Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
{\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S
LOVE IN THE CLOUDS
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,200
My Lord, did you drain
your own power to refine
3
00:01:37,280 --> 00:01:38,440
the Golden Millet Dream directly?
4
00:01:39,480 --> 00:01:40,880
Planting the Golden Millet Dream
within someone
5
00:01:40,960 --> 00:01:42,520
takes an enormous amount
of spiritual power,
6
00:01:42,600 --> 00:01:45,080
and the process
feels like being flayed alive.
7
00:01:45,160 --> 00:01:49,040
You did all this so Ming Yi
could take it directly, didn't you?
8
00:01:49,640 --> 00:01:51,000
Did you really go that far?
9
00:01:58,040 --> 00:02:00,040
Sorry, Master.
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,920
I made an oath and promised you
11
00:02:04,000 --> 00:02:05,400
not to letGolden Millet Dream appear again,
12
00:02:07,840 --> 00:02:08,680
but…
13
00:02:10,880 --> 00:02:12,320
I must save her.
14
00:03:36,440 --> 00:03:38,640
It's boring if you don't go crazy once.
15
00:03:39,800 --> 00:03:42,720
I… I really don't know what to say.
16
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
You said you'd use
the Golden Millet Dream as bait
17
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
to avenge Fairy Bo,
18
00:03:46,400 --> 00:03:48,120
so you hadn't used it on yourself.
19
00:03:48,200 --> 00:03:50,240
And now, you suddenly
offered it to someone.
20
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
You exhausted a lot
of your spiritual power,
21
00:03:52,320 --> 00:03:54,040
so you probably cannot use
the Spirit Well anymore.
22
00:03:54,640 --> 00:03:56,040
I'm worried that you'd
suddenly do something rash
23
00:03:56,120 --> 00:03:57,320
at the Qingyun Tournament,
24
00:03:57,400 --> 00:03:59,200
the Heavenly Grief
in you relapse again suddenly,
25
00:03:59,280 --> 00:04:00,960
but you can't even use the Spirit Well.
26
00:04:01,040 --> 00:04:02,800
So, you'll just die suddenly.
27
00:04:02,880 --> 00:04:04,920
If I had known,
I shouldn't have listened to you
28
00:04:05,000 --> 00:04:06,680
and killed Ming Yi.
29
00:04:14,440 --> 00:04:15,280
All right.
30
00:04:18,880 --> 00:04:21,040
It's my first time
hearing you say so many things.
31
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
Drink a little.
32
00:04:23,320 --> 00:04:24,400
This is just temporary.
33
00:04:25,080 --> 00:04:26,640
Spirit Well isn't gone.
34
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
I don't know what to say.
35
00:04:32,680 --> 00:04:35,040
I don't agree with you
and Ming Yi being together.
36
00:04:35,120 --> 00:04:36,600
Now that we have given her
so much as the betrothal gift,
37
00:04:36,680 --> 00:04:38,240
you must marry her, no matter what!
38
00:04:38,320 --> 00:04:39,520
Well said!
39
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
- Do you think I was serious?
- Of course.
40
00:04:41,040 --> 00:04:41,920
I…
41
00:04:45,280 --> 00:04:46,960
I'm sure she knows everything now.
42
00:04:47,480 --> 00:04:49,120
I hope she is sensible
43
00:04:49,200 --> 00:04:51,280
and will marry you
immediately to repay you.
44
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
Buxiu, no one offers a medicine
45
00:04:53,240 --> 00:04:54,800
and expects the other person
to marry him in return.
46
00:04:54,880 --> 00:04:58,080
Besides, why must she repay me?
47
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
Did you not even tell her that?
48
00:05:02,560 --> 00:05:03,400
I…
49
00:05:04,120 --> 00:05:05,240
You are not giving her
an ordinary medicine.
50
00:05:05,320 --> 00:05:06,520
You are giving her your life!
51
00:05:09,760 --> 00:05:11,320
Indeed, she doesn't know
it was me who saved her.
52
00:05:12,000 --> 00:05:14,480
She thought it was Situ Ling
53
00:05:15,000 --> 00:05:17,280
who exchanged
his heart's blood for her lifespan.
54
00:05:18,160 --> 00:05:19,680
What in the world?
55
00:05:20,280 --> 00:05:21,880
I don't know what to say.
56
00:05:21,960 --> 00:05:24,560
Heart's blood can only extend
one's lifespan for a few hours.
57
00:05:24,640 --> 00:05:25,480
Did she think
58
00:05:25,560 --> 00:05:26,800
it could repair the spiritual veins
destroyed by Heavenly Grief?
59
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
My Lord, Ming Yi isn't a fool.
60
00:05:29,680 --> 00:05:31,120
Why would she believe that?
61
00:05:32,520 --> 00:05:34,160
Situ Ling must have acted
like a magnanimous savior too.
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
"Oh, that was my heart's blood.
I stabbed myself for you."
63
00:05:38,080 --> 00:05:40,240
Ming Yi was charmed.
And so touched she was that--
64
00:05:46,840 --> 00:05:50,040
My Lord, have you told Ming Yi
about Situ Ling's real identity?
65
00:05:50,120 --> 00:05:51,240
Not yet.
66
00:05:52,200 --> 00:05:53,080
I understand.
67
00:05:54,040 --> 00:05:55,280
I'll go and kill Situ Ling now.
68
00:05:55,360 --> 00:05:57,040
What don't you understand? Come back.
69
00:05:59,400 --> 00:06:01,800
You're not going to tell Ming Yi
Situ Ling's true identity,
70
00:06:01,880 --> 00:06:02,840
and you won't allow me to kill him.
71
00:06:03,560 --> 00:06:06,120
Now, you're letting Ming Yi think
it was Situ Ling who saved her.
72
00:06:06,200 --> 00:06:08,280
How can you marry her if you do that?
73
00:06:09,040 --> 00:06:10,440
Ming Yi isn't that kind of person.
74
00:06:11,160 --> 00:06:14,120
She won't marry someone
because they saved her.
75
00:06:15,160 --> 00:06:16,400
It's pointless.
76
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
I want her
77
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
to marry me willingly.
78
00:06:51,560 --> 00:06:52,600
I forgot to tell you.
79
00:06:52,680 --> 00:06:54,800
I moved to Shouhua Academy as well
to make training more convenient.
80
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
I'm staying downstairs.
81
00:07:01,600 --> 00:07:03,760
These are from Granny Xun. Take them.
82
00:07:24,400 --> 00:07:27,640
GLACIER CRYSTAL
83
00:07:34,560 --> 00:07:36,320
{\an8}NEED TO INCREASE ITS POWER OF DEFENSE
84
00:07:38,840 --> 00:07:40,320
THE CUDGEL IS MADE WITH HAOTIAN STEEL
FEATURED WITH ENGRAVED SPELLS
85
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
{\an8}MAGICAL GUQIN,
86
00:07:49,640 --> 00:07:50,520
{\an8}NEEDS TO BE SOAKED AND BOILED
WITH DONGHAI FISH MAW AFTER TESTS
87
00:07:50,600 --> 00:07:52,840
{\an8}THIS ARTIFACT IS BUILT WITH CRYSTALS…
88
00:08:10,040 --> 00:08:11,160
Immortal Ji.
89
00:08:49,360 --> 00:08:51,240
We meet again, old friend.
90
00:09:05,880 --> 00:09:08,200
- Immortal Situ.
- Ming Yi.
91
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
Can I come in?
92
00:09:13,800 --> 00:09:14,840
Please come in.
93
00:09:19,320 --> 00:09:20,560
Why are you here?
94
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
I heard Fairy Zhang Tai say
you've moved to Shouhua Academy.
95
00:09:31,440 --> 00:09:33,720
Ming Yi, have you recovered?
96
00:09:35,760 --> 00:09:36,680
Yes.
97
00:09:37,200 --> 00:09:38,840
It's all thanks to you, Immortal Situ.
98
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
You've helped me so much.
99
00:09:40,680 --> 00:09:42,920
I don't know what I can do to repay you.
100
00:09:43,000 --> 00:09:44,200
- Tell me--
- Ming Yi.
101
00:09:44,280 --> 00:09:47,280
Your identity will be exposed easily here.
You must leave with me.
102
00:09:50,240 --> 00:09:52,120
- I can't leave.
- Why?
103
00:09:53,240 --> 00:09:56,240
I promised the Empress
to help her out at Shouhua Academy.
104
00:09:56,320 --> 00:09:57,720
Besides, the tea gathering
will happen soon.
105
00:09:57,800 --> 00:09:59,160
- I can't leave.
- Ming Yi.
106
00:09:59,920 --> 00:10:02,040
Ming Yi.
You said you were cold last night.
107
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
I prepared a blanket specially for you.
108
00:10:06,280 --> 00:10:07,840
Immortal Situ, you're here too?
109
00:10:07,920 --> 00:10:09,680
You didn't even tell me we have a guest.
110
00:10:09,760 --> 00:10:10,840
Forgive me for not welcoming you.
111
00:10:16,880 --> 00:10:19,680
Since he's already here,
let's invite him to have a meal together.
112
00:10:20,360 --> 00:10:23,720
Ming Yi, why is he here?
113
00:10:25,800 --> 00:10:28,960
- He is here…
- Of course, I'm here to be with my wife.
114
00:10:29,040 --> 00:10:30,560
- What's wrong?
- Ji Bozai.
115
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
I'm sure you haven't eaten yet, Ming Yi.
116
00:10:41,160 --> 00:10:43,080
The teahouse has a few new dishes.
117
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Let me treat you to a meal.
118
00:10:44,720 --> 00:10:45,960
How can we let you treat us?
119
00:10:46,040 --> 00:10:47,680
You are our guest, Immortal Situ.
120
00:10:47,760 --> 00:10:49,040
I should be the one treating you.
121
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
What do you say, Ming Yi?
122
00:11:00,240 --> 00:11:01,120
I…
123
00:11:04,960 --> 00:11:06,560
I want…
124
00:11:06,640 --> 00:11:09,560
I want both of you to eat without me.
125
00:11:18,280 --> 00:11:19,320
Are you not coming?
126
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Fresh flowers!
127
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
Have a look at some fresh flowers, miss!
128
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
Have a look at the flowers.
129
00:11:51,440 --> 00:11:52,600
Lanterns!
130
00:11:59,960 --> 00:12:02,200
What a coincidence.
Did you come here to eat too?
131
00:12:04,080 --> 00:12:05,040
Let's eat together.
132
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
The new dishes taste better
than the old ones.
133
00:12:17,720 --> 00:12:18,760
Try them, Ming Yi.
134
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
Only two people can sit here.
135
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
Why are you still here then?
136
00:12:38,360 --> 00:12:39,320
Don't you think you're a nuisance?
137
00:12:46,560 --> 00:12:48,480
Here. This is your favorite.
138
00:12:50,040 --> 00:12:51,360
You should try this instead.
139
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
Something that you haven't
tried before is always better.
140
00:12:58,360 --> 00:12:59,520
Let me try it.
141
00:13:10,840 --> 00:13:11,680
It tastes so bad.
142
00:13:31,080 --> 00:13:32,040
It's rancid.
143
00:13:43,840 --> 00:13:46,480
Fine. Enjoy the food.
Don't waste anything.
144
00:13:46,560 --> 00:13:47,680
I'll be leaving.
145
00:13:47,760 --> 00:13:49,600
They will pay for me.
146
00:13:49,680 --> 00:13:50,720
Sure.
147
00:13:54,880 --> 00:13:56,920
Immortal Situ, thanks for paying the bill.
148
00:13:57,520 --> 00:14:01,640
However, I must remind you
that you know who you truly are.
149
00:14:06,040 --> 00:14:09,000
If you insist on approaching
my wife, Ming Yi,
150
00:14:09,080 --> 00:14:10,760
and bring trouble to her,
151
00:14:11,280 --> 00:14:12,840
I won't forgive you.
152
00:14:13,640 --> 00:14:14,960
What do you mean?
153
00:14:25,080 --> 00:14:27,320
- Sir, pack them for me.
- Sure.
154
00:14:31,920 --> 00:14:33,480
Come and have a look!
155
00:14:40,920 --> 00:14:42,160
Buy two, get one free!
156
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
Final two pairs!
157
00:14:44,840 --> 00:14:46,400
- Thank you.
- Take care.
158
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
Sorry.
159
00:14:53,720 --> 00:14:54,560
Watch where you're going!
160
00:14:58,520 --> 00:14:59,680
Fresh flowers!
161
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Take a look at some fresh flowers!
162
00:15:08,720 --> 00:15:09,760
Excuse me.
163
00:16:54,560 --> 00:16:55,480
Fuyue.
164
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
No matter how much I've done
165
00:17:01,480 --> 00:17:02,840
and how long I've waited,
166
00:17:06,920 --> 00:17:09,440
when I see her eyes again,
167
00:17:11,480 --> 00:17:12,800
they
168
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
are still the same as before.
169
00:17:18,319 --> 00:17:19,839
She does not see me.
170
00:17:29,440 --> 00:17:30,560
My Lord,
171
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
I will never betray you.
172
00:17:34,200 --> 00:17:37,880
If you want,
I can share my lifespan with you.
173
00:17:40,720 --> 00:17:42,000
Is it worth it?
174
00:17:45,840 --> 00:17:50,000
You did so much for Ming Yi,
but it was all in vain.
175
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
Have you asked yourself
the same question as well?
176
00:17:55,920 --> 00:17:58,040
I thought it was worth it
in the beginning.
177
00:18:01,440 --> 00:18:04,040
But I asked myself again and again today.
178
00:18:08,520 --> 00:18:10,400
What can I do for her
179
00:18:13,120 --> 00:18:14,840
that I haven't done yet?
180
00:18:16,680 --> 00:18:19,000
I could even give up my life,
181
00:18:20,160 --> 00:18:21,560
but she still
182
00:18:24,160 --> 00:18:25,640
doesn't care about me.
183
00:18:44,280 --> 00:18:45,920
Who hurt you so badly?
184
00:18:51,920 --> 00:18:54,560
She set up
the Yaoguang Mountain Fire Array.
185
00:18:54,640 --> 00:18:58,480
I duped her
with a secret skill of Yousu Fox Tribe
186
00:18:58,560 --> 00:18:59,600
and made a copy.
187
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
They won't find out.
188
00:19:07,640 --> 00:19:09,360
BO'S MEDICAL CLASSICS
189
00:19:11,400 --> 00:19:15,720
My Lord, it's time
to think about yourself now.
190
00:19:16,320 --> 00:19:19,120
You can use this to complete
His Majesty's mission,
191
00:19:19,200 --> 00:19:22,080
or use it to create
the Golden Millet Dream.
192
00:19:23,240 --> 00:19:27,040
I wanted to use the Golden Millet Dream
and grew spiritual veins in the past
193
00:19:28,920 --> 00:19:30,040
for her.
194
00:19:32,200 --> 00:19:35,080
If I can't be with her,
195
00:19:38,280 --> 00:19:40,240
all of this is meaningless.
196
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
Only by obtaining spiritual veins
197
00:19:45,480 --> 00:19:47,000
and rising to a high position
198
00:19:47,080 --> 00:19:49,680
will we not be bullied by anyone else.
199
00:19:50,720 --> 00:19:54,480
My Lord, you can become
the person you want to become
200
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
for your own sake.
201
00:20:03,800 --> 00:20:05,240
Can I?
202
00:20:34,720 --> 00:20:36,000
You're back.
203
00:20:36,080 --> 00:20:37,120
Yes.
204
00:20:37,200 --> 00:20:40,040
I followed Situ Ling
to the cliff by the border.
205
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
However, he used a spell
to cover all his tracks.
206
00:20:43,520 --> 00:20:44,440
It's fine.
207
00:20:45,360 --> 00:20:47,000
Go to the tea gathering
with me after this.
208
00:20:47,600 --> 00:20:49,800
Keep a close eye on Zhushui's
and Yaoguang Mountain's movements.
209
00:20:49,880 --> 00:20:51,920
Once they make a move,
210
00:20:52,480 --> 00:20:54,280
they'll surely give themselves away.
211
00:20:54,360 --> 00:20:55,880
We just need to wait for them
to make a mistake.
212
00:20:57,640 --> 00:21:01,480
At least for now, Situ Ling
bears no malice toward Ming Yi.
213
00:21:01,560 --> 00:21:04,160
Maybe not toward Ming Yi,
214
00:21:04,240 --> 00:21:06,200
but surely toward you.
215
00:21:08,160 --> 00:21:10,240
You really are talking more and more now.
216
00:21:11,480 --> 00:21:12,600
Isn't that good?
217
00:21:19,840 --> 00:21:20,720
Good.
218
00:21:21,680 --> 00:21:22,600
Very good.
219
00:21:23,440 --> 00:21:26,240
You feel more human now.
220
00:21:27,480 --> 00:21:30,000
My Lord, did you experience
something good today?
221
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
Even if you don't tell me, I can guess it.
222
00:21:41,200 --> 00:21:43,240
I'm sure it's related to Fairy Ming Yi.
223
00:21:49,120 --> 00:21:52,480
Did Fairy Ming Yi
finally decide to marry you?
224
00:21:53,960 --> 00:21:54,800
I told you so.
225
00:21:54,880 --> 00:21:58,120
Your previous method
of pretending to be cold won't work.
226
00:21:58,200 --> 00:22:01,160
You need to tell her,
so she knows your true feelings.
227
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
I want to tell her my feelings as well.
228
00:22:09,320 --> 00:22:10,960
If only I had a chance.
229
00:22:13,000 --> 00:22:15,320
What did you say, My Lord?
230
00:22:20,320 --> 00:22:22,120
I said you were right.
231
00:22:23,880 --> 00:22:25,520
You were right.
232
00:22:28,320 --> 00:22:29,760
You haven't fallen for anyone before.
233
00:22:29,840 --> 00:22:31,240
You are clueless about many things.
234
00:22:31,320 --> 00:22:33,600
In my opinion, you should meet
235
00:22:33,680 --> 00:22:36,600
some female dragons,
butterflies, or phoenixes.
236
00:22:36,680 --> 00:22:39,480
Don't be so violent to the point
that you've turned into a fool.
237
00:22:46,000 --> 00:22:47,440
Take a look.
238
00:22:48,600 --> 00:22:50,040
Take a look, miss.
239
00:22:52,000 --> 00:22:53,600
- I want this.
- Sure. Let me wrap it up for you.
240
00:22:53,680 --> 00:22:55,200
- Osmanthus cake!
- Come again.
241
00:22:55,280 --> 00:22:56,120
Sure.
242
00:22:59,160 --> 00:23:01,440
Zheng Tiao is such a jerk.
243
00:23:01,520 --> 00:23:04,680
I sent him a total of 200 missives.
244
00:23:06,520 --> 00:23:09,240
Unless he's dead,
245
00:23:09,320 --> 00:23:11,800
why would he reply to me
with just a "I'm fine"?
246
00:23:11,880 --> 00:23:13,160
He's mostly dead.
247
00:23:13,680 --> 00:23:17,120
Tell me. Do you think
he is married already?
248
00:23:18,680 --> 00:23:22,080
Or is he cheating on me?
249
00:23:22,160 --> 00:23:24,600
I'm Jixing Abyss's fairy.
250
00:23:24,680 --> 00:23:26,480
Am I being lied to by this brat?
251
00:23:26,560 --> 00:23:28,520
- No.
- You won't.
252
00:23:28,600 --> 00:23:30,840
I asked you to drink,
but I didn't ask you to get drunk.
253
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
- Slowly.
- Be careful.
254
00:23:34,600 --> 00:23:35,520
Mind her head.
255
00:23:36,160 --> 00:23:37,480
- Lie down.
- All right.
256
00:23:37,560 --> 00:23:40,360
You can follow me to the tea gathering
and ask him about it.
257
00:23:41,920 --> 00:23:45,200
How are you getting along with Ji Bozai?
258
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
Well…
259
00:23:47,080 --> 00:23:48,200
Well…
260
00:23:49,760 --> 00:23:50,600
I…
261
00:23:51,240 --> 00:23:53,320
The Qingyun Tournament
is the priority now.
262
00:23:55,240 --> 00:23:57,080
The Qingyun Tournament is the priority.
263
00:23:57,160 --> 00:23:59,600
- Men can go away.
- Go away.
264
00:23:59,680 --> 00:24:01,400
- Cheers.
- Cheers.
265
00:24:01,480 --> 00:24:02,840
You should sleep.
266
00:24:09,520 --> 00:24:12,320
Ming Yi, something just came to my mind.
267
00:24:12,920 --> 00:24:16,400
Why don't you join Shouhua Academy
as an official warrior?
268
00:24:20,280 --> 00:24:22,840
There's something wrong with the wine.
269
00:24:22,920 --> 00:24:23,800
- What?
- My head hurts.
270
00:24:24,720 --> 00:24:25,680
Ming Yi.
271
00:24:26,680 --> 00:24:27,840
Ming Yi.
272
00:24:30,280 --> 00:24:31,520
Ming Yi!
273
00:24:53,360 --> 00:24:54,560
Master Ming Yi.
274
00:24:55,200 --> 00:24:56,880
Have some tea and take a break.
275
00:25:01,120 --> 00:25:03,920
Chen Xi,
I've always wanted to ask you this.
276
00:25:04,000 --> 00:25:06,760
I didn't take you in as my disciple.
Why do you keep calling me your master?
277
00:25:07,400 --> 00:25:10,120
The Empress said
you came to Shouhua Academy
278
00:25:10,200 --> 00:25:11,800
to teach me forging.
279
00:25:11,880 --> 00:25:13,640
Therefore, you are my master.
280
00:25:15,160 --> 00:25:16,040
Sit.
281
00:25:17,160 --> 00:25:21,600
There are many warriors
who want to participate in battles.
282
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
Why do you want to become a forger?
283
00:25:26,120 --> 00:25:28,320
My brother was also a forger.
284
00:25:28,400 --> 00:25:29,960
He was attacked by Gudiao
285
00:25:31,320 --> 00:25:33,000
when he tried to save his friends
286
00:25:33,080 --> 00:25:35,600
and died in the Qingyun Tournament.
287
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
Your brother might no longer be around,
288
00:25:46,560 --> 00:25:49,360
but the skills he taught you allow you
289
00:25:49,440 --> 00:25:52,240
to make more
powerful weapons to help others,
290
00:25:53,240 --> 00:25:55,840
so that those with weak spiritual powers
291
00:25:55,920 --> 00:25:58,320
can protect the people they love.
292
00:26:01,120 --> 00:26:02,720
From today onward,
293
00:26:02,800 --> 00:26:05,640
I will monitor you daily,
so you'll work hard
294
00:26:05,720 --> 00:26:09,160
and forge more powerful weapons
to protect Jixing Abyss.
295
00:26:09,240 --> 00:26:10,160
Are you ready?
296
00:26:13,120 --> 00:26:14,320
I'm ready!
297
00:26:15,080 --> 00:26:16,120
Master!
298
00:26:35,200 --> 00:26:37,640
Immortal Situ, you asked for me?
299
00:26:37,720 --> 00:26:39,920
Something urgent happened back home.
I'm here to bid farewell.
300
00:26:47,760 --> 00:26:48,800
Ming Yi,
301
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
I expended my heart's blood for you.
302
00:26:53,360 --> 00:26:56,800
Do you appreciate this favor?
303
00:26:58,640 --> 00:27:01,040
- Of course.
- Then, I'm sure you still remember
304
00:27:01,120 --> 00:27:02,200
your promise to me.
305
00:27:06,720 --> 00:27:07,680
Do you now know what you want?
306
00:27:29,280 --> 00:27:30,160
Ming Yi,
307
00:27:32,200 --> 00:27:35,640
is Ji Bozai your final decision?
308
00:27:41,480 --> 00:27:43,400
No. I choose myself.
309
00:27:45,560 --> 00:27:47,920
I can't repay your kindness.
310
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
I'll be loyal to you forever,
311
00:27:52,840 --> 00:27:54,200
but we are only friends.
312
00:28:06,040 --> 00:28:07,680
I know you well.
313
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
However,
314
00:28:12,280 --> 00:28:13,480
I also know
315
00:28:14,800 --> 00:28:16,520
that if it was Ji Bozai before you,
316
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
you would never be so decisive.
317
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
- This is…
- Don't be nervous, Ming Yi.
318
00:29:58,400 --> 00:30:03,560
To me, you are
the most important person in this world.
319
00:30:04,320 --> 00:30:08,320
So, I will surely protect you.
320
00:30:09,160 --> 00:30:10,120
Ming Yi,
321
00:30:12,120 --> 00:30:13,880
is Ji Bozai
322
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
your final decision?
323
00:30:18,120 --> 00:30:20,200
No. I choose myself.
324
00:30:21,280 --> 00:30:23,040
If it was Ji Bozai before you,
325
00:30:25,560 --> 00:30:27,040
you would never be so decisive.
326
00:30:32,040 --> 00:30:34,240
My Lord, you did so much for her,
327
00:30:34,320 --> 00:30:36,040
yet she only saw it as a favor.
328
00:30:37,560 --> 00:30:40,760
I highly doubt she treats
Ji Bozai the same way.
329
00:30:40,840 --> 00:30:41,920
Enough.
330
00:30:43,600 --> 00:30:44,920
I just want her to be safe.
331
00:30:47,000 --> 00:30:48,040
Is that so?
332
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
Ask yourself, My Lord.
333
00:30:51,160 --> 00:30:54,960
Are you sure you just want her to be safe?
334
00:30:56,680 --> 00:30:59,480
There has never been a hopeless romanticfrom Zhushui Spiritual State.
335
00:31:00,080 --> 00:31:02,280
Are you sureyou don't want anything in return?
336
00:31:17,680 --> 00:31:19,280
Chao Yuan.
337
00:31:19,360 --> 00:31:22,520
Can you see your true self now?
338
00:31:22,600 --> 00:31:25,000
Want nothing in return?
339
00:31:25,080 --> 00:31:27,200
That is just your disguise.
340
00:31:27,280 --> 00:31:29,920
Throughout your lowly life,
341
00:31:30,000 --> 00:31:33,360
you've never gotten anything you want.
342
00:31:33,880 --> 00:31:38,240
And that makes you afraidof admitting what you want.
343
00:31:38,320 --> 00:31:40,040
Ask yourself.
344
00:31:40,120 --> 00:31:43,920
Are you asking for a lot?
345
00:31:45,000 --> 00:31:48,760
Not at all.
346
00:31:49,400 --> 00:31:52,920
You only want her by your side.
347
00:31:53,440 --> 00:31:57,520
If you are as strong as Ji Bozai,
348
00:31:57,600 --> 00:32:00,800
do you think she will reject you?
349
00:32:01,400 --> 00:32:03,480
As long as I can save you,
I can do anything.
350
00:32:08,080 --> 00:32:11,040
Merge with me!
351
00:32:11,120 --> 00:32:14,360
Didn't you feel the power before?
352
00:32:14,440 --> 00:32:18,000
The only thing that can help youwhen you're in despair
353
00:32:18,080 --> 00:32:21,440
will always be power!
354
00:33:01,360 --> 00:33:05,160
Merge with me!
355
00:33:05,240 --> 00:33:07,800
Only with my power
356
00:33:07,880 --> 00:33:10,440
can you possess her
357
00:33:11,120 --> 00:33:16,520
and get everything you want!
358
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
TIGER-SUBDUING SHIELD BLUEPRINT
359
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
This will make the power
of the shield stronger.
360
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
I need to draw with a smaller brush.
361
00:33:36,080 --> 00:33:38,160
DUAL CULTIVATION MANUAL
362
00:33:42,960 --> 00:33:45,200
I'm sure I have a smaller brush.
363
00:33:47,200 --> 00:33:48,960
This…
364
00:33:52,720 --> 00:33:54,560
Don't simply come into my room!
365
00:33:59,600 --> 00:34:02,240
I don't know
when Master She gave this to me.
366
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
This…
367
00:34:17,239 --> 00:34:18,760
What is this?
368
00:34:19,320 --> 00:34:22,159
Isn't this yours? Why are you asking me?
369
00:34:24,560 --> 00:34:25,400
I…
370
00:34:28,320 --> 00:34:30,600
Why did I bring it from Yaoguang Mountain?
371
00:34:45,880 --> 00:34:48,040
Twenty-Seven. I saw that.
372
00:34:51,480 --> 00:34:53,400
Why are you picking up
random items all the time?
373
00:34:53,480 --> 00:34:56,199
I haven't reprimanded you
for picking up Ming Xin's shoes.
374
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
What is this? It looks nice.
375
00:35:10,000 --> 00:35:10,880
SHENG JI ZONG LUCOLLECTION OF HOLY BENEVOLENCE
376
00:35:12,840 --> 00:35:14,960
See? You just pick up all kinds of junk.
377
00:35:20,920 --> 00:35:23,560
Twenty-Seven brought it to me
at Yaoguang Mountain.
378
00:35:23,640 --> 00:35:26,480
Cats like to pick up shiny items.
379
00:35:27,080 --> 00:35:28,960
I don't know what it is. I…
380
00:35:33,360 --> 00:35:35,680
- Why do you have one as well?
- This is a Recording Mirror.
381
00:35:37,360 --> 00:35:39,960
I found my half at Dragon Carp Terrace.
382
00:35:52,000 --> 00:35:53,280
After Buxiu's investigation,
383
00:35:54,360 --> 00:35:58,280
the name list left behind by Mu Qibai
is this Recording Mirror.
384
00:35:59,160 --> 00:36:01,720
When Mu Qibai made a deal
with the Upper Three Realms,
385
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
he split a Recording Mirror in two.
386
00:36:03,880 --> 00:36:07,480
They'll each keep one half
to keep each other in check.
387
00:36:08,600 --> 00:36:12,520
Immortal Ji, are you saying
that the two pieces we have now
388
00:36:12,600 --> 00:36:14,200
are the Recording Mirror?
389
00:36:14,880 --> 00:36:16,880
Your half must be Mu Qibai's.
390
00:36:18,000 --> 00:36:19,720
Mine is Ming Xin's.
391
00:36:24,320 --> 00:36:26,480
Twenty-Seven is quite smart.
392
00:36:27,040 --> 00:36:31,200
Did he just so happen
to steal this from Ming Xin?
393
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
Who knows?
394
00:36:32,880 --> 00:36:35,120
Perhaps it's because you are the owner.
The cat is just like its owner.
395
00:36:39,160 --> 00:36:43,080
Although we are still missing one piece,
it's enough to see some things.
396
00:36:50,280 --> 00:36:51,440
The Heavenly Grief you asked for.
397
00:36:53,040 --> 00:36:54,360
Thank you, Lord Hanfeng.
398
00:36:55,800 --> 00:36:57,600
With the Heavenly Grief,
399
00:36:57,680 --> 00:37:01,960
Ming Xian will no longer be
the Warrior God of Yaoguang Mountain.
400
00:37:06,680 --> 00:37:09,240
It was Ming Xin
who made the deal with Mu Qibai.
401
00:37:09,320 --> 00:37:10,720
I can recognize his voice,
even if he is mute,
402
00:37:10,800 --> 00:37:13,120
let alone not seeing his face.
403
00:37:14,480 --> 00:37:17,360
Twenty-Seven is an amazing thief.
He stole this.
404
00:37:19,040 --> 00:37:20,440
Are you missing something?
405
00:37:22,280 --> 00:37:26,040
It seems like Ming Xin was the one
who poisoned you with Heavenly Grief.
406
00:37:29,320 --> 00:37:30,960
The truth is not surprising at all.
407
00:37:33,320 --> 00:37:36,560
The missing piece of the Recording Mirror
is probably with Ming Xin.
408
00:37:36,640 --> 00:37:38,800
I must get it during
the tea gathering this time,
409
00:37:38,880 --> 00:37:40,400
so that I have complete evidence
410
00:37:40,480 --> 00:37:41,840
to prove that it was Ming Xin
who poisoned me.
411
00:37:44,080 --> 00:37:46,400
Oh, one more thing.
412
00:37:47,680 --> 00:37:49,840
You were grateful
to Situ Ling for saving you
413
00:37:50,440 --> 00:37:51,960
and didn't expose his identity.
414
00:37:52,800 --> 00:37:54,040
I asked Buxiu to find out who he is.
415
00:37:55,800 --> 00:37:56,840
You know everything now?
416
00:37:58,320 --> 00:37:59,160
Yes.
417
00:37:59,760 --> 00:38:03,840
I also found out Situ Ling
is the youngest son of Zhushui's Emperor,
418
00:38:04,720 --> 00:38:05,760
Chao Yuan.
419
00:38:06,920 --> 00:38:09,000
He came to Jixing Abyss
for the Golden Millet Dream.
420
00:38:11,960 --> 00:38:15,280
He saved me after I came out of Wugui Sea.
421
00:38:15,360 --> 00:38:18,160
He told me honestly
that he was from Zhushui Spiritual State
422
00:38:18,240 --> 00:38:21,360
and that he came to Jixing Abyss
for the Golden Millet Dream.
423
00:38:21,440 --> 00:38:22,280
Moreover…
424
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
Are you all right?
425
00:38:24,320 --> 00:38:26,800
We must leave here immediately.
Zhushui Spiritual State has a backup plan.
426
00:38:29,280 --> 00:38:30,440
How do you know that?
427
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
No wonder he went
to the Sunken Abyss that day
428
00:38:35,240 --> 00:38:36,200
without waiting for us.
429
00:38:36,920 --> 00:38:39,360
He even gave Master She
the Bo's Medical Classics he found.
430
00:38:39,440 --> 00:38:41,600
That was when Master and I
started feeling suspicious.
431
00:38:43,200 --> 00:38:45,280
In that case,
he is still a dangerous person.
432
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
THE VERMILION ELYSIUM
433
00:38:53,440 --> 00:38:54,600
You're back.
434
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
Father.
435
00:38:55,760 --> 00:38:58,360
I've found the complete formula
for the Golden Millet Dream
436
00:38:59,040 --> 00:39:00,560
and all the herbs required.
437
00:39:01,160 --> 00:39:03,200
However, the catalyst herb,
Diwu tree's core,
438
00:39:03,960 --> 00:39:05,040
has been extinct for 10,000 years.
439
00:39:05,840 --> 00:39:08,120
I don't know where to find it.
440
00:39:09,320 --> 00:39:10,840
Please aid me, Father.
441
00:39:12,560 --> 00:39:17,400
Do you think I will have something
that has been extinct for 10,000 years?
442
00:39:18,680 --> 00:39:20,280
If it cannot be found
in Zhushui Spiritual State,
443
00:39:21,280 --> 00:39:22,800
then there's no need
444
00:39:23,640 --> 00:39:25,280
for this formula to remain in this world.
445
00:39:27,680 --> 00:39:29,440
BO'S MEDICAL CLASSICS
446
00:39:36,320 --> 00:39:40,480
Father, I'm the only one
who has read the whole book.
447
00:39:41,760 --> 00:39:44,880
I remember every word in it
448
00:39:45,480 --> 00:39:48,120
and can copy it down any time.
449
00:39:48,200 --> 00:39:52,960
Once I make this medicine,
I'll surely hand it over to you, Father.
450
00:40:09,080 --> 00:40:13,760
Chao Yuan, you've achieved this mastery
with the Thousand Insect Spell.
451
00:40:14,880 --> 00:40:18,080
You are also braver
than you were in the past.
452
00:40:18,720 --> 00:40:21,240
You actually dare negotiate with me.
453
00:40:21,320 --> 00:40:24,880
Great. I like it a lot.
454
00:40:28,200 --> 00:40:30,480
You've laid low for many years.
455
00:40:31,520 --> 00:40:34,120
Tell me what your ambition is.
456
00:40:38,240 --> 00:40:39,880
I want to grow my own spiritual veins
457
00:40:40,600 --> 00:40:41,760
and become the ruler
of Zhushui Spiritual State
458
00:40:41,840 --> 00:40:43,800
that everyone admires.
459
00:40:44,760 --> 00:40:47,440
I want to become the heir
whom you recognize.
460
00:40:49,600 --> 00:40:51,880
I want you to tell me everything.
461
00:40:52,560 --> 00:40:54,360
Under your arrangement,
462
00:40:55,280 --> 00:40:58,240
what will become
of Zhushui Spiritual State
463
00:40:58,320 --> 00:41:00,080
and the Qingyun Tournament?
464
00:41:06,240 --> 00:41:10,040
I want to overcome destiny itself.
465
00:41:17,240 --> 00:41:20,640
Among my sons, you resemble me the most.
466
00:41:24,360 --> 00:41:27,440
Two years ago,
Jixing Abyss lost in the tournament
467
00:41:27,520 --> 00:41:31,120
and had to offer a tribute
to Yaoguang Mountain and our realm.
468
00:41:31,720 --> 00:41:36,400
The rarest of the tributes
were two wilted roots of Diwu tree.
469
00:41:37,440 --> 00:41:40,800
The one offered to Yaoguang Mountain
was stolen by Bo Yulan.
470
00:41:40,880 --> 00:41:45,040
That was why Bo Yulan
was caught by Mu Qibai.
471
00:41:45,120 --> 00:41:49,200
The remaining one was sent to this realm.
472
00:41:53,200 --> 00:41:56,520
It's up to you now
to nurture it back to health.
473
00:42:04,400 --> 00:42:05,240
Thank you, Father.
474
00:42:13,680 --> 00:42:14,800
Come out.
475
00:42:18,680 --> 00:42:21,680
Your Majesty, congratulations
on soon obtaining theGolden Millet Dream.
476
00:42:21,760 --> 00:42:23,680
You may rule over the Six Realms.
477
00:42:24,400 --> 00:42:26,520
There's no need to flatter me.
478
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
I summoned you here
to give you an important task.
35258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.