All language subtitles for Flower.and.Snake.2.Sketch.of.Hell.1985_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,150 --> 00:00:54,920 FLOWER AND SNAKE SKETCH OF HELL 2 00:01:07,100 --> 00:01:11,580 You're going to make me miss my flight. Kawada, hurry it up! 3 00:01:12,740 --> 00:01:13,590 Yes. 4 00:01:16,380 --> 00:01:20,600 This deal is for $800,000 USD. I can't be late. 5 00:01:35,600 --> 00:01:37,380 Honey, please don't do it. 6 00:03:43,890 --> 00:03:47,510 Shizuko, I know Kyoko is hard to get along with. 7 00:03:47,790 --> 00:03:52,650 You two have to get along when I am not at home. 8 00:03:53,070 --> 00:03:53,920 Yes. 9 00:03:55,540 --> 00:03:56,460 I'll see you. 10 00:03:56,740 --> 00:03:58,020 Goodbye. 11 00:04:44,120 --> 00:04:48,170 Welcome home, Madam. I hope everything went well. 12 00:05:01,270 --> 00:05:02,720 Has Kyoko called or... 13 00:05:02,900 --> 00:05:08,020 Nothing at all. When she comes back tonight you should say something. 14 00:05:08,510 --> 00:05:10,630 Chiyo, maybe you should do it. 15 00:05:10,880 --> 00:05:15,170 Madam, you are her Mother. 16 00:05:15,420 --> 00:05:19,030 It's your responsibility to discipline her. 17 00:05:25,630 --> 00:05:26,670 Yes. 18 00:05:27,930 --> 00:05:31,480 I thought maybe you forgot where you lived. 19 00:05:35,100 --> 00:05:37,860 No, we don't have that kind of money. 20 00:05:39,210 --> 00:05:40,320 Was that Kyoko? 21 00:05:40,540 --> 00:05:42,660 She says she needs 3 million Dollars. 22 00:05:42,840 --> 00:05:45,530 So that they don't hurt her too much during the lynch. 23 00:05:45,750 --> 00:05:47,130 The lynch? 24 00:05:47,580 --> 00:05:52,370 Ms. Kyoko is the head of the Hazakura gang. 25 00:05:52,920 --> 00:05:58,540 She says that her gang is going to punish her for something she did. 26 00:05:58,830 --> 00:06:01,780 She said you can save her if you can bring her the money. 27 00:06:05,930 --> 00:06:10,420 Kyoko, it's your Mother, where are you? 28 00:06:12,970 --> 00:06:16,260 South gate of Century Hyatt in Shijyuku at 4 PM. 29 00:06:17,340 --> 00:06:18,730 Hello? 30 00:06:20,510 --> 00:06:24,410 Madam, you don't have to do this. 31 00:06:24,580 --> 00:06:28,980 But Master isn't here, I can't let anything happen to Kyoko. 32 00:06:31,620 --> 00:06:32,740 Madam. 33 00:06:37,600 --> 00:06:39,610 It's Kyoko's. 34 00:06:39,800 --> 00:06:42,280 Someone threw it at the door just now. 35 00:06:42,640 --> 00:06:43,960 Why didn't you get him? 36 00:06:45,000 --> 00:06:46,790 I tried, but they were too fast. 37 00:06:47,170 --> 00:06:49,600 We have to withdraw money from the bank. 38 00:07:00,290 --> 00:07:01,300 Mr. Kawada. 39 00:07:02,360 --> 00:07:03,240 Yes. 40 00:07:04,020 --> 00:07:08,070 This is taking forever, isn't it? 41 00:07:08,730 --> 00:07:09,810 Oh, yes. 42 00:07:19,110 --> 00:07:23,120 Can I go buy a pack of cigarettes? 43 00:07:24,110 --> 00:07:24,790 Yes. 44 00:07:25,010 --> 00:07:25,990 Excuse me. 45 00:08:02,320 --> 00:08:03,500 What are you doing? 46 00:08:03,880 --> 00:08:06,360 The boss wants to meet you. 47 00:09:08,680 --> 00:09:10,970 You don't take your shoes off when you visit someone else's home? 48 00:09:11,120 --> 00:09:13,370 That's why I hate rich people. 49 00:09:22,930 --> 00:09:24,480 Kyoko. 50 00:09:43,780 --> 00:09:47,870 Kyoko, what's happened? 51 00:09:47,990 --> 00:09:50,450 Don't be so upset, it's only 3 million. 52 00:09:51,190 --> 00:09:55,140 Our home was an old beauty shop, and my Mom got sick. 53 00:09:55,630 --> 00:09:57,090 We need money! 54 00:10:00,100 --> 00:10:07,600 Kyoko, I've tried so hard to get along with you. 55 00:10:08,010 --> 00:10:13,830 But I told your Father this time. 56 00:10:14,850 --> 00:10:20,710 I'd go to the police if you did anything else. 57 00:10:29,460 --> 00:10:30,980 Kyoko, what are you doing? 58 00:10:32,130 --> 00:10:33,180 Just do it. 59 00:10:34,030 --> 00:10:35,750 Please don't! 60 00:10:40,770 --> 00:10:42,290 Don't move. 61 00:10:43,680 --> 00:10:46,730 Keep crying, no one can hear you. 62 00:10:47,050 --> 00:10:48,260 No! 63 00:10:49,420 --> 00:10:57,190 I got to tell you, someone lent me 2 million already. 64 00:10:57,490 --> 00:10:59,880 I gotta pay him back, you can't turn us in. 65 00:11:00,130 --> 00:11:02,950 No, no. 66 00:11:06,500 --> 00:11:08,480 Nice body. 67 00:11:08,600 --> 00:11:11,920 You always have gourmet food. Bitch! 68 00:11:21,610 --> 00:11:22,800 No. 69 00:11:28,620 --> 00:11:30,040 Stand up! 70 00:11:36,730 --> 00:11:38,910 No! 71 00:11:50,910 --> 00:11:55,670 So beautiful, your soft pink skin. 72 00:11:56,020 --> 00:11:58,000 It's so shameful. 73 00:11:58,220 --> 00:12:02,340 You don't feel ashamed when you make love with your husband? 74 00:12:05,320 --> 00:12:08,110 This is the body that took away your Father. 75 00:12:08,490 --> 00:12:11,250 Your Mom is crying in her grave. 76 00:12:20,470 --> 00:12:24,630 It's all your fault, we have to take these photos. 77 00:12:24,940 --> 00:12:28,490 If you don't do what I tell you, I'll give it to Dad. 78 00:12:30,950 --> 00:12:33,530 Let's take a photo down there. 79 00:12:33,850 --> 00:12:35,540 Good idea. 80 00:12:40,360 --> 00:12:44,580 What are you doing? No! 81 00:12:44,900 --> 00:12:46,510 Don't you want it? 82 00:12:48,070 --> 00:12:49,680 Sit your ass down. 83 00:13:02,380 --> 00:13:05,860 No, don't look at me. 84 00:13:11,020 --> 00:13:13,310 Open your legs. 85 00:13:15,730 --> 00:13:19,350 Let's open up that little Lily. 86 00:13:23,740 --> 00:13:25,590 No! 87 00:13:25,910 --> 00:13:29,590 You thought you could bring me home? 88 00:13:31,210 --> 00:13:35,300 It won't open if you don't lick it. 89 00:13:50,330 --> 00:13:53,550 Great, salmon pink. 90 00:13:54,400 --> 00:13:57,480 Kyoko, you lose. 91 00:14:44,920 --> 00:14:46,810 What a nice surprise. 92 00:14:47,350 --> 00:14:48,780 Mr. Tsuyama. 93 00:14:49,020 --> 00:14:53,450 Right, it's our honor to have you at our club. 94 00:14:53,890 --> 00:14:55,980 Why are you here? 95 00:14:56,200 --> 00:15:01,750 I came to settle that 3 million loan from you and Kawada. 96 00:15:02,200 --> 00:15:03,750 Not 2 million? 97 00:15:04,200 --> 00:15:10,060 Interest included. Your loan is long overdue. 98 00:15:11,410 --> 00:15:13,560 Right? Come on out. 99 00:15:23,590 --> 00:15:25,740 Don't look at me! 100 00:15:32,400 --> 00:15:36,790 So, this is Mrs. Touyama. I've seen her in a magazine before. 101 00:15:37,600 --> 00:15:40,930 I guess you didn't know about her and your little driver. 102 00:15:41,340 --> 00:15:43,230 I know how you must feel. 103 00:15:44,710 --> 00:15:46,960 Leave her alone. 104 00:15:47,550 --> 00:15:49,870 Why didn't you warn me about this? 105 00:15:50,150 --> 00:15:52,470 I just found this all out too. 106 00:15:54,090 --> 00:15:56,170 You should have the money, right? Let's settle this. 107 00:15:56,520 --> 00:15:57,640 Get on with it then! 108 00:15:58,960 --> 00:16:01,040 Give him the 3 million. 109 00:16:01,360 --> 00:16:05,750 Shut up! Don't think you can say what you want because you fucked Kyoko. 110 00:16:06,430 --> 00:16:07,350 Say that again! 111 00:16:07,530 --> 00:16:11,250 Are you ashamed about it? Fucking someone like him? 112 00:16:11,470 --> 00:16:14,050 Is that the behavior of a leader? 113 00:16:18,110 --> 00:16:22,230 Alright, I'll just pay you back. 114 00:16:27,750 --> 00:16:28,710 My ring! 115 00:16:29,560 --> 00:16:31,510 It's worth 5 million, give me the change. 116 00:16:36,830 --> 00:16:39,080 You're such a pain. 117 00:16:39,500 --> 00:16:42,680 I think I have a better solution for all of this. 118 00:16:43,040 --> 00:16:45,860 How about using your Mother's body? 119 00:16:47,840 --> 00:16:51,230 Kyoko, if you can sell your Mother. 120 00:16:51,410 --> 00:16:53,600 We'll still treat you as our leader. 121 00:16:53,850 --> 00:16:57,700 Save me! Kyoko, Mr. Kawada! 122 00:17:06,690 --> 00:17:08,150 Come on Bitch. 123 00:17:14,430 --> 00:17:15,650 I'm going to kill you. 124 00:17:20,610 --> 00:17:22,220 You fucking whore! 125 00:17:33,620 --> 00:17:37,770 Stupid! Did you forget how tough I am? 126 00:17:53,370 --> 00:17:54,850 Mitsuo, hurry! 127 00:17:59,180 --> 00:18:03,300 Hey buddy, the Madam is going to fire you. 128 00:18:05,550 --> 00:18:09,530 It's such a shame, what you've done with that girl... 129 00:18:09,760 --> 00:18:16,860 And your gambling loan will be disclosed. 130 00:18:18,760 --> 00:18:23,450 Then the Madam will be all yours. 131 00:18:32,410 --> 00:18:35,730 Kyoko, thank you very much. 132 00:18:39,790 --> 00:18:43,400 I'm not that stupid to sell my Father's lover. 133 00:18:44,690 --> 00:18:47,710 Tsuyama is the loan shark of the gang. 134 00:18:47,890 --> 00:18:50,320 We have to get out of here quick before he changes his mind. 135 00:18:57,170 --> 00:18:58,790 Kyoko! 136 00:19:02,540 --> 00:19:06,630 No, stop it! 137 00:19:06,810 --> 00:19:08,630 Hey, give me a hand. 138 00:19:10,620 --> 00:19:11,900 Get her. 139 00:19:17,390 --> 00:19:20,750 No, no. 140 00:19:24,830 --> 00:19:28,520 Drive to the leader's house. Open up the trunk. 141 00:19:30,670 --> 00:19:33,720 If you want money, my husband is rich. 142 00:19:36,680 --> 00:19:38,530 No. 143 00:19:45,680 --> 00:19:49,170 Somebody save me! 144 00:20:55,120 --> 00:21:05,120 Hey, you should know her body well. 145 00:21:11,470 --> 00:21:13,120 Lick her wet. 146 00:21:42,130 --> 00:21:45,290 Look, you're used to it already. 147 00:23:04,420 --> 00:23:06,500 God damn it! 148 00:23:08,150 --> 00:23:10,980 I'll kill Kyoko! 149 00:23:11,790 --> 00:23:16,010 Hey, there's an SM show at the Matsuoka gangs club. 150 00:23:16,230 --> 00:23:18,950 We'll sell the both of them there. 151 00:23:28,440 --> 00:23:30,560 She's not half bad. 152 00:23:30,810 --> 00:23:33,930 It'll be great if we can sell them together. 153 00:23:34,550 --> 00:23:36,400 I still need your help. 154 00:23:37,250 --> 00:23:39,900 You'll give me the Madam, right? 155 00:23:40,550 --> 00:23:42,530 I made a promise, didn't I? 156 00:23:42,990 --> 00:23:44,380 Wait a minute. 157 00:23:46,990 --> 00:23:49,280 Don't want to pay the fee for keeping silent? 158 00:23:50,460 --> 00:23:55,410 Go back home and sleep, kids. 159 00:23:57,640 --> 00:24:00,990 She is Mari Onizuka, the only daughter of Onigen. 160 00:24:01,940 --> 00:24:03,120 Onigen? 161 00:24:03,380 --> 00:24:08,100 If you want to train them, she's one of the best. 162 00:24:10,680 --> 00:24:14,840 Onigen the Demon trainer? 163 00:24:35,410 --> 00:24:38,830 What do you think? Those tears are special, right? 164 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 Is she on her period? 165 00:24:43,080 --> 00:24:45,300 She's crying because she was wearing clothes. 166 00:24:45,520 --> 00:24:49,600 Go get this for her. It was very difficult to find. 167 00:24:55,060 --> 00:24:59,080 This bitch is heavy. 168 00:25:00,700 --> 00:25:02,590 I can't feel my legs now. 169 00:25:02,800 --> 00:25:05,380 Hey, say hello to the Big Boss. 170 00:25:06,910 --> 00:25:09,330 Tsuyama, it's ok. 171 00:25:10,510 --> 00:25:14,030 So, they are the trainers. 172 00:25:55,020 --> 00:25:59,000 Mitsuo! How dare you betray me, you'll pay for it. 173 00:26:01,060 --> 00:26:03,180 Hey, say something. 174 00:26:04,160 --> 00:26:07,490 You have nothing to say. 175 00:26:07,670 --> 00:26:12,460 Say something! 176 00:26:14,870 --> 00:26:19,860 Ever since I've known Madam. 177 00:26:20,080 --> 00:26:30,080 I've cherished every Moment. 178 00:26:41,370 --> 00:26:46,760 And then? Get on with it! 179 00:26:47,910 --> 00:26:55,010 I just want to make love to you. 180 00:26:55,280 --> 00:27:01,690 If I can make love with Madam... I'll exchange it with my life. 181 00:27:01,750 --> 00:27:10,420 Shut up! Every night you scream on my Father's bed. 182 00:27:10,660 --> 00:27:16,610 You dirty whore! You even lured the driver! 183 00:27:17,100 --> 00:27:21,090 Miss, if you want to go back home, it's no problem. 184 00:27:21,310 --> 00:27:24,130 But everyone is suffering here because of you. 185 00:27:24,310 --> 00:27:28,790 You should say sorry, am I right? 186 00:27:35,320 --> 00:27:37,180 What do you want? 187 00:27:37,420 --> 00:27:41,210 We want to shave you. 188 00:27:41,690 --> 00:27:43,340 What do you want? 189 00:27:44,430 --> 00:27:46,650 You are sick. No, no. 190 00:27:46,870 --> 00:27:49,050 No! 191 00:27:50,770 --> 00:27:59,470 So our miss doesn't want to be shaved. Maybe the Madam would like to instead. 192 00:28:00,150 --> 00:28:06,550 Please don't, don't do this to me! 193 00:28:07,250 --> 00:28:11,270 Looks like you're shit out of luck, Your Mother refused. 194 00:28:12,360 --> 00:28:17,180 Of course, why would she do something so shameful for me. 195 00:28:17,830 --> 00:28:21,580 She's been my enemy since she came to our home. 196 00:28:23,740 --> 00:28:26,090 Kawada, go and shave Madam. 197 00:28:27,010 --> 00:28:28,860 I can't. 198 00:28:29,110 --> 00:28:32,070 How come? It should be a dream job for a man. 199 00:28:32,380 --> 00:28:33,930 Shave her. 200 00:28:36,720 --> 00:28:40,140 We can all watch you being shaved. 201 00:28:41,120 --> 00:28:46,170 This is the first time I've seen this before, this sounds funny. 202 00:28:46,390 --> 00:28:51,880 No, don't do it! 203 00:28:53,930 --> 00:29:02,140 I'd rather die than be shaved by this man. 204 00:29:09,850 --> 00:29:12,970 Let me do it. 205 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Wait. 206 00:29:25,900 --> 00:29:31,380 Let me go after you shave her. 207 00:29:32,440 --> 00:29:33,690 Let me shave her. 208 00:29:35,910 --> 00:29:37,920 Ok, you can do it. 209 00:29:38,910 --> 00:29:41,270 Madam, is this okay for you? 210 00:29:41,550 --> 00:29:44,700 No. 211 00:29:44,820 --> 00:29:46,860 If not, Kawada can do it. 212 00:29:47,290 --> 00:29:49,170 It'll be better to let Kyoko do it, right? 213 00:30:26,060 --> 00:30:28,210 It hurts. 214 00:30:28,660 --> 00:30:33,490 Don't try and resist. Sit your ass down. 215 00:30:45,940 --> 00:30:49,630 Kyoko, please don't do it. 216 00:30:50,050 --> 00:30:53,530 Shut up and open your legs. 217 00:30:54,850 --> 00:30:57,310 Hey, open it. 218 00:31:19,610 --> 00:31:22,130 If you move, I'll cut your clitoris. 219 00:32:15,700 --> 00:32:18,250 You've shaved it very well. 220 00:32:28,450 --> 00:32:32,570 I finished, now let me go. 221 00:32:33,890 --> 00:32:37,040 I'm afraid I can't. 222 00:32:37,590 --> 00:32:38,980 What did you say? 223 00:32:39,090 --> 00:32:43,540 Because, what kind of a girl would shave her own Mother. 224 00:32:44,000 --> 00:32:45,350 What the hell? 225 00:32:46,160 --> 00:32:49,180 You should apologize by shaving yourself. 226 00:32:51,000 --> 00:32:52,720 You bastard! 227 00:32:59,180 --> 00:33:02,100 We can't do it like this. 228 00:33:09,650 --> 00:33:11,010 Hey, stop it. 229 00:33:11,290 --> 00:33:12,440 What? 230 00:33:12,590 --> 00:33:14,950 Compensate us with another show. 231 00:33:35,150 --> 00:33:39,540 You do an enema with your Mother, and you won't have to be shaved. 232 00:33:39,780 --> 00:33:43,970 No, I don't want to! 233 00:33:49,530 --> 00:33:52,510 Don't cry, it's good for you. 234 00:33:53,160 --> 00:33:55,990 Hurry, I need to go. 235 00:33:56,430 --> 00:34:00,520 You've been obedient, you deserve a reward, I guess. 236 00:34:00,870 --> 00:34:01,920 Right! 237 00:34:05,810 --> 00:34:07,930 Take this here. 238 00:34:17,720 --> 00:34:19,040 Give me a hand. 239 00:34:39,480 --> 00:34:40,870 Fasten her legs. 240 00:34:46,450 --> 00:34:52,140 No! 241 00:35:09,310 --> 00:35:10,630 Fasten her hands too. 242 00:36:00,730 --> 00:36:04,120 Open wide. 243 00:36:04,930 --> 00:36:09,050 Madam, are those tears of joy? 244 00:36:11,640 --> 00:36:14,420 Is that why you're crying? 245 00:36:15,170 --> 00:36:16,430 Come in. 246 00:36:22,650 --> 00:36:26,070 Choose the color of your liking. 247 00:36:26,380 --> 00:36:28,270 Which one is better? 248 00:36:28,850 --> 00:36:33,280 Kawada, choose one for your lovely Madam. 249 00:37:47,870 --> 00:37:49,620 Dirty old man! 250 00:37:50,130 --> 00:37:52,680 Don't move. 251 00:37:59,040 --> 00:38:03,940 Please don't do this, let me go! 252 00:38:08,020 --> 00:38:11,970 What's the matter? You've suddenly become a good girl? 253 00:38:12,120 --> 00:38:15,740 No, let me go to the toilet. 254 00:38:17,330 --> 00:38:19,290 Please, please let me go now. 255 00:38:19,500 --> 00:38:21,960 No, you need to do the enema first. 256 00:38:25,170 --> 00:38:29,720 Kyoko, please don't! 257 00:40:20,620 --> 00:40:22,230 OK now? 258 00:40:22,450 --> 00:40:25,640 No, fasten her onto the pillar. 259 00:40:26,620 --> 00:40:29,450 What are you doing now? 260 00:40:30,930 --> 00:40:36,790 You want to pee, your Mom wants to shit, let's see who will lose. 261 00:40:37,000 --> 00:40:43,310 If you win, I'll let you piss. 262 00:40:44,740 --> 00:40:49,430 It was all Mari's idea, she's a genius. 263 00:41:25,420 --> 00:41:28,430 Let it out. 264 00:41:28,690 --> 00:41:30,410 No! 265 00:41:49,010 --> 00:41:51,020 No! 266 00:41:55,910 --> 00:41:58,500 Looks like Miss lost this time. 267 00:42:20,040 --> 00:42:23,660 Kyoko, how's that taste? 268 00:43:06,980 --> 00:43:10,810 Madam, beg the Bog Boss. 269 00:43:10,990 --> 00:43:16,580 Please clean my dirty ass. 270 00:43:19,260 --> 00:43:23,120 If you don't say it, you'll be here forever. 271 00:43:41,750 --> 00:43:48,180 Madam, hurry and say it? Why don't you say it?! 272 00:43:51,400 --> 00:43:56,290 Bog Boss. 273 00:43:58,670 --> 00:44:05,220 Please clean my dirty ass. 274 00:44:05,780 --> 00:44:10,330 You have to be more specific on where you want him to clean. 275 00:44:26,500 --> 00:44:31,150 Sorry, please let me clean for Madam. 276 00:44:33,870 --> 00:44:35,350 You like that? 277 00:44:36,070 --> 00:44:40,970 She's going to be mine anyway, right? 278 00:44:41,710 --> 00:44:44,070 Ok, go ahead and clean. 279 00:45:37,130 --> 00:45:41,580 Good job. I'll keep my promise... 280 00:45:41,870 --> 00:45:43,850 and let you marry her. 281 00:45:47,480 --> 00:45:48,530 Thank you very much. 282 00:45:50,150 --> 00:45:56,880 No, please! No more! 283 00:45:59,590 --> 00:46:03,520 If you don't want him, I'll cut your labia. 284 00:46:05,900 --> 00:46:10,290 Stop it. Don't do that to me. 285 00:46:14,440 --> 00:46:18,060 So now you are Kawada's woman. 286 00:46:28,820 --> 00:46:31,780 Bog Boss, let's have a drink... 287 00:46:32,260 --> 00:46:33,770 to celebrate this couples happiness. 288 00:46:34,790 --> 00:46:37,220 Let's celebrate for them. 289 00:46:37,390 --> 00:46:38,820 Hey, everyone get's a drink. 290 00:46:39,030 --> 00:46:40,250 Yes. 291 00:46:49,570 --> 00:46:54,000 Miss. I will take care of you tonight. 292 00:46:54,380 --> 00:46:56,630 You don't have to worry about getting fucked... 293 00:46:56,850 --> 00:47:01,170 I can't be it up. I am getting old. 294 00:47:09,330 --> 00:47:10,510 Cheers. 295 00:48:14,290 --> 00:48:15,980 Unfasten the rope. 296 00:48:20,300 --> 00:48:21,380 I can't. 297 00:48:23,200 --> 00:48:27,790 I won't escape. I'll obey you. 298 00:48:31,110 --> 00:48:32,290 I can't! 299 00:48:33,940 --> 00:48:37,060 Madam, I can't get excited if I don't tie you up! 300 00:48:40,050 --> 00:48:44,200 I have no feeling if I don't do it. 301 00:48:52,130 --> 00:48:56,560 I knew that, when we were going to the airport. 302 00:48:57,030 --> 00:49:01,960 You're scared and helpless. 303 00:50:41,940 --> 00:50:48,030 Say something. 304 00:50:49,880 --> 00:50:52,240 Lick my toes. 305 00:50:54,890 --> 00:50:57,400 Damn sadist. 306 00:52:33,980 --> 00:52:39,740 Madam, I'll never leave you. 307 00:52:46,930 --> 00:52:51,360 We will be together forever. 308 00:54:30,570 --> 00:54:31,750 What's the matter? 309 00:54:35,210 --> 00:54:40,260 This is your reward. 310 00:54:41,850 --> 00:54:43,390 Take it. 311 00:54:43,950 --> 00:54:47,570 We have two great gifts because of you. 312 00:54:47,780 --> 00:54:51,510 After we train them, we can beat the Matsuoka gang. 313 00:54:53,590 --> 00:54:54,910 You're welcome. 314 00:54:56,260 --> 00:55:01,310 Back home, is none of your concern now. 315 00:55:02,800 --> 00:55:07,750 Come back tonight, and you can see the training results. 316 00:55:07,970 --> 00:55:09,330 Tsuyama, my Brother. 317 00:55:11,440 --> 00:55:14,300 Don't brother me. 318 00:55:14,580 --> 00:55:17,230 You should feel lucky for last night. 319 00:55:39,800 --> 00:55:41,730 Crawl. 320 00:56:08,030 --> 00:56:09,550 Crawl! 321 00:56:17,210 --> 00:56:18,290 Lie down. 322 00:56:22,050 --> 00:56:23,630 Lick her. 323 00:56:24,650 --> 00:56:26,400 You want to get whipped? 324 00:56:47,040 --> 00:56:48,490 Faster! 325 00:56:52,910 --> 00:56:56,130 Hey, lick her, faster. 326 00:57:09,360 --> 00:57:14,220 Kiss her. 327 00:57:16,630 --> 00:57:21,250 These two have to be trained to so they can become big starlets. 328 00:57:22,370 --> 00:57:24,960 Just like lovers. 329 00:57:25,840 --> 00:57:29,030 Stick your tongue in and roll it around. 330 00:57:29,750 --> 00:57:32,200 This is what we call lesbians. 331 00:57:33,580 --> 00:57:36,970 Keep kissing her, or I'll slit your throat. 332 01:00:33,200 --> 01:00:37,320 I know the wine is out of stock. 333 01:03:35,380 --> 01:03:36,460 Get away. 334 01:04:19,790 --> 01:04:21,750 The Madam is mine! 335 01:05:04,200 --> 01:05:06,350 You bastard. 336 01:05:33,330 --> 01:05:36,290 We're selling them to Matsuoka gang! 337 01:05:36,600 --> 01:05:38,850 How can we give them to you? 338 01:06:43,030 --> 01:06:45,010 Mom, hurry! 339 01:08:25,230 --> 01:08:27,280 Mom, you want some candy? 340 01:08:36,780 --> 01:08:40,500 Open your mouth, you like it? 341 01:08:45,250 --> 01:08:49,740 I love you Mommy. 23227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.