Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,150 --> 00:00:54,920
FLOWER AND SNAKE
SKETCH OF HELL
2
00:01:07,100 --> 00:01:11,580
You're going to make me miss my flight.
Kawada, hurry it up!
3
00:01:12,740 --> 00:01:13,590
Yes.
4
00:01:16,380 --> 00:01:20,600
This deal is for $800,000 USD.
I can't be late.
5
00:01:35,600 --> 00:01:37,380
Honey, please don't do it.
6
00:03:43,890 --> 00:03:47,510
Shizuko, I know Kyoko is
hard to get along with.
7
00:03:47,790 --> 00:03:52,650
You two have to get along
when I am not at home.
8
00:03:53,070 --> 00:03:53,920
Yes.
9
00:03:55,540 --> 00:03:56,460
I'll see you.
10
00:03:56,740 --> 00:03:58,020
Goodbye.
11
00:04:44,120 --> 00:04:48,170
Welcome home, Madam.
I hope everything went well.
12
00:05:01,270 --> 00:05:02,720
Has Kyoko called or...
13
00:05:02,900 --> 00:05:08,020
Nothing at all. When she comes
back tonight you should say something.
14
00:05:08,510 --> 00:05:10,630
Chiyo, maybe you should do it.
15
00:05:10,880 --> 00:05:15,170
Madam, you are her Mother.
16
00:05:15,420 --> 00:05:19,030
It's your responsibility to
discipline her.
17
00:05:25,630 --> 00:05:26,670
Yes.
18
00:05:27,930 --> 00:05:31,480
I thought maybe you forgot
where you lived.
19
00:05:35,100 --> 00:05:37,860
No, we don't have that kind of money.
20
00:05:39,210 --> 00:05:40,320
Was that Kyoko?
21
00:05:40,540 --> 00:05:42,660
She says she needs 3 million Dollars.
22
00:05:42,840 --> 00:05:45,530
So that they don't hurt her
too much during the lynch.
23
00:05:45,750 --> 00:05:47,130
The lynch?
24
00:05:47,580 --> 00:05:52,370
Ms. Kyoko is
the head of the Hazakura gang.
25
00:05:52,920 --> 00:05:58,540
She says that her gang is going to
punish her for something she did.
26
00:05:58,830 --> 00:06:01,780
She said you can save her if
you can bring her the money.
27
00:06:05,930 --> 00:06:10,420
Kyoko, it's your Mother, where are you?
28
00:06:12,970 --> 00:06:16,260
South gate of Century Hyatt
in Shijyuku at 4 PM.
29
00:06:17,340 --> 00:06:18,730
Hello?
30
00:06:20,510 --> 00:06:24,410
Madam, you don't have to do this.
31
00:06:24,580 --> 00:06:28,980
But Master isn't here,
I can't let anything happen to Kyoko.
32
00:06:31,620 --> 00:06:32,740
Madam.
33
00:06:37,600 --> 00:06:39,610
It's Kyoko's.
34
00:06:39,800 --> 00:06:42,280
Someone threw it
at the door just now.
35
00:06:42,640 --> 00:06:43,960
Why didn't you get him?
36
00:06:45,000 --> 00:06:46,790
I tried, but they were too fast.
37
00:06:47,170 --> 00:06:49,600
We have to withdraw money
from the bank.
38
00:07:00,290 --> 00:07:01,300
Mr. Kawada.
39
00:07:02,360 --> 00:07:03,240
Yes.
40
00:07:04,020 --> 00:07:08,070
This is taking forever, isn't it?
41
00:07:08,730 --> 00:07:09,810
Oh, yes.
42
00:07:19,110 --> 00:07:23,120
Can I go buy a pack of cigarettes?
43
00:07:24,110 --> 00:07:24,790
Yes.
44
00:07:25,010 --> 00:07:25,990
Excuse me.
45
00:08:02,320 --> 00:08:03,500
What are you doing?
46
00:08:03,880 --> 00:08:06,360
The boss wants to meet you.
47
00:09:08,680 --> 00:09:10,970
You don't take your shoes off
when you visit someone else's home?
48
00:09:11,120 --> 00:09:13,370
That's why I hate rich people.
49
00:09:22,930 --> 00:09:24,480
Kyoko.
50
00:09:43,780 --> 00:09:47,870
Kyoko, what's happened?
51
00:09:47,990 --> 00:09:50,450
Don't be so upset,
it's only 3 million.
52
00:09:51,190 --> 00:09:55,140
Our home was an old beauty shop,
and my Mom got sick.
53
00:09:55,630 --> 00:09:57,090
We need money!
54
00:10:00,100 --> 00:10:07,600
Kyoko, I've tried so hard
to get along with you.
55
00:10:08,010 --> 00:10:13,830
But I told your Father this time.
56
00:10:14,850 --> 00:10:20,710
I'd go to the police if you
did anything else.
57
00:10:29,460 --> 00:10:30,980
Kyoko, what are you doing?
58
00:10:32,130 --> 00:10:33,180
Just do it.
59
00:10:34,030 --> 00:10:35,750
Please don't!
60
00:10:40,770 --> 00:10:42,290
Don't move.
61
00:10:43,680 --> 00:10:46,730
Keep crying, no one can hear you.
62
00:10:47,050 --> 00:10:48,260
No!
63
00:10:49,420 --> 00:10:57,190
I got to tell you, someone lent
me 2 million already.
64
00:10:57,490 --> 00:10:59,880
I gotta pay him back, you can't
turn us in.
65
00:11:00,130 --> 00:11:02,950
No, no.
66
00:11:06,500 --> 00:11:08,480
Nice body.
67
00:11:08,600 --> 00:11:11,920
You always have gourmet food. Bitch!
68
00:11:21,610 --> 00:11:22,800
No.
69
00:11:28,620 --> 00:11:30,040
Stand up!
70
00:11:36,730 --> 00:11:38,910
No!
71
00:11:50,910 --> 00:11:55,670
So beautiful, your soft pink skin.
72
00:11:56,020 --> 00:11:58,000
It's so shameful.
73
00:11:58,220 --> 00:12:02,340
You don't feel ashamed
when you make love with your husband?
74
00:12:05,320 --> 00:12:08,110
This is the body that took away your Father.
75
00:12:08,490 --> 00:12:11,250
Your Mom is crying in her grave.
76
00:12:20,470 --> 00:12:24,630
It's all your fault,
we have to take these photos.
77
00:12:24,940 --> 00:12:28,490
If you don't do what I tell you,
I'll give it to Dad.
78
00:12:30,950 --> 00:12:33,530
Let's take a photo down there.
79
00:12:33,850 --> 00:12:35,540
Good idea.
80
00:12:40,360 --> 00:12:44,580
What are you doing? No!
81
00:12:44,900 --> 00:12:46,510
Don't you want it?
82
00:12:48,070 --> 00:12:49,680
Sit your ass down.
83
00:13:02,380 --> 00:13:05,860
No, don't look at me.
84
00:13:11,020 --> 00:13:13,310
Open your legs.
85
00:13:15,730 --> 00:13:19,350
Let's open up that little Lily.
86
00:13:23,740 --> 00:13:25,590
No!
87
00:13:25,910 --> 00:13:29,590
You thought you could bring me home?
88
00:13:31,210 --> 00:13:35,300
It won't open if you don't lick it.
89
00:13:50,330 --> 00:13:53,550
Great, salmon pink.
90
00:13:54,400 --> 00:13:57,480
Kyoko, you lose.
91
00:14:44,920 --> 00:14:46,810
What a nice surprise.
92
00:14:47,350 --> 00:14:48,780
Mr. Tsuyama.
93
00:14:49,020 --> 00:14:53,450
Right, it's our honor
to have you at our club.
94
00:14:53,890 --> 00:14:55,980
Why are you here?
95
00:14:56,200 --> 00:15:01,750
I came to settle that 3 million loan
from you and Kawada.
96
00:15:02,200 --> 00:15:03,750
Not 2 million?
97
00:15:04,200 --> 00:15:10,060
Interest included.
Your loan is long overdue.
98
00:15:11,410 --> 00:15:13,560
Right? Come on out.
99
00:15:23,590 --> 00:15:25,740
Don't look at me!
100
00:15:32,400 --> 00:15:36,790
So, this is Mrs. Touyama.
I've seen her in a magazine before.
101
00:15:37,600 --> 00:15:40,930
I guess you didn't know about
her and your little driver.
102
00:15:41,340 --> 00:15:43,230
I know how you must feel.
103
00:15:44,710 --> 00:15:46,960
Leave her alone.
104
00:15:47,550 --> 00:15:49,870
Why didn't you warn me about this?
105
00:15:50,150 --> 00:15:52,470
I just found this all out too.
106
00:15:54,090 --> 00:15:56,170
You should have the money, right?
Let's settle this.
107
00:15:56,520 --> 00:15:57,640
Get on with it then!
108
00:15:58,960 --> 00:16:01,040
Give him the 3 million.
109
00:16:01,360 --> 00:16:05,750
Shut up! Don't think you can
say what you want because you fucked Kyoko.
110
00:16:06,430 --> 00:16:07,350
Say that again!
111
00:16:07,530 --> 00:16:11,250
Are you ashamed about it?
Fucking someone like him?
112
00:16:11,470 --> 00:16:14,050
Is that the behavior of a leader?
113
00:16:18,110 --> 00:16:22,230
Alright, I'll just pay you back.
114
00:16:27,750 --> 00:16:28,710
My ring!
115
00:16:29,560 --> 00:16:31,510
It's worth 5 million, give me the change.
116
00:16:36,830 --> 00:16:39,080
You're such a pain.
117
00:16:39,500 --> 00:16:42,680
I think I have a better solution for
all of this.
118
00:16:43,040 --> 00:16:45,860
How about using your Mother's body?
119
00:16:47,840 --> 00:16:51,230
Kyoko, if you can sell your Mother.
120
00:16:51,410 --> 00:16:53,600
We'll still treat you as our leader.
121
00:16:53,850 --> 00:16:57,700
Save me! Kyoko, Mr. Kawada!
122
00:17:06,690 --> 00:17:08,150
Come on Bitch.
123
00:17:14,430 --> 00:17:15,650
I'm going to kill you.
124
00:17:20,610 --> 00:17:22,220
You fucking whore!
125
00:17:33,620 --> 00:17:37,770
Stupid! Did you forget how tough I am?
126
00:17:53,370 --> 00:17:54,850
Mitsuo, hurry!
127
00:17:59,180 --> 00:18:03,300
Hey buddy, the Madam is going to fire you.
128
00:18:05,550 --> 00:18:09,530
It's such a shame,
what you've done with that girl...
129
00:18:09,760 --> 00:18:16,860
And your gambling loan
will be disclosed.
130
00:18:18,760 --> 00:18:23,450
Then the Madam will be all yours.
131
00:18:32,410 --> 00:18:35,730
Kyoko, thank you very much.
132
00:18:39,790 --> 00:18:43,400
I'm not that stupid
to sell my Father's lover.
133
00:18:44,690 --> 00:18:47,710
Tsuyama is the loan shark of the gang.
134
00:18:47,890 --> 00:18:50,320
We have to get out of here quick
before he changes his mind.
135
00:18:57,170 --> 00:18:58,790
Kyoko!
136
00:19:02,540 --> 00:19:06,630
No, stop it!
137
00:19:06,810 --> 00:19:08,630
Hey, give me a hand.
138
00:19:10,620 --> 00:19:11,900
Get her.
139
00:19:17,390 --> 00:19:20,750
No, no.
140
00:19:24,830 --> 00:19:28,520
Drive to the leader's house.
Open up the trunk.
141
00:19:30,670 --> 00:19:33,720
If you want money, my husband is rich.
142
00:19:36,680 --> 00:19:38,530
No.
143
00:19:45,680 --> 00:19:49,170
Somebody save me!
144
00:20:55,120 --> 00:21:05,120
Hey, you should know her body well.
145
00:21:11,470 --> 00:21:13,120
Lick her wet.
146
00:21:42,130 --> 00:21:45,290
Look, you're used to it already.
147
00:23:04,420 --> 00:23:06,500
God damn it!
148
00:23:08,150 --> 00:23:10,980
I'll kill Kyoko!
149
00:23:11,790 --> 00:23:16,010
Hey, there's an SM show
at the Matsuoka gangs club.
150
00:23:16,230 --> 00:23:18,950
We'll sell the both of them there.
151
00:23:28,440 --> 00:23:30,560
She's not half bad.
152
00:23:30,810 --> 00:23:33,930
It'll be great if we can sell them together.
153
00:23:34,550 --> 00:23:36,400
I still need your help.
154
00:23:37,250 --> 00:23:39,900
You'll give me the Madam, right?
155
00:23:40,550 --> 00:23:42,530
I made a promise, didn't I?
156
00:23:42,990 --> 00:23:44,380
Wait a minute.
157
00:23:46,990 --> 00:23:49,280
Don't want to pay the fee
for keeping silent?
158
00:23:50,460 --> 00:23:55,410
Go back home and sleep, kids.
159
00:23:57,640 --> 00:24:00,990
She is Mari Onizuka,
the only daughter of Onigen.
160
00:24:01,940 --> 00:24:03,120
Onigen?
161
00:24:03,380 --> 00:24:08,100
If you want to train them,
she's one of the best.
162
00:24:10,680 --> 00:24:14,840
Onigen the Demon trainer?
163
00:24:35,410 --> 00:24:38,830
What do you think?
Those tears are special, right?
164
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
Is she on her period?
165
00:24:43,080 --> 00:24:45,300
She's crying because she was wearing clothes.
166
00:24:45,520 --> 00:24:49,600
Go get this for her.
It was very difficult to find.
167
00:24:55,060 --> 00:24:59,080
This bitch is heavy.
168
00:25:00,700 --> 00:25:02,590
I can't feel my legs now.
169
00:25:02,800 --> 00:25:05,380
Hey, say hello to the Big Boss.
170
00:25:06,910 --> 00:25:09,330
Tsuyama, it's ok.
171
00:25:10,510 --> 00:25:14,030
So, they are the trainers.
172
00:25:55,020 --> 00:25:59,000
Mitsuo! How dare you betray me,
you'll pay for it.
173
00:26:01,060 --> 00:26:03,180
Hey, say something.
174
00:26:04,160 --> 00:26:07,490
You have nothing to say.
175
00:26:07,670 --> 00:26:12,460
Say something!
176
00:26:14,870 --> 00:26:19,860
Ever since I've known Madam.
177
00:26:20,080 --> 00:26:30,080
I've cherished every Moment.
178
00:26:41,370 --> 00:26:46,760
And then? Get on with it!
179
00:26:47,910 --> 00:26:55,010
I just want to make love to you.
180
00:26:55,280 --> 00:27:01,690
If I can make love with Madam...
I'll exchange it with my life.
181
00:27:01,750 --> 00:27:10,420
Shut up! Every night you scream
on my Father's bed.
182
00:27:10,660 --> 00:27:16,610
You dirty whore!
You even lured the driver!
183
00:27:17,100 --> 00:27:21,090
Miss, if you want to go back home,
it's no problem.
184
00:27:21,310 --> 00:27:24,130
But everyone is suffering here because of you.
185
00:27:24,310 --> 00:27:28,790
You should say sorry, am I right?
186
00:27:35,320 --> 00:27:37,180
What do you want?
187
00:27:37,420 --> 00:27:41,210
We want to shave you.
188
00:27:41,690 --> 00:27:43,340
What do you want?
189
00:27:44,430 --> 00:27:46,650
You are sick. No, no.
190
00:27:46,870 --> 00:27:49,050
No!
191
00:27:50,770 --> 00:27:59,470
So our miss doesn't want to be shaved.
Maybe the Madam would like to instead.
192
00:28:00,150 --> 00:28:06,550
Please don't, don't do this to me!
193
00:28:07,250 --> 00:28:11,270
Looks like you're shit out of luck,
Your Mother refused.
194
00:28:12,360 --> 00:28:17,180
Of course, why would she do
something so shameful for me.
195
00:28:17,830 --> 00:28:21,580
She's been my enemy
since she came to our home.
196
00:28:23,740 --> 00:28:26,090
Kawada, go and shave Madam.
197
00:28:27,010 --> 00:28:28,860
I can't.
198
00:28:29,110 --> 00:28:32,070
How come?
It should be a dream job for a man.
199
00:28:32,380 --> 00:28:33,930
Shave her.
200
00:28:36,720 --> 00:28:40,140
We can all watch you being shaved.
201
00:28:41,120 --> 00:28:46,170
This is the first time I've seen this before,
this sounds funny.
202
00:28:46,390 --> 00:28:51,880
No, don't do it!
203
00:28:53,930 --> 00:29:02,140
I'd rather die than be shaved by this man.
204
00:29:09,850 --> 00:29:12,970
Let me do it.
205
00:29:23,600 --> 00:29:24,880
Wait.
206
00:29:25,900 --> 00:29:31,380
Let me go after you shave her.
207
00:29:32,440 --> 00:29:33,690
Let me shave her.
208
00:29:35,910 --> 00:29:37,920
Ok, you can do it.
209
00:29:38,910 --> 00:29:41,270
Madam, is this okay for you?
210
00:29:41,550 --> 00:29:44,700
No.
211
00:29:44,820 --> 00:29:46,860
If not, Kawada can do it.
212
00:29:47,290 --> 00:29:49,170
It'll be better to let Kyoko do it, right?
213
00:30:26,060 --> 00:30:28,210
It hurts.
214
00:30:28,660 --> 00:30:33,490
Don't try and resist.
Sit your ass down.
215
00:30:45,940 --> 00:30:49,630
Kyoko, please don't do it.
216
00:30:50,050 --> 00:30:53,530
Shut up and open your legs.
217
00:30:54,850 --> 00:30:57,310
Hey, open it.
218
00:31:19,610 --> 00:31:22,130
If you move, I'll cut your clitoris.
219
00:32:15,700 --> 00:32:18,250
You've shaved it very well.
220
00:32:28,450 --> 00:32:32,570
I finished, now let me go.
221
00:32:33,890 --> 00:32:37,040
I'm afraid I can't.
222
00:32:37,590 --> 00:32:38,980
What did you say?
223
00:32:39,090 --> 00:32:43,540
Because, what kind of a girl
would shave her own Mother.
224
00:32:44,000 --> 00:32:45,350
What the hell?
225
00:32:46,160 --> 00:32:49,180
You should apologize by shaving yourself.
226
00:32:51,000 --> 00:32:52,720
You bastard!
227
00:32:59,180 --> 00:33:02,100
We can't do it like this.
228
00:33:09,650 --> 00:33:11,010
Hey, stop it.
229
00:33:11,290 --> 00:33:12,440
What?
230
00:33:12,590 --> 00:33:14,950
Compensate us with another show.
231
00:33:35,150 --> 00:33:39,540
You do an enema with your Mother,
and you won't have to be shaved.
232
00:33:39,780 --> 00:33:43,970
No, I don't want to!
233
00:33:49,530 --> 00:33:52,510
Don't cry, it's good for you.
234
00:33:53,160 --> 00:33:55,990
Hurry, I need to go.
235
00:33:56,430 --> 00:34:00,520
You've been obedient,
you deserve a reward, I guess.
236
00:34:00,870 --> 00:34:01,920
Right!
237
00:34:05,810 --> 00:34:07,930
Take this here.
238
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
Give me a hand.
239
00:34:39,480 --> 00:34:40,870
Fasten her legs.
240
00:34:46,450 --> 00:34:52,140
No!
241
00:35:09,310 --> 00:35:10,630
Fasten her hands too.
242
00:36:00,730 --> 00:36:04,120
Open wide.
243
00:36:04,930 --> 00:36:09,050
Madam, are those tears of joy?
244
00:36:11,640 --> 00:36:14,420
Is that why you're crying?
245
00:36:15,170 --> 00:36:16,430
Come in.
246
00:36:22,650 --> 00:36:26,070
Choose the color of your liking.
247
00:36:26,380 --> 00:36:28,270
Which one is better?
248
00:36:28,850 --> 00:36:33,280
Kawada,
choose one for your lovely Madam.
249
00:37:47,870 --> 00:37:49,620
Dirty old man!
250
00:37:50,130 --> 00:37:52,680
Don't move.
251
00:37:59,040 --> 00:38:03,940
Please don't do this, let me go!
252
00:38:08,020 --> 00:38:11,970
What's the matter?
You've suddenly become a good girl?
253
00:38:12,120 --> 00:38:15,740
No, let me go to the toilet.
254
00:38:17,330 --> 00:38:19,290
Please, please let me go now.
255
00:38:19,500 --> 00:38:21,960
No, you need to do the enema first.
256
00:38:25,170 --> 00:38:29,720
Kyoko, please don't!
257
00:40:20,620 --> 00:40:22,230
OK now?
258
00:40:22,450 --> 00:40:25,640
No, fasten her onto the pillar.
259
00:40:26,620 --> 00:40:29,450
What are you doing now?
260
00:40:30,930 --> 00:40:36,790
You want to pee, your Mom wants to shit,
let's see who will lose.
261
00:40:37,000 --> 00:40:43,310
If you win, I'll let you piss.
262
00:40:44,740 --> 00:40:49,430
It was all Mari's idea, she's a genius.
263
00:41:25,420 --> 00:41:28,430
Let it out.
264
00:41:28,690 --> 00:41:30,410
No!
265
00:41:49,010 --> 00:41:51,020
No!
266
00:41:55,910 --> 00:41:58,500
Looks like Miss lost this time.
267
00:42:20,040 --> 00:42:23,660
Kyoko, how's that taste?
268
00:43:06,980 --> 00:43:10,810
Madam, beg the Bog Boss.
269
00:43:10,990 --> 00:43:16,580
Please clean my dirty ass.
270
00:43:19,260 --> 00:43:23,120
If you don't say it,
you'll be here forever.
271
00:43:41,750 --> 00:43:48,180
Madam, hurry and say it?
Why don't you say it?!
272
00:43:51,400 --> 00:43:56,290
Bog Boss.
273
00:43:58,670 --> 00:44:05,220
Please clean my dirty ass.
274
00:44:05,780 --> 00:44:10,330
You have to be more specific
on where you want him to clean.
275
00:44:26,500 --> 00:44:31,150
Sorry, please let me clean for Madam.
276
00:44:33,870 --> 00:44:35,350
You like that?
277
00:44:36,070 --> 00:44:40,970
She's going to be mine anyway, right?
278
00:44:41,710 --> 00:44:44,070
Ok, go ahead and clean.
279
00:45:37,130 --> 00:45:41,580
Good job.
I'll keep my promise...
280
00:45:41,870 --> 00:45:43,850
and let you marry her.
281
00:45:47,480 --> 00:45:48,530
Thank you very much.
282
00:45:50,150 --> 00:45:56,880
No, please! No more!
283
00:45:59,590 --> 00:46:03,520
If you don't want him,
I'll cut your labia.
284
00:46:05,900 --> 00:46:10,290
Stop it. Don't do that to me.
285
00:46:14,440 --> 00:46:18,060
So now you are Kawada's woman.
286
00:46:28,820 --> 00:46:31,780
Bog Boss, let's have a drink...
287
00:46:32,260 --> 00:46:33,770
to celebrate this couples happiness.
288
00:46:34,790 --> 00:46:37,220
Let's celebrate for them.
289
00:46:37,390 --> 00:46:38,820
Hey, everyone get's a drink.
290
00:46:39,030 --> 00:46:40,250
Yes.
291
00:46:49,570 --> 00:46:54,000
Miss. I will take care of you tonight.
292
00:46:54,380 --> 00:46:56,630
You don't have to worry about getting
fucked...
293
00:46:56,850 --> 00:47:01,170
I can't be it up. I am getting old.
294
00:47:09,330 --> 00:47:10,510
Cheers.
295
00:48:14,290 --> 00:48:15,980
Unfasten the rope.
296
00:48:20,300 --> 00:48:21,380
I can't.
297
00:48:23,200 --> 00:48:27,790
I won't escape.
I'll obey you.
298
00:48:31,110 --> 00:48:32,290
I can't!
299
00:48:33,940 --> 00:48:37,060
Madam, I can't get excited
if I don't tie you up!
300
00:48:40,050 --> 00:48:44,200
I have no feeling if I don't do it.
301
00:48:52,130 --> 00:48:56,560
I knew that,
when we were going to the airport.
302
00:48:57,030 --> 00:49:01,960
You're scared and helpless.
303
00:50:41,940 --> 00:50:48,030
Say something.
304
00:50:49,880 --> 00:50:52,240
Lick my toes.
305
00:50:54,890 --> 00:50:57,400
Damn sadist.
306
00:52:33,980 --> 00:52:39,740
Madam, I'll never leave you.
307
00:52:46,930 --> 00:52:51,360
We will be together forever.
308
00:54:30,570 --> 00:54:31,750
What's the matter?
309
00:54:35,210 --> 00:54:40,260
This is your reward.
310
00:54:41,850 --> 00:54:43,390
Take it.
311
00:54:43,950 --> 00:54:47,570
We have two great gifts because of you.
312
00:54:47,780 --> 00:54:51,510
After we train them,
we can beat the Matsuoka gang.
313
00:54:53,590 --> 00:54:54,910
You're welcome.
314
00:54:56,260 --> 00:55:01,310
Back home,
is none of your concern now.
315
00:55:02,800 --> 00:55:07,750
Come back tonight,
and you can see the training results.
316
00:55:07,970 --> 00:55:09,330
Tsuyama, my Brother.
317
00:55:11,440 --> 00:55:14,300
Don't brother me.
318
00:55:14,580 --> 00:55:17,230
You should feel lucky for last night.
319
00:55:39,800 --> 00:55:41,730
Crawl.
320
00:56:08,030 --> 00:56:09,550
Crawl!
321
00:56:17,210 --> 00:56:18,290
Lie down.
322
00:56:22,050 --> 00:56:23,630
Lick her.
323
00:56:24,650 --> 00:56:26,400
You want to get whipped?
324
00:56:47,040 --> 00:56:48,490
Faster!
325
00:56:52,910 --> 00:56:56,130
Hey, lick her, faster.
326
00:57:09,360 --> 00:57:14,220
Kiss her.
327
00:57:16,630 --> 00:57:21,250
These two have to be trained
to so they can become big starlets.
328
00:57:22,370 --> 00:57:24,960
Just like lovers.
329
00:57:25,840 --> 00:57:29,030
Stick your tongue in and roll it
around.
330
00:57:29,750 --> 00:57:32,200
This is what we call lesbians.
331
00:57:33,580 --> 00:57:36,970
Keep kissing her, or I'll slit your throat.
332
01:00:33,200 --> 01:00:37,320
I know the wine is out of stock.
333
01:03:35,380 --> 01:03:36,460
Get away.
334
01:04:19,790 --> 01:04:21,750
The Madam is mine!
335
01:05:04,200 --> 01:05:06,350
You bastard.
336
01:05:33,330 --> 01:05:36,290
We're selling them to Matsuoka gang!
337
01:05:36,600 --> 01:05:38,850
How can we give them to you?
338
01:06:43,030 --> 01:06:45,010
Mom, hurry!
339
01:08:25,230 --> 01:08:27,280
Mom, you want some candy?
340
01:08:36,780 --> 01:08:40,500
Open your mouth, you like it?
341
01:08:45,250 --> 01:08:49,740
I love you Mommy.
23227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.