All language subtitles for Love.in.the.Clouds.2025.S01E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:30,840 {\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:35,600 --> 00:01:38,240 You still haven't explained why you must see Ji Bozai. 3 00:01:39,280 --> 00:01:40,680 How do I know you will not harm him? 4 00:01:40,760 --> 00:01:42,400 I know that because of my current identity, 5 00:01:42,480 --> 00:01:44,600 it is hard for Your Majesty to trust me. 6 00:01:44,680 --> 00:01:46,040 But if I wished to harm Ji Bozai, 7 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 I've had hundreds of chances to do it. 8 00:01:47,920 --> 00:01:49,320 Why would I wait until now? 9 00:01:49,960 --> 00:01:52,280 Your Majesty, please let Fairy Ming Yi in. 10 00:01:52,360 --> 00:01:53,760 His Lordship's spiritual veins are shattered, 11 00:01:53,840 --> 00:01:54,800 and his pulse is faint. 12 00:01:55,720 --> 00:01:56,600 His spiritual veins are shattered? 13 00:01:59,800 --> 00:02:00,680 Your Majesty, 14 00:02:00,760 --> 00:02:02,600 right now, I'm the only one who can save your Crown Prince. 15 00:02:02,680 --> 00:02:04,280 You must let me see him. 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,120 Ji Bozai promised me that he had cut ties with his past. 17 00:02:16,520 --> 00:02:19,480 That's why I agreed not to punish you for your crimes. 18 00:02:19,560 --> 00:02:20,720 After this, 19 00:02:21,520 --> 00:02:22,480 don't come to Yaoguang Mountain again. 20 00:02:26,440 --> 00:02:28,360 Buxiu, Twenty-Seven, stand guard outside. 21 00:02:28,440 --> 00:02:30,040 Don't let anyone learn of Ji Bozai's condition. 22 00:02:30,120 --> 00:02:31,240 - Understood. - Understood. 23 00:02:40,720 --> 00:02:43,480 Back then, because of the absence of the Diwu tree's core, 24 00:02:43,560 --> 00:02:45,920 the Golden Millet Dream that my lord took was incomplete. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,280 It could only suppress the poison temporarily, 26 00:02:47,360 --> 00:02:49,240 and there was always a risk of relapse. 27 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 Before she died, 28 00:02:50,880 --> 00:02:52,800 Fairy Bo refined a complete Golden Millet Dream. 29 00:02:52,880 --> 00:02:54,640 But my lord refused to take it. 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,120 He used it as bait to draw out his enemies. 31 00:03:28,680 --> 00:03:30,200 He's suffering a relapse now 32 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 because he burned through his spiritual power 33 00:03:33,480 --> 00:03:35,240 to refine the Golden Millet Dream again. 34 00:03:41,960 --> 00:03:45,000 Not only did he exhaust his spiritual power, 35 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 but he also forced open his Spirit Well to save you. 36 00:03:49,600 --> 00:03:51,680 He's suffering a complete relapse of the Heavenly Grief. 37 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 Your heart's blood? 38 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 Why would you use your heart's blood? 39 00:04:39,960 --> 00:04:41,320 Ming Yi, 40 00:04:41,400 --> 00:04:43,920 how much of it do you even have to give before it drains you dry? 41 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 So what? 42 00:04:45,080 --> 00:04:48,320 Have you ever thought about how it feels for me to see you like this? 43 00:04:50,520 --> 00:04:52,040 You knew you would relapse, 44 00:04:52,120 --> 00:04:54,240 yet you still gave me the Golden Millet Dream. 45 00:04:54,320 --> 00:04:57,000 You never told me. I didn't know a thing. 46 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 I just received my master's reply. 47 00:05:00,360 --> 00:05:02,720 He said he still hadn't found the Diwu tree's core. 48 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 What am I supposed to use to save you? 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,960 You know that without the Diwu tree's core, 50 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 even with the recipe, 51 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 the Golden Millet Dream can't be made. 52 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 So, why risk your life doing this? 53 00:05:11,760 --> 00:05:12,720 Shut up. 54 00:05:12,800 --> 00:05:14,880 Ming Yi. Ming Yi. 55 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Ji Bozai, 56 00:05:38,280 --> 00:05:41,880 I used to think that in this life, 57 00:05:41,960 --> 00:05:45,600 I'd always be trapped in the name of Ming Xian, 58 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 never able to be myself 59 00:05:47,520 --> 00:05:51,640 or know how it felt to love someone. 60 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 But because of… 61 00:05:54,040 --> 00:05:55,200 Because of you, 62 00:05:56,120 --> 00:05:57,320 everything changed. 63 00:05:59,400 --> 00:06:03,640 So, don't hide everything from me 64 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 and make me… 65 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 make me stand by and watch you die. 66 00:06:07,120 --> 00:06:08,440 I won't let that happen. 67 00:06:13,200 --> 00:06:14,080 Enough. 68 00:06:14,880 --> 00:06:16,040 Ming Yi, 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,760 you've already done more than enough. 70 00:06:32,960 --> 00:06:36,480 I thought I'd never see you again. 71 00:06:38,440 --> 00:06:40,280 Ji Bozai. 72 00:06:42,960 --> 00:06:43,800 There, there. 73 00:06:46,120 --> 00:06:47,160 I'm fine now. 74 00:07:14,880 --> 00:07:15,760 Did you really think 75 00:07:16,480 --> 00:07:18,840 I'd just sit by and watch you make the Golden Millet Dream? 76 00:07:21,920 --> 00:07:23,360 If you want it, 77 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 take it. 78 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 Don't play tricks on me. 79 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 You used a winged leech against Ji Bozai 80 00:09:01,080 --> 00:09:03,040 to trigger a relapse of the Heavenly Grief? 81 00:09:04,600 --> 00:09:06,640 I truly underestimated you before. 82 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‪THE VERMILION ELYSIUM 83 00:09:07,800 --> 00:09:09,000 But tell me, Chao Yuan, 84 00:09:09,080 --> 00:09:11,400 why would someone as cautious as Ji Bozai 85 00:09:11,480 --> 00:09:13,200 let you get close to him so easily? 86 00:09:13,280 --> 00:09:16,520 Father, everyone has a weakness. 87 00:09:17,120 --> 00:09:18,560 And Ji Bozai's weakness 88 00:09:20,960 --> 00:09:22,920 - is love. - Love? 89 00:09:25,400 --> 00:09:27,840 Who could he possibly love? 90 00:09:30,400 --> 00:09:31,440 Don't tell me it's Ming Xian. 91 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 The upheaval at Yaoguang Mountain is no secret to anyone. 92 00:09:37,560 --> 00:09:41,920 Ming Xian usurped Ji Bozai's title and power, 93 00:09:43,840 --> 00:09:47,720 and yet he ended up falling in love with her? 94 00:09:48,720 --> 00:09:50,200 How utterly laughable. 95 00:09:54,040 --> 00:09:54,920 Indeed, Father. 96 00:09:56,400 --> 00:09:57,800 In your eyes, 97 00:09:58,960 --> 00:10:00,880 all emotions must seem laughable. 98 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 What, are you displeased with me? 99 00:10:05,000 --> 00:10:06,240 I would never dare. 100 00:10:08,200 --> 00:10:09,520 You have lived for over a century 101 00:10:10,240 --> 00:10:12,320 and witnessed the rise and fall of countless things. 102 00:10:12,400 --> 00:10:13,760 Naturally, nothing moves you anymore. 103 00:10:15,480 --> 00:10:17,320 Someone like me could never 104 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 compare to even a fraction of your insight or cultivation. 105 00:10:22,440 --> 00:10:25,280 Now, hand over the Diwu tree at once. 106 00:10:25,880 --> 00:10:28,560 Once I make the Golden Millet Dream, 107 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 you shall have your share, 108 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 and you will finally have what you've always wanted. 109 00:10:32,880 --> 00:10:35,440 Spiritual veins of your own. 110 00:10:36,720 --> 00:10:39,560 Since I've accomplished such a great task for you, Father, 111 00:10:40,720 --> 00:10:43,720 could you reward me with the title of Crown Prince? 112 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Insolent! 113 00:10:46,400 --> 00:10:48,880 So you meant to bargain with me all along? 114 00:10:49,520 --> 00:10:51,040 Hand over the Diwu tree now! 115 00:10:54,600 --> 00:10:55,680 Unfortunately, 116 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 I've already planted it in my heart. 117 00:11:01,920 --> 00:11:03,320 If you want it… 118 00:11:22,960 --> 00:11:23,920 Father, 119 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 if you had hesitated for even a moment, 120 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 just one moment, 121 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 I would not have done this to you. 122 00:11:43,520 --> 00:11:48,920 You… You are just like that woman. 123 00:11:49,000 --> 00:11:51,480 You both betrayed me. 124 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 The Golden Millet Dream is already within me, 125 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 and Chao Yan is dead. 126 00:12:13,520 --> 00:12:16,000 I am the only son you have left. 127 00:12:16,600 --> 00:12:20,720 It is time you told me how you really plan to seize control 128 00:12:21,600 --> 00:12:22,560 of the Six Realms. 129 00:12:26,200 --> 00:12:28,320 You wretch. 130 00:12:30,160 --> 00:12:31,920 If you tell me everything, Father, 131 00:12:32,800 --> 00:12:33,840 I will… 132 00:12:36,400 --> 00:12:37,560 spare your life. 133 00:12:44,960 --> 00:12:48,760 Fine. I will tell you. 134 00:12:49,640 --> 00:12:52,320 I once foolishly believed 135 00:12:53,840 --> 00:12:58,440 that I could share my ambitions with the one I loved, 136 00:12:58,520 --> 00:13:00,320 and that we could rule the Six Realms together. 137 00:13:01,280 --> 00:13:02,640 However… 138 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 THE TAMED TIDES, THE CLARIFIED FLOW 139 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 Your Majesty, you promised me 140 00:13:31,200 --> 00:13:33,240 that you would form the Heartbond Array with me. 141 00:13:43,480 --> 00:13:46,760 What exactly is this Heartbond Array? 142 00:13:47,960 --> 00:13:49,720 It can enhance the power of the netherbeasts, of course. 143 00:13:50,760 --> 00:13:54,640 You know I would never do anything that could harm you. 144 00:14:23,880 --> 00:14:26,560 She… She lied to me. 145 00:14:27,440 --> 00:14:32,040 The Heartbond Array sealed the netherbeasts. 146 00:14:33,800 --> 00:14:36,800 I truly cared for her, 147 00:14:36,880 --> 00:14:41,520 but she betrayed me 148 00:14:41,600 --> 00:14:44,360 and ruined my grand plan. 149 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 You lied to me. 150 00:14:59,480 --> 00:15:03,680 You and I should both go to hell together. 151 00:15:09,960 --> 00:15:11,920 THE VERMILION ELYSIUM 152 00:15:15,320 --> 00:15:16,640 Lin Ziyao, 153 00:15:18,520 --> 00:15:20,080 even without the netherbeast army, 154 00:15:21,440 --> 00:15:22,760 I still have the Sky-Swallowing Array. 155 00:15:23,440 --> 00:15:26,280 You have already reached the Perfected Stage. 156 00:15:26,360 --> 00:15:28,720 By sacrificing you 157 00:15:29,760 --> 00:15:32,360 and combining that with the Heavenly Grief and the Golden Millet Dream, 158 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 I will be able to activate the array, 159 00:15:38,440 --> 00:15:40,800 seize all the Blessed Rain of the Six Realms, 160 00:15:41,400 --> 00:15:43,040 and rule them all! 161 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Now you see, Chao Yuan, 162 00:15:57,040 --> 00:16:01,400 how foolish I once was. 163 00:16:02,520 --> 00:16:05,520 To achieve true dominion, 164 00:16:06,400 --> 00:16:11,280 one must cast aside all emotion. 165 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Father, you can rest now. 166 00:16:30,560 --> 00:16:31,680 I will not take your life. 167 00:16:32,480 --> 00:16:35,520 I finally understand why you became who you are now. 168 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 But I am not like you. 169 00:16:37,640 --> 00:16:40,120 Emotion does not make me weak. 170 00:16:40,200 --> 00:16:42,880 It only makes me stronger. 171 00:17:00,720 --> 00:17:03,960 In celebration of Prince Chao Yuan's appointment as Crown Prince, 172 00:17:04,040 --> 00:17:05,599 Zhushui Spiritual State will exhibit 173 00:17:05,680 --> 00:17:08,079 the long-lost treasure of the Six Realms, 174 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 the Diwu tree, at the Zhushui Palace. 175 00:17:09,720 --> 00:17:13,000 This announcement is to be shared across Hexu. 176 00:17:19,079 --> 00:17:21,440 - Ming Yi! - What are you doing here? 177 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Buxiu and Twenty-Seven sent me a message. 178 00:17:24,079 --> 00:17:24,920 They… 179 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 Wait, what's wrong? You look pale. 180 00:17:27,280 --> 00:17:28,160 I'm fine. 181 00:17:28,240 --> 00:17:30,760 I just got word that the Diwu tree is in Chao Yuan's hands. 182 00:17:30,840 --> 00:17:32,520 I'm going to Zhushui Spiritual State. 183 00:17:32,600 --> 00:17:33,720 You mustn't go! 184 00:17:33,800 --> 00:17:35,560 That boy is setting a trap for you. 185 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 That little brat. 186 00:17:36,720 --> 00:17:38,480 Even back when he was Situ Ling, 187 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 he had already tricked me into revealing too much. 188 00:17:40,280 --> 00:17:43,160 He knows the final catalyst herb for the Golden Millet Dream is the Diwu tree. 189 00:17:43,240 --> 00:17:45,840 But I am clearly his target. 190 00:17:45,920 --> 00:17:47,720 Even if it's a trap, even if it's a deadly one, 191 00:17:47,800 --> 00:17:49,080 I have to go. 192 00:18:38,240 --> 00:18:39,640 As expected, it's fake. 193 00:18:59,080 --> 00:19:01,320 Should I call you Situ Ling 194 00:19:02,200 --> 00:19:04,120 or Chao Yuan? 195 00:19:04,200 --> 00:19:07,680 You can call me whatever you like. 196 00:19:07,760 --> 00:19:09,600 I don't think you ever wanted 197 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 to return to Zhushui Spiritual State as its prince. 198 00:19:13,320 --> 00:19:16,280 What made you decide to become Chao Yuan again 199 00:19:16,360 --> 00:19:18,160 and abandon your life as Situ Ling? 200 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 Ming Yi, 201 00:19:25,920 --> 00:19:27,880 as soon as Ji Bozai's life was in danger, 202 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 I spread word across the Six Realms 203 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 that the Diwu tree was in my possession. 204 00:19:33,760 --> 00:19:35,720 You're clever. You must have realized 205 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 that his relapse was my doing 206 00:19:41,760 --> 00:19:42,920 and that the Diwu tree 207 00:19:44,200 --> 00:19:45,720 was the bait I set for you. 208 00:19:48,680 --> 00:19:51,200 You knew there would be a trap, 209 00:19:54,960 --> 00:19:56,360 but you still came. 210 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 For him, 211 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 you would really risk everything, 212 00:20:03,440 --> 00:20:07,600 even knowing you're walking straight into a trap, wouldn't you? 213 00:20:21,200 --> 00:20:22,040 Chao Yuan, 214 00:20:22,800 --> 00:20:24,120 why don't you just tell me 215 00:20:24,200 --> 00:20:26,600 what I have to do to get the Diwu tree's core? 216 00:20:27,960 --> 00:20:29,000 Don't you already know 217 00:20:31,680 --> 00:20:33,320 what I want from you? 218 00:22:19,120 --> 00:22:20,200 Ming Yi, 219 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 this is the wedding gown I prepared for you. 220 00:22:29,880 --> 00:22:30,720 Chao Yuan, 221 00:22:31,240 --> 00:22:33,360 you're a Crown Prince now. 222 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 You've captured me, 223 00:22:35,240 --> 00:22:37,960 yet instead of eliminating a powerful rival for your father 224 00:22:38,040 --> 00:22:39,640 before the Qingyun Tournament, 225 00:22:40,240 --> 00:22:42,280 you're holding a ridiculous wedding? 226 00:22:42,360 --> 00:22:43,320 Yes. 227 00:22:44,480 --> 00:22:48,560 Compared to eliminating a rival before the Qingyun Tournament, 228 00:22:49,800 --> 00:22:51,600 I actually want this wedding more. 229 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Even I don't know 230 00:22:57,920 --> 00:22:59,400 how important 231 00:23:02,120 --> 00:23:03,760 you've become to me. 232 00:23:19,840 --> 00:23:21,120 You want the Diwu tree? 233 00:23:22,520 --> 00:23:23,480 I can give it to you. 234 00:23:25,560 --> 00:23:27,360 I can give you anything you want, 235 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 as long as you marry me. 236 00:23:34,600 --> 00:23:35,440 Sure. 237 00:23:36,120 --> 00:23:38,200 It's just marriage. Fine by me. 238 00:23:40,840 --> 00:23:42,720 I see that you've formed spiritual veins. 239 00:23:42,800 --> 00:23:43,880 You must have used 240 00:23:43,960 --> 00:23:46,560 the Diwu tree's core to make the Golden Millet Dream. 241 00:23:47,120 --> 00:23:49,720 Since the Diwu tree is no longer useful to you, 242 00:23:50,240 --> 00:23:51,760 give it to me, 243 00:23:52,320 --> 00:23:53,720 and I'll marry you. 244 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 I'll marry you once, twice, however many times you want. 245 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 How could you say that like it means nothing to you? 246 00:24:03,840 --> 00:24:06,160 You were once the only reason I was alive. 247 00:24:07,760 --> 00:24:09,520 Why do you have to hurt me like this? 248 00:24:11,000 --> 00:24:12,080 Once? 249 00:24:13,240 --> 00:24:14,600 What about now? 250 00:24:14,680 --> 00:24:16,720 Are you living for yourself now? 251 00:24:18,240 --> 00:24:19,880 As long as you're by my side, 252 00:24:21,640 --> 00:24:23,320 nothing else matters. 253 00:24:34,440 --> 00:24:35,280 Is that so? 254 00:24:35,960 --> 00:24:39,040 Then let me be the Crown Prince of Zhushui Spiritual State. 255 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 It's true. I'm not the same as before. 256 00:25:00,280 --> 00:25:03,320 But from now on, as long as you're with me, 257 00:25:04,840 --> 00:25:07,880 you won't need to fight for recognition like in Jixing Abyss 258 00:25:09,560 --> 00:25:11,600 or fear being abandoned 259 00:25:12,640 --> 00:25:14,360 like in Yaoguang Mountain. 260 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 But that's not love. 261 00:25:18,800 --> 00:25:20,560 If you love someone, 262 00:25:20,640 --> 00:25:22,440 you won't dig a pit for her to fall into. 263 00:25:22,520 --> 00:25:24,240 You won't trap her here. 264 00:25:25,560 --> 00:25:27,000 And you won't hurt the people she cares about. 265 00:25:32,600 --> 00:25:33,720 The people she cares about? 266 00:25:33,800 --> 00:25:34,920 Ming Yi, 267 00:25:36,840 --> 00:25:38,280 who do you care about most? 268 00:25:40,600 --> 00:25:41,840 Is it Ji Bozai? 269 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 Why do you care about him? 270 00:25:50,680 --> 00:25:52,840 Why can't you love me, even a little? 271 00:25:54,240 --> 00:25:56,000 What does he have that I don't? 272 00:25:56,080 --> 00:25:57,760 Why do you choose him and not me? 273 00:26:04,120 --> 00:26:05,400 Ming Yi, 274 00:26:06,480 --> 00:26:08,960 can't you try to love me, even just a little? 275 00:26:11,880 --> 00:26:13,240 Just a little. 276 00:26:28,240 --> 00:26:29,400 The Diwu tree is right here. 277 00:26:35,480 --> 00:26:37,800 Shall we continue? I don't mind. 278 00:26:41,640 --> 00:26:42,560 Ji Bozai? 279 00:26:50,680 --> 00:26:51,520 You tricked me. 280 00:26:53,000 --> 00:26:54,600 But I am clearly Chao Yuan's target. 281 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Even if it's a trap, 282 00:26:55,600 --> 00:26:56,480 - even if it's a deadly one, - Wait. 283 00:26:56,560 --> 00:26:57,440 I have to go. 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,960 Perfect timing. Talk some sense into her. 285 00:27:01,880 --> 00:27:02,960 You can't go alone. 286 00:27:03,560 --> 00:27:06,280 - Don't try to dissuade me. - I mean, I know I can't stop you. 287 00:27:06,920 --> 00:27:07,760 I'll go with you. 288 00:27:09,360 --> 00:27:10,280 Chao Yuan wants to lure you into a meeting, 289 00:27:11,160 --> 00:27:14,040 and it's clear he intends to claim you for himself. 290 00:27:14,120 --> 00:27:16,960 So, I'll disguise myself as you and meet him. 291 00:27:17,040 --> 00:27:17,880 That way, we can buy some time. 292 00:27:18,600 --> 00:27:19,760 Meanwhile, you and the others 293 00:27:19,840 --> 00:27:21,920 can search Zhushui Palace for the Diwu tree. 294 00:27:25,720 --> 00:27:27,880 A trap for a trap. You're welcome. 295 00:27:32,360 --> 00:27:33,400 Your Heavenly Grief has flared up. 296 00:27:33,480 --> 00:27:35,080 You're already at your limit. 297 00:27:35,160 --> 00:27:36,480 Are you really going to fight me? 298 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 Are you all right? 299 00:28:07,320 --> 00:28:08,680 Not dying yet. 300 00:28:13,280 --> 00:28:14,280 Immortal Situ, 301 00:28:15,520 --> 00:28:17,600 this may be the last time I call you that. 302 00:28:17,680 --> 00:28:19,600 Now that I've been cured of the Heavenly Grief, 303 00:28:19,680 --> 00:28:20,760 you're no match for me. 304 00:28:21,400 --> 00:28:22,560 Give up. 305 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 I was wondering how your spiritual veins recovered. 306 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 Ji Bozai doesn't have the Golden Millet Dream. 307 00:28:33,640 --> 00:28:34,920 He spread false news 308 00:28:35,000 --> 00:28:37,440 to lure those who covet it. 309 00:28:37,520 --> 00:28:39,800 He never had the antidote. 310 00:28:44,680 --> 00:28:45,720 You lied to me. 311 00:28:48,840 --> 00:28:51,040 Ji Bozai had the Golden Millet Dream all along. 312 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 He gave you the antidote. 313 00:29:04,640 --> 00:29:05,480 How touching. 314 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 You're both willing to risk your lives to protect each other. 315 00:29:13,120 --> 00:29:14,360 I suppose 316 00:29:15,680 --> 00:29:18,040 you really are a perfect match. 317 00:29:31,080 --> 00:29:32,440 This… 318 00:29:36,960 --> 00:29:39,080 hurts more than being killed. 319 00:30:10,400 --> 00:30:13,960 You planted the Diwu tree in your own heart? 320 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 What are you doing? 321 00:30:32,400 --> 00:30:33,440 You… 322 00:30:34,040 --> 00:30:35,080 You… 323 00:31:24,560 --> 00:31:27,400 Isn't the Diwu tree so precious to you? 324 00:31:27,480 --> 00:31:28,840 Then let me 325 00:31:30,520 --> 00:31:32,280 destroy it 326 00:31:33,440 --> 00:31:35,240 right before your eyes! 327 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 Chao Yuan. 328 00:31:44,880 --> 00:31:45,960 Chao Yuan! 329 00:32:00,200 --> 00:32:01,440 Let's go. 330 00:32:04,760 --> 00:32:06,400 You're not going anywhere. 331 00:32:17,960 --> 00:32:18,800 Ji Bozai! 332 00:32:54,640 --> 00:32:57,440 Your Lordship, we've taken down all the guards outside. 333 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 Let's wait for her outside. 334 00:33:31,880 --> 00:33:33,320 Why save me? 335 00:33:35,240 --> 00:33:36,800 Wouldn't it be better 336 00:33:38,000 --> 00:33:38,880 to let me die? 337 00:33:39,600 --> 00:33:40,480 Chao Yuan, 338 00:33:41,280 --> 00:33:43,040 I once told you 339 00:33:43,760 --> 00:33:46,800 that you might develop spiritual veins of your own one day 340 00:33:48,440 --> 00:33:49,680 or change the rule 341 00:33:49,760 --> 00:33:53,600 that only those with spiritual veins could become warriors 342 00:33:54,640 --> 00:33:57,520 and that one day, you'd become truly powerful. 343 00:33:57,600 --> 00:33:59,680 Now, you've done it. 344 00:34:00,560 --> 00:34:03,120 You've become the Crown Prince of Zhushui Spiritual State 345 00:34:03,200 --> 00:34:04,840 and developed spiritual veins. 346 00:34:06,280 --> 00:34:07,800 You've achieved it all. 347 00:34:10,000 --> 00:34:11,360 But are you still yourself? 348 00:34:14,840 --> 00:34:17,480 Since you've chosen to be Chao Yuan, 349 00:34:19,679 --> 00:34:21,040 our paths have diverged. 350 00:34:21,920 --> 00:34:24,880 When we meet again, don't hold back. 351 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 It's done! I've made the Golden Millet Dream! 352 00:36:07,040 --> 00:36:09,480 Really? Really! 353 00:36:12,800 --> 00:36:14,760 Fairy Ming Yi, please wait. 354 00:36:15,680 --> 00:36:18,440 Before it's refined, it can't be taken directly. 355 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 It must be planted in the body to take effect. 356 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Let me do it. 357 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Ji Bozai… 358 00:37:06,840 --> 00:37:08,080 - Ji Bozai! - Your Lordship. 359 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 What's happening? 360 00:37:09,520 --> 00:37:11,920 His spiritual veins have recovered, 361 00:37:12,000 --> 00:37:13,440 and the Heavenly Grief is gone. 362 00:37:13,520 --> 00:37:14,600 Why is this happening? 363 00:37:16,160 --> 00:37:17,840 The Golden Millet Dream can purge the poison, 364 00:37:19,040 --> 00:37:20,480 but it's excruciating to have it planted in the body. 365 00:37:22,400 --> 00:37:23,920 It feels as if one were being flayed alive. 366 00:37:29,320 --> 00:37:32,040 But when he put the Golden Millet Dream into a scallion pancake 367 00:37:32,120 --> 00:37:33,760 and tricked me into eating it, I didn't… 368 00:37:36,640 --> 00:37:38,080 Because His Lordship 369 00:37:38,160 --> 00:37:40,520 took all the pain for you when refining the Golden Millet Dream. 370 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 Now that it has come to this, 371 00:37:42,520 --> 00:37:44,800 there's something I must tell you on his behalf. 372 00:37:48,600 --> 00:37:49,440 The truth is, 373 00:37:50,040 --> 00:37:52,480 he never truly wanted to leave you. 374 00:37:54,160 --> 00:37:56,720 He learned the secret of the Sky-Swallowing Array. 375 00:37:58,800 --> 00:38:00,280 When he said those things to you, 376 00:38:00,360 --> 00:38:01,880 he was simply using the sharpest blade 377 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 to sever his bond with you. 378 00:38:12,640 --> 00:38:13,480 Ming Yi… 379 00:38:26,040 --> 00:38:27,000 Master She. 380 00:38:27,840 --> 00:38:29,240 Let's go prepare medicine for His Lordship. 381 00:38:29,320 --> 00:38:30,480 All right. Go ahead. 382 00:38:31,080 --> 00:38:33,600 You know Buxiu isn't exactly the sharpest. 383 00:38:33,680 --> 00:38:35,600 And he can never control the heat properly. 384 00:38:35,680 --> 00:38:36,520 Right. 385 00:38:36,600 --> 00:38:37,960 We can't do it without you. 386 00:38:39,240 --> 00:38:40,560 Come on, Master She. 387 00:38:40,640 --> 00:38:41,680 You two 388 00:38:42,520 --> 00:38:45,000 really can't do anything without me, can you? 389 00:38:45,080 --> 00:38:47,320 - Yes, you're right. - I told you 390 00:38:47,400 --> 00:38:51,000 to watch and learn when I refined medicine, didn't I? 391 00:38:51,080 --> 00:38:52,880 - Yes, you did. - You should've paid attention… 392 00:40:11,720 --> 00:40:12,560 I'm cured. 393 00:40:26,120 --> 00:40:27,360 Why didn't you tell me? 394 00:40:30,560 --> 00:40:31,720 Tell you what? 395 00:40:33,120 --> 00:40:34,920 You refined the Golden Millet Dream 396 00:40:35,000 --> 00:40:35,960 in your own way, didn't you? 397 00:40:36,040 --> 00:40:37,600 That's why I didn't feel any pain when I took it. 398 00:40:39,680 --> 00:40:41,280 It was nothing worth mentioning. 399 00:40:41,880 --> 00:40:43,480 Buxiu really can't keep a secret. 400 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 Nothing worth mentioning? 401 00:40:45,400 --> 00:40:46,920 Fine. Then here's another question. 402 00:40:47,000 --> 00:40:48,520 Why did you decide on your own 403 00:40:48,600 --> 00:40:50,560 to stop the Sky-Swallowing Array by sacrificing yourself? 404 00:40:53,320 --> 00:40:56,040 You forced open your Spirit Well to save me, 405 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 and that caused the relapse of the Heavenly Grief. 406 00:40:58,200 --> 00:41:01,280 You couldn't even handle the winged leech that Situ Ling gave you. 407 00:41:01,360 --> 00:41:03,600 If Buxiu hadn't told me all this, 408 00:41:03,680 --> 00:41:05,440 were you planning to keep it from me until the day you died? 409 00:41:10,400 --> 00:41:13,360 I made that decision long ago. 410 00:41:14,440 --> 00:41:16,240 There was no need to tell you. 411 00:41:20,480 --> 00:41:21,920 Hold it steady, cat claws. 412 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 Don't spill it. 413 00:41:24,520 --> 00:41:25,600 It took a lot of effort to brew. 414 00:41:25,680 --> 00:41:26,560 Yes, Master She. 415 00:41:30,040 --> 00:41:33,520 And mind you, the herbs are very expensive. 416 00:41:33,600 --> 00:41:34,960 What's going on? 417 00:41:35,040 --> 00:41:36,120 Did His Lordship wake up? 418 00:41:36,880 --> 00:41:38,280 He did, 419 00:41:38,360 --> 00:41:40,040 but he might not be coming out anytime soon. 420 00:41:41,120 --> 00:41:42,040 That won't do! 421 00:41:42,120 --> 00:41:44,800 - Ming Yi! Ming Yi! - Master She, calm down. 422 00:41:44,880 --> 00:41:47,880 Master She. Ming Yi was the one who sealed us out. 423 00:41:48,520 --> 00:41:50,360 Maybe we shouldn't interfere in whatever they're doing. 424 00:41:50,440 --> 00:41:51,520 We shouldn't interfere? 425 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 That's my daughter in there! 426 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 She can't be taken advantage of! 427 00:41:53,760 --> 00:41:55,240 - Ming Yi! - Calm down… 428 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 Uh, the medicine's gone cold. 429 00:41:56,400 --> 00:41:58,280 We should reheat it. 430 00:41:58,360 --> 00:42:00,000 Just warm it up with your spiritual power. 431 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 No, Master She, 432 00:42:02,120 --> 00:42:03,520 it'll mean more if you do it yourself. 433 00:42:03,600 --> 00:42:04,560 You two, let go of me! 434 00:42:04,640 --> 00:42:06,400 You ungrateful brats. How dare you! 435 00:42:06,480 --> 00:42:07,680 I raised you for nothing! 436 00:42:09,080 --> 00:42:11,360 My Heavenly Grief is gone. 437 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 You think you can keep me here? 438 00:42:26,120 --> 00:42:27,280 Do you enjoy clinging to me like this? 439 00:42:27,960 --> 00:42:28,800 I do. 440 00:42:29,720 --> 00:42:31,760 There's nothing I enjoy more. 441 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 I'm not arguing with you. 442 00:42:49,160 --> 00:42:50,960 Have you ever thought about what my life would be like 443 00:42:51,040 --> 00:42:53,520 if you went off to die alone? 31827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.