Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:01:56,875 --> 01:02:00,000
'LOCK'
2
01:02:00,000 --> 01:02:08,250
'LOCK'
3
01:02:08,833 --> 01:02:10,000
I am Prasad.
4
01:02:10,000 --> 01:02:10,291
I am Prasad.
5
01:02:11,208 --> 01:02:12,625
And this is my courrier truck.
6
01:02:14,208 --> 01:02:16,416
Once I fill up with the truck at night
7
01:02:16,416 --> 01:02:18,750
I can start work
immediately in the morning.
8
01:02:36,250 --> 01:02:38,291
Brother, is it your parcel?
- Yeah It's mine
9
01:02:42,416 --> 01:02:43,125
Here you go
10
01:02:43,166 --> 01:02:44,166
- early in the morning today? How come?
11
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
Yeah, had some urgent
work. Will see you later.
12
01:02:52,208 --> 01:02:53,541
This is where I live.
13
01:02:54,250 --> 01:02:55,583
Got a house on rent.
14
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
It's been around 2 years here
15
01:03:05,791 --> 01:03:06,791
Aru!
16
01:03:07,083 --> 01:03:08,583
Are you done getting ready?
17
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Aru...
18
01:03:10,000 --> 01:03:10,083
Aru...
19
01:03:10,125 --> 01:03:11,166
My baby...
20
01:03:13,208 --> 01:03:14,583
She is going to the 3rd grade now.
21
01:03:15,750 --> 01:03:17,333
When did she grow up so fast?
22
01:03:17,541 --> 01:03:18,916
I didn't even realise!
23
01:03:20,708 --> 01:03:21,916
Look here...
24
01:03:22,416 --> 01:03:23,666
It's this way, okay?
25
01:03:25,916 --> 01:03:27,000
Where is Aru?
26
01:03:27,041 --> 01:03:27,791
(girl outside calling for Aru)
27
01:03:28,250 --> 01:03:29,750
Oh my god! Go, go, go. Pinky has come!
28
01:03:33,458 --> 01:03:34,208
Yes, I am coming!
29
01:03:34,250 --> 01:03:35,583
Hey can you make it fast?
30
01:03:37,583 --> 01:03:38,625
(Grunts)
31
01:03:45,666 --> 01:03:48,208
It is so heavy! God
knows what people order.
32
01:03:52,125 --> 01:03:52,750
Let it be...
33
01:03:53,375 --> 01:03:55,375
I'm able to make a living because
they order stuff.
34
01:03:56,291 --> 01:03:58,958
(Children learning numericals in class)
35
01:03:59,166 --> 01:04:00,000
(School bell for lunch rings)
36
01:04:00,000 --> 01:04:01,166
(School bell for lunch rings)
37
01:04:01,625 --> 01:04:05,041
Okay common! We'll learn the
remaining in tomorrow's class
38
01:04:07,541 --> 01:04:09,916
What did you get for lunch today?
- Oakra!
39
01:04:09,958 --> 01:04:12,708
I just love your grandma's oakra!
- Yeah?
40
01:04:12,875 --> 01:04:13,583
Mhmm
41
01:04:14,958 --> 01:04:16,375
(Aru and her friend sharing lunch)
42
01:04:21,500 --> 01:04:23,250
(Annoyed) What time pass are you doing man?
43
01:04:23,500 --> 01:04:25,708
Did God forget to give you brains?
44
01:04:26,208 --> 01:04:28,875
By tomorrow morning all these packages
should be delivered!
45
01:04:29,416 --> 01:04:30,000
Do you understand?
46
01:04:30,000 --> 01:04:30,541
Do you understand?
47
01:04:31,250 --> 01:04:33,000
Now get lost!
And get to work!
48
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
Pick that box up!
49
01:04:35,375 --> 01:04:36,375
This is my elder brother.
50
01:04:38,000 --> 01:04:39,416
The owner of this courrier company.
51
01:04:42,416 --> 01:04:43,416
Dada (elder brother)
52
01:04:43,666 --> 01:04:45,291
Couldn't contact these people
53
01:04:45,500 --> 01:04:46,791
I'll contact them again tomorrow
54
01:04:48,750 --> 01:04:50,000
Dada (elder brother), are
there any new deliveries?
55
01:04:50,000 --> 01:04:50,625
Dada (elder brother), are
there any new deliveries?
56
01:04:51,458 --> 01:04:52,583
How much will you work?
57
01:04:52,708 --> 01:04:53,291
Huh?
58
01:04:53,500 --> 01:04:55,458
You have made enough
deliveries since morning.
59
01:04:55,541 --> 01:04:57,458
No... I asked because there is still
a lot of time left right?
60
01:04:59,333 --> 01:05:00,000
Take it then.
61
01:05:00,000 --> 01:05:00,375
Take it then.
62
01:05:01,000 --> 01:05:02,625
Even though he is hot headed
63
01:05:03,083 --> 01:05:04,958
He has a very loving heart
64
01:05:07,083 --> 01:05:08,083
Hey Aru...
65
01:05:08,125 --> 01:05:10,000
Today something really funny
happened at the playground!
66
01:05:10,000 --> 01:05:10,333
Today something really funny
happened at the playground!
67
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
(voice dissapearing in the background)
68
01:05:12,458 --> 01:05:15,541
Sidhu from my class fell upside
down while playing on the slide
69
01:05:15,583 --> 01:05:17,416
(A man calling Pinky): come fast!
70
01:05:17,458 --> 01:05:18,500
Okay I'll see you, bye
71
01:05:20,458 --> 01:05:22,083
Because of taking up a second shift
72
01:05:22,125 --> 01:05:23,875
It gets late to reach back home
73
01:05:25,083 --> 01:05:26,458
Mom always says
74
01:05:27,458 --> 01:05:29,625
"Aru is so upset with you".
75
01:05:30,541 --> 01:05:32,166
And mom? Poor thing keeps waiting up.
76
01:05:35,458 --> 01:05:37,416
Aru gets tired and falls asleep
by the time I come
77
01:05:38,625 --> 01:05:39,625
(opens the door)
78
01:05:42,208 --> 01:05:43,333
You've come...
79
01:05:44,833 --> 01:05:46,583
Mom, when did Aru sleep?
80
01:05:47,000 --> 01:05:48,416
Some time back.
81
01:05:58,291 --> 01:06:00,000
After an enitre day has gone by...
82
01:06:00,000 --> 01:06:00,666
After an enitre day has gone by...
83
01:06:01,125 --> 01:06:02,791
now we are meeting.
84
01:06:07,541 --> 01:06:09,666
Next morning comes a new day.
But same old story.
85
01:06:09,708 --> 01:06:10,000
I leave for work early...
86
01:06:10,000 --> 01:06:11,291
I leave for work early...
87
01:06:14,208 --> 01:06:15,291
Aru goes to school
88
01:06:15,500 --> 01:06:18,333
Aru! You have forgotten your
water bottle darling.
89
01:06:20,666 --> 01:06:22,666
Pick that box up from there.
90
01:06:23,041 --> 01:06:24,291
My second shift...
91
01:06:32,250 --> 01:06:33,875
You didn't eat your lunch again. Did you?
92
01:06:34,041 --> 01:06:35,500
Aru getting upset again...
93
01:06:36,500 --> 01:06:38,583
and her falling asleep
before I reach home
94
01:06:39,833 --> 01:06:40,000
For the past few months,
this is how it's been.
95
01:06:40,000 --> 01:06:41,833
For the past few months,
this is how it's been.
96
01:06:43,458 --> 01:06:45,833
But today's day is different.
97
01:06:48,958 --> 01:06:50,000
I miss Vidhi a lot today.
98
01:06:50,000 --> 01:06:50,750
I miss Vidhi a lot today.
99
01:06:53,041 --> 01:06:54,916
What did your teacher
teach you in school today?
100
01:06:55,708 --> 01:06:56,458
hmm!
101
01:07:03,833 --> 01:07:05,208
Have you decided
not to speak to me?
102
01:07:06,833 --> 01:07:08,875
Hmm?
You're mad at me?
103
01:07:11,375 --> 01:07:12,375
Hmm...
104
01:07:14,541 --> 01:07:16,041
Okay fine. Don't talk!
105
01:07:16,333 --> 01:07:18,500
I'm going to go to the park
and get some nice snacks today.
106
01:07:18,583 --> 01:07:19,791
I'm going to eat Bhel today!
107
01:07:19,833 --> 01:07:20,000
(Laughs)
108
01:07:20,000 --> 01:07:20,833
(Laughs)
109
01:07:20,833 --> 01:07:22,208
Come on then, Let's go!
110
01:07:25,041 --> 01:07:28,833
Dad, how come you got back
from work early today?
111
01:07:29,375 --> 01:07:30,000
I wanted to show you something
interesting today.
112
01:07:30,000 --> 01:07:31,666
I wanted to show you something
interesting today.
113
01:07:31,833 --> 01:07:33,291
Interesting? As in a surprise?
- Yes
114
01:07:33,791 --> 01:07:36,125
What is it?
- Before that shall I tell you a story?
115
01:07:36,625 --> 01:07:37,625
Hmm.
116
01:07:40,208 --> 01:07:42,791
There was once a small village.
117
01:07:43,625 --> 01:07:46,541
That small village had a
small palace.
118
01:07:48,333 --> 01:07:50,000
That palace had a king.
119
01:07:50,000 --> 01:07:51,416
That palace had a king.
120
01:07:51,958 --> 01:07:54,833
And a queen!
- Yes! (chuckles)
121
01:07:56,083 --> 01:07:58,166
and both of them have small baby princess.
122
01:07:58,416 --> 01:07:59,541
Just like you!
123
01:08:01,916 --> 01:08:02,958
(opens the door)
124
01:08:08,500 --> 01:08:09,500
Shanta Maushi: How are you Akka (elder sister)?
125
01:08:09,541 --> 01:08:10,000
Come, come
126
01:08:10,000 --> 01:08:10,541
Come, come
127
01:08:13,791 --> 01:08:14,791
-How are you?
128
01:08:16,583 --> 01:08:17,833
Got nice amlas (gooseberry) this time, eh?
129
01:08:17,833 --> 01:08:18,875
-Yes.
130
01:08:18,916 --> 01:08:20,000
-These many amlas
will be enough right Akka?
131
01:08:20,000 --> 01:08:20,625
-These many amlas
will be enough right Akka?
132
01:08:20,875 --> 01:08:22,458
More than enough for now.
133
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
We'll see if we require more later.
134
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
-Okay.
135
01:08:27,416 --> 01:08:28,416
(Chopping the amlas)
136
01:08:36,625 --> 01:08:37,625
Vidhi!
137
01:08:37,750 --> 01:08:38,833
Will I get some tea or not?
138
01:08:39,041 --> 01:08:40,000
(pours out the amlas)
See they're so nice.
139
01:08:40,000 --> 01:08:40,333
(pours out the amlas)
See they're so nice.
140
01:08:40,416 --> 01:08:41,583
Oh wow! yes.
141
01:08:43,208 --> 01:08:45,291
This lady has no respect for her
husband, I tell you.
142
01:08:45,958 --> 01:08:47,458
(Ladies laughing)
143
01:08:48,458 --> 01:08:49,250
Amm hmm..
144
01:08:56,416 --> 01:08:57,708
(Clears throat)
145
01:09:15,875 --> 01:09:18,500
Saffron coloured
146
01:09:18,666 --> 01:09:20,000
with barefoot
147
01:09:20,000 --> 01:09:20,583
with barefoot
148
01:09:20,791 --> 01:09:24,208
sun rays came to my home very gently.
149
01:09:25,291 --> 01:09:27,500
Saffron coloured
150
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
with barefoot
151
01:09:30,041 --> 01:09:33,833
sun rays came to my home very gently.
152
01:09:34,750 --> 01:09:37,541
after the dawn is over
153
01:09:39,458 --> 01:09:40,000
sprinkling wonderful colours
154
01:09:40,000 --> 01:09:42,166
sprinkling wonderful colours
155
01:09:44,125 --> 01:09:46,833
after the dawn is over
156
01:09:46,958 --> 01:09:48,833
sprinkling wonderful colours
157
01:09:48,875 --> 01:09:50,000
spreading the joy in my life
158
01:09:50,000 --> 01:09:52,375
spreading the joy in my life
159
01:09:53,541 --> 01:09:58,250
my dear friend is so sweet
160
01:09:58,291 --> 01:10:00,000
he is with me by the grace of god
161
01:10:00,000 --> 01:10:02,916
he is with me by the grace of god
162
01:10:02,916 --> 01:10:07,625
my dear friend is so sweet
163
01:10:07,666 --> 01:10:10,000
he is with me by the grace of god
164
01:10:10,000 --> 01:10:12,416
he is with me by the grace of god
165
01:10:31,166 --> 01:10:35,958
what I feel about you
166
01:10:36,208 --> 01:10:40,000
I think is queit difficult to understand
167
01:10:40,000 --> 01:10:40,041
I think is queit difficult to understand
168
01:10:40,458 --> 01:10:43,291
what I feel about you
169
01:10:43,333 --> 01:10:48,333
I think is queit difficult to understand
170
01:10:50,000 --> 01:10:52,750
love is in the air
171
01:10:54,750 --> 01:10:58,166
why you are not getting it
172
01:10:59,416 --> 01:11:00,000
love is in the air
173
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
love is in the air
174
01:11:02,208 --> 01:11:04,083
why you are not getting it
175
01:11:04,416 --> 01:11:07,500
tell me, what should I do
to make you feel the same
176
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
my dear friend is so sweet
177
01:11:10,000 --> 01:11:13,250
my dear friend is so sweet
178
01:11:13,541 --> 01:11:18,250
he is with me by the grace of god
179
01:11:18,333 --> 01:11:20,000
my dear friend is so sweet
180
01:11:20,000 --> 01:11:22,958
my dear friend is so sweet
181
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
he is with me by the grace of god
182
01:12:05,250 --> 01:12:09,833
sweetness in our relationship
183
01:12:10,041 --> 01:12:13,500
is just like sweetness of sugarcane juice
184
01:12:14,750 --> 01:12:19,416
sweetness in our relationship
185
01:12:19,458 --> 01:12:20,000
is just like sweetness of sugarcane juice
186
01:12:20,000 --> 01:12:23,958
is just like sweetness of sugarcane juice
187
01:12:24,125 --> 01:12:26,708
I am so lucky
188
01:12:28,833 --> 01:12:30,000
even in ups and downs
189
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
even in ups and downs
190
01:12:33,541 --> 01:12:36,291
I am so lucky
191
01:12:36,375 --> 01:12:38,375
even in ups and downs of life
192
01:12:38,458 --> 01:12:40,000
you are always with me.
193
01:12:40,000 --> 01:12:41,666
you are always with me.
194
01:12:42,875 --> 01:12:45,500
my dear friend is so sweet
195
01:12:45,625 --> 01:12:47,750
he is with me by the grace of god
196
01:12:47,833 --> 01:12:50,000
my dear friend is so sweet
197
01:12:50,000 --> 01:12:50,250
my dear friend is so sweet
198
01:12:50,291 --> 01:12:52,333
he is with me by the grace of god
199
01:12:52,375 --> 01:12:54,750
my dear friend is so sweet
200
01:12:54,791 --> 01:12:57,000
he is with me by the grace of god
201
01:12:57,083 --> 01:12:59,541
my dear friend is so sweet
202
01:12:59,583 --> 01:13:00,000
he is with me by the grace of god
203
01:13:00,000 --> 01:13:01,750
he is with me by the grace of god
204
01:13:01,833 --> 01:13:04,166
my dear friend is so sweet
205
01:13:04,166 --> 01:13:06,500
he is with me by the grace of god
206
01:13:06,500 --> 01:13:09,083
my dear friend is so sweet
207
01:13:09,083 --> 01:13:10,000
he is with me by the grace of god
208
01:13:10,000 --> 01:13:11,166
he is with me by the grace of god
209
01:13:11,208 --> 01:13:13,416
my dear friend is so sweet
210
01:13:13,458 --> 01:13:15,791
he is with me by the grace of god
211
01:13:15,875 --> 01:13:18,416
my dear friend is so sweet
212
01:13:18,500 --> 01:13:20,000
he is with me by the grace of god
213
01:13:20,000 --> 01:13:21,541
he is with me by the grace of god
214
01:13:24,166 --> 01:13:25,666
(feels dizzy)
215
01:13:27,500 --> 01:13:29,208
(Cup falls down)
Oh god.
216
01:13:35,916 --> 01:13:36,916
Vidhi!
217
01:13:41,541 --> 01:13:42,541
Vidhi?
218
01:13:42,750 --> 01:13:44,083
(Aru calling her mother)
Aai! (mom)
219
01:13:44,791 --> 01:13:45,791
Vidhi!
220
01:13:49,166 --> 01:13:50,000
Oh my god! What happened
to her?
221
01:13:50,000 --> 01:13:51,500
Oh my god! What happened
to her?
222
01:13:51,916 --> 01:13:53,833
(everyone trying to bring Vidhi
to consciousness)
223
01:13:58,166 --> 01:13:59,750
Mom, please look at
what happened to her!
224
01:14:02,958 --> 01:14:04,250
Vidhi! Please open your eyes Vidhi!
225
01:14:04,250 --> 01:14:05,250
Prasad...
226
01:14:07,458 --> 01:14:09,041
Akka... you please calm down first.
227
01:14:56,500 --> 01:14:58,750
Everything will be okay right?
- Yeah...
228
01:14:58,916 --> 01:15:00,000
You don't worry, okay?
229
01:15:00,000 --> 01:15:00,083
You don't worry, okay?
230
01:15:13,041 --> 01:15:15,041
Has this happened before?
231
01:15:15,416 --> 01:15:17,041
No, never.
232
01:15:19,958 --> 01:15:21,291
Please don't worry.
233
01:15:46,708 --> 01:15:49,583
(Monitor beeping. Patient coming
back to consciousness)
234
01:15:58,958 --> 01:16:00,000
Aah!
235
01:16:02,291 --> 01:16:04,375
Doctor... There is nothing
to worry right?
236
01:16:05,166 --> 01:16:07,333
We can tell for sure only
after a detailed examination.
237
01:16:08,125 --> 01:16:10,000
Don't worry.
238
01:16:10,000 --> 01:16:10,083
Don't worry.
239
01:16:10,416 --> 01:16:11,416
We'll figure it out.
240
01:16:22,333 --> 01:16:24,541
Those Amlas would've gone
bad by now... huh?
241
01:16:25,208 --> 01:16:27,333
You had chopped them quite
sometime ago.
242
01:16:27,541 --> 01:16:29,416
I have stored them well
in a pot.
243
01:16:30,208 --> 01:16:31,958
You just worry so much!
244
01:16:33,333 --> 01:16:34,333
Aai (mom)...
245
01:16:35,916 --> 01:16:39,166
All of you are suffering because
of me, right?
246
01:16:40,541 --> 01:16:41,958
Once Prasad comes
247
01:16:42,208 --> 01:16:44,166
I'll tell him to get me
a discharge immediately.
248
01:16:45,333 --> 01:16:48,916
Hey, there must be somthing important to examine.
That's why they have kept you here right?
249
01:16:49,458 --> 01:16:50,000
Don't worry so much.
250
01:16:50,000 --> 01:16:50,541
Don't worry so much.
251
01:16:51,250 --> 01:16:52,250
Hmm...
252
01:16:53,750 --> 01:16:55,416
(people standing in a
queue to get medicines)
253
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
(customer: Please make it fast!
We need to leave too)
254
01:17:00,250 --> 01:17:02,541
(indisctinct chatter continues)
255
01:17:05,916 --> 01:17:06,916
Hey brother...
256
01:17:07,041 --> 01:17:08,750
What's wrong with you?
Can you move forward?
257
01:17:09,208 --> 01:17:10,000
Can you not see the queue ahead?
258
01:17:10,000 --> 01:17:10,500
Can you not see the queue ahead?
259
01:17:15,875 --> 01:17:18,166
Leave it.
- It's been 3 months this same shit is happening
260
01:17:18,333 --> 01:17:20,000
need to stand in a queue everytime
for atleast half an hour
261
01:17:20,000 --> 01:17:20,250
need to stand in a queue everytime
for atleast half an hour
262
01:17:21,708 --> 01:17:23,583
(impatiently) Hey brother,
can you move fast?
263
01:17:24,291 --> 01:17:26,083
Should I jump over his
head and go ahead now?
264
01:17:27,958 --> 01:17:28,958
Nonsense...
265
01:17:35,625 --> 01:17:37,000
Mom...
- Hmm?
266
01:17:37,333 --> 01:17:38,500
These doctors...
267
01:17:39,125 --> 01:17:40,000
ask people to do tests for no reason.
268
01:17:40,000 --> 01:17:41,458
ask people to do tests for no reason.
269
01:17:46,041 --> 01:17:47,958
Vidhi had acidity issues.
270
01:17:49,666 --> 01:17:50,000
She would've felt better
had we goven her some ginger.
271
01:17:50,000 --> 01:17:52,541
She would've felt better
had we goven her some ginger.
272
01:17:54,083 --> 01:17:55,458
It's not like that Prasad.
273
01:17:56,000 --> 01:17:57,666
She might have some other problem.
274
01:17:57,791 --> 01:17:58,791
Nope.
275
01:17:59,250 --> 01:18:00,000
They have asked her to get a
ultrasonography done.
276
01:18:00,000 --> 01:18:01,041
They have asked her to get a
ultrasonography done.
277
01:18:04,208 --> 01:18:05,208
Mr. Prasad...
278
01:18:05,500 --> 01:18:06,500
Yeah?
279
01:18:07,416 --> 01:18:10,000
Sonography showed a swelling located
in the bottomside of the panacreas.
280
01:18:10,000 --> 01:18:10,583
Sonography showed a swelling located
in the bottomside of the panacreas.
281
01:18:11,250 --> 01:18:13,541
Doctor... then let's get it
removed immediately!
282
01:18:14,083 --> 01:18:15,708
Look, don't get so scared immediately.
283
01:18:16,666 --> 01:18:18,666
To confirm, we'll have
to run few more tests.
284
01:18:18,833 --> 01:18:20,000
And just because there is a swelling..
285
01:18:20,000 --> 01:18:21,125
And just because there is a swelling..
286
01:18:21,375 --> 01:18:22,958
doesn't mean we hurry
and remove it immediately.
287
01:18:23,041 --> 01:18:24,041
Right?
288
01:19:02,791 --> 01:19:08,083
The sky is full With black clouds
289
01:19:08,625 --> 01:19:10,000
and suddenly my time has changed
290
01:19:10,000 --> 01:19:13,083
and suddenly my time has changed
291
01:19:16,125 --> 01:19:20,000
The sky is full With black clouds
292
01:19:20,000 --> 01:19:21,000
The sky is full With black clouds
293
01:19:21,916 --> 01:19:26,791
and suddenly my time has changed
294
01:19:29,458 --> 01:19:30,000
when it is raining
295
01:19:30,000 --> 01:19:33,916
when it is raining
296
01:19:34,791 --> 01:19:39,916
bird is worried about its nest
297
01:19:42,791 --> 01:19:48,125
when it is raining
298
01:19:48,166 --> 01:19:50,000
bird is worried about its nest
299
01:19:50,000 --> 01:19:54,000
bird is worried about its nest
300
01:19:56,083 --> 01:20:00,000
Will not tell my torn story
301
01:20:00,000 --> 01:20:01,375
Will not tell my torn story
302
01:20:01,458 --> 01:20:06,250
I will solve my agony on my own
303
01:20:06,750 --> 01:20:10,000
Will not tell my torn story
304
01:20:10,000 --> 01:20:11,833
Will not tell my torn story
305
01:20:12,083 --> 01:20:17,000
I will solve my agony on my own
306
01:20:38,791 --> 01:20:40,000
Bird's nest is very small
307
01:20:40,000 --> 01:20:44,125
Bird's nest is very small
308
01:20:44,666 --> 01:20:49,000
still bird found it quietude
309
01:20:52,083 --> 01:20:57,291
Bird's nest is very small
310
01:20:57,416 --> 01:21:00,000
still bird found it quietude
311
01:21:00,000 --> 01:21:02,416
still bird found it quietude
312
01:21:05,416 --> 01:21:10,000
when someone left the nest
313
01:21:10,000 --> 01:21:10,625
when someone left the nest
314
01:21:10,666 --> 01:21:16,666
it is quiet painful for everyone
315
01:21:18,750 --> 01:21:20,000
when someone left the nest
316
01:21:20,000 --> 01:21:24,166
when someone left the nest
317
01:21:24,250 --> 01:21:30,000
it is quiet painful for everyone
318
01:21:30,000 --> 01:21:30,625
it is quiet painful for everyone
319
01:21:32,000 --> 01:21:37,375
Will not tell my torn story
320
01:21:37,416 --> 01:21:40,000
I will solve my agony on my own
321
01:21:40,000 --> 01:21:42,666
I will solve my agony on my own
322
01:21:42,750 --> 01:21:48,083
Will not tell my torn story
323
01:21:48,125 --> 01:21:50,000
I will solve my agony on my own
324
01:21:50,000 --> 01:21:53,458
I will solve my agony on my own
325
01:22:25,458 --> 01:22:30,000
Don't give me a false comfort
326
01:22:30,000 --> 01:22:30,791
Don't give me a false comfort
327
01:22:31,291 --> 01:22:36,083
I will face my destiny
328
01:22:38,791 --> 01:22:40,000
Don't give me a false comfort
329
01:22:40,000 --> 01:22:43,916
Don't give me a false comfort
330
01:22:44,666 --> 01:22:49,416
I will face my destiny
331
01:22:52,125 --> 01:22:57,500
You will see the endeavor of child
332
01:22:57,500 --> 01:23:00,000
going to overcome the roaring sea
333
01:23:00,000 --> 01:23:02,791
going to overcome the roaring sea
334
01:23:05,458 --> 01:23:10,000
You will see the endeavor of child
335
01:23:10,000 --> 01:23:10,750
You will see the endeavor of child
336
01:23:10,791 --> 01:23:17,416
going to overcome the roaring sea
337
01:23:18,750 --> 01:23:20,000
Will not tell my torn story
338
01:23:20,000 --> 01:23:24,125
Will not tell my torn story
339
01:23:24,166 --> 01:23:29,416
I will solve my agony on my own
340
01:23:29,458 --> 01:23:30,000
Will not tell my torn story
341
01:23:30,000 --> 01:23:34,750
Will not tell my torn story
342
01:23:34,750 --> 01:23:40,000
I will solve my agony on my own
343
01:23:40,000 --> 01:23:40,041
I will solve my agony on my own
344
01:24:05,708 --> 01:24:07,541
Doctor, what do the reports say?
345
01:24:08,916 --> 01:24:10,000
Mr. Prasad
346
01:24:10,041 --> 01:24:12,625
She probably didn't tell you about this...
347
01:24:13,625 --> 01:24:14,625
otherwise...
348
01:24:15,833 --> 01:24:18,000
There was no way the cancer
would've spread till the last stage
349
01:24:19,750 --> 01:24:20,000
Cancer?
350
01:24:20,000 --> 01:24:20,750
Cancer?
351
01:24:24,958 --> 01:24:29,166
Unfortunately, yes.
She has Panacreatic cancer.
352
01:24:30,708 --> 01:24:31,958
(wipes tears)
353
01:24:33,250 --> 01:24:34,250
Doctor...
354
01:24:34,791 --> 01:24:36,500
you please start her treatment.
355
01:24:39,916 --> 01:24:40,000
I'll do everything.
356
01:24:40,000 --> 01:24:40,916
I'll do everything.
357
01:24:41,750 --> 01:24:43,500
And Prasad, I wanted to tell you that
358
01:24:43,708 --> 01:24:45,416
the chemotherapy required for cancer
359
01:24:46,000 --> 01:24:47,083
is very expensive.
360
01:24:47,208 --> 01:24:48,208
Let it be!
361
01:24:50,166 --> 01:24:51,916
How much will it cost?
362
01:24:52,583 --> 01:24:55,000
It should anywhere around
7-8 lakhs.
363
01:24:55,791 --> 01:24:57,500
You start her treatment.
364
01:24:58,958 --> 01:25:00,000
I'll manage.
365
01:25:00,375 --> 01:25:01,958
Okay...
Rahul, please.
366
01:25:03,291 --> 01:25:05,833
You can begin by giving
the deposit money
367
01:25:08,250 --> 01:25:10,000
I'm writing down few medicines.
Please get them.
368
01:25:10,000 --> 01:25:10,500
I'm writing down few medicines.
Please get them.
369
01:25:16,875 --> 01:25:18,541
There is nothing seriious in the report right?
370
01:25:20,000 --> 01:25:21,708
No... Nothing. Just that
371
01:25:21,750 --> 01:25:23,875
They've asked her to stay admitted
for some more time.
372
01:25:31,708 --> 01:25:34,375
(Crying)
373
01:26:29,916 --> 01:26:30,000
Where were you since afternoon?
374
01:26:30,000 --> 01:26:31,625
Where were you since afternoon?
375
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Me?
376
01:26:32,958 --> 01:26:34,041
I was right here.
377
01:26:38,958 --> 01:26:40,000
Oh yes, and the doctor has said
there is nothing to worry in your report.
378
01:26:40,000 --> 01:26:42,166
Oh yes, and the doctor has said
there is nothing to worry in your report.
379
01:26:45,958 --> 01:26:49,041
Then why simply stay
admitted in the hospital?
380
01:26:49,375 --> 01:26:50,000
Doctor said it was food poisoning.
381
01:26:50,000 --> 01:26:50,875
Doctor said it was food poisoning.
382
01:26:51,125 --> 01:26:52,666
You have acidity problems right?
383
01:26:53,083 --> 01:26:54,083
That's why.
384
01:26:55,041 --> 01:26:56,041
Prasad...
385
01:26:56,083 --> 01:26:57,500
-what?
Do you know...
386
01:26:57,833 --> 01:26:59,333
These doctors
387
01:26:59,541 --> 01:27:00,000
keep getting pointless tests done.
388
01:27:00,000 --> 01:27:02,125
keep getting pointless tests done.
389
01:27:02,625 --> 01:27:04,791
Had I eaten some ginger at home
390
01:27:05,125 --> 01:27:06,875
I would've felt fine long back.
391
01:27:06,875 --> 01:27:07,958
Exactly!
(smiles)
392
01:27:08,750 --> 01:27:09,791
Look! Mom is here.
393
01:27:11,791 --> 01:27:13,041
Mom, where is Aru?
394
01:27:13,500 --> 01:27:15,333
I've kept her with Shanta maushi
395
01:27:15,375 --> 01:27:16,375
Okay
396
01:27:16,958 --> 01:27:18,083
Okay Vidhi...
397
01:27:18,291 --> 01:27:19,291
Shall I leave?
398
01:27:19,708 --> 01:27:20,000
Have some work to finish.
You take care. Okay?
399
01:27:20,000 --> 01:27:21,416
Have some work to finish.
You take care. Okay?
400
01:27:21,458 --> 01:27:22,458
Okay Mom, I'll come back.
401
01:27:25,333 --> 01:27:27,041
See you brother.
- Sure sure
402
01:27:36,083 --> 01:27:38,416
I hope this tobacco is set on fire!
403
01:27:38,916 --> 01:27:40,000
Bloody hell!
404
01:27:40,000 --> 01:27:40,416
Bloody hell!
405
01:27:41,541 --> 01:27:42,541
Maushi...
406
01:27:43,333 --> 01:27:45,250
What is this mess you have created?
407
01:27:46,500 --> 01:27:48,500
Where? Where?
408
01:27:49,333 --> 01:27:50,000
Where?
409
01:27:50,000 --> 01:27:50,333
Where?
410
01:27:50,375 --> 01:27:53,583
After spilling so much tobacco here
you're acting is it?
411
01:27:54,125 --> 01:27:56,750
Tobacco? Me?
(Acts as if she is praying to God)
412
01:27:58,083 --> 01:27:58,916
No?
413
01:27:59,333 --> 01:28:00,000
Should I put my hand inside your mouth
and remove the tobacco?
414
01:28:00,000 --> 01:28:02,208
Should I put my hand inside your mouth
and remove the tobacco?
415
01:28:02,250 --> 01:28:03,125
Huh?
- (Vidhi chuckles)
416
01:28:03,583 --> 01:28:06,458
I need to take a small amount
in the morning to poop peacefully.
417
01:28:06,958 --> 01:28:07,833
Hmm..!
418
01:28:08,625 --> 01:28:09,625
Maushi...
419
01:28:09,958 --> 01:28:11,625
Do whatever the hell you want
420
01:28:11,708 --> 01:28:13,958
But stop dirtying the place!
421
01:28:14,000 --> 01:28:15,041
(Mom chuckles)
422
01:28:15,208 --> 01:28:20,000
This old lady...
Just doubles the amount of work.
423
01:28:20,000 --> 01:28:20,125
This old lady...
Just doubles the amount of work.
424
01:28:21,375 --> 01:28:24,125
(Vehicle approaching)
425
01:28:26,583 --> 01:28:28,791
(Passengers competing to get inside)
Prasad-Hey, hey...
426
01:28:29,083 --> 01:28:30,000
Hey... Wait. Hold up. Where...
427
01:28:30,000 --> 01:28:31,291
Hey... Wait. Hold up. Where...
428
01:28:32,625 --> 01:28:34,625
Hey just a minute man.
429
01:28:42,125 --> 01:28:43,958
(People mourning death)
430
01:29:15,625 --> 01:29:16,833
It's okay. Cry...
431
01:29:19,875 --> 01:29:20,000
Because the feeling
of losing your father...
432
01:29:20,000 --> 01:29:22,375
Because the feeling
of losing your father...
433
01:29:22,666 --> 01:29:24,541
I know very well.
434
01:29:29,458 --> 01:29:30,000
(Prasad breaks into tears)
Baba(father)...
435
01:29:30,000 --> 01:29:31,166
(Prasad breaks into tears)
Baba(father)...
436
01:29:34,416 --> 01:29:35,625
Baba...
437
01:29:36,541 --> 01:29:37,541
Come here.
438
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
(Shrugs her hand off)
439
01:29:40,541 --> 01:29:42,166
Baba...
440
01:29:52,916 --> 01:29:54,791
But you don't worry.
441
01:29:55,666 --> 01:29:57,375
I'm there with you, right?
442
01:29:57,875 --> 01:29:58,791
Always.
443
01:29:59,500 --> 01:30:00,000
(Prasad continues crying)
444
01:30:00,000 --> 01:30:00,750
(Prasad continues crying)
445
01:30:01,625 --> 01:30:04,416
I'll never let you feel alone or away.
446
01:30:09,750 --> 01:30:10,000
(Prasad cries himself to sleep)
447
01:30:10,000 --> 01:30:10,791
(Prasad cries himself to sleep)
448
01:30:15,583 --> 01:30:17,833
(Passenger wakes Prasad up)
449
01:30:45,583 --> 01:30:47,208
Prasad! Come.
450
01:30:49,125 --> 01:30:50,000
Please sit.
451
01:30:50,000 --> 01:30:50,125
Please sit.
452
01:30:53,958 --> 01:30:55,541
Mama.
- You've come.
453
01:30:56,166 --> 01:30:57,500
(Let's out a sigh)
- Sit.
454
01:30:58,666 --> 01:30:59,875
(Clears throat)
455
01:31:02,333 --> 01:31:03,750
Is daughter-in-law feeling better?
456
01:31:05,833 --> 01:31:06,833
Uncle...
457
01:31:08,041 --> 01:31:10,000
She has undergone a lot of tests
458
01:31:10,000 --> 01:31:10,291
She has undergone a lot of tests
459
01:31:12,333 --> 01:31:14,041
She has a swelling in her stomach
460
01:31:16,208 --> 01:31:17,208
and she...
461
01:31:19,208 --> 01:31:20,000
the doctor said she has cancer.
462
01:31:20,000 --> 01:31:20,625
the doctor said she has cancer.
463
01:31:21,125 --> 01:31:22,125
Cancer!
464
01:31:24,625 --> 01:31:26,458
(Places tea on the table)
465
01:31:30,500 --> 01:31:32,416
You never told us any of this.
466
01:31:33,583 --> 01:31:35,541
We ourselves got to know yesterday, Mami.
467
01:31:36,458 --> 01:31:37,541
Prasad...
468
01:31:37,875 --> 01:31:39,208
here. First drink some water.
469
01:31:49,958 --> 01:31:50,958
Mama...
470
01:31:52,041 --> 01:31:54,250
The doctors have said it'll cost
upto 8-9 lakhs.
471
01:31:56,916 --> 01:31:58,666
But, she'll recover right?
472
01:32:00,875 --> 01:32:03,083
Will you be able to help us financially?
473
01:32:03,333 --> 01:32:04,666
Is this something you ask?
474
01:32:05,958 --> 01:32:08,875
Can't I do this much
for my daughter-in-law?
475
01:32:09,541 --> 01:32:10,000
Jaya...
476
01:32:10,000 --> 01:32:10,541
Jaya...
477
01:32:10,875 --> 01:32:12,833
Give him Rs. 25,000 now.
478
01:32:13,416 --> 01:32:15,750
Take 25,000 now...
- Okay.
479
01:32:16,000 --> 01:32:18,791
I'll call you in the evening regarding
rest of the money.
480
01:32:20,083 --> 01:32:21,541
Okay. It's better now.
481
01:32:23,875 --> 01:32:24,916
How are you?
482
01:32:25,125 --> 01:32:26,125
Fine.
483
01:32:26,333 --> 01:32:27,625
Feeling better than yesterday?
- Yes...
484
01:32:27,708 --> 01:32:28,708
...a little better.
485
01:32:33,583 --> 01:32:35,541
Vomitting? Has that reduced?
486
01:32:35,583 --> 01:32:37,250
Yes. Lesser than yesterday.
487
01:32:37,583 --> 01:32:38,625
Reduced right? Okay.
488
01:32:38,791 --> 01:32:40,000
Did you get the blood reports?
- They'll be ready in one hour.
489
01:32:40,000 --> 01:32:41,208
Did you get the blood reports?
- They'll be ready in one hour.
490
01:32:41,291 --> 01:32:42,541
Send them to my cabin.
- Yes sir.
491
01:32:45,208 --> 01:32:46,208
Okay
492
01:32:47,958 --> 01:32:48,958
How are you?
493
01:32:49,208 --> 01:32:50,000
How do you feel?
494
01:32:50,000 --> 01:32:50,208
How do you feel?
495
01:32:56,041 --> 01:32:58,958
(Vehicle's engine sound)
496
01:32:59,291 --> 01:33:00,000
(Thunder rumbling)
497
01:33:00,000 --> 01:33:00,541
(Thunder rumbling)
498
01:33:02,916 --> 01:33:03,916
Hey friend!
499
01:33:05,833 --> 01:33:07,541
Hello! Here.
500
01:33:13,000 --> 01:33:14,000
Sit.
501
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
Sorry.
502
01:33:22,166 --> 01:33:23,500
Hey it's okay.
- No, I mean it.
503
01:33:24,875 --> 01:33:25,958
I'm Pranav.
504
01:33:27,041 --> 01:33:28,041
I'm Prasad.
505
01:33:28,375 --> 01:33:29,625
I live in the nearby village.
506
01:33:29,708 --> 01:33:30,000
Okay.
507
01:33:30,000 --> 01:33:30,708
Okay.
508
01:33:31,625 --> 01:33:32,625
What happened?
509
01:33:33,208 --> 01:33:34,208
No, nothing.
510
01:33:35,250 --> 01:33:36,958
You seem like you're under
a lot of stress.
511
01:33:40,041 --> 01:33:42,458
Nothing. Just had some important work.
512
01:33:44,208 --> 01:33:45,208
Got stuck.
513
01:33:48,041 --> 01:33:49,750
My wife is admitted here.
514
01:33:51,250 --> 01:33:52,291
It's been 3 months.
515
01:33:53,708 --> 01:33:56,000
Pranav... There's some important work.
516
01:33:56,625 --> 01:33:58,166
We'll talk again later. Hmm?
517
01:33:58,666 --> 01:33:59,666
Hmm.
518
01:34:04,833 --> 01:34:05,583
Hello?
519
01:34:05,625 --> 01:34:06,416
Hello?
520
01:34:06,500 --> 01:34:07,791
Give the phone to Shabbir.
521
01:34:08,083 --> 01:34:08,791
Who?
522
01:34:08,833 --> 01:34:09,833
Shabbir.
523
01:34:10,625 --> 01:34:11,208
Hello?
524
01:34:11,416 --> 01:34:12,833
Hey, this is not Shabbir's number!
525
01:34:12,875 --> 01:34:16,583
Mhmm? Don't lie to me.
I know he's right there.
526
01:34:16,708 --> 01:34:18,375
Hey, there is no Shabbir here okay!
527
01:34:18,916 --> 01:34:20,000
hang up the call now!
- I'll come there and beat you.
528
01:34:20,000 --> 01:34:20,958
hang up the call now!
- I'll come there and beat you.
529
01:34:21,000 --> 01:34:22,250
(Gets annoyed and cuts the call)
530
01:34:43,416 --> 01:34:45,041
Where were you since morning?
531
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
And why do you look so fed up?
532
01:34:50,958 --> 01:34:52,541
Whose call are you waiting for?
533
01:34:54,875 --> 01:34:55,875
Mama's call.
534
01:34:58,166 --> 01:34:59,916
He told me he would call in the evening.
535
01:35:03,083 --> 01:35:04,083
Mom...
536
01:35:06,083 --> 01:35:07,625
I went to Mama's house in the morning.
537
01:35:08,541 --> 01:35:09,541
What for?
538
01:35:12,416 --> 01:35:13,416
To ask for money.
539
01:35:14,708 --> 01:35:16,083
But we have money, right?
540
01:35:16,666 --> 01:35:18,041
And I told you, didn't I?
541
01:35:18,291 --> 01:35:20,000
If it comes down to that, we'll sell
all the jewelry.
542
01:35:20,000 --> 01:35:20,375
If it comes down to that, we'll sell
all the jewelry.
543
01:35:20,666 --> 01:35:22,583
How much do you think we could make
after selling them?
544
01:35:22,791 --> 01:35:26,125
We would easily get 1.5-2 lakhs.
- We'll be able to do nothing with that amount!
545
01:35:26,375 --> 01:35:27,375
What do you mean?
546
01:35:30,416 --> 01:35:33,208
The doctor estimated a minimum
of 8-9 lakhs.
547
01:35:33,750 --> 01:35:35,458
What are you saying!
548
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Mom...
549
01:35:39,875 --> 01:35:40,000
(Suspensful music continues)
550
01:35:40,000 --> 01:35:41,500
(Suspensful music continues)
551
01:35:44,416 --> 01:35:45,416
Vidhi...
552
01:35:46,500 --> 01:35:48,291
the doctor said she has cancer.
553
01:35:49,708 --> 01:35:50,000
What?
554
01:35:50,000 --> 01:35:50,708
What?
555
01:35:52,208 --> 01:35:53,208
Hmm?
556
01:35:54,000 --> 01:35:55,375
(Shocked) What?
557
01:36:02,541 --> 01:36:04,291
How is that possible Prasad?
558
01:36:05,000 --> 01:36:07,291
Wasn't she recovering?
559
01:36:09,125 --> 01:36:09,875
Look.
560
01:36:09,958 --> 01:36:12,375
We'll show her to another doctor.
561
01:36:12,541 --> 01:36:13,541
Huh?
562
01:36:13,958 --> 01:36:15,500
There is definitely something fishy.
563
01:36:15,666 --> 01:36:17,208
There's nothing fishy mom!
564
01:36:22,875 --> 01:36:23,875
Do you remember?
565
01:36:27,375 --> 01:36:28,708
For the past 7-8 months...
566
01:36:30,375 --> 01:36:32,625
Vidhi was complaining a lot
about her acidity issues.
567
01:36:36,541 --> 01:36:37,916
She would always say...
568
01:36:39,875 --> 01:36:40,000
that she felt nauseaus.
569
01:36:40,000 --> 01:36:41,125
that she felt nauseaus.
570
01:36:43,166 --> 01:36:44,791
Those were all symptoms of Cancer.
571
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
(Breaks down into tears)
572
01:36:59,708 --> 01:37:00,000
Mom...
573
01:37:00,000 --> 01:37:00,791
Mom...
574
01:37:02,791 --> 01:37:03,791
(Sniffles)
575
01:37:05,000 --> 01:37:07,583
Don't let Vidhi know
anything about this. Okay?
576
01:37:14,666 --> 01:37:16,875
Even I haven't told her anything yet.
577
01:37:19,541 --> 01:37:20,000
What do I even say?
578
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
What do I even say?
579
01:37:21,750 --> 01:37:23,625
I can't think of anything mom.
580
01:37:27,333 --> 01:37:29,791
(Both continue crying)
581
01:37:59,500 --> 01:38:00,000
Prasad.
582
01:38:00,000 --> 01:38:00,500
Prasad.
583
01:38:02,791 --> 01:38:04,916
Don't wait for Mama's call.
584
01:38:10,958 --> 01:38:13,166
If it comes, fine.
If it doesn't, fine.
585
01:38:39,375 --> 01:38:40,000
Looks like you were very busy.
586
01:38:40,000 --> 01:38:41,375
Looks like you were very busy.
587
01:38:42,458 --> 01:38:43,708
What busy?
588
01:38:46,333 --> 01:38:47,333
No...
589
01:38:47,375 --> 01:38:50,000
The whole day went by and
You didn't even get time to loiter around.
590
01:38:50,000 --> 01:38:51,041
The whole day went by and
You didn't even get time to loiter around.
591
01:38:51,416 --> 01:38:52,416
Right?
592
01:38:53,250 --> 01:38:54,708
Your wife is admitted.
593
01:38:55,500 --> 01:38:57,375
Enough now. Wrap this up.
594
01:38:57,750 --> 01:38:58,958
This is unecessary.
595
01:38:59,541 --> 01:39:00,000
Is it?
596
01:39:00,000 --> 01:39:00,541
Is it?
597
01:39:02,291 --> 01:39:03,541
The sister who works here
598
01:39:03,958 --> 01:39:06,500
has taught me how to make
this new kind of chutney.
599
01:39:07,000 --> 01:39:08,458
Once I go home
600
01:39:08,458 --> 01:39:10,000
I'll make it. You wait and watch.
601
01:39:10,458 --> 01:39:11,583
Then i'll sell it well
602
01:39:11,625 --> 01:39:13,708
and return all your money.
603
01:39:16,708 --> 01:39:19,208
I don't live under debts. You understand?
604
01:39:19,333 --> 01:39:20,000
(Chuckles)
605
01:39:20,000 --> 01:39:20,416
(Chuckles)
606
01:39:20,666 --> 01:39:21,791
Is it?
607
01:39:22,208 --> 01:39:24,625
Of course.
(Both start laughing)
608
01:39:33,541 --> 01:39:34,541
(Prasad smiling)
609
01:39:38,875 --> 01:39:40,000
Vidhi... quickly serve me lunch.
610
01:39:40,000 --> 01:39:41,333
Vidhi... quickly serve me lunch.
611
01:39:43,666 --> 01:39:44,958
(Vessles clanging)
612
01:39:46,958 --> 01:39:48,208
What nonsense is this?
613
01:39:48,750 --> 01:39:50,000
Please give me lunch fast!
I'm very hungry.
614
01:39:50,000 --> 01:39:50,333
Please give me lunch fast!
I'm very hungry.
615
01:39:50,875 --> 01:39:52,000
You won't get any food.
616
01:39:58,375 --> 01:40:00,000
And tell your boss too
617
01:40:00,000 --> 01:40:00,541
And tell your boss too
618
01:40:01,083 --> 01:40:03,125
that you won't be able to
come for work today.
619
01:40:06,125 --> 01:40:06,833
Why?
620
01:40:06,875 --> 01:40:08,291
Is someone going to come home today?
621
01:40:10,541 --> 01:40:11,625
And where is dad?
622
01:40:13,500 --> 01:40:14,666
In front of me.
623
01:40:15,458 --> 01:40:16,541
Oh...
624
01:40:16,750 --> 01:40:19,000
Did you mean Grandpa?
625
01:40:22,000 --> 01:40:23,041
Really?
626
01:40:23,041 --> 01:40:24,041
Hmm...
627
01:40:25,000 --> 01:40:25,666
Yes!
628
01:40:26,000 --> 01:40:28,208
You're going to be a father!
629
01:40:31,208 --> 01:40:33,916
Stop, stop, stop. Yes, right here.
630
01:40:39,500 --> 01:40:40,000
This is pure leather Sir.
631
01:40:40,000 --> 01:40:41,291
This is pure leather Sir.
632
01:40:41,291 --> 01:40:42,833
Cheapest and the best in quality.
633
01:40:43,291 --> 01:40:44,708
Just sit and try it out.
634
01:40:46,291 --> 01:40:47,833
It is pretty comfortable.
635
01:40:48,333 --> 01:40:50,000
I'll give you a good discount.
636
01:40:50,000 --> 01:40:50,208
I'll give you a good discount.
637
01:40:51,750 --> 01:40:52,833
Sunil.
- Hmm
638
01:40:53,250 --> 01:40:54,500
Namaste.
- Hey, Prasad!
639
01:40:54,541 --> 01:40:55,541
Namaskar.
640
01:40:55,666 --> 01:40:57,333
You took very long to come.
- Yes.
641
01:40:57,333 --> 01:41:00,000
Bus reached on time but didn't take a turn
after the junction. So had to catch an auto.
642
01:41:00,000 --> 01:41:01,083
Bus reached on time but didn't take a turn
after the junction. So had to catch an auto.
643
01:41:01,416 --> 01:41:02,208
Nauman!
644
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Look after the customer.
645
01:41:03,958 --> 01:41:05,000
How do you think is the store?
646
01:41:05,000 --> 01:41:06,208
Awesome.
- Mhmm
647
01:41:08,083 --> 01:41:09,125
Please have a seat.
648
01:41:10,250 --> 01:41:11,125
Rakesh!
649
01:41:13,541 --> 01:41:14,541
Rakesh!
650
01:41:17,833 --> 01:41:20,000
Will you have some tea or coffee?
- No, no. Nothing.
651
01:41:20,000 --> 01:41:20,416
Will you have some tea or coffee?
- No, no. Nothing.
652
01:41:20,708 --> 01:41:21,916
Water.
653
01:41:25,833 --> 01:41:26,833
How is Vidhi now?
654
01:41:27,875 --> 01:41:30,000
Actually, I was going to come and see her
655
01:41:30,291 --> 01:41:31,916
But couldn't in all this chaos.
656
01:41:33,583 --> 01:41:34,583
Sunil...
657
01:41:35,583 --> 01:41:38,250
The doctors said Vidhi
has panacreatic cancer.
658
01:41:41,250 --> 01:41:43,208
All her tests are done.
659
01:41:45,583 --> 01:41:47,375
Aye! Who has kept that
flower pot over there?
660
01:41:48,208 --> 01:41:49,208
Useless.
661
01:41:52,166 --> 01:41:53,166
Sorry.
662
01:41:54,916 --> 01:41:56,666
Her tests are all done.
663
01:41:57,833 --> 01:41:59,333
Went to mama's place day before
664
01:42:00,916 --> 01:42:01,916
Let's see.
665
01:42:02,916 --> 01:42:04,958
We're falling short of some money
666
01:42:05,333 --> 01:42:07,833
I mean, we're short of 5-6 lakhs.
667
01:42:08,291 --> 01:42:10,000
If you could help...
- Just a minute Prasad!
668
01:42:10,000 --> 01:42:11,208
If you could help...
- Just a minute Prasad!
669
01:42:11,833 --> 01:42:13,541
Why are you telling me all this?
670
01:42:14,041 --> 01:42:15,541
I mean, what can I do in this?
671
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
What do you mean "what can I do"?
672
01:42:19,166 --> 01:42:20,000
She is your sister.
673
01:42:20,000 --> 01:42:20,208
She is your sister.
674
01:42:20,250 --> 01:42:22,125
Sister...
- And that to your own! Blood related.
675
01:42:22,583 --> 01:42:23,583
Sister?
676
01:42:23,750 --> 01:42:25,291
My own sister you say?
677
01:42:25,708 --> 01:42:27,166
Yeah, she is my own sister.
678
01:42:27,291 --> 01:42:29,291
But has she ever behaved like one?
679
01:42:30,375 --> 01:42:31,583
Let that be
680
01:42:32,041 --> 01:42:35,416
See, at the end of the day it's her fate.
And she has to deal with it.
681
01:42:37,041 --> 01:42:38,791
And I don't have that kind of money now.
682
01:42:39,125 --> 01:42:40,000
And even if I did, I wouldn't give it.
Everyone has their business to take care of.
683
01:42:40,000 --> 01:42:43,333
And even if I did, I wouldn't give it.
Everyone has their business to take care of.
684
01:42:43,666 --> 01:42:45,708
How can you even speak like that!
- Prasad...
685
01:42:48,000 --> 01:42:48,791
Look...
686
01:42:48,875 --> 01:42:50,000
You give me the money now
687
01:42:50,000 --> 01:42:50,208
You give me the money now
688
01:42:50,250 --> 01:42:54,083
and I'll pay you back with interest.
- But why are you forcing me?
689
01:42:55,583 --> 01:42:58,750
And please don't create a scene here.
People are watching us.
690
01:42:59,166 --> 01:43:00,000
Sorry, but please. You
may leave now.
691
01:43:00,000 --> 01:43:00,916
Sorry, but please. You
may leave now.
692
01:43:01,250 --> 01:43:02,083
And yes...
693
01:43:02,166 --> 01:43:04,333
If you're so worried for your wife
694
01:43:04,375 --> 01:43:07,583
Pawn that old house of yours
or sell it!
695
01:43:07,625 --> 01:43:09,583
You'll get atleast 20-25 lakhs from that.
696
01:43:09,625 --> 01:43:10,000
Stop going to people and begging for money!
- Aye!
697
01:43:10,000 --> 01:43:12,041
Stop going to people and begging for money!
- Aye!
698
01:43:12,958 --> 01:43:15,041
If you don't want to give money, don't.
699
01:43:16,000 --> 01:43:18,125
But don't act too oversmart in front of me!
700
01:43:18,208 --> 01:43:19,666
Prasad... Behave yourself!
701
01:43:20,333 --> 01:43:22,916
Su...
- Go get back to work!
702
01:43:24,125 --> 01:43:25,250
I'm sorry.
703
01:43:38,000 --> 01:43:39,541
It feels so nice right?
704
01:43:39,708 --> 01:43:40,000
Hmm.
705
01:43:40,000 --> 01:43:40,708
Hmm.
706
01:43:42,708 --> 01:43:43,708
Mom...
707
01:43:43,708 --> 01:43:44,750
Hmm?
708
01:43:45,208 --> 01:43:46,500
Where is Prasad?
709
01:43:47,750 --> 01:43:49,708
I haven't seen him since morning.
710
01:43:50,000 --> 01:43:53,000
And even last night he came so late.
711
01:43:53,750 --> 01:43:54,791
It's nothing
712
01:43:55,125 --> 01:43:56,625
He must be busy with some work.
713
01:43:57,208 --> 01:43:58,208
Hmm.
714
01:43:59,208 --> 01:44:00,000
Shall I ask you something?
715
01:44:00,000 --> 01:44:00,500
Shall I ask you something?
716
01:44:03,791 --> 01:44:06,458
If nothing serious has happened to me
717
01:44:06,750 --> 01:44:09,666
Why are they giving me so many medicines?
718
01:44:11,291 --> 01:44:12,291
Maushi!
719
01:44:13,625 --> 01:44:16,583
How many times have I told you?
Patient is not supposed to roam around.
720
01:44:16,708 --> 01:44:18,000
Common, get back to your beds!
721
01:44:18,708 --> 01:44:20,000
Yes.
Come.
722
01:44:20,000 --> 01:44:20,708
Yes.
Come.
723
01:44:27,375 --> 01:44:28,708
Wait, wait, wait.
724
01:44:28,750 --> 01:44:30,000
Now that you're already up
I'll quickly change the bedsheet.
725
01:44:30,000 --> 01:44:32,500
Now that you're already up
I'll quickly change the bedsheet.
726
01:44:33,916 --> 01:44:36,041
But you changed it just yesterday.
727
01:44:36,208 --> 01:44:37,250
Yeah.
728
01:44:37,500 --> 01:44:39,125
We change it everyday.
729
01:44:39,375 --> 01:44:40,000
Looks like you've never seen me do it.
730
01:44:40,000 --> 01:44:41,291
Looks like you've never seen me do it.
731
01:44:43,041 --> 01:44:44,541
Our hospital
732
01:44:44,583 --> 01:44:46,000
Is very good.
733
01:44:46,000 --> 01:44:47,791
Very clean!
734
01:44:47,916 --> 01:44:48,833
yes..!
735
01:44:49,583 --> 01:44:50,000
I'll tell you Maushi...
736
01:44:50,000 --> 01:44:51,375
I'll tell you Maushi...
737
01:44:53,166 --> 01:44:55,666
A 'Magharin' doesn't take as
much care of her husband
738
01:44:55,958 --> 01:44:59,166
as much care as I take of this hospital!
739
01:44:59,500 --> 01:45:00,000
Magharin means?
740
01:45:00,000 --> 01:45:00,708
Magharin means?
741
01:45:01,875 --> 01:45:03,833
Magh arin means wife!
742
01:45:03,958 --> 01:45:05,250
(laughs)
743
01:45:06,625 --> 01:45:08,080
Wife reminds me...
53389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.