Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,440
- [Western music on TV]
- [sound of heavy rain]
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
[burst of thunder]
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,360
[main door closing]
4
00:00:27,880 --> 00:00:30,080
[footsteps muffled by the rain]
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,800
- [stopped steps]
- [keys deposited]
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,160
[steps continue]
7
00:00:37,160 --> 00:00:39,960
- [Western music on TV continues]
- [thunder]
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,840
[door opening]
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,880
[firm footsteps approach]
10
00:00:47,960 --> 00:00:48,840
Father?
11
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
[the sound of rain]
12
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
[soft tension music]
13
00:00:58,200 --> 00:00:59,640
[burst of thunder]
14
00:01:00,560 --> 00:01:01,400
Father?
15
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
[Tension music intensifies]
16
00:01:10,600 --> 00:01:12,280
[burst of thunder]
17
00:01:13,640 --> 00:01:15,280
- [thunder]
- [opening of tap]
18
00:01:23,320 --> 00:01:24,880
- Father?
- [thunder]
19
00:01:30,920 --> 00:01:32,080
[thunder]
20
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
[tap water]
21
00:01:41,120 --> 00:01:42,400
Aita, are you okay?
22
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
[thunder]
23
00:01:51,040 --> 00:01:52,720
[Fanfare of tension music]
24
00:01:52,800 --> 00:01:54,720
[tension music fades]
25
00:02:02,400 --> 00:02:03,960
- [barks]
- [man] Sara?
26
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
Hey, there's no seeded bread.
27
00:02:07,080 --> 00:02:08,160
[weak voice] What?
28
00:02:08,240 --> 00:02:10,840
I'm making toast
with white bread. [sips]
29
00:02:12,440 --> 00:02:13,480
- Did you hear me?
- Yeah.
30
00:02:13,560 --> 00:02:16,000
Uh… White bread is fine.
Thanks love.
31
00:02:16,080 --> 00:02:18,480
- Are you going down?
- I'll take a shower and come downstairs, yes.
32
00:02:20,120 --> 00:02:22,760
- [footsteps fade away]
- [eerie music]
33
00:02:41,720 --> 00:02:44,240
- [roar of fire]
- [whisper of flames]
34
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
[eerie music intensifies]
35
00:02:47,920 --> 00:02:49,640
[music and flame fade away]
36
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
[boy] Wow. And that tribute?
37
00:02:51,320 --> 00:02:53,280
[man] Energy to give it to the oar.
38
00:02:53,360 --> 00:02:55,800
- They'll make you the starter today, you'll see.
- [boy] Yes, I know.
39
00:02:55,880 --> 00:02:58,360
- When you say that, I'm screwed.
- [man laughs]
40
00:02:58,440 --> 00:02:59,800
[Sara] Hey, watch your mouth!
41
00:03:00,920 --> 00:03:02,640
- Good morning.
- Hello good morning.
42
00:03:02,720 --> 00:03:04,880
- Was there a lot of commotion this morning?
- The usual one.
43
00:03:04,960 --> 00:03:06,720
Honey, this toast is burnt.
44
00:03:07,560 --> 00:03:09,120
Well, take another one, won't you?
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,280
[toast in the trash]
46
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
[boy] At what age did they make you a starter?
47
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
[man] That doesn't matter.
48
00:03:15,160 --> 00:03:18,920
Um… The important thing is to understand
What does this sport mean, okay?
49
00:03:19,000 --> 00:03:20,800
No, don't give me that look. Listen.
50
00:03:20,880 --> 00:03:23,280
Rowing gives you
what I call the three T's,
51
00:03:23,360 --> 00:03:26,040
coordination, camaraderie, communication…
52
00:03:26,120 --> 00:03:26,960
Values.
53
00:03:27,760 --> 00:03:29,880
Things that more than one person could use.
54
00:03:31,560 --> 00:03:35,040
- You're leaving earlier today, right?
- I hope so. God willing. [laughs through his nose]
55
00:03:36,880 --> 00:03:38,400
- It looks better on you like this.
- ¿Mm?
56
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
The beard. It suits you better that way.
57
00:03:40,680 --> 00:03:41,600
- Well.
- Let's see…
58
00:03:44,400 --> 00:03:48,880
- And this, here.
- [laughs]
59
00:03:54,280 --> 00:03:56,160
[roll-up door opening]
60
00:03:56,240 --> 00:03:57,800
[seatbelt click]
61
00:04:00,680 --> 00:04:02,480
[soft piano melody]
62
00:04:07,840 --> 00:04:09,720
[tick of the turn signal]
63
00:04:18,600 --> 00:04:20,560
[transition to tension music]
64
00:04:23,600 --> 00:04:24,880
[music fades out]
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,840
- Do you know where I can find regular milk?
- How normal?
66
00:04:36,640 --> 00:04:37,800
Of cow.
67
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
Ah, yes. It's there.
This is the organic products area.
68
00:04:42,560 --> 00:04:43,400
About what?
69
00:04:44,880 --> 00:04:46,560
Of… Of organic products.
70
00:04:48,400 --> 00:04:49,680
Organic products.
71
00:04:49,760 --> 00:04:51,040
[dragged footsteps]
72
00:04:58,920 --> 00:04:59,960
Thank you so much.
73
00:05:03,840 --> 00:05:06,440
- [vehicle approaches]
- [sustained horn]
74
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
[ominous music]
75
00:05:10,400 --> 00:05:11,360
[scanner beep]
76
00:05:16,040 --> 00:05:16,880
[whistle]
77
00:05:22,040 --> 00:05:23,200
[whistle]
78
00:05:27,280 --> 00:05:28,120
[whistle]
79
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
[music intensifies]
80
00:05:32,280 --> 00:05:33,120
[whistle]
81
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
[Sara] Has she returned to Errezubi?
82
00:05:40,520 --> 00:05:43,600
[Woman on mobile] She has fulfilled
The full sentence, darling. 25 years.
83
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
I already know that.
84
00:05:44,600 --> 00:05:47,160
What did you expect me to do? Disappear?
85
00:05:47,240 --> 00:05:48,680
- Hopefully.
- [distant siren]
86
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
I imagine he has nowhere to go.
87
00:05:53,440 --> 00:05:55,800
Have you been able to look
What about the restraining order?
88
00:05:55,880 --> 00:05:58,400
Look, I asked Rosa,
the NGO's lawyer.
89
00:05:58,480 --> 00:06:01,320
- AND?
- And he says that, legally, there are no grounds.
90
00:06:01,840 --> 00:06:03,360
Have they tried to contact you?
91
00:06:03,880 --> 00:06:04,720
No.
92
00:06:05,280 --> 00:06:07,480
- And what about Sebas or Aitor?
- No, of course not.
93
00:06:08,280 --> 00:06:12,360
Maybe it's time, darling.
It's better if they hear it from you.
94
00:06:13,040 --> 00:06:16,040
I have to go, okay?
We'll talk later. Kisses.
95
00:06:17,160 --> 00:06:20,120
- [intermittent high-pitched beep]
- [machinery hum]
96
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
[intermittent beep continues]
97
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
[emotional music]
98
00:06:28,400 --> 00:06:30,600
- [beeping stops]
- [machinery stopped]
99
00:06:31,720 --> 00:06:34,320
How high are we? Are we too high?
100
00:06:34,840 --> 00:06:37,000
What's wrong? Are you scared?
101
00:06:37,720 --> 00:06:38,560
No.
102
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
- [small birds' trills]
- [music fades]
103
00:06:45,880 --> 00:06:46,720
Calm.
104
00:06:47,480 --> 00:06:50,640
This can handle half a ton.
She can handle a little one.
105
00:06:52,520 --> 00:06:53,960
You've put on a belly, haven't you?
106
00:06:54,560 --> 00:06:56,880
[laughs] That's fault
Mario's marmitakos.
107
00:06:58,120 --> 00:06:58,960
That?
108
00:07:00,560 --> 00:07:01,840
Are you up for it a little more?
109
00:07:05,840 --> 00:07:07,760
Mario! To paradise!
110
00:07:07,840 --> 00:07:09,200
[engine idling]
111
00:07:09,280 --> 00:07:12,680
- [humming of running machinery]
- [intermittent beep]
112
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
[emotional music intensifies]
113
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
[buzzing and beeping cease]
114
00:07:26,320 --> 00:07:27,760
[small bird calls]
115
00:07:32,880 --> 00:07:35,640
Do you see why they call it "paradise"?
116
00:07:50,840 --> 00:07:57,080
[woman] So all that emotional stress,
That… that pain is because of his father, isn't it?
117
00:07:58,520 --> 00:08:02,440
Well, I was talking about Mamen,
as I was drafting the report…
118
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
His father's dementia
has evolved very rapidly
119
00:08:06,960 --> 00:08:10,680
and has become very verbally violent,
especially with her.
120
00:08:11,560 --> 00:08:15,560
It must be awful that…
That your father speaks to you like that, right?
121
00:08:16,320 --> 00:08:18,680
The problem isn't just the father's,
It's hers too.
122
00:08:19,280 --> 00:08:22,920
Mamen continues to cling to the idea
that his father is still there, just as he was,
123
00:08:23,000 --> 00:08:27,400
But, to help him and herself,
She needs to grieve as soon as possible.
124
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
And how is that done?
125
00:08:30,080 --> 00:08:34,280
[breathes] Well, there's always the option
to dissociate and cut to the chase.
126
00:08:35,040 --> 00:08:36,880
And the other option is
127
00:08:36,960 --> 00:08:40,720
strive to remember
to the person before Alzheimer's.
128
00:08:41,360 --> 00:08:43,560
Especially in the worst moments.
129
00:08:45,360 --> 00:08:47,400
Does this give you an idea for continuing your work?
130
00:08:47,480 --> 00:08:50,280
Yes. It's… [exhales]
It's for Psychology of Thought.
131
00:08:50,360 --> 00:08:53,920
I only have one week and…
- When you have it, send it to me and I'll review it.
132
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
Who did we have now?
133
00:09:00,400 --> 00:09:03,360
Uh… Now? To Jaime, to Jaime Miranda.
134
00:09:04,160 --> 00:09:05,000
[Sara sighs]
135
00:09:05,080 --> 00:09:05,920
[timbre]
136
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
[mischievous music]
137
00:09:11,920 --> 00:09:14,440
- [door]
- [intern] Sorry, Jaime. We were there…
138
00:09:14,520 --> 00:09:17,320
[Jaime] Don't worry, nothing's wrong.
How are you?
139
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
My God.
140
00:09:20,160 --> 00:09:22,320
But who is the murderer, you or your boss?
141
00:09:23,960 --> 00:09:27,200
Okay, this plant needs to be watered.
only during the summer months,
142
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
when the substrate is very, very dry.
143
00:09:30,920 --> 00:09:34,600
But be careful not to flood it, okay?
Simply moistening it is enough.
144
00:09:36,760 --> 00:09:39,040
The bathroom is right there.
We'll start in a minute.
145
00:09:40,240 --> 00:09:42,240
[mischievous music continues]
146
00:09:43,920 --> 00:09:44,760
Yeah.
147
00:09:47,680 --> 00:09:49,360
[drums a melody]
148
00:09:51,280 --> 00:09:52,400
[music fades out]
149
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
[drumming stops]
150
00:09:54,560 --> 00:09:58,000
This is our third session.
We still have seven more to go.
151
00:09:58,080 --> 00:10:00,760
Things will drag on if we don't talk.
152
00:10:01,800 --> 00:10:03,840
[takes a deep breath]
153
00:10:03,920 --> 00:10:07,680
[takes a breath] The ficus…
How often do you water it?
154
00:10:08,680 --> 00:10:11,720
If you don't want to talk
Perhaps about the incident with your colleague…
155
00:10:11,800 --> 00:10:15,560
[interrupts] I've told you six times
the incident with my colleague.
156
00:10:15,640 --> 00:10:17,120
- Of the.
- [Jaime mocks]
157
00:10:18,720 --> 00:10:22,920
We got entangled up over a client,
for the defense of the case.
158
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
We said some nasty things to each other.
159
00:10:25,400 --> 00:10:27,720
He got heated, I got heated…
160
00:10:29,240 --> 00:10:31,840
I wish I had
some more dramatic story.
161
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
Or some little trauma like that.
162
00:10:33,800 --> 00:10:35,080
"Traumatized"?
163
00:10:36,360 --> 00:10:39,680
The firm must save face
with the partners before my return.
164
00:10:40,280 --> 00:10:41,480
Where's the mystery?
165
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
In the trigger.
166
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
You have social skills.
167
00:10:47,120 --> 00:10:49,680
You handle yourself well
in stressful situations.
168
00:10:49,760 --> 00:10:53,840
That's not how you react.
Not because of a professional argument.
169
00:10:56,040 --> 00:10:56,880
You're right.
170
00:10:58,760 --> 00:11:00,720
The sessions are going to feel long.
171
00:11:02,440 --> 00:11:04,600
[melody drummed with the fingers]
172
00:11:17,480 --> 00:11:18,920
Once a week.
173
00:11:19,920 --> 00:11:21,720
[mischievous music]
174
00:11:24,440 --> 00:11:26,160
- Once a week?
- [nods]
175
00:11:26,680 --> 00:11:27,640
In winter?
176
00:11:29,760 --> 00:11:31,640
That's plant abuse.
177
00:11:35,840 --> 00:11:37,840
[transition to inspirational music]
178
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
Wow!
179
00:11:46,120 --> 00:11:47,760
[eater in Basque]
180
00:11:48,880 --> 00:11:50,560
[eater in Basque]
181
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
[caws]
182
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
Come on, let's team up! Let's go!
183
00:12:01,160 --> 00:12:02,320
Go, circle.
184
00:12:02,840 --> 00:12:05,040
Come on, come on!
- [music fades out]
185
00:12:05,120 --> 00:12:08,400
Come on. Saturday's regatta is key.
to see if we're up to par.
186
00:12:09,040 --> 00:12:10,160
What if not?
187
00:12:11,120 --> 00:12:14,240
[coach] Well, you do 50 squats.
Let's see.
188
00:12:16,000 --> 00:12:18,200
- Let's go through the list.
- [unwrapped paper]
189
00:12:18,280 --> 00:12:20,240
Patron: Xabi.
190
00:12:21,120 --> 00:12:26,160
Rowers: Luis, Quique,
Irati, Ane, Marta y Leire.
191
00:12:26,840 --> 00:12:28,560
The rest are substitutes. Okay?
192
00:12:29,080 --> 00:12:29,960
Come on, let's go! Let's go!
193
00:12:30,040 --> 00:12:31,720
[in Basque] Cheer up! Stay strong!
194
00:12:31,800 --> 00:12:34,160
- [claps]
- [coach] Go! Let's go!
195
00:12:34,240 --> 00:12:36,520
- [boy 1] Wood!
- [coach] Come on!
196
00:12:40,160 --> 00:12:42,080
- How are you?
- GOOD.
197
00:12:42,160 --> 00:12:43,520
- Are you OK?
- Yes of course.
198
00:12:43,600 --> 00:12:44,800
- Are you safe?
- Yeah.
199
00:12:45,320 --> 00:12:46,280
Let's go.
200
00:12:46,360 --> 00:12:47,960
[eerie music]
201
00:12:51,280 --> 00:12:54,360
- [reporter] Mr. Garay, tell us something.
- [photo shots]
202
00:12:54,440 --> 00:12:57,000
- [reporter 1] Is it still the same?
[photos]
203
00:12:57,080 --> 00:12:58,800
- [camera beep]
[photos]
204
00:12:58,880 --> 00:13:00,960
- [reporter 1] Tell us something.
[photos]
205
00:13:01,040 --> 00:13:04,560
- How has your return been?
- [reporter 1] Do you miss anything?
206
00:13:04,640 --> 00:13:06,360
Mr. Garay, just one question.
207
00:13:06,440 --> 00:13:08,520
- Will he stay in Errezubi?
Tell us something.
208
00:13:09,360 --> 00:13:11,920
Many years have passed.
Have you nothing to declare?
209
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
- How have you found the town?
- [reporter] Are you going to stay in Errezubi?
210
00:13:16,520 --> 00:13:19,160
[reporter 2]
How have his neighbors received him?
211
00:13:19,240 --> 00:13:20,480
Do you think they have forgiven him?
212
00:13:20,560 --> 00:13:23,680
[reporter] Any message
for the families of the victims?
213
00:13:23,760 --> 00:13:26,440
- Should he apologize?
- [reporter 2] Has he reintegrated?
214
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
[reporter] Do you feel guilty?
215
00:13:28,200 --> 00:13:31,880
- [voices of reporters fade away]
- [music intensifies]
216
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
[music fades out]
217
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
[Jaime] Degree in Criminology.
218
00:13:39,560 --> 00:13:41,920
I thought you only did
behavioral therapy.
219
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
- Said the gardener lawyer.
- [Jaime laughs through his nose]
220
00:13:47,000 --> 00:13:49,640
- Your husband?
- [Sara] And my son, yes.
221
00:13:50,200 --> 00:13:54,600
To save you time, I'll tell you there isn't one.
photos of plants or pets.
222
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
Yes. Some go
Straight for the child, right?
223
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
When I was little, I was dying for a dog.
224
00:14:03,440 --> 00:14:04,560
You never had one?
225
00:14:05,080 --> 00:14:08,880
No. My father wouldn't let me.
She said she wasn't ready.
226
00:14:09,560 --> 00:14:11,600
Dogs are a responsibility.
227
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
You have to know how to take care of them.
228
00:14:16,560 --> 00:14:19,080
I had a chat
with the person responsible for you being here.
229
00:14:19,160 --> 00:14:20,920
You've been questioning my boss.
230
00:14:22,400 --> 00:14:25,920
One week before the fight,
You had a company lunch
231
00:14:26,000 --> 00:14:30,480
where your partner told everyone
who had a Belgian Shepherd that he abandoned.
232
00:14:31,320 --> 00:14:34,360
That same afternoon,
The coffee maker in the office was found broken.
233
00:14:35,000 --> 00:14:36,680
It was your first outburst of anger.
234
00:14:37,720 --> 00:14:38,640
He's an idiot.
235
00:14:39,720 --> 00:14:42,240
What does it matter?
Did I hit him for that reason or for something else?
236
00:14:42,320 --> 00:14:45,880
A lot. That's the reason for the fight.
It says a lot about you,
237
00:14:45,960 --> 00:14:49,720
But the effort you've made
for hiding it from me, much more.
238
00:14:49,800 --> 00:14:51,440
[mischievous music]
239
00:14:52,960 --> 00:14:53,800
Congratulations.
240
00:14:55,360 --> 00:14:57,720
This is our first progress in three sessions.
241
00:15:04,160 --> 00:15:07,800
- [indistinct TV conversations]
- [music fades out]
242
00:15:11,640 --> 00:15:15,160
- I already told you, you're pressuring him.
- But why would I pressure him?
243
00:15:15,240 --> 00:15:18,120
- Yes, you project yourself onto him.
- No, no.
244
00:15:18,200 --> 00:15:21,520
I give her advice because, at her age,
I was a damn good rower.
245
00:15:21,600 --> 00:15:23,120
- Nothing else.
- Are you listening to yourself?
246
00:15:23,200 --> 00:15:25,800
- That?
- [TV reporter] …controversy that returns…
247
00:15:25,880 --> 00:15:28,800
- So, do we cancel the dinner?
- Please, I'm asking you.
248
00:15:28,880 --> 00:15:32,640
It took me three weeks
Please make a reservation at Los Manueles. Okay?
249
00:15:32,720 --> 00:15:34,520
[TV reporter] …Félix Garay,
250
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
dubbed by the press
like the Diesel Killer,
251
00:15:37,200 --> 00:15:40,400
he was then convicted
for three violent murders.
252
00:15:40,480 --> 00:15:42,640
- [eerie music]
- 25 years have passed,
253
00:15:42,720 --> 00:15:45,840
But many have forgotten
that wave of crimes
254
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
at the beginning of the year 2000…
255
00:15:47,360 --> 00:15:50,720
The Diesel Killer?
You're kidding me, they released him from jail.
256
00:15:53,960 --> 00:15:57,040
[TV reporter] The return of this criminal
to his people, Errezubi,
257
00:15:57,120 --> 00:15:59,200
has caused genuine outrage in the…
258
00:16:01,440 --> 00:16:03,080
Finish your homework, go on.
259
00:16:03,160 --> 00:16:06,840
Didn't we go to Errezubi once,
Go canyoning?
260
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
- [Sara] Mm…
- With the Castros.
261
00:16:10,000 --> 00:16:13,640
- Before starting second.
- [Sara] That was in Tertanga, wasn't it?
262
00:16:15,680 --> 00:16:18,640
- [nods skeptically]
- I'm going to... change.
263
00:16:21,040 --> 00:16:22,120
- Or.
- Yeah?
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,080
Are you OK?
265
00:16:23,880 --> 00:16:24,800
Of course.
266
00:16:25,320 --> 00:16:26,880
[footsteps fade away]
267
00:16:28,840 --> 00:16:30,920
[eerie music intensifies]
268
00:16:31,000 --> 00:16:34,560
[husband, distant voice] …I tell him
every morning, and on and on.
269
00:16:34,640 --> 00:16:38,480
I tell him: "Look, man,
It's an intangible, it's a home."
270
00:16:38,560 --> 00:16:41,760
[present voice] Our clients
They are couples, families,
271
00:16:41,840 --> 00:16:45,640
who entrust everything they have,
All your projects, with us, okay?
272
00:16:45,720 --> 00:16:48,680
So, take all that,
all those savings,
273
00:16:48,760 --> 00:16:51,960
and prostitute them for a commission,
Honestly, no. I just can't...
274
00:16:52,040 --> 00:16:55,440
- You used to be in favor of commissions.
- [ambient music plays]
275
00:16:55,960 --> 00:16:57,440
Okay, fine, Sara.
276
00:16:57,520 --> 00:16:59,840
Because you haven't spoken to Oscar yet, have you?
277
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
So he can tell me the same old thing,
Does ethics not sell real estate?
278
00:17:03,080 --> 00:17:04,600
I know. Hmm?
279
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
And what about opening your own business?
280
00:17:10,440 --> 00:17:13,520
Here,
lobster and truffle ravioli for you.
281
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
- Thank you.
- Sir, sirloin steak with port wine sauce.
282
00:17:15,600 --> 00:17:17,320
- Thank you.
Enjoy your meal.
283
00:17:20,280 --> 00:17:21,680
[clacking of cutlery]
284
00:17:22,480 --> 00:17:26,200
I mean, seriously, don't mess with me.
Do you think this is underdone?
285
00:17:26,920 --> 00:17:28,720
Maybe he didn't hear you when you told him.
286
00:17:28,800 --> 00:17:32,880
Well, for what they charge us,
They should wash their ears. I mean, right?
287
00:17:35,000 --> 00:17:36,440
- You're right.
- Mm.
288
00:17:36,960 --> 00:17:38,120
Call him and tell him.
289
00:17:38,920 --> 00:17:40,120
As?
290
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
Call him and tell him.
291
00:17:42,120 --> 00:17:44,720
- No, I'll eat it like this. It's fine.
- Admit it.
292
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
I don't want any trouble. It's okay.
293
00:17:50,320 --> 00:17:51,560
Sorry. Yes.
294
00:17:55,480 --> 00:17:57,520
- Tell me.
- The sirloin steak is overcooked.
295
00:17:58,360 --> 00:18:00,600
Could you take it with you, please?
and bring another one?
296
00:18:00,680 --> 00:18:03,440
Of course, ma'am.
Excuse me, okay? I'm sorry.
297
00:18:03,520 --> 00:18:05,600
Nothing.
- [Aitor] Nothing, man. Thanks.
298
00:18:05,680 --> 00:18:06,640
[sighs]
299
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
- [Sara] Do you want to try?
- No.
300
00:18:13,120 --> 00:18:15,040
- Home.
- [Aitor] Huh?
301
00:18:17,400 --> 00:18:19,480
It could be a good name for your business.
302
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Home Real Estate.
303
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
[Caribbean ambient music]
304
00:18:28,840 --> 00:18:30,680
- [electrical click]
- [flame]
305
00:18:30,760 --> 00:18:32,520
[eerie music]
306
00:18:32,600 --> 00:18:33,760
[crackling of the flame]
307
00:18:36,840 --> 00:18:38,400
[music fades]
308
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
[automated door buzzing]
309
00:18:46,400 --> 00:18:48,040
[Sara gasps with exertion]
310
00:18:48,120 --> 00:18:49,160
[music stops]
311
00:19:02,960 --> 00:19:04,600
[amplified gasp]
312
00:19:06,760 --> 00:19:07,920
[Aitor] Turn it over.
313
00:19:10,960 --> 00:19:14,280
I was almost 20 years old
When they made me a starter. Huh?
314
00:19:14,360 --> 00:19:16,240
So you know it took me a while.
315
00:19:16,320 --> 00:19:19,400
[Sara] And if it never comes,
It's not the end of the world. I don't know.
316
00:19:19,480 --> 00:19:22,160
- Also.
- And were you already with the mistress here?
317
00:19:22,680 --> 00:19:26,000
- No, I won her over a little later.
- [Sara gives him]
318
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
[Aitor] Of course.
319
00:19:27,160 --> 00:19:30,920
- Well, it wouldn't be with this look on.
- Please, a little respect, okay?
320
00:19:31,720 --> 00:19:33,640
Hey, why aren't there any pictures of you?
321
00:19:36,240 --> 00:19:40,120
There were no cell phones before.
And you already know Aunt Mercedes.
322
00:19:40,200 --> 00:19:43,200
I was more focused on helping people
than taking photos.
323
00:19:43,280 --> 00:19:45,320
- ¿Mm?
- Yes, but none?
324
00:19:46,120 --> 00:19:48,760
I don't know, there must be one around here somewhere. Hmm?
325
00:19:49,280 --> 00:19:50,760
I'll look for it for you, if you want.
326
00:19:52,720 --> 00:19:54,120
[somber music]
327
00:19:54,960 --> 00:19:58,600
Hey, what's up with the pints?
I don't understand the giggling.
328
00:19:58,680 --> 00:20:00,320
- Let me see.
- [Sebas] Look at yourself.
329
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
- Muscular and with great hair.
- [Sebas] Yeah, hunk. [mocking]
330
00:20:03,920 --> 00:20:05,160
[music stops]
331
00:20:06,320 --> 00:20:09,160
[coach's outbursts in Basque]
in the distance]
332
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Come on, guys, your butts are heavy, huh?
333
00:20:22,920 --> 00:20:24,320
He. Not you lightning, huh?
334
00:20:24,400 --> 00:20:26,560
I waited for life
to make me a starter.
335
00:20:27,640 --> 00:20:30,800
Well, I don't understand why.
You have the best brands.
336
00:20:30,880 --> 00:20:34,080
Yeah. But you know how the boss is, right?
337
00:20:34,760 --> 00:20:38,200
- Xabi is one of his protégés.
- Yeah. [sighs]
338
00:20:40,320 --> 00:20:42,000
Hey, how's it going with Nerea?
339
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
You're all mixed up, aren't you?
340
00:20:47,160 --> 00:20:49,880
- A little bit. [laughs]
- I saw you yesterday after class.
341
00:20:50,400 --> 00:20:51,640
What a pig, you bastard.
342
00:20:51,720 --> 00:20:54,760
She's amazing, bro.
You have no idea how much he'll eat you up.
343
00:20:56,360 --> 00:20:57,400
Yeah, that's what they say.
344
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
Who says so?
345
00:21:08,840 --> 00:21:13,200
Someone had to say it, right?
- I don't want you to have any more trouble with him.
346
00:21:17,600 --> 00:21:18,480
Don't mess with me.
347
00:21:19,760 --> 00:21:20,600
Xavi?
348
00:21:21,320 --> 00:21:24,840
But I think it was last week.
You weren't with Nerea there, were you?
349
00:21:26,000 --> 00:21:26,840
Hey, Quique.
350
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
- Quique, wait!
- [Quique] Where were you on Thursday?
351
00:21:31,520 --> 00:21:33,280
- Where were you on Thursday?
- That?
352
00:21:33,360 --> 00:21:35,240
Thursday afternoon. Where were you? Tell me.
353
00:21:35,320 --> 00:21:38,200
- What are you saying?
- You were with her, weren't you, you son of a bitch?
354
00:21:38,280 --> 00:21:39,240
Eh, te relajas.
355
00:21:40,120 --> 00:21:42,240
- Hey!
- [coach] Hey! Hey!
356
00:21:42,320 --> 00:21:43,800
- Okay, we'll stop!
- [grunts]
357
00:21:46,600 --> 00:21:47,640
[coach] Hey!
358
00:21:55,400 --> 00:21:56,640
[coffee brew]
359
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
[the boiling stops]
360
00:22:06,320 --> 00:22:08,040
[sighs]
361
00:22:14,560 --> 00:22:15,480
They come every day.
362
00:22:17,920 --> 00:22:19,800
- Mm.
- They keep me company.
363
00:22:19,880 --> 00:22:20,720
[laughs]
364
00:22:25,760 --> 00:22:27,080
[exhale deeply]
365
00:22:31,680 --> 00:22:32,560
Well…
366
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
Felix,
367
00:22:37,080 --> 00:22:38,840
Can I talk to you in confidence?
368
00:22:41,040 --> 00:22:44,000
That would be good
clean the… graffiti outside.
369
00:22:44,520 --> 00:22:47,040
There's one that appears a lot on the news.
370
00:22:47,560 --> 00:22:51,000
- I don't want to mess up their program.
- [nervous laughter]
371
00:22:52,840 --> 00:22:54,240
I'm saying this for your sake.
372
00:22:56,360 --> 00:22:58,880
We talked about it in the chat.
The prisoner syndrome…
373
00:23:00,160 --> 00:23:01,040
I don't know.
374
00:23:01,640 --> 00:23:04,000
- I'm not going to commit suicide.
- No.
375
00:23:04,520 --> 00:23:05,720
No, no, of course not.
376
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
It's a matter of…
377
00:23:12,480 --> 00:23:16,560
discipline, occupations,
positive thinking…
378
00:23:17,800 --> 00:23:19,640
What I mean is that…
379
00:23:20,200 --> 00:23:23,200
Felix, this is not an easy step.
380
00:23:23,720 --> 00:23:26,320
And, in case of any complication, I…
381
00:23:26,400 --> 00:23:29,760
Well, we, that is, the association,
382
00:23:31,280 --> 00:23:32,880
We are here for whatever you need.
383
00:23:34,080 --> 00:23:34,960
And that's why,
384
00:23:35,920 --> 00:23:40,120
It would be good if you took a look at it
to integration activities.
385
00:23:40,200 --> 00:23:44,440
Look, all these companies
They have an agreement with us.
386
00:23:46,680 --> 00:23:50,120
I had thought
looking for work at a gas station.
387
00:23:51,360 --> 00:23:52,200
What do you think?
388
00:24:01,040 --> 00:24:02,680
Don't worry, I'll take a look.
389
00:24:04,560 --> 00:24:06,200
Thank you very much, Martin.
390
00:24:06,800 --> 00:24:08,160
You seem like a good man.
391
00:24:10,880 --> 00:24:12,400
[melancholic piano music]
392
00:24:14,720 --> 00:24:16,240
[small birds' trills]
393
00:24:38,600 --> 00:24:39,560
[engine stopped]
394
00:24:46,080 --> 00:24:47,560
[car door opening]
395
00:24:49,800 --> 00:24:51,160
[car door closure]
396
00:25:06,280 --> 00:25:07,760
[music fades]
397
00:25:11,800 --> 00:25:13,280
[Mario laughs]
398
00:25:13,360 --> 00:25:15,520
What do you think, mate? I'm screwed, aren't I?
399
00:25:15,600 --> 00:25:17,760
- [music stops]
- Why do you say that?
400
00:25:19,520 --> 00:25:20,680
[laughs suspiciously]
401
00:25:21,360 --> 00:25:23,680
You're going to have to stop by
through the dog pound, yes.
402
00:25:24,400 --> 00:25:26,240
I already get up quite early, thank you.
403
00:25:26,320 --> 00:25:30,280
- If I can take it out in the mornings.
- No. A dog is not a toy.
404
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Look at me.
405
00:25:32,280 --> 00:25:33,640
Look how cute.
406
00:25:33,720 --> 00:25:35,680
You know Sara would get me out.
407
00:25:35,760 --> 00:25:38,680
- You really don't want to live with me?
- [Mario laughs]
408
00:25:38,760 --> 00:25:39,880
Hi Sara!
409
00:25:39,960 --> 00:25:41,720
- Hello.
- [Sara and father] Hello.
410
00:25:41,800 --> 00:25:44,240
It's Beñat's birthday, the one from Legazpi.
They tell us to go.
411
00:25:45,040 --> 00:25:47,720
My father is on guard duty,
But we've rented a movie.
412
00:25:47,800 --> 00:25:50,520
Jon will be with his classmates, right?
[laughs mischievously]
413
00:25:52,880 --> 00:25:56,160
The film gives us time,
because you're going to arrive before 11:00 PM.
414
00:25:56,240 --> 00:25:59,960
Okay? I'll start watching it until Zorro
kill the first bad guys.
415
00:26:00,560 --> 00:26:02,280
- OK?
- If you don't wait for me, you'll see.
416
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
- Take.
- [Mario laughs]
417
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
- [Sara] Oh!
- Goodbye.
418
00:26:06,720 --> 00:26:08,040
[Mario] Have a good time!
419
00:26:09,120 --> 00:26:11,680
- [tension music]
- [Adult Sara] Have you seen it?
420
00:26:12,280 --> 00:26:14,000
[Mario] No, I haven't run into him.
421
00:26:15,040 --> 00:26:17,040
- But other neighbors did.
[Sara sighs]
422
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
And does anyone have any idea about…?
423
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
- What do you plan to do?
- Yeah.
424
00:26:21,320 --> 00:26:22,600
[music fades out]
425
00:26:24,160 --> 00:26:26,520
[sighs] People are…
426
00:26:27,400 --> 00:26:28,240
tense.
427
00:26:29,320 --> 00:26:31,200
Nobody expected him to come home.
428
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
Everyone was waiting
that it started somewhere else, like…
429
00:26:38,000 --> 00:26:39,520
I'm not saying that you…
430
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
You had every right to…
431
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
I did the right thing by leaving.
432
00:26:45,600 --> 00:26:46,880
You were a child.
433
00:26:47,760 --> 00:26:50,160
I just want to protect my family.
434
00:26:50,240 --> 00:26:52,720
I need to know
that it's not going to appear suddenly.
435
00:26:58,840 --> 00:27:00,080
How old is he/she?
436
00:27:00,160 --> 00:27:01,720
The same one I had.
437
00:27:04,520 --> 00:27:05,560
And what is it like?
438
00:27:06,080 --> 00:27:07,120
Well…
439
00:27:08,640 --> 00:27:09,600
He's smart,
440
00:27:10,720 --> 00:27:11,680
generous
441
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
and quite stubborn.
442
00:27:13,960 --> 00:27:15,520
[laughs]
443
00:27:17,120 --> 00:27:18,920
[takes a breath] That sounds familiar.
444
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
He doesn't deserve this.
445
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
[clap on the bar]
446
00:27:29,760 --> 00:27:31,560
Marcial, are you charging?
447
00:27:31,640 --> 00:27:33,080
- Yeah.
- Let me treat.
448
00:27:33,160 --> 00:27:36,120
No, no, no. Not at all.
The elderly pay.
449
00:27:36,640 --> 00:27:38,440
Well, I'm already old, you know?
450
00:27:40,720 --> 00:27:42,360
For me, you will always be Sarita.
451
00:27:42,960 --> 00:27:44,400
[soft dramatic music]
452
00:27:44,920 --> 00:27:45,760
[zipper]
453
00:27:48,440 --> 00:27:50,160
There are too many eyes on him.
454
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
I doubt he'll do anything stupid.
455
00:27:56,720 --> 00:27:57,800
AND…
456
00:27:58,920 --> 00:28:00,800
I recommend you do the same.
457
00:28:03,840 --> 00:28:05,240
Don't go near the house.
458
00:28:05,960 --> 00:28:07,880
It won't do you any good.
459
00:28:13,480 --> 00:28:16,640
- [cash register beep]
- [woman] Is this all you're wearing?
460
00:28:16,720 --> 00:28:18,520
And a pack of chewing gum.
461
00:28:22,000 --> 00:28:23,040
[whistle]
462
00:28:27,040 --> 00:28:29,360
And strips of itching powder. Three.
463
00:28:34,440 --> 00:28:37,240
No, not those. The other ones, please.
464
00:28:45,360 --> 00:28:46,200
Anything else?
465
00:28:46,720 --> 00:28:48,800
- [Sara] No.
- 195 pesetas.
466
00:28:48,880 --> 00:28:50,760
[clink of coins]
467
00:28:51,960 --> 00:28:53,280
Look. Here.
468
00:28:53,360 --> 00:28:54,720
[clink of coins]
469
00:28:56,200 --> 00:28:57,440
What are you doing there?
470
00:28:58,000 --> 00:28:58,840
[door]
471
00:28:58,920 --> 00:29:01,400
Let me see the backpack!
- [girls laugh]
472
00:29:04,160 --> 00:29:05,960
[dramatic music intensifies]
473
00:29:13,040 --> 00:29:15,080
[mobile]
474
00:29:16,280 --> 00:29:18,400
[mobile]
475
00:29:19,520 --> 00:29:21,640
- [mobile phone beeps]
- Hello?
476
00:29:21,720 --> 00:29:24,240
[Aitor] Hello, love.
Have you spoken to Sebas?
477
00:29:24,320 --> 00:29:25,920
Mm… No, why?
478
00:29:26,480 --> 00:29:28,760
[funny] I told you so, didn't I?
479
00:29:32,000 --> 00:29:35,600
- Have they made it a headline?
- I haven't told you anything, let him tell you.
480
00:29:35,680 --> 00:29:38,000
They had a big event today
in training.
481
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
What happened?
482
00:29:41,280 --> 00:29:44,680
There's been a fight, or something like that.
And Xabi has dislocated his shoulder.
483
00:29:47,360 --> 00:29:49,240
Xabi? He was a starter, wasn't he?
484
00:29:49,840 --> 00:29:50,680
Yeah.
485
00:29:52,040 --> 00:29:55,160
Hey, are you in the car?
I can barely hear you. Where are you?
486
00:29:56,000 --> 00:29:59,480
Uh… I'm almost home.
I'll see you in a bit, okay?
487
00:30:00,000 --> 00:30:01,680
- OK.
- I'm hanging up on you.
488
00:30:04,000 --> 00:30:07,480
- [woman] Explain to me…
- [Young Sara] It's my father! I want to see him.
489
00:30:07,560 --> 00:30:10,080
- [woman] Okay.
- He's my father! Let me go see him!
490
00:30:11,840 --> 00:30:14,000
- [sharp thud]
- [squeaking of wheels]
491
00:30:15,160 --> 00:30:17,240
- [music stops]
- [engine idling]
492
00:30:18,600 --> 00:30:20,640
[pulsating, tense music]
493
00:30:26,800 --> 00:30:29,680
- [engine stopped]
- [seatbelt clicks]
494
00:30:29,760 --> 00:30:30,760
[music stops]
495
00:30:35,760 --> 00:30:36,600
[Sara exhales]
496
00:30:39,320 --> 00:30:41,000
[rapid panting of a dog]
497
00:30:46,840 --> 00:30:48,480
[continues rapid panting]
498
00:30:52,440 --> 00:30:55,200
[dog whimpers]
499
00:30:58,920 --> 00:31:01,160
- [whimper]
- [distant barking]
500
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
[moans]
501
00:31:03,960 --> 00:31:07,840
- [eerie music]
- [murmur of foliage]
502
00:31:09,320 --> 00:31:11,320
[small birds' trills]
503
00:31:16,240 --> 00:31:18,320
[eerie music intensifies]
504
00:31:35,600 --> 00:31:37,440
[heavy breathing]
505
00:31:38,440 --> 00:31:41,760
- [click of bolt]
- [eerie music fades]
506
00:31:45,400 --> 00:31:46,760
[clink of keys]
507
00:31:50,120 --> 00:31:51,480
[opening the lock]
508
00:31:54,680 --> 00:31:56,440
[eerie music intensifies]
509
00:32:28,840 --> 00:32:31,040
- [music fades]
- [shower water]
510
00:32:34,040 --> 00:32:39,320
DO NOT ENTER
TEENAGER INSIDE
511
00:32:47,680 --> 00:32:49,520
[shower water continues]
512
00:32:56,400 --> 00:32:58,480
- [shower water stops]
- [door]
513
00:33:03,200 --> 00:33:04,440
[music fades out]
514
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
Congratulations.
515
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
They've made you the headline.
516
00:33:08,400 --> 00:33:09,760
Yes, thanks.
517
00:33:12,880 --> 00:33:17,280
Hey, what happened to Xabi?
He's dislocated his shoulder, hasn't he?
518
00:33:18,880 --> 00:33:21,600
Yes. But you say it as if it were my own doing.
519
00:33:21,680 --> 00:33:24,480
I just want to know what happened.
You were there. He's your friend.
520
00:33:25,640 --> 00:33:28,320
Well, Quique and Xabi got into a fight.
521
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
AND?
522
00:33:32,440 --> 00:33:34,000
Well, they've lost their minds, ma'am.
523
00:33:37,280 --> 00:33:38,320
Well…
524
00:33:38,880 --> 00:33:40,040
[footsteps approach]
525
00:33:40,880 --> 00:33:41,720
Take.
526
00:33:42,520 --> 00:33:43,720
I found it.
527
00:33:45,920 --> 00:33:48,000
- Much prettier than her father.
- [mocks]
528
00:33:53,200 --> 00:33:54,480
- Love, wait.
- ¿Mm?
529
00:33:58,640 --> 00:34:01,760
I think it was my fault.
530
00:34:06,000 --> 00:34:08,880
- Xabi hooked up with Quique's girlfriend.
- [Sara nods]
531
00:34:10,040 --> 00:34:11,000
What…
532
00:34:11,600 --> 00:34:13,120
They were kisses.
533
00:34:13,200 --> 00:34:14,080
[Sara nods]
534
00:34:15,560 --> 00:34:18,640
- But, well, everyone knew it.
- Except for him, right?
535
00:34:18,720 --> 00:34:20,840
[inhales] And you told him.
536
00:34:24,560 --> 00:34:25,960
- ¿No?
- Yeah.
537
00:34:27,400 --> 00:34:29,680
And now, Quique is being punished.
538
00:34:31,360 --> 00:34:32,840
Xabi injured
539
00:34:33,760 --> 00:34:36,440
And I… I’m no longer a substitute.
540
00:34:37,040 --> 00:34:40,280
- And it doesn't taste as good as you expected?
- It tastes like shit. Sorry.
541
00:34:42,880 --> 00:34:45,080
Well, I'm proud of you. Mm?
542
00:34:47,880 --> 00:34:50,520
People never consider
why he does things.
543
00:34:52,800 --> 00:34:54,560
You get paid for that, don't you?
544
00:34:57,040 --> 00:35:00,480
Being able to put yourself in someone else's shoes
It is a great virtue.
545
00:35:01,040 --> 00:35:03,280
- And another more important one…
- To feel like crap.
546
00:35:03,360 --> 00:35:04,200
No.
547
00:35:04,840 --> 00:35:06,200
Tell your mother.
548
00:35:07,560 --> 00:35:08,440
[nasal snort]
549
00:35:12,680 --> 00:35:14,360
You are a good person.
550
00:35:15,120 --> 00:35:16,720
Have no doubt whatsoever.
551
00:35:19,000 --> 00:35:20,960
I don't think you're being very objective.
552
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
Because?
553
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
Well, because…
554
00:35:25,360 --> 00:35:27,400
Family members are always forgiven more.
555
00:35:28,000 --> 00:35:29,520
[soft nostalgic music]
556
00:35:31,360 --> 00:35:32,720
[door opening]
557
00:35:38,320 --> 00:35:39,360
You're late.
558
00:35:40,960 --> 00:35:43,320
Dad, I swear that…
559
00:35:45,240 --> 00:35:47,320
Everyone was there and time passed.
560
00:35:49,360 --> 00:35:50,400
Your punishment,
561
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
cold pizza.
562
00:35:57,400 --> 00:36:00,280
That would be really cool
To have something to do with dinner, right?
563
00:36:00,960 --> 00:36:04,920
- [police sirens approach]
- [vehicles stopped nearby]
564
00:36:05,000 --> 00:36:06,480
[nostalgic music stops]
565
00:36:07,800 --> 00:36:09,400
[opening car doors]
566
00:36:09,480 --> 00:36:12,040
- [sirens stopped]
- [distant barking]
567
00:36:12,120 --> 00:36:13,720
[police radio beeps]
568
00:36:13,800 --> 00:36:16,960
- [van door opening]
- [engine idling]
569
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
- [tension music]
- Sara.
570
00:36:22,680 --> 00:36:24,760
- [man] Police!
- [knocks on the door]
571
00:36:24,840 --> 00:36:25,680
It's my fault.
572
00:36:25,760 --> 00:36:26,720
Sara.
573
00:36:26,800 --> 00:36:29,920
We wanted to bring drinks.
And Mertxe wouldn't sell it to us.
574
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
- Sara.
- [knock on the door]
575
00:36:31,480 --> 00:36:34,440
- [man] Police! Open up!
- You're going to hear a lot of things.
576
00:36:34,520 --> 00:36:37,880
- [knock on the door]
- And many of those things are true.
577
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
- Father, but…
- [chista] But you…
578
00:36:40,160 --> 00:36:42,440
- Nothing's wrong with you.
[breathes heavily]
579
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
- [coup]
- Can you hear me?
580
00:36:43,600 --> 00:36:46,040
- Father...
- [chista] You're a good person.
581
00:36:46,120 --> 00:36:48,560
- Father...
- [chista] To your room.
582
00:36:48,640 --> 00:36:49,680
[noise]
583
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
[Tension music intensifies]
584
00:36:52,920 --> 00:36:55,320
[police] On the ground! On the ground! Hands!
585
00:36:55,920 --> 00:36:57,800
[clink of metal handcuffs]
586
00:36:57,880 --> 00:36:58,720
Félix Garay,
587
00:36:59,640 --> 00:37:03,920
He is detained for his alleged involvement
in three murders, so far.
588
00:37:05,560 --> 00:37:07,320
You have the right to remain silent.
589
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
Everything he says
can be used against you.
590
00:37:10,680 --> 00:37:12,120
Take the girl with you.
591
00:37:14,080 --> 00:37:16,040
[transition to melancholic music]
592
00:37:23,480 --> 00:37:24,840
[music fades out]
593
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
[soft mysterious music]
594
00:38:03,280 --> 00:38:04,120
[notification]
595
00:38:06,840 --> 00:38:08,440
[mouse click]
596
00:38:19,280 --> 00:38:21,400
[Mystery music intensifies]
597
00:38:27,440 --> 00:38:29,520
[keyboard keystrokes]
598
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
[insect chittering]
599
00:39:08,920 --> 00:39:10,920
[Mystery music fades out]
600
00:39:15,280 --> 00:39:16,840
[roar of the fire]
601
00:39:19,840 --> 00:39:21,880
[tension music]
602
00:39:23,560 --> 00:39:25,160
[crawling of the fire]
603
00:39:34,080 --> 00:39:35,640
[hissing of the fire]
604
00:39:35,720 --> 00:39:37,360
[leather creaking]
605
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
[breathes]
606
00:39:50,360 --> 00:39:52,320
[gasps with choking breath]
607
00:39:53,920 --> 00:39:56,200
- [small explosion]
- [those]
608
00:40:00,680 --> 00:40:04,000
- [small explosion]
- [man] Help. Help!
609
00:40:04,600 --> 00:40:05,880
[man sobs]
610
00:40:07,040 --> 00:40:07,920
Open it!
611
00:40:08,600 --> 00:40:10,600
[Tension music intensifies]
612
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Open it!
613
00:40:12,600 --> 00:40:13,440
Open it!
614
00:40:13,520 --> 00:40:14,640
You son of a bitch!
615
00:40:15,200 --> 00:40:18,080
- [small explosion]
Open it! Open it!
616
00:40:18,160 --> 00:40:20,360
- [loud crackling of the fire]
- Oh!
617
00:40:20,440 --> 00:40:23,320
[sobs] Please. Please!
618
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Please!
619
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Please!
620
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
[sobs] Please.
621
00:40:30,120 --> 00:40:32,000
[screams with anguish] Ah!
622
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
- [big explosion]
- [broken glass]
623
00:40:44,760 --> 00:40:46,680
[Tension music fades out]
624
00:40:48,680 --> 00:40:52,640
And what about the cervical spine? Because sometimes,
The pain appears the next day.
625
00:40:52,720 --> 00:40:54,880
- It was a silly blow.
- [nods skeptically]
626
00:40:57,040 --> 00:40:58,240
Close to work…
627
00:40:59,360 --> 00:41:00,520
But in which area?
628
00:41:00,600 --> 00:41:03,280
Past the park.
On Alberca Street.
629
00:41:04,520 --> 00:41:07,400
- Why the hell are they putting bollards there?
- Don't know.
630
00:41:07,480 --> 00:41:09,960
- Ask the people at the town hall.
- [nods]
631
00:41:10,040 --> 00:41:13,280
As I said, a cyclist crossed my path.
And I swerved. I didn't think about it.
632
00:41:15,160 --> 00:41:17,320
Man! Here's the hot headline.
633
00:41:17,960 --> 00:41:18,920
[Sara] Good morning.
634
00:41:19,440 --> 00:41:23,400
[Aitor] Just listen to me, son.
As a starter, you'll sweep the ladies off their feet.
635
00:41:23,480 --> 00:41:27,120
I don't know if it's a phallic projection or what.
What does the expert think? Let's see.
636
00:41:27,200 --> 00:41:30,360
Well, the expert believes it's possible.
637
00:41:30,440 --> 00:41:31,720
- only possible…
Sure.
638
00:41:31,800 --> 00:41:35,000
…to appeal to girls for more reasons
that knows how to move a stick.
639
00:41:35,080 --> 00:41:37,480
- [timbre]
- [Aitor laughs] Are you expecting something?
640
00:41:38,160 --> 00:41:39,480
- I'll go.
- Mm.
641
00:41:43,640 --> 00:41:45,360
- [Sara] Here.
- [plate on the table]
642
00:41:48,040 --> 00:41:49,880
[eerie music]
643
00:41:57,240 --> 00:41:59,040
[police sirens nearby]
644
00:42:01,680 --> 00:42:03,440
[music intensifies]
645
00:42:32,280 --> 00:42:33,320
[police] Sara?
646
00:42:36,360 --> 00:42:37,280
Come with me.
647
00:42:40,440 --> 00:42:41,640
[tension fanfare]
648
00:42:43,800 --> 00:42:45,720
[transition to nostalgic music]
649
00:42:46,680 --> 00:42:47,560
Sara.
650
00:42:50,160 --> 00:42:51,080
Good morning.
651
00:42:53,800 --> 00:42:55,600
Do you have a few minutes to talk?
652
00:42:56,120 --> 00:42:57,480
Talk about what?
653
00:42:58,760 --> 00:43:00,200
[sighs]
654
00:43:02,600 --> 00:43:03,440
Felix.
655
00:43:04,960 --> 00:43:06,760
[tension music]
656
00:43:27,600 --> 00:43:29,080
[shut off the stopcock]
657
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
[Tension music intensifies]
658
00:43:41,400 --> 00:43:43,120
[music fades]
659
00:43:48,640 --> 00:43:51,040
[transition to soothing piano music]
660
00:44:17,360 --> 00:44:19,720
[music tempo increases]
661
00:44:41,760 --> 00:44:44,120
[music rhythm decreases]
662
00:44:56,400 --> 00:44:58,760
[transition to mystical music]
663
00:45:23,960 --> 00:45:26,440
[music fades out]48662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.