All language subtitles for Innato [HDTV 1080p][Cap.108]_track4_[spa].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 [eerie music] 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 [crawling of the flames] 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,680 - [crackling] - [police siren nearby] 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 [eerie music continues] 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,160 [police siren continues] 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,640 [unintelligible conversation] 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,240 [phone in the background] 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,760 Good afternoon. I've come to see my client. 9 00:01:01,080 --> 00:01:01,920 Hello. 10 00:01:08,720 --> 00:01:10,360 [eerie music continues] 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,160 - [roar of fire] - [whisper of flames] 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,120 - [music fades out] - [rattling of coffee machine] 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 [intermittent beep] 14 00:01:26,000 --> 00:01:26,960 [the beeping stops] 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,200 [coffee maker stopped] 16 00:01:30,360 --> 00:01:32,000 [distant police siren] 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,080 There is no milk left. 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,040 [Aitor clears his throat] 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,400 [unintelligible conversation] 20 00:01:46,400 --> 00:01:48,200 I didn't know we had a lawyer. 21 00:01:50,120 --> 00:01:51,640 I didn't know who to call. 22 00:01:52,880 --> 00:01:53,760 It's good? 23 00:01:54,360 --> 00:01:55,320 Yes, I think so. 24 00:01:56,080 --> 00:01:57,200 Do you think so? 25 00:01:58,440 --> 00:02:00,000 And how do you know him? 26 00:02:00,080 --> 00:02:02,320 I know him, he works at a good law firm. 27 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 They are going to formally question him. 28 00:02:11,280 --> 00:02:13,120 - [Sara] What? - Is he under arrest? 29 00:02:13,200 --> 00:02:16,440 It's part of the process, for now. I will be with him. 30 00:02:16,520 --> 00:02:17,840 And what about us? 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,920 That's it... Whatever is most comfortable for Sebas. 32 00:02:22,400 --> 00:02:24,640 - Can we accompany you? - I'm not well. 33 00:02:24,720 --> 00:02:27,960 Tell them the truth, You haven't done anything, okay? 34 00:02:28,480 --> 00:02:31,560 - Calm down. Calm down, son. - [Jaime] Shall we go? 35 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 [tension music] 36 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 [unintelligible conversation] 37 00:02:41,880 --> 00:02:43,520 [Aitor] This is crazy. 38 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 Crazy! 39 00:02:48,480 --> 00:02:51,000 [Jota] The events that occurred, the burning of a cabin 40 00:02:51,080 --> 00:02:54,280 where rowing equipment was stored, with two people inside 41 00:02:54,360 --> 00:02:57,560 who were injured with first and second degree burns. 42 00:02:58,600 --> 00:03:04,200 Their names, Nagore Mendizábal Ugarte and Ignacio Gil Iturbe. Do you know them? 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 - Yeah. - What is your relationship like? 44 00:03:08,640 --> 00:03:11,480 Well, they're my coach and my teacher. 45 00:03:12,080 --> 00:03:14,760 Several witnesses testified that you were having problems with Ignacio. 46 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 He wanted me off the team. 47 00:03:20,000 --> 00:03:22,440 And no, our relationship wasn't very good. 48 00:03:23,040 --> 00:03:24,120 And what about Nagore? 49 00:03:24,800 --> 00:03:26,040 We got along well. 50 00:03:26,920 --> 00:03:28,200 Did you get along? 51 00:03:29,400 --> 00:03:33,280 Yes, well, because ever since it was known The whole thing about my grandfather, well… 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 It's not the same. 53 00:03:34,960 --> 00:03:38,360 Is it because of that or because of the romantic relationship? What does he have with Ignacio? 54 00:03:40,360 --> 00:03:41,960 You don't have to answer that. 55 00:03:42,880 --> 00:03:45,560 In principle, You stated that you were in the area 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,400 when the cabin caught fire, but you didn't see anything. 57 00:03:49,000 --> 00:03:50,960 But we have located your mobile signal… 58 00:03:51,040 --> 00:03:52,240 With what precision? 59 00:03:53,040 --> 00:03:54,120 [exhale through your nose] 60 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 In the registry, 61 00:03:59,360 --> 00:04:01,800 We found these two items. 62 00:04:03,920 --> 00:04:04,880 Do you recognize them? 63 00:04:07,160 --> 00:04:08,040 They're mine. 64 00:04:08,720 --> 00:04:11,680 They have splashes of what appears to be a hydrocarbon. 65 00:04:12,280 --> 00:04:15,760 We'll know very soon if it matches. with which it was used in the fire. 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 [exhales] Sebastian, 67 00:04:22,160 --> 00:04:25,640 We have several indications that validate the testimonies of your colleagues. 68 00:04:26,680 --> 00:04:28,280 My colleagues, already. 69 00:04:30,760 --> 00:04:33,960 And… my colleagues have told everything 70 00:04:34,480 --> 00:04:36,360 or only what they were interested in telling? 71 00:04:36,440 --> 00:04:38,600 - [Jaime] Sebas. - [Jota] Is it a burn? 72 00:04:39,200 --> 00:04:41,600 And I didn't do this myself, They did it for me. 73 00:04:42,160 --> 00:04:44,120 - Nobody has informed us of this. - No. 74 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 Well, there's a video, they recorded me. If they haven't deleted it. 75 00:04:48,240 --> 00:04:50,320 I understand you'll investigate it, right? 76 00:04:50,400 --> 00:04:53,200 With the judge's authorization, of course. 77 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 So, what was this? 78 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 A joke, a trap? 79 00:05:03,960 --> 00:05:05,680 Because I'm Carboncito. 80 00:05:06,280 --> 00:05:07,120 ¿Carboncito? 81 00:05:08,240 --> 00:05:10,360 Yes, it's the… the nickname they've given me. 82 00:05:11,400 --> 00:05:12,320 Sebastian, 83 00:05:13,280 --> 00:05:16,000 Where were you in the early hours of the 9th? And what about the one on March 13th? 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 Do those dates have anything to do with the case? 85 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 Now yes. 86 00:05:21,960 --> 00:05:24,920 [Tension music intensifies and then stops] 87 00:05:25,000 --> 00:05:27,560 [Jaime] They're going to transfer him to the Juvenile Prosecutor's Office. 88 00:05:28,360 --> 00:05:29,880 He's sleeping there tonight. 89 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 - As? - Isn't he coming home? 90 00:05:31,760 --> 00:05:33,960 They're special dungeons, it'll be fine. 91 00:05:34,520 --> 00:05:36,240 And a maximum of 24 hours, okay? 92 00:05:36,320 --> 00:05:37,840 - Dog. - And then? 93 00:05:38,480 --> 00:05:41,840 And then precautionary measures will be adopted, If that is the case, 94 00:05:41,920 --> 00:05:43,600 and will await trial. 95 00:05:44,360 --> 00:05:47,240 But that will come later. and preparing for the worst. 96 00:05:47,800 --> 00:05:50,440 The worst-case scenario. And what would be the worst-case scenario? 97 00:05:53,120 --> 00:05:56,360 Apparently, there are too many connections with the other crimes. 98 00:06:01,600 --> 00:06:03,240 [Jaime exhales through his nose] 99 00:06:03,320 --> 00:06:05,800 Really, This is a joke, right? Huh? 100 00:06:06,320 --> 00:06:07,560 - It's a joke? - Relax. 101 00:06:07,640 --> 00:06:09,440 - Dear. - Are there cameras recording us? 102 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Is that it, are there cameras? 103 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 - Calm down, please… - Let me. 104 00:06:16,560 --> 00:06:17,520 Are you OK? 105 00:06:17,600 --> 00:06:18,760 [sighs] 106 00:06:21,080 --> 00:06:24,440 A video proves his innocence. We have to find it. 107 00:06:24,520 --> 00:06:27,120 Sebas is going through something. It's been like this for a while. 108 00:06:27,800 --> 00:06:29,240 Do you know what he said this morning? 109 00:06:30,360 --> 00:06:31,720 "I'm a psychopath." 110 00:06:31,800 --> 00:06:33,520 - My son is not a psychopath. - No. 111 00:06:34,120 --> 00:06:37,400 But pretending nothing's wrong It doesn't help him or us. 112 00:06:38,000 --> 00:06:40,480 - We must tell him the truth. - What truth? 113 00:06:41,080 --> 00:06:43,320 - That he has nothing of his grandfather in him. - No. 114 00:06:43,400 --> 00:06:46,120 We're not going to give him any reasons. so that he will stay away from us. 115 00:06:46,200 --> 00:06:49,680 Oh, really? And if they put him in a center, Doesn't that distance him from us? 116 00:06:49,760 --> 00:06:52,080 What if it goes that way? saying he's a psychopath? 117 00:06:52,160 --> 00:06:53,960 What if he tells the police? 118 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 [eerie music] 119 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 [squeal of brakes] 120 00:07:03,920 --> 00:07:05,440 [engine idling] 121 00:07:06,640 --> 00:07:07,760 [engine stopped] 122 00:07:19,320 --> 00:07:21,480 [eerie music intensifies] 123 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 [music stops] 124 00:07:26,560 --> 00:07:29,480 He found out everything when the police arrived to question him. 125 00:07:31,800 --> 00:07:34,440 I'm sorry, Felix has nothing to do with Sebas's situation. 126 00:07:34,520 --> 00:07:35,960 According to him. 127 00:07:36,640 --> 00:07:38,440 The police believe he is telling the truth. 128 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 And you? 129 00:07:44,480 --> 00:07:45,520 Well… 130 00:07:46,920 --> 00:07:50,840 You could have told me over the phone. There was no need to come all the way here, was there? 131 00:07:55,040 --> 00:07:56,800 Felix wants to make you a proposal. 132 00:07:57,400 --> 00:07:58,840 I'm not going to see him. 133 00:08:03,000 --> 00:08:04,120 [Sara sighs] 134 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 He asked me to give this to you. 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 [somber music] 136 00:08:27,360 --> 00:08:29,040 [cries of a bird of prey] 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,880 [music fades out] 138 00:08:31,480 --> 00:08:34,240 How does it affect What's happening at home to Sebastian? 139 00:08:35,240 --> 00:08:38,120 Sebas has always been able to Talk to us about anything. 140 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 That's true. 141 00:08:40,080 --> 00:08:43,280 Our home is an environment of security, of trust. 142 00:08:43,880 --> 00:08:47,320 Built on a lie about who his grandfather was. 143 00:08:47,920 --> 00:08:48,960 Mm… No. 144 00:08:49,480 --> 00:08:52,080 Not a lie, an omission. 145 00:08:52,680 --> 00:08:53,720 For what purpose? 146 00:08:54,320 --> 00:08:55,360 Protect it. 147 00:08:55,920 --> 00:08:58,680 When you're the grandson of a murderer, That's all you are. 148 00:08:58,760 --> 00:09:02,640 And I wanted to give it to my son the opportunity I've never had. 149 00:09:02,720 --> 00:09:06,480 But Sebastian figured it out, didn't he? It's been over a year. He told me so. 150 00:09:07,080 --> 00:09:10,520 Something so difficult to manage, And he never said anything to any of you? 151 00:09:11,080 --> 00:09:12,440 Nor what he did at carnival, 152 00:09:12,520 --> 00:09:15,480 what was happening at the rowing club, visits to his grandfather… 153 00:09:16,040 --> 00:09:19,920 There are many secrets for a safe and trusted environment. 154 00:09:20,560 --> 00:09:22,560 It took me a long time to see it, but I think, 155 00:09:22,640 --> 00:09:25,720 It's possible that Sebas is suffering a dissociative crisis. 156 00:09:26,320 --> 00:09:28,360 - A what? - An identity conflict. 157 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 It happens to some children. Hmm… 158 00:09:30,280 --> 00:09:35,000 They reject their reality, they isolate themselves and they look for the wrong role model. 159 00:09:35,760 --> 00:09:36,920 You've probably seen more cases. 160 00:09:38,080 --> 00:09:39,800 It's interesting that you point that out. 161 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 [Aitor] Why? 162 00:09:41,480 --> 00:09:42,920 Because it is a mitigating factor. 163 00:09:44,920 --> 00:09:46,600 Do you think Sebas did all this? 164 00:09:48,600 --> 00:09:50,280 Mm… No, of course not. 165 00:09:52,520 --> 00:09:55,840 I would say that Sebas has a clear understanding. that you are their role model. 166 00:09:55,920 --> 00:09:57,520 Look, ma'am, uh… 167 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 My son has nothing in common with Sara. 168 00:10:02,400 --> 00:10:05,080 She has inherited nothing from her nor from his grandfather Felix, 169 00:10:05,160 --> 00:10:07,120 because the egg was a donation. 170 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Does he know, or… 171 00:10:10,920 --> 00:10:12,360 Or is it another omission? 172 00:10:12,960 --> 00:10:16,400 In any case, I'm not talking about what Sebas has inherited. 173 00:10:17,120 --> 00:10:18,920 I'm talking about what is being transmitted. 174 00:10:19,520 --> 00:10:22,920 During the first 3 years, Children absorb everything from their environment, 175 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 much more than we imagine. 176 00:10:24,680 --> 00:10:29,000 Activation, avoidance, and other behaviors verbal and non-verbal language… 177 00:10:29,640 --> 00:10:32,320 The pain they perceive around them. 178 00:10:33,920 --> 00:10:36,360 Sebastian is the product from two good parents. 179 00:10:36,440 --> 00:10:38,200 It has very good tools. 180 00:10:39,200 --> 00:10:41,480 But also There's something about him that worries me. 181 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 It has signs… 182 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 signs of trauma. 183 00:10:50,360 --> 00:10:51,960 [Aitor] Look, ma'am, we… 184 00:10:52,040 --> 00:10:55,080 we have had good times and bad times, 185 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 like all families. 186 00:10:56,600 --> 00:11:00,400 Of course, what my son She has never had any trauma. 187 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 [Sara] But I do. 188 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 And trauma, sometimes, is transmitted. 189 00:11:06,800 --> 00:11:07,920 without realizing it, 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,320 of parents and children. 191 00:11:13,480 --> 00:11:15,880 [eerie music swells and fades] 192 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 [cash register beeps] 193 00:11:17,800 --> 00:11:20,560 - Your coffee, sheep. - What else is on the list? 194 00:11:23,800 --> 00:11:27,160 Milk… and juice. That's it. 195 00:11:35,920 --> 00:11:37,720 [man with beard] Let's go. 196 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Pineapple is better. 197 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 Dad, this wasn't on the list. 198 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 We forgot to write it down. 199 00:12:21,960 --> 00:12:24,080 [cash register beeps] 200 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 - Stop it now. - [eerie music] 201 00:12:34,840 --> 00:12:36,200 [masculine] Always the same. 202 00:12:38,720 --> 00:12:39,680 [Sara] Do you know him? 203 00:12:40,400 --> 00:12:41,240 No. 204 00:12:42,760 --> 00:12:44,920 [eerie music intensifies] 205 00:12:49,920 --> 00:12:52,960 - [music stops] - [Andrea] Everything is already cancelled. 206 00:12:55,520 --> 00:12:57,040 [sighs] Thank you. 207 00:12:57,120 --> 00:12:58,880 [heels approach] 208 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 How are you? 209 00:13:07,480 --> 00:13:08,320 GOOD. 210 00:13:24,760 --> 00:13:27,040 [indistinct background conversations] 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,960 In a couple of hours, talk with the social worker. 212 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 ¿Sara? 213 00:13:35,520 --> 00:13:37,920 She had to meet with her friend, the inspector. 214 00:13:38,000 --> 00:13:40,440 - He hasn't told me anything else. - OK. 215 00:13:40,520 --> 00:13:42,920 If you need to rest, You can come by my house. 216 00:13:43,000 --> 00:13:44,240 [door opening] 217 00:13:46,200 --> 00:13:48,160 - [tension music] - [Aitor] Quique? 218 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 Shall we go? 219 00:13:52,680 --> 00:13:53,560 ¿Quique? 220 00:13:54,520 --> 00:13:55,880 Quique, shall we go? 221 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 - [Aitor] Quique. - [Jaime] Aitor. 222 00:13:58,360 --> 00:13:59,840 [Jaime] Aitor, wait. 223 00:13:59,920 --> 00:14:01,480 - Admit it! - [Aitor] Quique. 224 00:14:01,560 --> 00:14:02,640 - Understand. - [father] Eh! 225 00:14:02,720 --> 00:14:05,680 - Do you have the video? Who might have it? - What the hell are you doing? 226 00:14:05,760 --> 00:14:07,240 Listen to me. Sebas is your friend. 227 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 - Help him. - [father] Leave him alone. 228 00:14:08,920 --> 00:14:10,640 - They're friends! - Leave him alone! 229 00:14:10,720 --> 00:14:13,600 - [Jaime] Okay, Aitor, let's go. - [Aitor] Think about it, Quique! 230 00:14:13,680 --> 00:14:15,240 - [Jaime] Let's go. - He's your friend! 231 00:14:15,320 --> 00:14:17,360 - ¡Quique! - Author, yes. 232 00:14:18,120 --> 00:14:19,160 [door opening] 233 00:14:19,240 --> 00:14:21,960 - [Jaime] Let's go. - [unintelligible conversation] 234 00:14:22,040 --> 00:14:23,520 [music fades out] 235 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 [Arias huffs and puffs with effort] 236 00:14:25,920 --> 00:14:26,800 [sighs] 237 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 The victims. 238 00:14:32,560 --> 00:14:33,600 No… 239 00:14:33,680 --> 00:14:34,840 I don't follow you. 240 00:14:35,680 --> 00:14:38,120 The men Felix killed They had families. 241 00:14:38,720 --> 00:14:40,240 Children, siblings… 242 00:14:40,320 --> 00:14:43,480 We have never considered that option. as potential candidates. 243 00:14:45,640 --> 00:14:47,960 Of course, because it doesn't make much sense, does it? 244 00:14:48,040 --> 00:14:51,200 The imitator doesn't seek… He doesn't want to take revenge on Felix. 245 00:14:51,280 --> 00:14:52,880 He wants to avenge Felix. 246 00:14:52,960 --> 00:14:55,720 She admires him. She wants his attention. 247 00:14:57,000 --> 00:14:59,280 I'm sorry, but no… it doesn't fit. 248 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 Well, that makes sense if I was right, doesn't it? 249 00:15:01,360 --> 00:15:05,320 if the profile I made about Felix It was always correct, 250 00:15:05,400 --> 00:15:09,200 if Felix really killed to people who were like him. 251 00:15:09,800 --> 00:15:13,640 Imagine… a child or a teenager, 252 00:15:14,880 --> 00:15:19,400 victim of an abusive father, a father who abuses him, a monster. 253 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 [Arias nods] 254 00:15:21,160 --> 00:15:22,760 Imagine that… 255 00:15:24,160 --> 00:15:26,280 that, one day, Thanks to the Diesel Killer, 256 00:15:26,360 --> 00:15:28,680 That monster... [blows] disappears. 257 00:15:29,360 --> 00:15:32,960 We're talking about someone socialized in traumatic circumstances, 258 00:15:33,040 --> 00:15:37,320 of the son of an abuser who chooses a model of behavior of a murderer. 259 00:15:37,400 --> 00:15:39,760 - [music of intrigue] - [Sara] Are you following me? 260 00:15:39,840 --> 00:15:42,640 Jota is going to have to take a walk through the file. 261 00:15:43,840 --> 00:15:45,480 And with minors, it's difficult. 262 00:15:46,120 --> 00:15:49,520 Furthermore, 25 years ago The system was not computerized. 263 00:15:49,600 --> 00:15:54,080 You need those names and cross them with admirers of Felix. 264 00:15:55,160 --> 00:15:57,200 Yes. We haven't signed anyone yet. 265 00:15:59,200 --> 00:16:00,040 [Sara sighs] 266 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 There was someone who… 267 00:16:04,120 --> 00:16:05,480 that he wrote to her. 268 00:16:06,040 --> 00:16:08,200 To jail, repeatedly. 269 00:16:08,960 --> 00:16:10,440 Sure. Mario. 270 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 No, no, someone else. 271 00:16:13,560 --> 00:16:17,120 - He told me. - He didn't tell my team anything about that. 272 00:16:17,200 --> 00:16:20,000 Yes, but I'm your team now. 273 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 He's not going to deny me anything anymore. 274 00:16:24,640 --> 00:16:25,840 Are you sure? 275 00:16:27,160 --> 00:16:29,240 [Sara sighs] 276 00:16:29,320 --> 00:16:31,280 This is all because of Sebas, right? 277 00:16:34,680 --> 00:16:36,880 [Suspenseful music intensifies] 278 00:16:46,680 --> 00:16:48,360 [small birds' trills] 279 00:16:57,640 --> 00:16:58,520 [timbre] 280 00:17:04,360 --> 00:17:05,240 [timbre] 281 00:17:07,400 --> 00:17:08,520 [Arias exhales] 282 00:17:09,880 --> 00:17:11,280 It seems like there's nobody here. 283 00:17:11,920 --> 00:17:13,760 [footsteps approach] 284 00:17:15,320 --> 00:17:16,600 [music fades out] 285 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 [corvid caw] 286 00:17:38,280 --> 00:17:40,400 [Arias sighs deeply] 287 00:17:40,480 --> 00:17:42,400 [footsteps descend steps] 288 00:17:52,080 --> 00:17:54,160 They gave them to me in prison. 289 00:17:55,200 --> 00:17:57,560 Most of them must be unopened. 290 00:17:58,400 --> 00:18:01,240 What a surprise to see you so helpful. 291 00:18:01,800 --> 00:18:03,240 [distant barking] 292 00:18:03,320 --> 00:18:07,320 - Why didn't you give them to us before? - I don't remember them asking me for them. 293 00:18:09,200 --> 00:18:12,360 No offense, but I trust more from the memory of my colleagues. 294 00:18:12,440 --> 00:18:13,800 [mocking] Well… 295 00:18:13,880 --> 00:18:16,240 Better yet, trust yourself. 296 00:18:16,320 --> 00:18:17,680 [Arias picks up the box] 297 00:18:21,520 --> 00:18:23,320 This is going to take me a while. 298 00:18:27,160 --> 00:18:28,040 [sip] 299 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 [tremulous voice] It's your house, Sara. 300 00:18:32,720 --> 00:18:34,880 [wall clock ticking in the background] 301 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 [emotive piano music] 302 00:18:58,480 --> 00:19:00,120 [footsteps approach] 303 00:19:22,800 --> 00:19:24,560 [emotional music continues] 304 00:19:32,480 --> 00:19:37,680 MOTHER 305 00:19:52,880 --> 00:19:55,480 [Felix] To your mother He was good at reading people. 306 00:19:56,640 --> 00:20:00,000 You got that and the nose from her. 307 00:20:03,960 --> 00:20:05,760 [emotional music fades out] 308 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 A few months before… 309 00:20:09,640 --> 00:20:10,560 leave us, 310 00:20:12,160 --> 00:20:13,680 Your mother told me something. 311 00:20:16,120 --> 00:20:18,360 That, if I were to have those impulses again, 312 00:20:20,320 --> 00:20:23,240 Mercedes will leave you with her. and throw me off a bridge. 313 00:20:24,240 --> 00:20:26,080 And why didn't you listen to him? 314 00:20:27,320 --> 00:20:28,800 Because I'm a coward. 315 00:20:30,880 --> 00:20:32,440 And I wanted to see you grow up. 316 00:20:36,920 --> 00:20:38,280 [Felix exhales] 317 00:20:38,360 --> 00:20:39,640 I read in… 318 00:20:40,680 --> 00:20:42,600 your work on the internet. 319 00:20:44,680 --> 00:20:45,880 You're right, 320 00:20:46,560 --> 00:20:48,200 how I am and what I am, 321 00:20:49,560 --> 00:20:50,920 except for one thing. 322 00:20:52,920 --> 00:20:54,520 I don't care about justice. 323 00:20:55,920 --> 00:20:57,600 And to those people… 324 00:21:01,240 --> 00:21:02,880 I didn't want to punish them. 325 00:21:03,760 --> 00:21:06,120 So why? Why did you do it? 326 00:21:07,760 --> 00:21:09,440 Because it made me feel good. 327 00:21:17,520 --> 00:21:19,080 Listen, you little brat, 328 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 about the rowing club… 329 00:21:23,680 --> 00:21:25,600 the coach and the teacher, 330 00:21:26,840 --> 00:21:28,040 I did it myself. 331 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 A center for minors at that age 332 00:21:33,040 --> 00:21:34,600 It can ruin your life. 333 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 And Sebas… 334 00:21:36,480 --> 00:21:39,320 - Sebas has had enough. - They have evidence against him. 335 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 Diesel stains on his sweatshirt. 336 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 He tried to stop me. 337 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 We struggled. 338 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 I accidentally stained her clothes. 339 00:21:52,160 --> 00:21:53,160 What's the point of this? 340 00:21:53,760 --> 00:21:58,800 Everyone tells me that when you go out, You have to have a goal. 341 00:22:00,080 --> 00:22:01,800 Finding a job, 342 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 to rekindle friendships… 343 00:22:04,280 --> 00:22:06,720 even taking care of a garden. 344 00:22:10,080 --> 00:22:12,240 None of that makes sense to me. 345 00:22:14,920 --> 00:22:15,960 Yes, that's right. 346 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 I wouldn't even go to jail. 347 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 It's true. 348 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 You're dying. 349 00:22:27,320 --> 00:22:28,960 [sad music] 350 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 [Sara takes a breath] 351 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 You paid for your crimes. 352 00:22:33,200 --> 00:22:36,120 If Sebas has something to learn from you, Let that be it. 353 00:22:37,080 --> 00:22:38,120 But thank you. 354 00:22:39,520 --> 00:22:40,760 [footsteps approach] 355 00:22:41,960 --> 00:22:43,120 [footsteps fade away] 356 00:22:51,760 --> 00:22:53,120 [squeak of hinges] 357 00:23:00,280 --> 00:23:02,000 [distant barking] 358 00:23:05,840 --> 00:23:06,880 Do you have anything? 359 00:23:11,240 --> 00:23:12,720 I didn't know what I was looking for 360 00:23:13,280 --> 00:23:15,000 until I found it. 361 00:23:16,320 --> 00:23:19,000 [Sara] What kind of child Send a drawing to a prisoner? 362 00:23:19,080 --> 00:23:21,440 A girl. It's a girl. 363 00:23:21,520 --> 00:23:22,760 How do you know? 364 00:23:23,280 --> 00:23:26,200 Because I have a drawing just like this one in my office 365 00:23:26,280 --> 00:23:27,960 for 25 years. 366 00:23:28,800 --> 00:23:31,000 The daughter of the fourth victim did it. 367 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 [music fades out] 368 00:23:56,480 --> 00:23:57,320 Hello. 369 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 Hello, Quique. 370 00:24:03,320 --> 00:24:04,400 Can we talk? 371 00:24:08,480 --> 00:24:10,840 [screams of pain through the mobile phone] 372 00:24:12,560 --> 00:24:14,760 [Sebas cries] Okay! Okay. 373 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 No! No! [screams with anguish] 374 00:24:18,920 --> 00:24:22,760 - [Shouting continues on the mobile phone] - [boy] He's crying, poor thing. [laughs] 375 00:24:22,840 --> 00:24:24,800 - [Sebas] Stop! Stop! - [video stops] 376 00:24:26,480 --> 00:24:29,320 - [Jaime exhales] - Quique was the only one who didn't delete it. 377 00:24:31,000 --> 00:24:33,640 This… This documents the assault 378 00:24:34,240 --> 00:24:37,120 and proves that there was harassment on the part of the kids. 379 00:24:37,200 --> 00:24:38,960 It has to work, right? 380 00:24:40,040 --> 00:24:41,720 Look, I mean… 381 00:24:41,800 --> 00:24:44,240 They are threatening our son and they are on fire. 382 00:24:45,040 --> 00:24:46,120 It can help. 383 00:24:48,200 --> 00:24:51,680 I'll pass it on to the police. As soon as possible, okay? 384 00:24:52,280 --> 00:24:53,120 Thank you. 385 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 Thank you, Aitor. 386 00:24:55,880 --> 00:24:56,800 You are welcome. 387 00:24:59,040 --> 00:25:02,440 [Arias] We never thought about it, But it could very well be a woman. 388 00:25:03,040 --> 00:25:06,480 It takes strength to subdue someone And to move a body, huh? 389 00:25:07,480 --> 00:25:09,320 Perhaps it's not a question of strength. 390 00:25:11,040 --> 00:25:13,360 We still don't know how it immobilizes them. 391 00:25:16,080 --> 00:25:18,280 - How old is she now? - [mouse click] 392 00:25:18,360 --> 00:25:19,640 [Arias] 30 years old? 393 00:25:20,160 --> 00:25:22,320 Since he was a minor when the investigation took place, 394 00:25:22,400 --> 00:25:25,240 The data will be protected. If there's anything left. 395 00:25:27,080 --> 00:25:29,360 - Look for the mother. - [nods] 396 00:25:29,440 --> 00:25:33,000 Let's cross-reference the surnames with the father and let's find the matches. 397 00:25:34,040 --> 00:25:35,480 Okay, I'll try everything. 398 00:25:36,320 --> 00:25:37,440 The problem… 399 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 Valleys. 400 00:25:39,680 --> 00:25:42,880 Well, leave it to me. Don't say anything, okay? 401 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 - [mouse click] - [Arias] Tell me anything. 402 00:25:48,400 --> 00:25:49,880 [footsteps approach] 403 00:25:59,640 --> 00:26:01,000 [Sara exhales deeply] 404 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 Your father has obtained the video, Quique gave it to him. 405 00:26:11,200 --> 00:26:12,320 [Sebas] Have you seen it? 406 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 [nods weakly] 407 00:26:16,480 --> 00:26:17,560 And do you think it will work? 408 00:26:19,320 --> 00:26:22,880 Yes, it is possible as a mitigating factor. but not so much as a confession. 409 00:26:29,560 --> 00:26:31,280 I don't understand why you would do something like that. 410 00:26:32,120 --> 00:26:33,960 - No… - I would have done the same. 411 00:26:35,360 --> 00:26:37,280 Burn it all down with everyone inside. 412 00:26:40,400 --> 00:26:44,160 But you didn't do it out of revenge. Not because you're a psychopath. 413 00:26:45,440 --> 00:26:49,200 I know what's happening to you because it's the same thing. that happened to me when I was like you. 414 00:26:50,400 --> 00:26:54,040 You're desperate to scare people. because you're scared to death. 415 00:26:55,520 --> 00:26:57,920 What happens is When you're afraid, well… 416 00:26:59,200 --> 00:27:02,920 He makes mistakes, he causes harm, he lies… 417 00:27:04,160 --> 00:27:05,640 I am an expert. 418 00:27:07,760 --> 00:27:10,880 About the costume at carnival, 419 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 about your classmate's backpack… 420 00:27:13,240 --> 00:27:16,880 All of that, more or less, Well, it turned out as you expected, but this… 421 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 No, this is not it. 422 00:27:19,720 --> 00:27:23,040 He wanted his things to burn, Natxo's. 423 00:27:24,080 --> 00:27:25,720 That's it, that's all. 424 00:27:26,320 --> 00:27:27,440 I don't know what happened. 425 00:27:29,760 --> 00:27:31,560 What had to happen, happened. 426 00:27:32,160 --> 00:27:34,920 That's why I need you to be brave. 427 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 braver than your mother, 428 00:27:38,800 --> 00:27:41,560 and that you do what I I haven't dared to do it in 25 years. 429 00:27:41,640 --> 00:27:42,960 [emotional music] 430 00:27:43,760 --> 00:27:44,960 Tell the truth 431 00:27:46,240 --> 00:27:47,640 And let's go home. 432 00:27:49,200 --> 00:27:50,080 ¿Mm? 433 00:27:59,040 --> 00:28:00,280 [Sebas cries] 434 00:28:05,480 --> 00:28:06,400 [Sebas sorbe] 435 00:28:07,120 --> 00:28:09,280 - That's it. - [Sebas cries] 436 00:28:10,880 --> 00:28:15,040 I don't understand why you made him testify. If we already had the video, I don't understand. 437 00:28:15,600 --> 00:28:18,560 He did it. He burned down that cabin. 438 00:28:19,520 --> 00:28:21,840 - He confessed. - No, my son isn't like that. 439 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 Denying it won't help him. 440 00:28:26,400 --> 00:28:29,400 - Sebas is a good person, but… - Of course it is. 441 00:28:29,480 --> 00:28:32,840 - But it's not right. I've already told you. - I know it's not right. 442 00:28:32,920 --> 00:28:34,560 And we both know why. 443 00:28:36,560 --> 00:28:40,000 Everything you've done, everything you've experienced, It has affected him. 444 00:28:40,600 --> 00:28:43,560 I should have settled all of this. from the beginning. 445 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 From the beginning. 446 00:28:44,720 --> 00:28:48,320 All this Diesel Killer bullshit and all your lies. 447 00:28:49,840 --> 00:28:51,800 Mm… I don't follow you. 448 00:28:52,960 --> 00:28:54,440 It will depend on him. 449 00:28:55,600 --> 00:28:57,080 What will it depend on? 450 00:28:57,160 --> 00:28:58,640 I'm going to tell you everything. 451 00:28:59,480 --> 00:29:00,600 Everything. 452 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 [door opening] 453 00:29:02,000 --> 00:29:03,520 You're going to tell him everything. 454 00:29:04,800 --> 00:29:05,640 You, 455 00:29:06,720 --> 00:29:10,680 that you haven't had any balls in your fucking life of doing absolutely nothing, 456 00:29:10,760 --> 00:29:12,360 You're going to tell him everything. 457 00:29:12,960 --> 00:29:14,320 You just don't understand. 458 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 You have no idea. 459 00:29:23,080 --> 00:29:24,560 How are you, son? How's it going? 460 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 She has been very brave. 461 00:29:27,280 --> 00:29:28,560 What did the prosecutor say? 462 00:29:28,640 --> 00:29:31,360 Well, we're definitely not going to find out anything. see you around. 463 00:29:32,000 --> 00:29:33,920 But it sounds like supervised release. 464 00:29:34,000 --> 00:29:37,080 - Well. - Change of school and... and little else. 465 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 He will be able to go home. 466 00:29:38,800 --> 00:29:41,080 - Well. - Come here, son. I want to talk to you. 467 00:29:41,160 --> 00:29:42,960 - Uh… Aitor. - I'm going to talk to my son. 468 00:29:43,040 --> 00:29:44,880 - Admit it. - I want to talk to my son. 469 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 Wait, Sara. Not here, okay? 470 00:29:47,960 --> 00:29:50,240 There are no precautionary measures in place yet. So calm down. 471 00:29:50,320 --> 00:29:51,240 What's happening? 472 00:29:52,840 --> 00:29:56,080 - [unintelligible conversation] - [eerie music] 473 00:30:04,480 --> 00:30:06,640 [eerie music intensifies] 474 00:30:13,560 --> 00:30:15,400 [eerie music fades] 475 00:30:24,840 --> 00:30:26,880 - [timbre] - [music fades out] 476 00:30:37,560 --> 00:30:39,280 [crickets chirping] 477 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 [distant barking] 478 00:30:59,120 --> 00:31:00,080 [Sara gasps] 479 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Are you alone? 480 00:31:13,240 --> 00:31:14,520 They have left. 481 00:31:18,320 --> 00:31:19,640 [exhale deeply] 482 00:31:36,080 --> 00:31:37,000 [whispers] Sara. 483 00:31:38,120 --> 00:31:38,960 No. 484 00:31:47,240 --> 00:31:48,320 [Jaime sighs] 485 00:31:51,640 --> 00:31:53,400 [exhales] Sara… 486 00:31:53,480 --> 00:31:55,360 [Sara shushes softly] 487 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 [Jaime exhales] 488 00:32:12,200 --> 00:32:13,080 [Sara moans] 489 00:32:16,040 --> 00:32:17,600 [breathing heavily] 490 00:32:21,800 --> 00:32:22,760 [kiss] 491 00:32:24,600 --> 00:32:26,360 [Sara gasps] 492 00:32:39,480 --> 00:32:40,760 [Jaime] Wait, wait. 493 00:32:41,400 --> 00:32:43,040 [hushes twice] 494 00:32:43,560 --> 00:32:45,680 What's wrong? What's wrong with you? [shouts] 495 00:32:45,760 --> 00:32:47,280 [breathes heavily] 496 00:32:47,360 --> 00:32:49,280 [christa] Stop, stop, stop, stop. 497 00:32:50,400 --> 00:32:51,560 [Jaime jokes] 498 00:32:53,480 --> 00:32:54,680 Okay. That's it. 499 00:32:55,640 --> 00:32:58,640 You have come to help me. You have come to help me. 500 00:32:58,720 --> 00:33:00,400 - Sara… - Have you come to help me? 501 00:33:00,480 --> 00:33:01,640 [Jaime] That's it. 502 00:33:02,320 --> 00:33:04,240 - That's it. - Well, help me. 503 00:33:04,320 --> 00:33:05,280 That's it. 504 00:33:06,200 --> 00:33:07,720 [Jaime hisses softly] 505 00:33:08,840 --> 00:33:10,360 - Help me. - Sara. 506 00:33:10,920 --> 00:33:11,880 Help me! 507 00:33:12,760 --> 00:33:15,040 - Help me. - [tension music] 508 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 Help me! 509 00:33:18,600 --> 00:33:20,400 [tension music fades] 510 00:33:21,000 --> 00:33:22,240 [Sara cries] 511 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 [Sara cries] 512 00:33:34,800 --> 00:33:36,360 [the crying continues] 513 00:33:37,200 --> 00:33:38,360 [timbre] 514 00:33:38,440 --> 00:33:39,720 [music fades out] 515 00:33:40,840 --> 00:33:41,880 [exhales painfully] 516 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 [door opening] 517 00:33:45,200 --> 00:33:47,280 - [Arias] Come in. - [door closing] 518 00:33:49,480 --> 00:33:53,160 - Did you tell anyone I was coming? - I just hung up on Valls. 519 00:33:54,120 --> 00:33:55,560 No, I'm just kidding. 520 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 You've got me on tenterhooks. 521 00:33:59,400 --> 00:34:02,680 Let me tell you. [clears throat] But I'm parched. Do you have anything to drink? 522 00:34:02,760 --> 00:34:05,600 Uh… I think I have some left Would a gluten-free beer do? 523 00:34:05,680 --> 00:34:07,920 Sure. - That's what bothers me the least. 524 00:34:08,920 --> 00:34:11,680 - [indistinct conversations] - [slot machine music] 525 00:34:11,760 --> 00:34:12,920 She knows it. 526 00:34:13,800 --> 00:34:15,320 That you have tried to help. 527 00:34:17,040 --> 00:34:18,720 And gestures are important. 528 00:34:18,800 --> 00:34:21,640 [opening and closing of door] 529 00:34:22,240 --> 00:34:25,720 [Lorena] I'm sorry, no… not being able to do more. 530 00:34:26,360 --> 00:34:28,480 I would say you've done enough. 531 00:34:30,440 --> 00:34:31,560 Are you firing me? 532 00:34:32,680 --> 00:34:34,160 [both laugh] 533 00:34:34,240 --> 00:34:37,080 - [pulmonary spasms] - Felix. 534 00:34:37,160 --> 00:34:39,400 - Felix, are you okay? - [Felix coughs] 535 00:34:39,480 --> 00:34:41,800 Hey, do you want to go home? or to the hospital? 536 00:34:41,880 --> 00:34:43,080 [calms the cough] 537 00:34:44,440 --> 00:34:45,360 Give me a cigarette. 538 00:34:45,440 --> 00:34:46,280 Oh… 539 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 Seriously, huh? 540 00:34:48,200 --> 00:34:49,720 [door opening] 541 00:34:49,800 --> 00:34:51,840 - [clicks tongue] - [door closing] 542 00:34:51,920 --> 00:34:53,040 [laughter in the background] 543 00:34:56,400 --> 00:34:58,280 What if you ask the girl over there? 544 00:35:00,080 --> 00:35:01,760 He doesn't take his eyes off you. 545 00:35:01,840 --> 00:35:03,640 Their names were Ana and Joaquín Baguren. 546 00:35:03,720 --> 00:35:06,280 - The children of Manuel Baguren. - Baguren… 547 00:35:09,120 --> 00:35:13,720 Before Felix ended his life, Baguren had its own story. 548 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 A violent personality. 549 00:35:17,240 --> 00:35:20,560 Background for assault, suspicions of abuse of their children… 550 00:35:20,640 --> 00:35:21,480 Fuck. 551 00:35:22,280 --> 00:35:26,000 When their father died, the children They went to Madrid to stay with some relatives. 552 00:35:26,080 --> 00:35:28,640 And, in adolescence, They changed their name. 553 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 The same story as Sara. 554 00:35:30,560 --> 00:35:33,600 And then, at 18, The girl came back here, to the Basque Country. 555 00:35:34,520 --> 00:35:37,520 and studied a degree Civil Protection and Emergencies. 556 00:35:38,840 --> 00:35:40,160 Don't mess with me. 557 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Is the girl a firefighter? 558 00:35:42,880 --> 00:35:45,200 No. He never took the competitive exams. 559 00:35:45,800 --> 00:35:48,200 Yes. It was being prepared. 560 00:35:50,920 --> 00:35:51,840 And the boy? 561 00:35:53,600 --> 00:35:55,360 The boy stayed in Madrid. 562 00:35:56,440 --> 00:36:00,360 He tried to rebuild his life. He did take a competitive exam. 563 00:36:01,800 --> 00:36:03,120 A firefighter too? 564 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 Police. 565 00:36:06,840 --> 00:36:08,960 Six years in Homicide in Madrid. 566 00:36:09,560 --> 00:36:11,520 Two crosses for police merit. 567 00:36:13,440 --> 00:36:16,280 When he requested the change of assignment, It wasn't complicated. 568 00:36:20,240 --> 00:36:22,400 [dramatic classical music] 569 00:36:22,480 --> 00:36:24,840 [Lorena] I swear Who's keeping a file on you, huh? 570 00:36:25,840 --> 00:36:27,240 You may have seen me on TV. 571 00:36:28,480 --> 00:36:30,120 She could be your daughter. 572 00:36:30,200 --> 00:36:32,480 - Or your granddaughter. - Jealous. 573 00:36:32,560 --> 00:36:34,040 - That? - You're jealous. 574 00:36:34,120 --> 00:36:35,360 No. [laughs] 575 00:36:38,920 --> 00:36:40,720 [dramatic music continues] 576 00:36:45,400 --> 00:36:47,960 [Jota] I swear I didn't know that would go so far. 577 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 You leaked it to the press about the surveillance of Felix. 578 00:36:58,440 --> 00:37:00,600 And that we were collaborating with Sara. 579 00:37:01,560 --> 00:37:02,760 So that? 580 00:37:02,840 --> 00:37:05,080 I thought I'd have more time to… 581 00:37:06,800 --> 00:37:11,880 I don't know, to do things right, to try to prevent all this from happening… 582 00:37:13,800 --> 00:37:15,600 But he got into a hurry, damn it. 583 00:37:16,760 --> 00:37:20,000 - Felix's cancer precipitated everything. - Joder, Jota. 584 00:37:21,400 --> 00:37:23,880 The investigation of the forum and the letters. 585 00:37:25,880 --> 00:37:27,720 You covered everything up. 586 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 You haven't killed anyone, have you? 587 00:37:41,360 --> 00:37:44,240 The cover-up of a family member It's not a crime. 588 00:37:45,360 --> 00:37:46,640 You know it. 589 00:37:47,480 --> 00:37:48,680 She's my sister. 590 00:37:51,920 --> 00:37:55,480 She believes the police did nothing for us when our father… 591 00:37:57,520 --> 00:37:58,800 Her. 592 00:38:00,160 --> 00:38:02,920 Especially her. She got the worst of it. 593 00:38:07,120 --> 00:38:08,240 But he's wrong. 594 00:38:09,800 --> 00:38:10,960 You're wrong. 595 00:38:11,480 --> 00:38:14,640 [sighs deeply] 596 00:38:18,280 --> 00:38:19,600 [Lorena] What, do you know her? 597 00:38:22,720 --> 00:38:23,960 I'm not sure. 598 00:38:28,040 --> 00:38:29,920 [eerie musical effect] 599 00:38:33,040 --> 00:38:35,120 You are an inspiration to me. 600 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 You always have been. 601 00:38:38,960 --> 00:38:41,280 [dramatic music intensifies] 602 00:38:44,040 --> 00:38:45,440 [Arias groans] 603 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 [electrical clicks] 604 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 [sharp knock] 605 00:39:01,240 --> 00:39:03,920 - [Arias groans tremulously] - I'm sorry. 606 00:39:04,520 --> 00:39:05,920 [Arias breathes heavily] 607 00:39:06,640 --> 00:39:08,880 [Arias tries to scream] 608 00:39:14,600 --> 00:39:16,640 [dramatic music continues] 609 00:39:19,160 --> 00:39:20,760 - [Sara moans] - [Some jade] 610 00:39:22,080 --> 00:39:23,120 [Sara moans] 611 00:39:26,560 --> 00:39:28,240 [Jota gasps with effort] 612 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 [dramatic musical climax] 613 00:39:43,880 --> 00:39:46,600 - [music fades] - [Exhale] 614 00:39:48,600 --> 00:39:50,600 [dramatic music continues] 615 00:40:07,160 --> 00:40:09,080 [dramatic music fades out] 616 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 [mobile] 617 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 [mobile] 618 00:40:27,200 --> 00:40:28,400 [mobile] 619 00:40:29,160 --> 00:40:30,560 - [mobile] - [mobile phone beeps] 620 00:40:33,440 --> 00:40:37,640 It's at the address I gave you. Make sure everything burns. 621 00:40:37,720 --> 00:40:39,800 [slot machine buzzing] 622 00:40:39,880 --> 00:40:40,760 Joaquín, 623 00:40:44,960 --> 00:40:46,160 thank you. 624 00:40:46,760 --> 00:40:47,720 I hate you. 625 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 [distant barking] 626 00:40:57,760 --> 00:40:59,800 [indistinct conversations] 627 00:41:06,000 --> 00:41:07,200 [door opening] 628 00:41:07,960 --> 00:41:09,040 [door closing] 629 00:41:16,880 --> 00:41:18,960 [distant barking in the background] 630 00:41:21,120 --> 00:41:23,080 [motorcycle approaches] 631 00:41:25,920 --> 00:41:27,280 [motorcycle drives away] 632 00:41:47,440 --> 00:41:48,680 [timbre] 633 00:41:58,960 --> 00:42:00,440 [tension music] 634 00:42:02,800 --> 00:42:07,560 [Jota] It was very important for me too. That's why I wanted to come in person. 635 00:42:07,640 --> 00:42:09,600 - [tension music fades out] - Yes. 636 00:42:11,040 --> 00:42:11,960 Thank you. 637 00:42:13,200 --> 00:42:15,520 And also because I need your help, Sara. 638 00:42:16,400 --> 00:42:19,280 Whatever you talked about that can help us… 639 00:42:20,440 --> 00:42:23,920 Uh… Well, We had a theory about the victims. 640 00:42:24,680 --> 00:42:27,160 The children of the fourth victim, right? 641 00:42:27,240 --> 00:42:29,800 - Mm. - That's out of the question. 642 00:42:30,680 --> 00:42:33,160 She herself said no… which made no sense. 643 00:42:34,360 --> 00:42:35,440 And when will that happen…? 644 00:42:35,520 --> 00:42:38,080 Yesterday afternoon, at the police station. 645 00:42:38,640 --> 00:42:41,000 Ah. He didn't say anything to me. 646 00:42:44,080 --> 00:42:45,560 Why was it ruled out? 647 00:42:50,880 --> 00:42:54,480 Uh… I know that Irene made exceptions for you, 648 00:42:55,080 --> 00:42:57,240 But there is information. that I cannot share. 649 00:42:58,400 --> 00:43:01,240 What about the brothers? Have you discussed it with anyone? 650 00:43:02,480 --> 00:43:04,680 Irene was trying to be discreet. 651 00:43:05,680 --> 00:43:06,840 You already know, 652 00:43:07,920 --> 00:43:11,080 the killer It always has too much information. 653 00:43:13,240 --> 00:43:14,400 [Jota laughs through his nose] 654 00:43:19,720 --> 00:43:21,240 Now I need to process. 655 00:43:21,760 --> 00:43:22,760 This is not… 656 00:43:24,760 --> 00:43:27,160 If anything comes to mind… 657 00:43:27,760 --> 00:43:28,600 Huh? 658 00:43:30,720 --> 00:43:31,560 Of course. 659 00:43:34,160 --> 00:43:35,480 You know where I am. 660 00:43:41,560 --> 00:43:42,480 Thank you. 661 00:43:45,560 --> 00:43:47,360 [footsteps fade away] 662 00:43:48,280 --> 00:43:49,440 [door opening] 663 00:43:50,920 --> 00:43:52,760 [dramatic piano music] 664 00:44:02,600 --> 00:44:04,200 [exhale deeply] 665 00:44:05,040 --> 00:44:07,080 [gentle waves] 666 00:44:13,280 --> 00:44:16,120 [dramatic piano music] makes it motivating] 667 00:44:45,280 --> 00:44:47,160 [Aitor sighs] 668 00:44:54,680 --> 00:44:55,880 I'm with you, son. 669 00:44:59,080 --> 00:45:00,320 [ringtone] 670 00:45:01,880 --> 00:45:03,920 [transition to mystery music] 671 00:45:04,000 --> 00:45:05,360 [ringtone] 672 00:45:07,720 --> 00:45:09,360 - [Felix] Yes? - It's me. 673 00:45:12,960 --> 00:45:15,040 Inspector Arias is dead. 674 00:45:15,560 --> 00:45:16,920 They killed her. 675 00:45:20,440 --> 00:45:22,080 What does the police say? 676 00:45:22,160 --> 00:45:25,480 I can't trust them. You were right. 677 00:45:26,080 --> 00:45:30,400 I need to know Who did this to him and why? 678 00:45:30,480 --> 00:45:32,920 I don't have that answer. 679 00:45:34,400 --> 00:45:36,840 You killed the father of those children. 680 00:45:37,800 --> 00:45:39,440 If you want to talk, 681 00:45:40,760 --> 00:45:42,880 It has to be you and me in person. 682 00:45:44,200 --> 00:45:45,400 I know. 683 00:45:46,440 --> 00:45:48,360 This is going to take us some time. 684 00:45:50,240 --> 00:45:51,560 Are you ready? 685 00:45:53,960 --> 00:45:55,400 Technical fire. 686 00:45:56,880 --> 00:45:58,200 You make a fire… 687 00:45:59,960 --> 00:46:01,440 and you prevent a fire. 688 00:46:01,960 --> 00:46:03,960 [Suspenseful music continues] 689 00:46:16,840 --> 00:46:18,840 [Suspenseful music intensifies] 690 00:46:32,920 --> 00:46:34,360 [door opening] 691 00:46:47,480 --> 00:46:49,200 [Intriguing music fades out] 692 00:46:54,320 --> 00:46:56,760 [peaceful piano music] 693 00:47:23,520 --> 00:47:25,520 [music tempo increases] 694 00:47:47,240 --> 00:47:49,680 [music rhythm decreases] 695 00:48:02,360 --> 00:48:04,800 [transition to mystical music] 696 00:48:30,080 --> 00:48:32,520 [music fades out]50035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.