06:01,320 --> 00:06:03,755 Pfft یعنی برای این خانه میکشم. 122 00:06:03,779 --> 00:06:05,200 مم 123 00:06:22,760 --> 00:06:25,656 - هی الکسا... - نه، ما نمی توانیم سگ بگیریم. 124 00:06:25,680 --> 00:06:28,100 از کجا میدونستی که قراره اینو بگم؟ 125 00:06:32,659 --> 00:06:34,659 اوه 126 00:06:35,267 --> 00:06:36,820 علامتی روی آن نیست. 127 00:06:38,080 --> 00:06:42,696 این بدان معناست که هیچ راهی برای کورال وجود ندارد اینها را پوشیده بود که افتاد. 128 00:06:42,720 --> 00:06:46,416 میدونی داگ یه کلید داره یک انگیزه و یک حقایق ضعیف 129 00:06:46,440 --> 00:06:49,176 او می توانست اجازه دهد وارد شود، او را هل داد، 130 00:06:49,200 --> 00:06:52,336 و سپس کفش های رکابی را روی او قرار دهید تا شبیه تصادف جلوه کند. 131 00:06:52,360 --> 00:06:55,816 پرستو، او سگ با ارزش خود را دارد و میلیون ها دلار. 132 00:06:55,840 --> 00:06:57,260 پرستو؟ 133 00:07:01,880 --> 00:07:04,816 اوه، مرجان طعم شگفت انگیزی داشت. 134 00:07:08,080 --> 00:07:09,780 این دوربین مداربسته است. 135 00:07:12,320 --> 00:07:15,576 کسی که فرانسیس را به پناهگاه رها می کند. 136 00:07:15,600 --> 00:07:17,660 او می داند که دوربین آنجاست. 137 00:07:18,000 --> 00:07:20,700 من قبلاً آن علائم دست را دیده بودم. 138 00:07:21,960 --> 00:07:25,536 فرانسیس را به سمت حیوان انداختی پناهگاه پس از کشته شدن کورال 139 00:07:25,560 --> 00:07:28,736 - چرا سگ خودم را رها کنم؟ - و بعد دوباره او را بلند کردی. 140 00:07:28,760 --> 00:07:32,220 دوربین مداربسته بود، داگ. نقش اصلی داشتی 141 00:07:34,080 --> 00:07:38,680 باشه، باشه، فرانسیس رو گرفتم، اما وقتی من رفتم کورال زنده بود. 142 00:07:38,920 --> 00:07:41,816 شنیدم که فرانسیس را صدا می زد درست همانطور که از دروازه عبور کرده بودیم. 143 00:07:44,080 --> 00:07:46,280 این مال شماست؟ 144 00:07:47,440 --> 00:07:48,536 لطفا ادامه بدید 145 00:07:48,560 --> 00:07:51,016 تعجب کردم چون فکر کردم او هنوز در تعطیلات بود. 146 00:07:51,040 --> 00:07:54,456 روز بعد که فهمیدم او مرده بود، من وحشت کردم. 147 00:07:54,480 --> 00:07:57,180 من فکر کردم ممکن است به نظر برسد مثل اینکه کاری کردم 148 00:07:57,520 --> 00:08:01,856 این کار را انجام می دهد. انگار هل دادی او از پله ها پایین آمد، سگ را دزدید 149 00:08:01,880 --> 00:08:04,136 و او را در پناهگاه حیوانات رها کردند برای پوشاندن ردپای شما 150 00:08:04,160 --> 00:08:08,500 من نرفتم تو خونه فکر کردم آن سگ نشین تصادفی آنجا بود. 151 00:08:09,680 --> 00:08:13,060 - پرستار تصادفی سگ؟ - مرد عجیبی که او از اینترنت استخدام کرد. 152 00:08:16,920 --> 00:08:19,520 لپ تاپ کورال بسیار تمیز است. 153 00:08:20,080 --> 00:08:22,460 هری چیزی نگفت؟ در مورد یک سگ نشین؟ 154 00:08:22,720 --> 00:08:25,068 اگر او چند روز قبل از مرگ کورال رفت، 155 00:08:25,092 --> 00:08:28,016 و داگ هرگز به پلیس اشاره نکرد، پس چرا او؟ 156 00:08:28,040 --> 00:08:29,096 مم 157 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 اوه، ما اینجا هستیم. او را پیدا کردم. 158 00:08:31,560 --> 00:08:35,780 بیلی براون، بهترین سگ و خانه نشین در شهر. 159 00:08:37,680 --> 00:08:39,068 من آن رتریور را می شناسم. 160 00:08:39,092 --> 00:08:42,220 هی، الکسا، فکر می کنی؟ نگهدار سگ می تواند رهبر جدید ما باشد؟ 161 00:08:49,960 --> 00:08:51,896 ممنون که ما را دیدی، بیلی. 162 00:08:51,920 --> 00:08:53,858 مرجان خیلی خوب بود 163 00:08:53,882 --> 00:08:56,920 - این افتضاح است که برای او اتفاق افتاده است. - مم-هم 164 00:08:59,400 --> 00:09:03,176 - من عاشق لباست هستم. - اوه، ممنون من عاشق کار شما هستم. 165 00:09:03,200 --> 00:09:06,336 و من عاشق شنیدن جزئیات هستم درباره کورال بلتون 166 00:09:06,360 --> 00:09:08,689 خب، او در یک خلوتگاه خارج از شبکه بود، 167 00:09:08,713 --> 00:09:12,896 بدون تلفن، بدون اینترنت صادقانه بگویم تصور من از جهنم. 168 00:09:12,920 --> 00:09:18,520 او باید زود به خانه می آمد، اما این کنسرت ظاهر شد، بنابراین من به اینجا نقل مکان کردم. 169 00:09:18,880 --> 00:09:20,675 سگ کجاست الان دنبالش هستی؟ 170 00:09:20,699 --> 00:09:22,616 همین حوالی یه جایی 171 00:09:22,640 --> 00:09:24,060 پدرو! 172 00:09:26,560 --> 00:09:30,860 به هر حال، روز بعد، کورال زمین خورد و از پله ها افتاد پایین وحشتناک 173 00:09:31,440 --> 00:09:33,348 آیا بسیاری از مردم می دانستند که او می آید زود خونه؟ 174 00:09:33,372 --> 00:09:34,576 من مطمئن نیستم. 175 00:09:34,600 --> 00:09:36,496 میتونی به کسی فکر کنی چه کسی می خواهد کورال بمیرد؟ 176 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 خب من واقعا او را نمی شناختم. 177 00:09:41,400 --> 00:09:42,700 اوه خدای من. 178 00:09:43,040 --> 00:09:45,056 - شوهر سابقش. - چرا اینطوری میگی؟ 179 00:09:45,080 --> 00:09:47,068 او یک روز به خانه آمد، 180 00:09:47,092 --> 00:09:50,576 آگرو واقعی او گفت که فرانسیس را می برد. 181 00:09:50,600 --> 00:09:53,268 من مجبور شدم از تمام سگ نشینی استفاده کنم مهارت هایی برای خلاص شدن از شر او 182 00:09:53,292 --> 00:09:54,321 چه کار کردی؟ 183 00:09:54,345 --> 00:09:55,576 گفتم، "ببین، کسی پشت سرت هست!" 184 00:09:55,600 --> 00:09:58,060 و در را محکم به هم کوبیدم در چهره ترسناکش 185 00:09:59,481 --> 00:10:01,376 گفت ترسناکم؟ 186 00:10:01,400 --> 00:10:04,256 او بود که سرش فریاد می زد در تکان دادن چوب کریکت. 187 00:10:04,280 --> 00:10:07,360 - چرا او این کار را می کند؟ -از کجا بدونم؟ 188 00:10:10,720 --> 00:10:13,816 من حتی نمی دانستم کورال تا آن زمان دور بود. 189 00:10:13,840 --> 00:10:16,776 و من شواهدی برای آن دارم من نمی توانستم او را بکشم. 190 00:10:16,800 --> 00:10:19,980 وقتی گفتم دویدم، نبودم. 191 00:10:20,800 --> 00:10:21,788 آره؟ 192 00:10:21,812 --> 00:10:24,680 من یک رسید از پمپ بنزین دارم. 193 00:10:24,960 --> 00:10:28,696 مجبور شدم توقف کنم و مقداری بیاورم غذای سگ بعد از اینکه فرانسیس را بازیابی کردم. 194 00:10:28,720 --> 00:10:30,308 پس هیچوقت سر بیلی فریاد نزدی؟ 195 00:10:30,332 --> 00:10:34,056 خوب، ممکن است داشته باشم. من اول فکر کردم او کورال است. 196 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 موهاشون یکیه 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,770 می دانید، به ناظر معمولی، 198 00:10:42,794 --> 00:10:46,336 شاید شبیه بیلی به نظر برسد دارد خانه مرجان را به عنوان خانه خودش می گذراند. 199 00:10:46,360 --> 00:10:48,736 شبیه بیلی است بهترین زندگی خود را دارد 200 00:10:48,760 --> 00:10:52,940 او دارد زندگی دیگران را می کند، و حالا که دیگری مرده است. 201 00:10:53,960 --> 00:10:55,428 اوه، اوه این است 202 00:10:55,452 --> 00:10:58,620 ردایی که مرجانی شبی که مرده پوشیده بود، درسته؟ 203 00:11:04,240 --> 00:11:07,216 میدونی، قرار بود بیلی آن شب در خانه بودن 204 00:11:07,240 --> 00:11:09,540 هیچ کس نمی دانست که کورال زود به خانه آمده است. 205 00:11:10,280 --> 00:11:13,620 همان موهای تیره، همان هیکل، همان لباس... 206 00:11:15,640 --> 00:11:18,740 مرجان مورد نظر نبود قربانی قتل، بیلی بود. 207 00:11:27,280 --> 00:11:29,740 به نظر شما مرجان؟ به خاطر من کشته شد؟ 208 00:11:30,760 --> 00:11:33,016 چند نفر این را می دانستند شما در مال او می ماندید؟ 209 00:11:33,040 --> 00:11:35,696 خب، شبکه های اجتماعی من دقیقا خیلی ظریف نبود 210 00:11:35,720 --> 00:11:38,296 خب میتونی به کسی فکر کنی چه کسی می خواهد به شما صدمه بزند؟ 211 00:11:38,320 --> 00:11:40,668 اون خانمی بود که سرم داد زد پارک سگ 212 00:11:40,692 --> 00:11:43,016 فقط به خاطر نوازش هاوانیش 213 00:11:43,040 --> 00:11:45,520 اوه خدای من. آیا من هنوز در خطر هستم؟ 214 00:11:46,000 --> 00:11:48,816 شما در یک خانه جدید هستید که امیدوارم از پستی ارسال نکرده باشید 215 00:11:48,840 --> 00:11:50,896 آره من بوده ام انجام آن کار در جایی که ناپدید می شوی 216 00:11:50,920 --> 00:11:52,216 مدتی از رسانه های اجتماعی 217 00:11:52,240 --> 00:11:54,500 و سپس دوباره با نام تجاری مجدد برگردید، می دانید؟ 218 00:11:55,440 --> 00:11:58,050 فقط دراز بکشید و اوه، آن را به ما بسپار، خوب؟ 219 00:11:58,074 --> 00:12:00,736 کاملا. هرچی تو بگی 220 00:12:00,760 --> 00:12:03,496 من فکر نمی کنم بیلی بیشتر سگ نشین است 221 00:12:03,520 --> 00:12:05,656 اوه، همه نظرات او پنج ستاره هستند. 222 00:12:06,770 --> 00:12:08,700 آیا لپ تاپ Coral باید این کار را انجام دهد؟ 223 00:12:09,680 --> 00:12:11,680 این یک اطلاعیه است. 224 00:12:12,280 --> 00:12:15,376 پروسپرو، نوعی سرویس دوستیابی نخبگان 225 00:12:15,400 --> 00:12:17,740 پس مرجان به دنبال عشق بود. 226 00:12:18,560 --> 00:12:21,560 - می تونی پروفایلش رو بالا بکشی؟ - عجیبه 227 00:12:22,000 --> 00:12:25,460 می گوید او چهار قرار ملاقات رفته است در اوکلند زمانی که او در بالی بود. 228 00:12:26,040 --> 00:12:29,176 من فکر می کنم بیلی شبیه بود قرض گرفتن بیشتر از لباس 229 00:12:29,200 --> 00:12:30,978 بنابراین بیلی وانمود کرد که مرجانی است 230 00:12:31,002 --> 00:12:33,336 برای دسترسی به این سرویس دوستیابی میلیونرها 231 00:12:33,360 --> 00:12:36,180 و هر کدام از آن تاریخ ها می تواند قاتل ما باشد 232 00:12:36,840 --> 00:12:38,988 این چیزی است که بیلی باید به آن اشاره می کرد. 233 00:12:39,720 --> 00:12:41,380 من میرم 234 00:12:47,360 --> 00:12:50,360 - این گران به نظر می رسد. - اوه، لطفا. 235 00:12:51,000 --> 00:12:54,496 مالک استنباط کرد که خودم تو خونه درست میکنم 236 00:12:54,520 --> 00:12:58,976 صحبت از، شما در حال استفاده از حساب Prospero Coral؟ 237 00:12:59,000 --> 00:13:02,828 خوب، پس Doggy Cam روی لپ تاپ بود، 238 00:13:02,852 --> 00:13:05,656 که بدیهی است به آن نیاز دارم. 239 00:13:05,680 --> 00:13:07,988 و بعد همه اینها اعلان ها مدام پینگ می کردند، 240 00:13:08,012 --> 00:13:10,576 مطابقت دادن او با این همه میلیونر داغ 241 00:13:10,600 --> 00:13:12,548 منظورم این است که یک دختر چه کاری باید انجام دهد، درست است؟ 242 00:13:13,960 --> 00:13:18,336 - من فقط مثل یک استیک رایگان احساس کردم. - یا چهار. 243 00:13:18,360 --> 00:13:20,223 ثبت نام با Prospero چقدر است؟ 244 00:13:20,247 --> 00:13:21,376 هزاران. 245 00:13:21,400 --> 00:13:23,220 چرا، به فکر پیوستن هستید؟ 246 00:13:24,246 --> 00:13:26,062 نه من. 247 00:13:26,280 --> 00:13:28,776 من نیازی به عضویت در سرویس دوستیابی ندارم. 248 00:13:28,800 --> 00:13:31,896 خوب، اگر می خواهید انجام دهید برای مصاحبه با قاتلان احتمالی 249 00:13:31,920 --> 00:13:34,265 اوه، و آنها مربیگری یک روزه را ارائه می دهند. 250 00:13:35,640 --> 00:13:36,697 همه چیز خوب است، خانم ها؟ 251 00:13:36,721 --> 00:13:37,936 - بله. - نه 252 00:13:37,960 --> 00:13:39,256 پس طبق معمول تجارت کنید. 253 00:13:39,280 --> 00:13:41,096 - قهوه؟ - دو 254 00:13:41,120 --> 00:13:45,096 اوه ... شما نیاز به دو موجود دارید اعضا برای احراز هویت شما 255 00:13:45,120 --> 00:13:47,416 باشه، استفاده میکنم نمایه مرجانی برای یک. 256 00:13:47,440 --> 00:13:49,296 فقط جادوی مدیسون خود را انجام دهید از سوی دیگر 257 00:13:49,320 --> 00:13:54,216 اما ابتدا مقداری خرید ویترینی برای آقای الکسا کرو بعدی. 258 00:13:54,240 --> 00:13:55,576 اینجا 259 00:13:55,600 --> 00:13:57,696 میلیونر که چاقو در دست دارد. 260 00:13:57,720 --> 00:13:59,176 میلیونر که ماهی در دست دارد. 261 00:13:59,200 --> 00:14:00,616 میلیونر که یک ماهی و یک چاقو در دست دارد. 262 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 این بچه ها چه کار می کنند؟ 263 00:14:02,024 --> 00:14:04,216 - درست کردن سوشی - اوه 264 00:14:04,240 --> 00:14:05,620 اوه 265 00:14:06,040 --> 00:14:09,136 اوم، مدیر عامل، سهام خصوصی. 266 00:14:09,160 --> 00:14:13,896 علایق شامل دلتنگی است قایق بادبانی فوق العاده من، هلیسکی در کوئینستون 267 00:14:13,920 --> 00:14:16,216 و خوردن و غذا خوردن خانم های زیبا. 268 00:14:16,240 --> 00:14:18,220 خوب، او مانند یک دیک به نظر می رسد. 269 00:14:24,720 --> 00:14:26,576 من او را خواهم کشت. 270 00:14:26,600 --> 00:14:29,496 بیا جرم نیست به دنبال عشق بودن 271 00:14:29,520 --> 00:14:32,136 اوه، تو نیستی شما به دنبال زنان ثروتمند هستید. 272 00:14:32,160 --> 00:14:33,896 خب، این نوع زنانی هستند که من دوستشان دارم. 273 00:14:33,920 --> 00:14:35,628 بنابراین، چگونه به Prospero رسیدید؟ 274 00:14:35,652 --> 00:14:38,496 باید میلیونر باشی توسط میلیونرهای دیگر تأیید شده است. 275 00:14:38,520 --> 00:14:40,331 آره، اما 90 درصد زن هستند، اینطور نیست؟ 276 00:14:40,355 --> 00:14:42,096 بنابراین آنها کار را آسان می کنند برای پیوستن مردان 277 00:14:42,120 --> 00:14:44,816 - اوه! - صبر کن، ما باید ارزش خالص خود را ثابت کنیم 278 00:14:44,840 --> 00:14:47,531 و هر قدیمی کلاهبردار کلاهبردار مثل او می تواند بپرد؟ 279 00:14:47,555 --> 00:14:49,216 اوه، این دردناک است. 280 00:14:49,240 --> 00:14:50,660 آیا می توانید الکسا را ​​احراز هویت کنید؟ 281 00:14:50,684 --> 00:14:53,656 مقداری بگذار بازخورد مثبت، بنابراین او قانونی به نظر می رسد. 282 00:14:53,680 --> 00:14:56,216 مام، این کمی اشتباه است کل بسیاری از سطوح، innit؟ 283 00:14:56,240 --> 00:14:57,413 برای یک مورد است. 284 00:14:57,437 --> 00:14:59,976 باشه، پس چه کسی اکنون فریب می دهد؟ 285 00:15:00,000 --> 00:15:04,096 این بیچاره ها به خوبی می آیند ایمان به امید عاشق شدن... 286 00:15:04,120 --> 00:15:06,816 لطفا به امید سقوط در رختخواب، نه عشق 287 00:15:06,840 --> 00:15:09,188 و کم کاری می کنند می دانی که برای آن آنجا نیستی، نه؟ 288 00:15:09,212 --> 00:15:10,880 شما این را نمی دانید. 289 00:15:12,040 --> 00:15:14,005 این را فقط یک بار از تو می‌پرسم، ویل. 290 00:15:14,029 --> 00:15:16,216 آیا از آن زنان ثروتمند فرار می کنید؟ 291 00:15:16,240 --> 00:15:19,096 آه، اگر خواهر خودم به من اعتقادی ندارد... 292 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 وصیت نامه، رمز عبور 293 00:15:22,200 --> 00:15:24,456 باشه، خوب 294 00:15:24,480 --> 00:15:26,540 اما من در این مورد احساس خوبی ندارم. 295 00:15:32,120 --> 00:15:34,696 بیلی به Doggy Cam اشاره کرد. آیا آن را بررسی کرده اید؟ 296 00:15:34,720 --> 00:15:37,016 بله، مبتنی بر اشتراک سیستم امنیتی 297 00:15:37,040 --> 00:15:39,936 که ضبط ها را نگه می دارد، اما با رمز عبور محافظت می شود. 298 00:15:39,960 --> 00:15:41,508 تکه کیک برای شما 299 00:15:41,532 --> 00:15:43,496 این یک دوربین در داخل خانه کسی است، الکسا. 300 00:15:43,520 --> 00:15:45,900 اگر یک تکه کیک بود، هیچ کس از آن استفاده نمی کند 301 00:15:46,320 --> 00:15:47,500 آیا ایمیل خود را بررسی کرده اید؟ 302 00:15:47,524 --> 00:15:49,616 این جدول زمانی شما برای امروز است. 303 00:15:49,640 --> 00:15:51,188 نگاه کن، من ناهار را در روبن آماده کرده ام 304 00:15:51,212 --> 00:15:53,456 بنابراین در صورت نیاز یک محافظ دارید. 305 00:15:53,480 --> 00:15:55,165 بله، ببین، می دانم که نیازی نداری، 306 00:15:55,189 --> 00:15:57,856 اما من شما را نمی فرستم به یک اتاق هتل با هر یک از این افراد، 307 00:15:57,880 --> 00:16:00,256 حتی اگر این چیزی است دو نفر از آنها پیشنهاد کردند. 308 00:16:00,280 --> 00:16:03,136 به سمت روشن نگاه کنید. ما قراردادی را بستیم که قرار ملاقات را شروع کنیم. 309 00:16:03,160 --> 00:16:04,268 ما نکردیم. 310 00:16:04,292 --> 00:16:07,700 آره گفتم وقتشه ببینید چه کسی آنجا بود، و شما موافقت کردید. 311 00:16:08,040 --> 00:16:10,176 در دفاع از من، من هرگز به یک کلمه شما گوش نمی دهم. 312 00:16:10,200 --> 00:16:13,576 و به هر حال، من فکر می کنم که می توانم انجام دهم بهتر از قرار ملاقات با مظنونین قتل 313 00:16:13,600 --> 00:16:16,056 فقط ما با کس دیگری ملاقات نمی کنیم. 314 00:16:16,080 --> 00:16:18,214 و به هر حال، همه این افراد با کورال ملاقات کردند، 315 00:16:18,238 --> 00:16:22,216 با نام مستعار بیلی، حداقل یک بار، پس ادامه دهید، تغییر کنید. 316 00:16:23,760 --> 00:16:25,936 ما واقعاً باید شما را می گرفتیم که مربیگری یک به یک تاریخ. 317 00:16:25,960 --> 00:16:27,588 من جذاب خواهم بود، قول می دهم. 318 00:16:27,612 --> 00:16:30,056 چی، بهش می خندی شوخی های آنها حتی زمانی که خنده دار نیستند؟ 319 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 من از جعل چیزی امتناع می کنم. 320 00:16:37,760 --> 00:16:39,536 وای 321 00:16:39,560 --> 00:16:40,936 خوبه 322 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 منظورم این است که روز خوبی برای آن است. 323 00:16:43,240 --> 00:16:44,496 آره 324 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 جدول کنار پنجره خوب است؟ 325 00:16:48,560 --> 00:16:50,100 خوب 326 00:16:52,640 --> 00:16:56,096 - داری از من جاسوسی می کنی؟ - انگار! این محله من است. 327 00:16:56,120 --> 00:16:58,136 -بهش بگو -خب خوش اومدی. 328 00:16:58,160 --> 00:16:59,766 آره خب من باید بیام اینجا، باشه؟ 329 00:16:59,790 --> 00:17:01,580 قایق بادبانی فوق العاده در آنجا پارک شده است. 330 00:17:05,080 --> 00:17:06,576 - لنگر انداخته - چی؟ 331 00:17:06,600 --> 00:17:07,805 اگر قرار است یک دروغگوی چاق بزرگ باشی، 332 00:17:07,829 --> 00:17:10,936 حداقل اصطلاحات را دریافت کنید، مانند، "شما سوپر قایق لنگر انداخته است"! 333 00:17:10,960 --> 00:17:13,164 - باشه لنگر انداخته است. - تو بهتر از این هستی ویل. 334 00:17:13,188 --> 00:17:14,600 من واقعا نیستم. 335 00:17:14,920 --> 00:17:19,140 - الکسا، اولین قرار شما اینجاست. - اولین قرار؟ چند نفر هستند؟ 336 00:17:19,560 --> 00:17:20,776 متشکرم، روبن. 337 00:17:20,800 --> 00:17:22,656 باشه، روبن، آمریکانو من رو کنسل کن. 338 00:17:22,680 --> 00:17:25,056 من تریشل را به جایی می برم کمی خصوصی تر 339 00:17:25,080 --> 00:17:27,160 - بدون توهین - هیچ کدام گرفته نشده است. 340 00:17:30,440 --> 00:17:33,616 دختر خوش قیافه هر چند به خارج از کشور نقل مکان کرد. 341 00:17:33,640 --> 00:17:35,420 آیا ما سه طرفه صحبت می کنیم؟ 342 00:17:40,840 --> 00:17:42,420 متشکرم. 343 00:17:47,360 --> 00:17:48,660 کرک 344 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 عجب 345 00:17:54,640 --> 00:17:57,536 خب تو خیلی خوش قیافه ای برای نیاز به یک سرویس دوستیابی، الکسا. 346 00:17:57,560 --> 00:18:01,616 اوه خدایا من میتونم همینو در مورد تو بگم 347 00:18:01,640 --> 00:18:05,816 منصفانه اما امپراتوری اموال من فقط خیلی وقتم رو میگیره 348 00:18:05,840 --> 00:18:08,708 سرمایه گذاری گریم استون، شما در مورد ما شنیده اید، درست است؟ 349 00:18:08,732 --> 00:18:09,976 آره، من اینطور فکر می کنم. 350 00:18:10,000 --> 00:18:13,896 ببینید، وقتی من زانویم را در همه دمیدم محاکمه سیاه، من به اموال محوری. 351 00:18:17,609 --> 00:18:19,496 می دانی، شاید دوست من در مورد شما شنیده باشد. 352 00:18:19,520 --> 00:18:23,140 او همچنین عضو Prospero است، یک کورال بلتون او را می شناسید؟ 353 00:18:23,880 --> 00:18:27,736 اوه، نه نه مرجان را نمی شناسم... 354 00:18:27,760 --> 00:18:31,136 آه، مرد من. اوه، یک بطری گران ترین شامپاین شما 355 00:18:31,160 --> 00:18:33,576 - ممنون پسر بزرگ. - همین الان بالا میاد 356 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 الکسا، ایده 357 00:18:38,600 --> 00:18:41,296 چطور می شود که آن حباب را از بین ببریم، هوم؟ 358 00:18:41,320 --> 00:18:42,486 به خانه شما؟ 359 00:18:42,510 --> 00:18:44,061 داشتم فکر میکردم بیشتر شبیه یک هتل پنج ستاره است. 360 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 چرا، همسرت خانه است؟ 361 00:18:49,600 --> 00:18:51,864 میدونی میره در مورد سرمایه گذاری گریم استون 362 00:18:51,888 --> 00:18:53,776 متعلق به پدرشوهرت است 363 00:18:53,800 --> 00:18:55,776 و شما فقط آنجا کار می کنید 364 00:18:55,800 --> 00:18:58,700 وای وای وای این چیه؟ این نوعی تنظیم است؟ 365 00:18:59,200 --> 00:19:00,737 شما با کورال دوست هستید. البته که هست. 366 00:19:00,761 --> 00:19:02,580 فکر کردی نمیشناسیش 367 00:19:03,360 --> 00:19:06,656 میدونی چیه؟ شما دریافت خواهید کرد امتیاز یک ستاره برای من 368 00:19:06,680 --> 00:19:08,420 متشکرم. 369 00:19:10,920 --> 00:19:13,860 - خوبی الکسا؟ - کرک قبلاً برای آن پول پرداخت کرده است؟ 370 00:19:33,560 --> 00:19:35,505 - صبح - تمام شب بیرون بودی؟ 371 00:19:35,529 --> 00:19:37,540 خوب من دارم از گرسنگی میمیرم 372 00:19:38,920 --> 00:19:43,620 اوم، الکسا، تو وصل نشدی با یک مظنون به قتل، آیا شما؟ 373 00:19:43,960 --> 00:19:47,056 من یک بطری شامپاین رایگان به اشتراک گذاشتم با روبن زمان را گم کردیم. 374 00:19:47,080 --> 00:19:48,420 اوه 375 00:19:48,880 --> 00:19:51,216 شرکت کننده شماره چهار، کرک ماکسول، 376 00:19:51,240 --> 00:19:56,620 متاهل، خلق و خوی محرک مو، نه یکی از طرفداران کورال بلتون، با نام مستعار بیلی. 377 00:20:00,680 --> 00:20:03,496 من با کرک شام خوردم یکی دو بار 378 00:20:03,520 --> 00:20:05,228 چیزی بیشتر از این؟ 379 00:20:05,252 --> 00:20:08,616 دو بار به هتل رفتیم. آیا می دانستید که او تقریباً یک سیاه پوست بود؟ 380 00:20:08,640 --> 00:20:09,883 آیا می دانستید که او ازدواج کرده است؟ 381 00:20:09,907 --> 00:20:12,096 ابتدا نه، اما یکبار که این کار را کردم، بیرون بودم. 382 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 من خرابکاری نمیکنم 383 00:20:15,320 --> 00:20:16,740 او، اوم... 384 00:20:17,680 --> 00:20:19,100 روانی رفت 385 00:20:19,560 --> 00:20:21,100 او مرا تهدید به مرگ کرد. 386 00:20:22,280 --> 00:20:24,348 تو فکرش را نکردی این را قبلاً برای ما ذکر کنید؟ 387 00:20:24,372 --> 00:20:25,816 اوه من آن را مسدود کردم. 388 00:20:25,840 --> 00:20:27,840 او واقعا ترسناک بود. 389 00:20:29,120 --> 00:20:31,896 - او این را برای من فرستاد. - میدونم کجا زندگی میکنی 390 00:20:31,920 --> 00:20:34,216 متاسفم حتما باید بهت میگفتم 391 00:20:34,240 --> 00:20:36,068 هر انتقادی دیگری جزئیاتی که می خواهید به اشتراک بگذارید؟ 392 00:20:36,092 --> 00:20:38,576 اوه، کمی بد است. 393 00:20:38,600 --> 00:20:41,176 شاید خواسته باشم یک بیت کوچک از پول خاموش. 394 00:20:41,200 --> 00:20:42,235 سعی کردی باج خواهی کنی؟ 395 00:20:42,259 --> 00:20:45,896 من فمینیست خوبی بودم، درس دادن به یک متقلب 396 00:20:45,920 --> 00:20:48,016 ممنون بیلی شما بسیار مفید بوده اید. 397 00:20:48,040 --> 00:20:49,896 آیا می خواهید کرک را دستگیر کنید؟ 398 00:20:49,920 --> 00:20:52,380 من بیشتر شبیه یک قرار دوم فکر می کنم. 399 00:21:06,120 --> 00:21:07,058 اوه، سلام. 400 00:21:07,082 --> 00:21:08,656 -میتونم کمکت کنم؟ - بله. 401 00:21:08,680 --> 00:21:10,923 -کرک ماکسول اینجاست لطفا؟ - و تو هستی؟ 402 00:21:10,947 --> 00:21:12,096 الکسا کرو. 403 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 کرک! منو یادت میاد؟ 404 00:21:14,760 --> 00:21:17,576 ببخشید شوهر من رو از کجا میشناسی؟ 405 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 چگونه همدیگر را بشناسیم؟ 406 00:21:19,800 --> 00:21:23,656 الکسا... سرمایه گذار جدید ما است عزیزم. 407 00:21:23,680 --> 00:21:26,336 این چیزی نیست که در پروفایل من نوشته شده است. 408 00:21:26,360 --> 00:21:28,576 من برای یک جلسه دیر می دویدم. 409 00:21:28,600 --> 00:21:29,940 تو برو 410 00:21:30,360 --> 00:21:32,360 دوستت دارم موفق باشید. 411 00:21:37,400 --> 00:21:38,976 - سلام. - هوم؟ 412 00:21:39,000 --> 00:21:40,548 لعنتی اینجا چیکار میکنی؟ 413 00:21:40,572 --> 00:21:43,696 اگر اسلون اصلاً چیزی بفهمد، زندگی من تمام شده است 414 00:21:43,720 --> 00:21:45,896 خوب، شما باید متوقف شوید خیانت کردن به او، پس 415 00:21:45,920 --> 00:21:48,776 من در حال تحقیق در مورد قتل کورال بلتون هستم. 416 00:21:48,800 --> 00:21:50,816 قتل؟ آیا او سقوط نکرد چند پله؟ 417 00:21:50,840 --> 00:21:52,776 انگار او را هل داده اند. 418 00:21:52,800 --> 00:21:55,620 و شما فکر می کنید من این کار را کردم؟ فکر می کنی من کورال را کشتم؟ 419 00:21:56,080 --> 00:21:58,760 فکر می کنم کردی و نکردی. 420 00:21:59,200 --> 00:22:01,776 حالا این کورال بلتون است. 421 00:22:01,800 --> 00:22:04,180 نه، اینطور نیست. من هرگز ندیده ام این زن در زندگی من 422 00:22:04,560 --> 00:22:06,376 - این یکی چی؟ - آره اون اونه 423 00:22:06,400 --> 00:22:09,656 نه، این زن فقط تظاهر می کرد کورال بلتون بودن 424 00:22:09,680 --> 00:22:11,868 و چه زمانی او فهمید که شما ازدواج کرده اید، 425 00:22:11,892 --> 00:22:14,960 برایش تهدید فرستادی برای ساکت نگه داشتنش پیام بده 426 00:22:17,960 --> 00:22:19,936 قضیه چیه کرک؟ 427 00:22:19,960 --> 00:22:22,736 سبزه اشتباهی را هل دادی پایین پله ها 428 00:22:22,760 --> 00:22:24,696 من با شما صحبت نمی کنم بدون وکیل من 429 00:22:24,720 --> 00:22:28,456 خب معلومه همسرت هست بهترین وکیل طلاق در اوکلند. 430 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 برگردیم بهش زنگ بزنیم؟ 431 00:22:30,840 --> 00:22:32,340 فکر میکنم... 432 00:22:32,840 --> 00:22:34,460 که تو... 433 00:22:35,160 --> 00:22:36,820 باید ترک کند. 434 00:22:44,760 --> 00:22:47,930 بنابراین، کرک قطعا هیچ کدام را ترک نخواهد کرد بازخورد مثبت 435 00:22:47,954 --> 00:22:49,336 در پروفایل Prospero من 436 00:22:49,360 --> 00:22:52,416 آره فراموشش کن دقیقا چی دیشب با روبن اتفاق افتاد؟ 437 00:22:53,670 --> 00:22:55,936 اوه، این اسلون گریمستون ماکسول خواهد بود. 438 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 شما احتمالا نمی توانید آن را بدانید. 439 00:23:04,120 --> 00:23:06,911 - اسلون گریمستون ماکسول. - خوش اومدی 440 00:23:06,935 --> 00:23:09,268 آیا متوجه شدید که سرعتم را کم کردم نور نارنجی 441 00:23:09,292 --> 00:23:10,376 پس منو از دست نمیدی؟ 442 00:23:10,400 --> 00:23:12,616 اوه، درست است. او شما را دنبال کرد. 443 00:23:12,640 --> 00:23:14,409 آیا شما یک رابطه با شوهرم؟ 444 00:23:14,433 --> 00:23:17,496 نه، من نیستم. 445 00:23:17,520 --> 00:23:20,656 اما او در یک سرویس دوستیابی است به نام پروسپرو. 446 00:23:20,680 --> 00:23:22,908 او را با زنی به نام تطبیق دادند مرجان بلتون، 447 00:23:22,932 --> 00:23:26,376 که در شرایط مشکوکی جان باخت. 448 00:23:26,400 --> 00:23:28,148 کرک با این زن مرجانی خوابید؟ 449 00:23:28,172 --> 00:23:29,456 خوب، او فکر می کند که انجام داده است، 450 00:23:29,480 --> 00:23:33,660 اما در واقع، این سگ واکر او بود تظاهر به او بودن 451 00:23:35,120 --> 00:23:37,148 تو به من میگی شوهر خیلی احمق است 452 00:23:37,172 --> 00:23:39,136 او حتی نمی تواند به درستی رابطه داشته باشد؟ 453 00:23:39,160 --> 00:23:41,308 وقتی بیلی متوجه شد که کرک ازدواج کرده است، 454 00:23:41,332 --> 00:23:42,696 او درست انجام داد چیز و آن را قطع کرد. 455 00:23:42,720 --> 00:23:46,176 و سپس او کار اشتباهی انجام داد با تلاش برای باج گیری از او. 456 00:23:46,200 --> 00:23:50,136 هوم به همین دلیل پرسید برای وام از اعتماد خانواده ام. 457 00:23:50,160 --> 00:23:52,028 کرک به حساب های من دسترسی ندارد. 458 00:23:52,052 --> 00:23:53,976 با پول نمی توان به او اعتماد کرد. 459 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 یا هر چیز دیگری، به نظر می رسد. 460 00:23:57,080 --> 00:23:58,580 حالت خوبه؟ 461 00:23:59,880 --> 00:24:02,696 من می خواهم کرک را جدا کنم قطعه قطعه 462 00:24:02,720 --> 00:24:04,540 او هرگز نمی داند چه چیزی به او ضربه زده است. 463 00:24:05,840 --> 00:24:07,336 اسلون... 464 00:24:07,360 --> 00:24:11,136 آیا کرک قادر به قتل است؟ برای نجات ازدواجش؟ 465 00:24:11,160 --> 00:24:13,340 منظور شما برای حفظ سبک زندگی اوست. 466 00:24:15,240 --> 00:24:19,520 معلومه که نمیدونم چیه شوهر من توانایی دارد 467 00:24:23,972 --> 00:24:26,520 فکر کن اون قبلاً می دانست که شوهرش خیانت می کند؟ 468 00:24:27,520 --> 00:24:30,536 خوب، او باهوش است، و او دقیقاً ظریف نبود. 469 00:24:30,560 --> 00:24:33,980 در هر صورت، به نظر می رسد که دارم قرار سوم با سگ کثیف 470 00:24:41,560 --> 00:24:43,560 اوه، برو! 471 00:24:44,986 --> 00:24:47,866 آیا به اندازه کافی زندگی من را خراب نکردی؟ 472 00:24:48,640 --> 00:24:52,220 بیلی داشت شما را سیاه نمایی می کرد، و تو همه چیز برای از دست دادن داشتی 473 00:24:52,244 --> 00:24:53,736 این یک انگیزه جدی است، کرک. 474 00:24:53,760 --> 00:24:57,360 نه، من همه چیز را از دست داده ام، با تشکر از شما 475 00:24:58,000 --> 00:25:00,856 داری تهدیدم میکنی مثل تو بیلی؟ 476 00:25:00,880 --> 00:25:04,788 منظورت کلاهبردار کوچولو هست تظاهر به کسی که نیست؟ 477 00:25:04,812 --> 00:25:06,616 ها؟ چه کسی 20 گرند از من گرفت؟ 478 00:25:06,640 --> 00:25:08,686 - بهش پول دادی؟ - آره با وام 479 00:25:08,710 --> 00:25:10,576 از پدر اسلون، که او اکنون به آن فراخوانده شده است. 480 00:25:10,600 --> 00:25:15,200 چگونه باید آن را پس بدهم بدون شغل، ها؟ چطور؟! 481 00:25:15,560 --> 00:25:17,748 می دونی کرک، تو باختی همه چیز 482 00:25:17,772 --> 00:25:20,136 تو هنوز آزادیت را داری 483 00:25:20,160 --> 00:25:22,856 اما اگر به حفاری های جدید نیاز دارید، اصلاحات می تواند به شما کمک کند. 484 00:25:22,880 --> 00:25:25,188 پس کجا شبی که کورال بلتون بودی؟ 485 00:25:25,212 --> 00:25:28,060 از پله های خانه اش رانده شد؟ 486 00:25:32,680 --> 00:25:35,456 - برج های لندری - هتل پنج ستاره 487 00:25:35,480 --> 00:25:37,856 - هر کسی می تواند آن را تأیید کند؟ - نه 488 00:25:37,880 --> 00:25:39,948 من اسمش را نمی دانم من او را در یک بار ملاقات کردم. 489 00:25:39,972 --> 00:25:41,340 پس نه. 490 00:25:42,080 --> 00:25:45,280 عکس داشتم ولی مجبور شدم پاکشون کنم 491 00:25:46,440 --> 00:25:49,900 اگر اسلون روزی بفهمد ... هیچ راهی برای بازگرداندن آنها وجود ندارد. 492 00:25:51,040 --> 00:25:53,860 دوستی پیدا کردم که شاید بتواند برای کمک به شما در آن 493 00:25:56,240 --> 00:25:57,380 دیوانه ها؟ 494 00:25:58,240 --> 00:26:00,440 من یک برنامه سرگرم کننده برای شما دارم. 495 00:26:01,400 --> 00:26:03,856 کرک به من اجازه دسترسی به تلفنش را داده است، به این معنی که ما داریم، 496 00:26:03,880 --> 00:26:05,656 الکسا! 497 00:26:05,680 --> 00:26:08,560 خیلی ممنون من خیلی ممنونم 498 00:26:08,960 --> 00:26:10,925 حالا که کرک می داند اشتباه کرده است شخص، 499 00:26:10,949 --> 00:26:12,576 بیلی کمی ترسیده بود. 500 00:26:12,600 --> 00:26:14,508 بنابراین پدرو را در یک لانه شبانه روزی قرار دادم. 501 00:26:14,532 --> 00:26:16,656 و ما یک مهمان خانه داریم. 502 00:26:16,680 --> 00:26:18,201 خب، خوشحالم که اینجا هستی، بیلی. 503 00:26:18,225 --> 00:26:21,416 شما هرگز اشاره نکردید که 20 گرفتید بزرگ از کرک 504 00:26:21,440 --> 00:26:23,520 اوه او واقعا پرداخت کرد؟ 505 00:26:23,880 --> 00:26:26,936 من آن حساب را چک نمی کنم چون هرگز پولی در آن نیست 506 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 شاید او با تفکر کورال کشته است او می تواند آن پول را پس بگیرد. 507 00:26:29,320 --> 00:26:31,096 او فکر می کند که او دارای حقایق است. 508 00:26:31,120 --> 00:26:33,536 - او می تواند این را ثابت کند؟ - تو میخوای 509 00:26:33,560 --> 00:26:38,216 عکس های حذف شده از هتل لندری تاورز و... برو. 510 00:26:38,240 --> 00:26:42,240 - شما می توانید گوشی ها را هک کنید؟ - اوه، نه، ما نمی گوییم هک. 511 00:26:42,960 --> 00:26:44,580 هرگز نگو هک 512 00:26:48,520 --> 00:26:52,776 باشه ولی نه همه... الکسا اعصابت پولاد است 513 00:26:52,800 --> 00:26:56,936 هنوز تمایلی به قتل ندارم مظنون ماندن در خانه من 514 00:26:56,960 --> 00:27:00,296 مظنون؟ از کی؟ بیلی قربانی مورد نظر بود. 515 00:27:00,320 --> 00:27:02,740 یا همین است او می خواهد ما فکر کنیم؟ 516 00:27:03,200 --> 00:27:04,988 تنها چیزی که می بینم یک وب درهم است، 517 00:27:05,012 --> 00:27:08,180 و آن زن بیرون وجود دارد در مرکز همه آن است. 518 00:27:16,960 --> 00:27:18,308 - سلام. - سلام. 519 00:27:18,332 --> 00:27:19,656 شما نمی خواستید در محل خود ملاقات کنید؟ 520 00:27:19,680 --> 00:27:23,096 اوه، مدیسون یک پتانسیل را دعوت کرده است مظنون قتل برای خوابیدن 521 00:27:23,120 --> 00:27:26,176 بنابراین شما فکر می کنید این شخص بیلی است آیا آنقدر که به نظر می رسد معصوم نیست؟ 522 00:27:26,200 --> 00:27:29,496 من نمی توانم بفهمم که آیا او واقعاً باهوش است یا واقعاً خنگ، 523 00:27:29,520 --> 00:27:33,460 اما ما در راه تایید هستیم که کرک ماکسول دارای حقایق است. 524 00:27:34,360 --> 00:27:36,548 چرا سگ نشین باید مرجان را بکشد؟ 525 00:27:36,572 --> 00:27:37,856 معنی ندارد. 526 00:27:37,880 --> 00:27:39,300 یک ثانیه صبر کن 527 00:27:39,880 --> 00:27:42,580 اوه، عالی این خواهد بود عکس های کرک صبر کن 528 00:27:44,600 --> 00:27:46,376 باشه 529 00:27:46,400 --> 00:27:48,800 - صخره ی مغفرت. - خوبه 530 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 اوه 531 00:27:52,840 --> 00:27:54,939 مدیسون به Doggy Cam هک شد فیلم 532 00:27:54,963 --> 00:27:56,576 من نمی دانستم که او می تواند این کار را انجام دهد. 533 00:27:56,600 --> 00:27:57,629 خوب، ما نمی گوییم هک. 534 00:27:57,653 --> 00:27:59,460 - اوه -ببینم 535 00:28:02,720 --> 00:28:04,920 این مرجان با پای برهنه است. 536 00:28:06,120 --> 00:28:09,320 و ببین، این باید قاتل باشد. 537 00:28:11,080 --> 00:28:14,736 در دمپایی های فانتزی. چی، قاتل زن بود؟ 538 00:28:14,760 --> 00:28:17,708 اوه خدای من. همسر کرک؟ 539 00:28:17,732 --> 00:28:19,736 اسلون قبلا می دانست که کرک به او خیانت می کند، 540 00:28:19,760 --> 00:28:22,336 بنابراین او به مقابله با او رفت و همه چیز گرم شد 541 00:28:22,360 --> 00:28:24,228 چرا شما دو نفر به او نگاه نمی کنید؟ 542 00:28:24,252 --> 00:28:26,256 من دارم ابتدا چند انتهای شل را به اینجا ببندید. 543 00:28:26,280 --> 00:28:27,503 "به او نگاه کن" به چه معناست؟ 544 00:28:27,527 --> 00:28:29,976 ما مجبور نیستیم با او صحبت کنیم، نه؟ صدای او وحشتناک است. 545 00:28:30,000 --> 00:28:31,709 ما فقط به اطراف نگاه کنید و ببینید چه چیزی می توانیم پیدا کنیم. 546 00:28:31,733 --> 00:28:32,896 اوه، من کتم را می گیرم. 547 00:28:32,920 --> 00:28:34,277 من باید قسمت را نگاه کنم، درست است؟ 548 00:28:37,680 --> 00:28:39,856 در حالی که در آن هستید، از او عذرخواهی کنید. 549 00:28:39,880 --> 00:28:43,960 - واقعا؟ - فقط از روی کنجکاوی. نمیتونست صدمه ببینه 550 00:28:44,320 --> 00:28:45,700 خوب 551 00:28:48,000 --> 00:28:50,776 باورم نمیشه بتونی هک کنی کد درب کسی مثل آن 552 00:28:50,800 --> 00:28:53,080 - We don't say hack. - ببخشید 553 00:28:55,880 --> 00:28:58,380 چه کارهای سرگرم کننده دیگری می توانید انجام دهید؟ 554 00:28:58,760 --> 00:29:02,420 سوالاتی مانند کجا بپرسید شما شب قتل بودید؟ 555 00:29:03,680 --> 00:29:06,136 شب قتل کجا بودی؟ 556 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 اوه، من؟ 557 00:29:09,720 --> 00:29:12,336 من روی آن پدرو دوست داشتنی نشسته بودم. 558 00:29:12,360 --> 00:29:15,416 کلی عکس گرفتم آنها خواهند شد همه تاریخ و زمان و این چیزها را دارند. 559 00:29:15,440 --> 00:29:16,536 عالیه 560 00:29:16,560 --> 00:29:20,220 اوه، ما اینجا هستیم. من میسازم یک کپی از فایل های کامپیوتر 561 00:29:24,160 --> 00:29:27,240 چه چیزی را پنهان می کنی، بیلی براون؟ 562 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 - سلام! - وای خدا 563 00:29:31,680 --> 00:29:33,456 آیا شما از طریق چیزهای مدیسون، شما؟ 564 00:29:33,480 --> 00:29:36,256 البته نه. من یه مهمون خونه دارم 565 00:29:36,280 --> 00:29:37,738 اوه شما هستید مرور وسایل مهمان خانه شما 566 00:29:37,762 --> 00:29:40,100 به من یادآوری کن که هرگز با تو نمانم. 567 00:29:40,179 --> 00:29:42,179 تریشل چطوره؟ 568 00:29:43,120 --> 00:29:48,600 او می خواهد 300 هزار در یک سرمایه گذاری کند استارت آپ کوچکی که به او گفته ام. 569 00:29:52,160 --> 00:29:55,616 ببین، لکس، من امتحان کردم، باشه؟ 570 00:29:55,640 --> 00:30:00,176 کار محوطه سازی، کار می کنم تمام ساعت ها و کمرم بشکن 571 00:30:00,200 --> 00:30:03,580 - من مانده ام با 5c. - به این میگن زندگی صادقانه. 572 00:30:05,760 --> 00:30:07,307 فکر کنم پسر پدرم هستم. 573 00:30:07,331 --> 00:30:08,656 - اوه، لطفا با این شروع نکنید. - اوه، بیا. 574 00:30:08,680 --> 00:30:10,588 تنها دلیل اینکه شما در چه کاری خوب هستید شما انجام می دهید 575 00:30:10,612 --> 00:30:12,496 به این دلیل است که شما قوانین را منحرف می کنید. 576 00:30:12,520 --> 00:30:14,656 باشه؟ شاید دلتنگی چیزی است که من در آن خوب هستم 577 00:30:14,680 --> 00:30:18,140 تو پسر پدرت نیستی تو برادر من هستی 578 00:30:20,960 --> 00:30:24,016 از کجا پیداش کردی؟ تفنگ از طریق چیزهای کسی؟ 579 00:30:24,040 --> 00:30:25,997 خوب، حدس بزنید. من فکر نمی کنم که او آن را داشته باشد. 580 00:30:26,021 --> 00:30:27,940 آره 581 00:30:30,498 --> 00:30:33,900 -چرا اومدی اینجا؟ - فقط برای گفتن سلام. 582 00:30:35,760 --> 00:30:38,176 قبل از اینکه تصمیم بگیرید تا دیگر هرگز با من صحبت نکند 583 00:30:38,200 --> 00:30:41,140 نه تو اومدی اینجا بنابراین من می توانم شما را از آن صحبت کنم. 584 00:30:44,120 --> 00:30:45,660 مم 585 00:30:57,160 --> 00:31:00,540 من تقویم اسلون را بررسی می کنم برای شب قتل 586 00:31:02,040 --> 00:31:04,320 بنابراین او در ورزشگاه شرلی بود. 587 00:31:06,720 --> 00:31:08,260 بیلی؟ 588 00:31:09,120 --> 00:31:10,660 سلام؟ 589 00:31:31,720 --> 00:31:33,216 - مدیسون - اوه 590 00:31:33,240 --> 00:31:36,120 اوه گم شدم این خانه بزرگ است. 591 00:31:37,080 --> 00:31:39,656 - او یک کمد لباس دارد. - کمکم کن اینجا 592 00:31:39,680 --> 00:31:42,056 خوب، ما به دنبال چه هستیم؟ 593 00:31:44,080 --> 00:31:46,080 اینها الهی هستند. 594 00:31:46,720 --> 00:31:49,576 - آیا می توانم آنها را امتحان کنم؟ - قطعا نه. 595 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 اوه من... 596 00:31:52,940 --> 00:31:54,476 اینها را بشناسید؟ 597 00:31:54,600 --> 00:31:57,080 - اوه خدای من. داگی بادامک. - مم-هم 598 00:32:07,080 --> 00:32:08,740 چ،؟ 599 00:32:31,480 --> 00:32:33,656 بیلی، بیلی، بیلی. 600 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 آه، تو خیلی مرده ای! 601 00:32:36,800 --> 00:32:39,856 بازی اسکواش. آره درسته! 602 00:32:44,080 --> 00:32:47,880 "دوباره دیر کار می کنم"، آرس من! اوه 603 00:32:52,560 --> 00:32:55,440 بیایید ببینیم که در حال حاضر هزینه ترمه را دارید. 604 00:33:00,880 --> 00:33:02,856 الکسا؟ 605 00:33:02,880 --> 00:33:05,136 - بله؟ - یه چیزی پیدا کردیم 606 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 - مم؟ - اسلون این کار را کرد. 607 00:33:07,760 --> 00:33:10,856 دمپایی Doggy Cam مخفی شد پشت کمد لباسش 608 00:33:10,880 --> 00:33:12,536 به علاوه، زمانی که ما آنجا بودیم، او به خانه آمد. 609 00:33:12,560 --> 00:33:15,496 و تمام لباس های کرک را برید با این چاقوی عظیم 610 00:33:15,520 --> 00:33:18,416 بله، و همه آنها را بیرون بردم و آتش به پا کرد. 611 00:33:18,440 --> 00:33:20,416 کار شگفت انگیز. 612 00:33:20,440 --> 00:33:22,296 حرفه جدید من، 613 00:33:22,320 --> 00:33:24,096 دختر کارآگاه! 614 00:33:24,120 --> 00:33:26,120 یا فقط کارآگاه! 615 00:33:27,280 --> 00:33:28,980 چی؟ 616 00:33:31,440 --> 00:33:34,176 بیلی هرگز کلید خانه کورال را پس نداد. 617 00:33:34,200 --> 00:33:36,250 خب حتما فراموش کرده 618 00:33:36,274 --> 00:33:38,376 یعنی، او قابل اعتمادترین نیست، او را برکت بده. 619 00:33:38,400 --> 00:33:41,180 و شما دوتا با هم بودید تمام مدت در اسلون؟ 620 00:33:41,560 --> 00:33:44,656 الکسا، من حقایق اسلون را بررسی کردم، ورزشگاه شرلی 621 00:33:44,680 --> 00:33:48,136 و حدس بزن هیچ جا آنلاین نمیتونم پیداش کنم 622 00:33:48,160 --> 00:33:52,380 - ورزشگاه شرلی وجود ندارد؟ - پرونده بسته شد، فکر نمی کنی؟ 623 00:34:01,520 --> 00:34:05,096 البته اسلون نمی دانست داشتم تقلب میکردم من مراقب بودم. 624 00:34:05,120 --> 00:34:06,350 از شکستن آن برای تو متنفرم، 625 00:34:06,374 --> 00:34:10,100 اما من و بیلی هر دو پیدا کردیم تو خیلی زود ازدواج کردی 626 00:34:10,640 --> 00:34:13,948 آیا او می تواند فهمیدی که بیلی، کورال، کجا زندگی می کرد؟ 627 00:34:14,860 --> 00:34:16,040 من حدس می زنم. 628 00:34:16,480 --> 00:34:20,056 و اسلون به ورزشگاه شرلی می رود هر چهارشنبه 629 00:34:20,080 --> 00:34:23,656 اوه بله، گاهی... دو بار در هفته. 630 00:34:23,680 --> 00:34:25,760 آیا او هرگز دیر می ماند؟ 631 00:34:26,680 --> 00:34:27,980 آره 632 00:34:38,680 --> 00:34:40,748 اوه، هی آیا به باشگاه می روی، ورزشگاه شرلی؟ 633 00:34:40,772 --> 00:34:42,816 اونی که وجود نداره؟ 634 00:34:44,480 --> 00:34:45,988 آتش سوزی داشتی؟ 635 00:34:46,012 --> 00:34:50,576 اخیرا لحظه ای داشتم، اما الان حالم خیلی بهتر است 636 00:34:50,600 --> 00:34:52,948 میدونم که شوهرت رو میشناختی تقلب می کرد 637 00:34:52,972 --> 00:34:54,696 بدون نظر. 638 00:34:54,720 --> 00:34:58,860 آیا شما به طور تصادفی کورال را کشتید؟ بلتون فکر می کند بیلی است؟ 639 00:35:01,160 --> 00:35:03,500 هر چهارشنبه کجا میری؟ 640 00:35:10,320 --> 00:35:12,520 با من بیا و بفهم. 641 00:35:29,080 --> 00:35:30,620 بعد از تو 642 00:35:45,360 --> 00:35:48,440 - این کجاست؟ - دوستش خواهی داشت 643 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 - هی شرلی. - سلام عشق 644 00:35:53,160 --> 00:35:54,860 ورزشگاه شرلی 645 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 آیا آن لباس الکسا است؟ 646 00:36:14,440 --> 00:36:18,060 به نظر می رسد چودر من را زیاد دوست ندارد. 647 00:36:18,520 --> 00:36:21,420 خودم را در عطر او می پوشانم. 648 00:36:22,280 --> 00:36:23,820 این یک ترفند حیوان خانگی نشستن است. 649 00:36:25,000 --> 00:36:26,700 برای ناهار بریم بیرون؟ 650 00:36:27,080 --> 00:36:28,460 مطمئنا 651 00:36:29,360 --> 00:36:31,360 اوه شرلی... 652 00:36:31,720 --> 00:36:33,420 من خدمت شما را دوست دارم 653 00:36:34,760 --> 00:36:38,616 هی، اوه، می توانم از شما بخواهم که نگاه کنید چیزی هست لطفا؟ 654 00:36:38,640 --> 00:36:42,180 چهارشنبه سیزدهم، حدود ساعت 20:30. 655 00:36:42,800 --> 00:36:45,980 - اسلون اینجا بود؟ - من هر چهارشنبه شب اینجا هستم. 656 00:36:47,400 --> 00:36:48,856 بله، شما هستید. 657 00:36:48,880 --> 00:36:52,096 بنابراین، الکسا، اگر پلیس هستید، آیا می توانم یک رخنه را گزارش کنم؟ 658 00:36:52,120 --> 00:36:55,136 - من پلیس نیستم. چیزی گرفته شده؟ - نه 659 00:36:55,160 --> 00:36:57,340 هر چند چیزی پشت سر گذاشته شد. 660 00:37:00,680 --> 00:37:04,148 اوه خدای من. من یک کنسرت خانه نشسته جدید گرفتم برای ماه آینده 661 00:37:04,172 --> 00:37:06,460 شما باید بیایید و بازدید کنید. 662 00:37:08,040 --> 00:37:10,468 سلام، آیا شما آن عکس ها را ارسال کردید؟ 663 00:37:10,492 --> 00:37:12,376 شبی که کورال مرد کجا بودی؟ 664 00:37:12,400 --> 00:37:14,800 اوه یادم رفت الان انجامش میدم 665 00:37:17,920 --> 00:37:21,256 وای خدای من خیلی متاسفم من اینطور هستم متاسفم یکی دیگه برات میگیرم 666 00:37:21,280 --> 00:37:22,576 - خیلی متاسفم - نه، نه، خوب است. 667 00:37:22,600 --> 00:37:24,540 من فقط زیر دست خشک کن خشک می کنم. 668 00:37:31,160 --> 00:37:32,660 کفش. 669 00:37:33,160 --> 00:37:35,096 - اوه! - اوه ببخشید نمیخواستم بترسونمت 670 00:37:35,120 --> 00:37:37,336 نه، این اشکالی ندارد. اوم... 671 00:37:37,360 --> 00:37:39,096 من با تریشل ملاقات می کنم. 672 00:37:39,120 --> 00:37:41,776 - اون مهمون خونه شما بود؟ - آره، بیلی براون. 673 00:37:41,800 --> 00:37:45,056 جز بر این اساس، او در واقع بتی اسنودن است. من... 674 00:37:45,080 --> 00:37:47,896 - من از آن متنفرم وقتی الکسا حق دارد. - آره منم همینطور 675 00:37:47,920 --> 00:37:50,388 حالا باید بهش زنگ بزنم و بذارمش بگو، "اوه، من به شما گفتم." 676 00:37:50,412 --> 00:37:52,256 مدیسون، اوم... 677 00:37:52,280 --> 00:37:54,760 بتی، بیلی، همین الان بلند شد. 678 00:37:56,480 --> 00:37:59,880 بدون گوشیش این بد میشه 679 00:38:02,033 --> 00:38:03,700 بیلی؟ 680 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 سلام؟ 681 00:38:21,760 --> 00:38:23,188 چه اشکالی دارد؟ 682 00:38:23,212 --> 00:38:26,560 بیلی رفته است و چاودر را گرفته است. 683 00:38:48,880 --> 00:38:50,220 چادر؟ 684 00:38:53,520 --> 00:38:55,470 فقط گربه ام را با احتیاط به من بده. 685 00:38:55,494 --> 00:38:57,896 عقب بمون، الکسا. تو منو نمیشناسی 686 00:38:57,920 --> 00:39:00,535 من می دانم که شما یک نفر را به قتل رساندید برای نجات پوست خود 687 00:39:01,520 --> 00:39:04,455 میدونم از شغلت استفاده کردی برای دسترسی به خانه های افراد ثروتمند 688 00:39:04,479 --> 00:39:06,256 و به زندگی آنها کمک کنید. 689 00:39:06,280 --> 00:39:09,736 منظورم این است که مراقب باشید زیاد دور نشوید، گرفتار نشدن، درسته؟ 690 00:39:09,760 --> 00:39:11,268 شرط می بندم نمی توانستی شانس خود را باور کنی 691 00:39:11,292 --> 00:39:13,696 زمانی که شما به سرویس دوستیابی Coral دسترسی پیدا کرد، 692 00:39:13,720 --> 00:39:16,816 همه آن میلیونرهای تنها برای بهره بردن از 693 00:39:16,840 --> 00:39:18,511 و عکس پروفایل کورال 694 00:39:18,535 --> 00:39:21,056 فقط بود آنقدر هنری است که با شما اشتباه گرفته شود. 695 00:39:21,080 --> 00:39:22,740 پس چی؟ 696 00:39:22,960 --> 00:39:26,176 من به چند بازنده ثروتمند هدیه دادم. این از من یک قاتل نمی سازد. 697 00:39:26,200 --> 00:39:28,096 اما بعد با کرک قرار گذاشتی. 698 00:39:28,120 --> 00:39:31,816 آره تو باهاش قاطی کردی مرد متاهل اشتباهی، نه؟ 699 00:39:31,840 --> 00:39:35,736 می بینید، او هر کاری می کند تا نگه دارد نگه داشتن پول همسرش 700 00:39:35,760 --> 00:39:38,760 پس 20 گرون بهت داد تا دهنت رو ببنده. 701 00:39:39,080 --> 00:39:41,868 جز اینکه برای بیشتر و بیشتر برگشتی سعی کرد او را بفشارد، 702 00:39:41,892 --> 00:39:44,216 و این زمانی بود که کرک بداخلاق شد. 703 00:39:44,240 --> 00:39:46,696 و وقتی تهدیدت کرد واقعا احساس ترس کردی 704 00:39:46,720 --> 00:39:48,310 نمیدونستی چیکار کنی... 705 00:39:48,334 --> 00:39:51,380 تا داگ ظاهر شد و او شما را با مرجان اشتباه گرفت. 706 00:39:51,760 --> 00:39:55,820 خب پس میدونستی می دانستی چگونه کرک را از پشت خود برداریم 707 00:39:56,680 --> 00:39:58,656 شما هنوز کلید کورال را داشتید. 708 00:39:58,680 --> 00:40:00,468 خودت را به خانه او راه دادی، 709 00:40:00,492 --> 00:40:03,616 و تو او را از پله ها پایین انداختی، آن را مانند یک تصادف جلوه می دهد. 710 00:40:03,640 --> 00:40:08,696 - مزخرف! من از کورال خوشم اومد - اما تو زنده بودن را بهتر دوست داشتی. 711 00:40:08,720 --> 00:40:10,696 پس از او استفاده کردی 712 00:40:10,720 --> 00:40:15,120 تو از او برای متوقف کردن تهدیدات استفاده کردی، زندگی در ترس را متوقف کنید 713 00:40:15,840 --> 00:40:18,296 و کار کرد. آزار و اذیت متوقف شد. 714 00:40:18,320 --> 00:40:20,558 کرک این فکر را کرد زنی که از او سیاه نمایی می کرد 715 00:40:20,582 --> 00:40:22,256 از چند پله افتاد و مرد. 716 00:40:22,280 --> 00:40:24,480 اسلون این کار را کرد. او این کار را کرد! 717 00:40:24,920 --> 00:40:27,776 پس چرا نمیری بعد از او سخت است، ها؟ 718 00:40:27,800 --> 00:40:31,380 چون دمپایی هایت را کاشته ای در کمد لباس او 719 00:40:34,680 --> 00:40:36,460 تلاش خوب من آن را به شما می دهم. 720 00:40:37,400 --> 00:40:39,816 میدونی چجوریه فقیر بزرگ شدن الکسا؟ 721 00:40:39,840 --> 00:40:42,005 بله، من. و همینطور کورال. 722 00:40:42,029 --> 00:40:45,016 او یک پرورش دهنده بود بچه ای که کسب و کارش را از صفر ساخته است، 723 00:40:45,040 --> 00:40:47,217 و تو می آیی و فقط آن را می گیری، 724 00:40:47,241 --> 00:40:48,798 نه! گفتم برگرد 725 00:40:48,822 --> 00:40:50,376 یا چودر آب می زند! 726 00:40:50,400 --> 00:40:51,616 - اون کیس رو بده! - نه! 727 00:40:51,640 --> 00:40:54,296 - تو همین الان گربه ام را زمین گذاشتی. - به دوستان پلیس خود زنگ بزنید 728 00:40:54,320 --> 00:40:57,456 و به آنها بگو که اسلون کورال را از روی حسادت کشت. 729 00:40:57,480 --> 00:40:59,668 وقتی می دانم که در امانم، چودر را پس خواهم داد، 730 00:40:59,692 --> 00:41:01,616 و بیلی براون خواهد رفت، دیگر هرگز دیده نمی شود 731 00:41:01,640 --> 00:41:02,711 این اتفاق نمی افتد 732 00:41:02,735 --> 00:41:04,376 خب پس من او را در اعماق اینجا پرتاب کن، 733 00:41:04,400 --> 00:41:06,456 و در حالی که شما در حال ماهیگیری او هستید، من خواهم رفت. 734 00:41:06,480 --> 00:41:08,856 گربه‌ام خیس می‌شود، پشیمان می‌شوی. 735 00:41:08,880 --> 00:41:10,488 هی، بچه گربه سلام. 736 00:41:10,512 --> 00:41:12,216 آیا می خواهید برای شنا بروید؟ 737 00:41:20,880 --> 00:41:22,976 بیلی براون، از استخر بیرون برو لطفا 738 00:41:23,000 --> 00:41:25,260 اوه بله؟ بیا داخل و منو بگیر پس 739 00:41:26,320 --> 00:41:29,028 یک نفر باید وارد شود و او را بگیر کیف نه 740 00:41:30,680 --> 00:41:35,420 باشه پسر کوچولو بیا بریم تو خونه، ها؟ مدیسون نگران خواهد شد. 741 00:41:46,280 --> 00:41:49,856 من واقعا متاسفم، الکسا. من نباید به بیلی اعتماد می کردم. 742 00:41:49,880 --> 00:41:52,656 ببین وقتی خانواده ای داشته باشی هنرمندان شیاد، شما یاد می گیرید که آنها را تشخیص دهید. 743 00:41:52,680 --> 00:41:55,360 - سلام! - خالدار 744 00:41:55,720 --> 00:41:57,720 من شما را بیرون ملاقات خواهم کرد. 745 00:41:58,480 --> 00:41:59,816 - هی مرد - سلام. 746 00:42:01,880 --> 00:42:03,776 - پس؟ - ها؟ 747 00:42:03,800 --> 00:42:06,376 - اومدی خداحافظی کنی؟ - سلام؟ 748 00:42:06,400 --> 00:42:08,096 آیا شما پول را می گیرید و می دوید؟ 749 00:42:08,120 --> 00:42:11,456 نه، در واقع. زنگ زدم همه چیز با تریشل خاموش است. 750 00:42:11,480 --> 00:42:14,420 بهش گفتم باید دنبالش بره سایر سرمایه گذاری ها 751 00:42:15,080 --> 00:42:16,420 عالیه 752 00:42:16,840 --> 00:42:20,816 - و پروفایل Prospero خود را حذف کردید؟ - اوه، بیا، خواهر. 753 00:42:20,840 --> 00:42:22,300 داداش 754 00:42:22,720 --> 00:42:25,620 اوه، خوب. بسیار خوب. مرد! 755 00:42:26,120 --> 00:42:28,820 هرگز وجدان نداشتم جالب نیست 756 00:42:29,120 --> 00:42:32,576 هی، مدیسون و من در مورد برای بیرون رفتن و تفریح کردن 757 00:42:32,600 --> 00:42:34,108 می خواهید با هم تگ کنید؟ 758 00:42:34,132 --> 00:42:36,896 آیا چیزی مانند مینی سالم است؟ گلف یا بولینگ تنپین؟ 759 00:42:36,920 --> 00:42:39,856 - پاس سخت - حتی نزدیک نیست. 760 00:43:02,880 --> 00:43:05,816 این متفاوت است شب مسابقه ای که من تا به حال در آن بوده ام. 761 00:43:05,840 --> 00:43:07,976 مانند تمام لینکدین در یک اتاق. 762 00:43:08,000 --> 00:43:10,376 زیاد طول نکشید سرگرمی و بازی در حال شروع است. 763 00:43:10,400 --> 00:43:12,736 رقابت چهار هیولا برای پول و عشق 764 00:43:12,760 --> 00:43:14,616 شما می دانید که چه چیزی به نظر می رسد به من، باکستر؟ 765 00:43:14,640 --> 00:43:17,256 یک انگیزه بسیار محکم برای قتل. 766 00:43:17,280 --> 00:43:19,028 یادم رفت چقدر می تونی شدید باشی 767 00:43:19,052 --> 00:43:21,176 فقط زمانی که دلم می خواهد کسی چیزی را از من پنهان می کند 768 00:43:21,200 --> 00:43:23,456 من را بیرون انداخته اند. آنها فکر می کردند من دارم تقلب می کنم. 769 00:43:23,480 --> 00:43:25,496 منم که میپرسم سوالات، الکسا 770 00:43:25,520 --> 00:43:27,936 او تنها کسی است که من واقعاً تا به حال ترسیده ام 80845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.