All language subtitles for Flower.and.Snake.2.2005_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:08,353 rarelust.com 2 00:00:15,854 --> 00:00:17,481 Hello? 3 00:00:19,650 --> 00:00:21,235 Hello? 4 00:01:09,408 --> 00:01:12,452 STARRING: AYA SUGIMOTO 5 00:01:41,898 --> 00:01:45,611 BASED ON THE NOVEL BY ONIROKU DAN 6 00:01:51,825 --> 00:01:53,076 Yes? 7 00:01:54,286 --> 00:01:55,412 Hello? 8 00:02:02,586 --> 00:02:04,004 Who are you? 9 00:02:11,011 --> 00:02:13,347 No! No! 10 00:02:17,643 --> 00:02:19,102 Help! 11 00:02:19,311 --> 00:02:20,771 Help! 12 00:02:21,480 --> 00:02:23,899 Help! 13 00:02:34,326 --> 00:02:41,458 FLOWER AND SNAKE 2 14 00:02:46,338 --> 00:02:51,009 Sorry if this looks too much like your wife. 15 00:02:51,551 --> 00:02:55,639 This is quite a surprise. 16 00:02:56,181 --> 00:02:57,849 Posing like that... 17 00:02:58,141 --> 00:02:59,309 You're probably thinking... 18 00:02:59,601 --> 00:03:04,523 why I'm messing with this stuff... 19 00:03:04,648 --> 00:03:06,817 but for me, 20 00:03:07,109 --> 00:03:12,155 is just tinkering on the computer. 21 00:03:12,280 --> 00:03:14,408 That's not what I think... 22 00:03:15,617 --> 00:03:18,578 but they are very real. 23 00:03:18,787 --> 00:03:21,540 I wanted to bind her real... 24 00:03:21,707 --> 00:03:24,543 but this Way's OK too. 25 00:03:24,793 --> 00:03:29,131 What about this? A dead ringer? 26 00:03:29,297 --> 00:03:31,883 Uh, well... 27 00:03:32,092 --> 00:03:35,053 I've never seen such realism. 28 00:03:35,262 --> 00:03:38,098 It's wasted on you. 29 00:03:39,891 --> 00:03:41,893 Don't be coy... 30 00:03:42,227 --> 00:03:46,898 don't you give it to her every night? 31 00:03:47,774 --> 00:03:51,111 Well... 32 00:03:51,319 --> 00:03:53,196 At my age, it's difficult... 33 00:03:53,530 --> 00:03:56,283 There's drugs to help with that. 34 00:03:56,283 --> 00:03:58,452 Try them out. 35 00:03:58,660 --> 00:04:00,746 I don't think... 36 00:04:00,996 --> 00:04:05,459 Shizuko may seem like a goer, but... 37 00:04:06,334 --> 00:04:08,837 she's the quiet type. 38 00:04:09,045 --> 00:04:12,716 She has no idea about S&M. 39 00:04:14,551 --> 00:04:17,846 I think it's you who has no idea. 40 00:04:18,346 --> 00:04:22,809 I know what people hide inside. 41 00:04:23,894 --> 00:04:26,646 Shizuko is great... 42 00:04:26,980 --> 00:04:29,441 a real femme fatale. 43 00:04:30,233 --> 00:04:33,653 I'd ask her to model once. 44 00:04:34,362 --> 00:04:36,031 Please do. 45 00:04:36,448 --> 00:04:39,951 Brains and beauty. 46 00:04:40,202 --> 00:04:46,625 That's a dangerous mix. 47 00:04:46,917 --> 00:04:49,628 Not that I know. 48 00:04:51,004 --> 00:04:52,464 Does Shizuko... 49 00:04:52,839 --> 00:04:54,299 really have a face like that? 50 00:04:54,591 --> 00:04:58,637 Does she have a...Are you blind? 51 00:04:59,179 --> 00:05:02,766 I snapped pictures of her. 52 00:05:03,058 --> 00:05:06,144 Take a few poses, and you could... 53 00:05:06,394 --> 00:05:09,940 make a few risque pictures. 54 00:05:10,148 --> 00:05:11,983 You probably... 55 00:05:12,359 --> 00:05:15,070 wouldn't want to though. 56 00:05:17,781 --> 00:05:20,951 Will you publish these? 57 00:05:21,117 --> 00:05:25,914 The critics would have a field day. 58 00:05:27,082 --> 00:05:33,004 They'd get on a good price on the Paris black market. 59 00:05:33,421 --> 00:05:38,802 Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa. 60 00:05:39,094 --> 00:05:43,431 Like famous masters fenced by the mafia? 61 00:05:44,099 --> 00:05:46,393 Not like stolen works... 62 00:05:46,601 --> 00:05:50,522 they'd be sought after as erotic masterpieces. 63 00:05:50,814 --> 00:05:53,400 By period like you? 64 00:05:53,608 --> 00:05:56,194 A member's club... 65 00:05:57,696 --> 00:06:02,284 Rich Arabs wait years for membership... 66 00:06:02,617 --> 00:06:05,954 I couldn't... 67 00:06:06,246 --> 00:06:08,582 I know of these... 68 00:06:08,832 --> 00:06:13,587 You need a password to get in, right? 69 00:06:14,629 --> 00:06:18,592 When I'm dead my work will sell. 70 00:06:19,175 --> 00:06:22,012 Deal with the devil... 71 00:06:22,178 --> 00:06:26,182 And your works will last forever. 72 00:06:26,391 --> 00:06:28,393 I'd come back as a ghost... 73 00:06:28,768 --> 00:06:33,648 to see what my real worth was. 74 00:06:33,648 --> 00:06:35,692 You have many years left in you yet. 75 00:06:36,109 --> 00:06:37,777 There's much I haven't done in my life. 76 00:06:38,069 --> 00:06:46,077 I won't rest if I don't do them. 77 00:06:46,286 --> 00:06:48,538 You mean... 78 00:06:48,788 --> 00:06:49,998 Shizuko? 79 00:06:50,206 --> 00:06:52,792 You're at that age too. 80 00:06:53,126 --> 00:06:56,546 Critic and art gallery owner... 81 00:06:56,713 --> 00:07:01,217 lucky enough to have a woman half your age... 82 00:07:01,509 --> 00:07:05,847 but aren't there some things still to do? 83 00:07:06,056 --> 00:07:06,890 What? 84 00:07:07,182 --> 00:07:08,475 You know, 85 00:07:08,767 --> 00:07:12,145 for someone who studied erotic art... 86 00:07:12,562 --> 00:07:15,315 you are far too serious. 87 00:07:15,523 --> 00:07:18,985 Don't forget that even people... 88 00:07:19,235 --> 00:07:21,696 like yourself... 89 00:07:22,072 --> 00:07:26,409 should let their hair down. This life... 90 00:07:26,701 --> 00:07:29,079 is the only one you have. 91 00:07:29,371 --> 00:07:31,581 Let my hair down? 92 00:07:48,556 --> 00:07:50,558 It's over. 93 00:07:50,892 --> 00:07:55,271 His wife said to thank you. 94 00:07:56,439 --> 00:07:59,025 It's good we did it. 95 00:07:59,401 --> 00:08:03,279 He used to say no one liked him... 96 00:08:03,738 --> 00:08:07,325 but he was loved by many. 97 00:08:07,450 --> 00:08:08,660 Yes. 98 00:08:10,412 --> 00:08:13,248 His wife left this. 99 00:08:13,581 --> 00:08:15,041 It's from his personal things. 100 00:08:15,250 --> 00:08:16,543 Oh. 101 00:08:34,060 --> 00:08:36,771 One man's trash... 102 00:08:37,105 --> 00:08:38,690 could be... 103 00:08:38,940 --> 00:08:42,402 something of great beauty. 104 00:08:49,451 --> 00:08:52,412 One man's trash... 105 00:08:52,620 --> 00:08:54,080 could be... 106 00:08:54,414 --> 00:08:57,292 something of great beauty. 107 00:08:57,292 --> 00:08:59,919 That's it, Toyama. 108 00:09:00,420 --> 00:09:02,088 I know of these... 109 00:09:02,422 --> 00:09:06,801 You need a password to get in, right? 110 00:09:07,010 --> 00:09:10,930 When I'm dead my work will sell. 111 00:09:15,268 --> 00:09:19,105 I don't know anything about S&M. 112 00:09:19,981 --> 00:09:22,942 I've run a bath. 113 00:09:24,986 --> 00:09:27,781 What was it he left you? 114 00:09:28,114 --> 00:09:29,783 A bibliography. 115 00:09:34,496 --> 00:09:37,749 You look tired. 116 00:09:39,501 --> 00:09:43,797 This small font tires my eyes. 117 00:09:44,005 --> 00:09:45,465 Shall I do it? 118 00:09:53,473 --> 00:09:55,141 “Tales of the Weird and Wonderful?"' 119 00:09:55,683 --> 00:09:59,020 It's a rare work from the 1950s. 120 00:09:59,354 --> 00:10:03,024 It was penned anonymously. 121 00:10:04,484 --> 00:10:05,819 What is... 122 00:10:06,027 --> 00:10:09,739 These depict medieval punishments. 123 00:10:11,491 --> 00:10:13,910 Durer etchings? 124 00:10:14,536 --> 00:10:16,204 The Japan edition. 125 00:10:30,176 --> 00:10:32,095 See the crucifixion? 126 00:10:32,303 --> 00:10:33,555 Crucifixion? 127 00:10:36,349 --> 00:10:40,311 "'WOMAN CRUCIFIED ON THE SCAFFOLD"' 128 00:10:42,564 --> 00:10:45,191 ls this 19th century? 129 00:10:45,692 --> 00:10:48,403 Will you read the text for me? 130 00:10:48,653 --> 00:10:49,946 0K3)'- 131 00:10:50,905 --> 00:10:53,616 The murder of a master... 132 00:10:55,785 --> 00:10:58,329 meant your wife or mistress would be... 133 00:10:58,580 --> 00:11:00,540 executed in public. 134 00:11:02,250 --> 00:11:04,836 These were nearly all... 135 00:11:06,963 --> 00:11:10,008 long, drawn out, skewerings... 136 00:11:11,759 --> 00:11:16,723 of the prisoner. 137 00:11:21,269 --> 00:11:24,063 It should have been... 138 00:11:25,106 --> 00:11:27,233 that the woman was bound... 139 00:11:27,775 --> 00:11:30,820 and crucified... 140 00:11:34,908 --> 00:11:36,451 but it was usual... 141 00:11:36,451 --> 00:11:38,411 for the woman to be... 142 00:11:39,245 --> 00:11:41,956 strung up... 143 00:11:41,956 --> 00:11:44,417 swayed... 144 00:11:46,461 --> 00:11:52,842 and for her exposed vagina... 145 00:11:52,842 --> 00:11:56,596 to be skewered. 146 00:11:58,473 --> 00:12:00,099 The crowds watching the scaffold could see... 147 00:12:00,725 --> 00:12:03,186 everything... 148 00:12:03,186 --> 00:12:05,021 of the woman's 149 00:12:05,146 --> 00:12:11,152 anatomy. 150 00:12:11,653 --> 00:12:14,113 Spectators... 151 00:12:14,113 --> 00:12:19,786 would watch while... 152 00:12:19,786 --> 00:12:22,664 servicing... 153 00:12:22,664 --> 00:12:24,457 themselves over and over. 154 00:12:24,666 --> 00:12:28,419 High-ranking women received... 155 00:12:28,670 --> 00:12:33,925 harshest punishment. 156 00:12:39,847 --> 00:12:41,849 Good-lockers were... 157 00:12:42,600 --> 00:12:44,477 subject to... 158 00:12:44,477 --> 00:12:46,437 attacks from... 159 00:12:46,437 --> 00:12:47,855 their executioners... 160 00:12:47,855 --> 00:12:49,857 while being skewered. 161 00:12:49,857 --> 00:12:50,650 The cross, hewn of... 162 00:12:50,984 --> 00:12:53,236 rough wood... 163 00:12:53,236 --> 00:12:57,240 lies sideways in the... 164 00:12:57,240 --> 00:13:03,705 pouring rain. 165 00:13:03,705 --> 00:13:06,708 The woman, bound... 166 00:13:07,166 --> 00:13:13,006 by the hands, is strung to the pillar... 167 00:13:33,568 --> 00:13:36,029 horizontal... 168 00:13:36,321 --> 00:13:39,699 frame. 169 00:13:46,289 --> 00:13:50,084 Her captors groan with excitement... 170 00:13:51,919 --> 00:13:53,963 as they take off the woman's armor... 171 00:13:57,842 --> 00:14:01,095 tearing... 172 00:14:01,095 --> 00:14:04,015 at her clothes. 173 00:14:06,142 --> 00:14:10,980 The woman is put in a cotton... 174 00:14:12,982 --> 00:14:16,569 loin cloth... 175 00:14:17,737 --> 00:14:19,655 and then... 176 00:14:19,655 --> 00:14:21,908 the men stand forward. 177 00:14:22,283 --> 00:14:24,410 Her captors... 178 00:14:24,410 --> 00:14:26,704 splay the woman's legs out... 179 00:14:28,373 --> 00:14:33,127 tie her to the cross... 180 00:14:38,257 --> 00:14:43,471 they leer crudely at her. 181 00:14:58,486 --> 00:15:01,155 About the thing I was left... 182 00:15:01,447 --> 00:15:02,573 From... 183 00:15:02,698 --> 00:15:04,742 Dr. Oikawa? 184 00:15:05,952 --> 00:15:07,703 How about a massage? 185 00:15:07,954 --> 00:15:09,705 Lie down. 186 00:15:10,206 --> 00:15:16,170 There's an artist who looked like he would be a success. 187 00:15:17,713 --> 00:15:22,802 I've heard about him. ls this name Ikegami? 188 00:15:23,177 --> 00:15:25,596 You remember. 189 00:15:25,930 --> 00:15:28,015 Ryosuke lkegami. 190 00:15:28,599 --> 00:15:31,102 When at art school... 191 00:15:31,769 --> 00:15:35,940 he fell outwith Oikawa, and escaped... 192 00:15:36,190 --> 00:15:38,192 to Paris. 193 00:15:40,611 --> 00:15:43,489 You can'tjust call... 194 00:15:44,073 --> 00:15:48,119 someone names in the art world. 195 00:15:48,619 --> 00:15:49,579 Okay? 196 00:15:49,579 --> 00:15:50,496 It hurts. 197 00:15:50,705 --> 00:15:52,540 But its good. 198 00:15:53,040 --> 00:15:56,461 Oikawa thought about it. 199 00:15:56,669 --> 00:16:00,006 Worrying about a talent lost. 200 00:16:00,214 --> 00:16:03,050 He wanted your help. 201 00:16:03,301 --> 00:16:08,139 Didn't Oikawa send him money? 202 00:16:09,432 --> 00:16:12,351 Ikegami's no good. 203 00:16:12,560 --> 00:16:16,105 He just took the money and drank... 204 00:16:16,397 --> 00:16:18,107 with nothing to show for it. 205 00:16:18,316 --> 00:16:21,360 I sent the money. 206 00:16:21,652 --> 00:16:23,529 Really? 207 00:16:24,071 --> 00:16:26,908 If it was sent in his name... 208 00:16:27,074 --> 00:16:29,410 lkegami wouldn't take it. 209 00:16:30,161 --> 00:16:31,996 I see. 210 00:16:32,455 --> 00:16:33,873 Go on. 211 00:16:34,624 --> 00:16:37,877 Before I die I would... 212 00:16:38,586 --> 00:16:43,216 like my efforts t0 make someone famous. 213 00:16:43,466 --> 00:16:46,260 Stop it. I don't know what... 214 00:16:47,220 --> 00:16:50,181 I would do if you died. 215 00:16:57,188 --> 00:16:59,398 Well? 216 00:17:00,024 --> 00:17:03,027 Will you go to him... 217 00:17:03,319 --> 00:17:05,488 Take a look at him... 218 00:17:05,780 --> 00:17:08,241 decide whether he's would it or... 219 00:17:11,077 --> 00:17:14,121 to forget it? 220 00:17:14,372 --> 00:17:18,251 I want you to go... 221 00:17:18,584 --> 00:17:24,757 and make this decision. 222 00:17:24,966 --> 00:17:27,802 Me? Go to Paris? 223 00:17:31,973 --> 00:17:33,683 Shizuko... 224 00:17:34,475 --> 00:17:37,103 You've done it alone before? 225 00:17:37,353 --> 00:17:38,896 Travel? 226 00:17:39,146 --> 00:17:41,148 Masturbation. 227 00:17:42,525 --> 00:17:44,610 Never. 228 00:17:47,154 --> 00:17:49,115 Try it now. 229 00:17:49,991 --> 00:17:51,534 Please. 230 00:17:51,826 --> 00:17:54,453 What's up with you? 231 00:18:03,337 --> 00:18:05,923 Maybe I should try Viagara. 232 00:18:06,048 --> 00:18:07,508 Via...? 233 00:18:08,050 --> 00:18:09,802 No! 234 00:18:10,011 --> 00:18:12,597 Your heart medication... 235 00:18:14,682 --> 00:18:18,394 Oikawa gave me some to try with my... 236 00:18:18,769 --> 00:18:20,813 young wife. 237 00:18:21,063 --> 00:18:22,315 No?! 238 00:18:23,190 --> 00:18:27,320 He died of heart failure, remember? 239 00:18:29,030 --> 00:18:33,659 Oikawa said if he met a pretty girl... 240 00:18:33,993 --> 00:18:36,370 he would take it. 241 00:18:36,704 --> 00:18:38,497 It's OK. 242 00:18:44,503 --> 00:18:47,214 No need for that. 243 00:18:49,216 --> 00:18:51,093 Has someone... 244 00:18:52,261 --> 00:18:54,221 said something? 245 00:18:54,513 --> 00:18:56,682 It must be tough for you... 246 00:18:57,058 --> 00:19:01,020 to have an old duffer like me. 247 00:19:01,604 --> 00:19:03,356 You're wrong. 248 00:19:04,774 --> 00:19:08,694 It's enough for me to have... 249 00:19:09,403 --> 00:19:11,197 you here. 250 00:19:12,406 --> 00:19:14,200 I love you. 251 00:19:15,034 --> 00:19:16,994 I do. 252 00:19:17,370 --> 00:19:19,038 I love you. 253 00:20:12,174 --> 00:20:13,342 Bonjour. 254 00:20:46,459 --> 00:20:47,501 It's this! 255 00:20:47,752 --> 00:20:48,627 Stop! 256 00:20:49,253 --> 00:20:50,379 Stop! 257 00:20:50,755 --> 00:20:52,381 How many do you want? 258 00:20:52,381 --> 00:20:53,924 Stop it! 259 00:20:55,885 --> 00:20:56,385 Hey! 260 00:20:56,761 --> 00:20:58,053 I'm going to be rich! 261 00:20:58,429 --> 00:20:59,430 This is what I do! 262 00:20:59,722 --> 00:21:00,514 Then paint! 263 00:21:00,681 --> 00:21:02,558 I can't! 264 00:21:02,767 --> 00:21:03,642 Ryo... 265 00:21:03,851 --> 00:21:04,560 I can't paint this! 266 00:21:04,977 --> 00:21:06,437 Is it only for the money I do this? 267 00:21:07,938 --> 00:21:10,191 What am I doing? 268 00:21:10,399 --> 00:21:11,525 Don't... 269 00:21:13,444 --> 00:21:14,612 I... 270 00:21:14,945 --> 00:21:16,655 paint my own pictures! 271 00:21:16,822 --> 00:21:17,782 Stop it! 272 00:21:18,574 --> 00:21:19,992 Stop it! 273 00:21:21,535 --> 00:21:24,121 I never promised! 274 00:21:34,048 --> 00:21:35,257 Who the hell? 275 00:21:39,261 --> 00:21:40,554 Ryo... 276 00:21:41,263 --> 00:21:42,973 Stop it. I don't know what... 277 00:21:47,478 --> 00:21:48,813 Who are you? 278 00:21:50,564 --> 00:21:52,775 I am Toyama's wife. 279 00:21:53,150 --> 00:21:54,819 You're lkegami? 280 00:21:55,152 --> 00:21:57,196 My husband contacted you. 281 00:22:01,116 --> 00:22:02,451 TOyama? 282 00:22:07,665 --> 00:22:08,958 I see. 283 00:22:10,501 --> 00:22:11,669 Come in. 284 00:22:22,638 --> 00:22:23,848 I'm leaving! 285 00:22:24,640 --> 00:22:26,600 I won't help you again. 286 00:22:43,909 --> 00:22:45,452 Something to drink? 287 00:22:49,540 --> 00:22:50,958 Wine? 288 00:22:51,542 --> 00:22:52,543 No... 289 00:22:54,587 --> 00:22:55,838 N0? 290 00:22:57,631 --> 00:23:00,467 I thought you were coming tomorrow. 291 00:23:00,968 --> 00:23:03,804 No, it was today. 292 00:23:04,013 --> 00:23:06,181 No again? 293 00:23:09,226 --> 00:23:11,520 Can I take a look? 294 00:23:11,770 --> 00:23:12,771 Go ahead. 295 00:23:13,522 --> 00:23:15,816 Take a look. 296 00:23:16,525 --> 00:23:17,526 Go on. 297 00:23:44,261 --> 00:23:45,554 Which ones? 298 00:23:46,055 --> 00:23:47,389 That's all. 299 00:23:51,602 --> 00:23:53,354 What do you want? 300 00:23:54,438 --> 00:23:57,274 To collect on your years of investment? 301 00:23:57,566 --> 00:24:00,027 That's all there is. 302 00:24:00,903 --> 00:24:03,530 I've no money. 303 00:24:05,950 --> 00:24:06,909 Dr. Oikawa... 304 00:24:07,076 --> 00:24:08,452 Dead? 305 00:24:09,078 --> 00:24:10,913 Old duffer. 306 00:24:11,830 --> 00:24:15,960 And which old duffer sent you money? 307 00:24:18,128 --> 00:24:19,922 Doctor... 308 00:24:20,714 --> 00:24:22,174 Oikawa... 309 00:24:22,466 --> 00:24:23,717 was concerned for you... 310 00:24:23,968 --> 00:24:25,010 for ten years, my husband... 311 00:24:25,302 --> 00:24:27,096 He knew what he was doing. 312 00:24:27,262 --> 00:24:29,056 Asshole! 313 00:24:37,272 --> 00:24:39,858 Do you know why for... 314 00:24:40,109 --> 00:24:46,573 ten years I haven't painted? 315 00:24:50,536 --> 00:24:52,621 I haven't you know, for ten years. 316 00:24:52,621 --> 00:24:55,207 Whatever I paint, Ijust... 317 00:24:56,458 --> 00:25:00,087 see myself smiling back. 318 00:25:00,879 --> 00:25:03,841 It's hopeless... 319 00:25:04,508 --> 00:25:07,511 You're a critic's wife, you understand... 320 00:25:07,970 --> 00:25:11,515 being afraid to print. 321 00:25:13,517 --> 00:25:15,019 Why don't you try? 322 00:25:15,019 --> 00:25:15,769 You're right. 323 00:25:16,020 --> 00:25:17,396 Find something inside you. 324 00:25:18,522 --> 00:25:19,773 I Will. 325 00:25:19,773 --> 00:25:22,484 You'll be my inspiration. 326 00:25:22,943 --> 00:25:24,695 I'll do you! 327 00:25:25,446 --> 00:25:26,613 Strip! 328 00:25:27,322 --> 00:25:28,657 Strip! 329 00:25:28,907 --> 00:25:32,244 Take 'em off - I'll do you! 330 00:25:32,244 --> 00:25:33,579 I'll tell... 331 00:25:33,704 --> 00:25:34,496 Don't you dare... 332 00:25:35,247 --> 00:25:36,373 Shutup! 333 00:25:36,373 --> 00:25:38,208 Don't! 334 00:25:38,208 --> 00:25:43,213 I won't be told what to do by an art critic! 335 00:25:44,840 --> 00:25:47,342 Then don't take his money! 336 00:25:49,887 --> 00:25:53,599 That's great. 337 00:25:54,099 --> 00:25:55,059 Stop! 338 00:25:58,395 --> 00:26:00,439 Great. 339 00:26:02,066 --> 00:26:05,360 Get 'em off! 340 00:26:07,821 --> 00:26:09,573 All your works... 341 00:26:09,573 --> 00:26:11,825 are half finished! 342 00:26:12,242 --> 00:26:14,912 Do you expect to make money? 343 00:26:15,370 --> 00:26:17,539 Do you think you're Modigliani? 344 00:26:18,290 --> 00:26:21,126 Lying here drunk the whole time... 345 00:26:22,086 --> 00:26:24,088 You'll not make money... 346 00:26:24,088 --> 00:26:27,091 unless you paint! 347 00:26:27,216 --> 00:26:30,427 Modigliani lived for painting! 348 00:26:30,427 --> 00:26:33,388 He left a legacy! 349 00:26:34,431 --> 00:26:36,058 Great! 350 00:26:36,058 --> 00:26:36,600 Great! 351 00:26:36,600 --> 00:26:45,317 Let me go! I'll scream. 352 00:27:13,095 --> 00:27:16,932 Finish a picture by tomorrow. 353 00:27:17,224 --> 00:27:19,726 Then I'll decide. 354 00:27:20,686 --> 00:27:25,440 It's make or break time! 355 00:27:25,816 --> 00:27:27,359 I need money! 356 00:27:27,818 --> 00:27:30,320 Gimme a digital camera and printer. 357 00:27:31,363 --> 00:27:35,159 You're not a photographer. 358 00:27:35,784 --> 00:27:37,703 I'll paint. 359 00:27:39,454 --> 00:27:41,415 With these hands... 360 00:27:42,708 --> 00:27:46,295 of mine. 361 00:27:46,712 --> 00:27:49,756 To catch a moment with a camera... 362 00:27:50,174 --> 00:27:51,800 see it... 363 00:27:52,926 --> 00:27:55,929 and put it on canvas. 364 00:27:56,930 --> 00:27:59,766 I don't want to just paint... 365 00:28:01,727 --> 00:28:04,479 I want to... 366 00:28:05,355 --> 00:28:08,108 find something eternal. 367 00:28:10,027 --> 00:28:11,653 GQd? 368 00:28:13,197 --> 00:28:15,824 You have high hopes. 369 00:28:16,533 --> 00:28:18,076 Maybe. 370 00:28:22,998 --> 00:28:24,499 0K3)'- 371 00:28:25,876 --> 00:28:28,420 I'll ask my husband. 372 00:29:46,498 --> 00:29:47,833 I'll paint. 373 00:29:48,667 --> 00:29:50,168 With these hands. 374 00:29:50,877 --> 00:29:53,005 I don't want to just paint... 375 00:29:59,761 --> 00:30:01,388 I want to... 376 00:30:01,722 --> 00:30:04,349 find something eternal. 377 00:30:07,644 --> 00:30:09,604 He's not lazy... 378 00:30:09,855 --> 00:30:11,648 he just can't paint... 379 00:30:11,857 --> 00:30:14,192 he need inspiration. 380 00:30:14,359 --> 00:30:16,069 Just a moment... 381 00:30:21,158 --> 00:30:22,409 Sorry. 382 00:30:23,410 --> 00:30:26,246 So I'll buy the camera... 383 00:30:26,496 --> 00:30:27,414 wait until... 384 00:30:27,706 --> 00:30:30,208 he finishes it... 385 00:30:30,500 --> 00:30:34,421 before coming home a little late. OK? 386 00:30:34,671 --> 00:30:36,131 Just like you. 387 00:30:36,256 --> 00:30:38,425 That's fine by me. 388 00:30:39,509 --> 00:30:41,636 0K3)'- 389 00:30:42,220 --> 00:30:45,807 Are you eating properly? 390 00:30:46,058 --> 00:30:48,310 Don't worry... 391 00:30:48,560 --> 00:30:50,103 I'm eating fine. 392 00:30:50,604 --> 00:30:51,480 That's good. 393 00:31:26,765 --> 00:31:29,101 It's easy to use, see? 394 00:31:33,897 --> 00:31:36,691 My number - call me when you're done. 395 00:31:37,025 --> 00:31:38,360 Two days only. 396 00:31:38,902 --> 00:31:40,112 Just a moment. 397 00:31:40,737 --> 00:31:42,280 Stand there. 398 00:31:43,740 --> 00:31:46,201 By the window. 399 00:31:46,743 --> 00:31:47,828 Quickly. 400 00:31:57,254 --> 00:31:58,755 What are you doing? 401 00:31:59,256 --> 00:32:02,551 You want the painting don't you? 402 00:32:03,760 --> 00:32:05,846 Do it on the computer. 403 00:32:07,013 --> 00:32:08,723 I'll paint you. 404 00:32:10,392 --> 00:32:11,226 Open up... 405 00:32:11,393 --> 00:32:12,686 What the...? 406 00:32:12,853 --> 00:32:14,229 Undress. 407 00:32:14,729 --> 00:32:16,064 Now. 408 00:32:16,356 --> 00:32:17,065 Stop this! 409 00:32:17,482 --> 00:32:18,817 Shizuko! 410 00:32:19,109 --> 00:32:21,111 I think... 411 00:32:21,319 --> 00:32:23,738 you could be my muse! 412 00:32:23,947 --> 00:32:25,157 Paint you. 413 00:32:25,407 --> 00:32:26,241 No way! 414 00:32:26,616 --> 00:32:27,784 Come on. 415 00:32:28,577 --> 00:32:29,119 Quickly! 416 00:32:29,119 --> 00:32:29,953 Stop! 417 00:32:30,287 --> 00:32:31,371 Very good! 418 00:32:31,496 --> 00:32:32,539 Stop it! 419 00:32:33,290 --> 00:32:34,291 I can't do this! 420 00:32:34,458 --> 00:32:35,750 Stop! 421 00:32:36,042 --> 00:32:37,419 Brilliant! 422 00:32:39,379 --> 00:32:41,047 What are you doing? 423 00:32:41,256 --> 00:32:42,674 Stop it! 424 00:32:43,133 --> 00:32:45,343 Stop it now! 425 00:32:49,806 --> 00:32:55,812 This is... 426 00:32:56,062 --> 00:32:56,938 actually your husband's request. 427 00:32:57,147 --> 00:32:57,898 My husband? 428 00:32:58,106 --> 00:32:59,274 Yes. 429 00:32:59,483 --> 00:33:03,278 Two years ago I got a call... 430 00:33:03,487 --> 00:33:07,407 he said I could make a come back... 431 00:33:07,741 --> 00:33:10,285 by challenging porno and S&M taboos. 432 00:33:10,619 --> 00:33:12,329 I couldn't... 433 00:33:12,537 --> 00:33:16,833 do it... 434 00:33:17,542 --> 00:33:19,294 but now... 435 00:33:19,836 --> 00:33:21,922 you're here. 436 00:33:22,547 --> 00:33:27,552 Come here to model in my studio. 437 00:33:27,719 --> 00:33:29,346 Looking at you... 438 00:33:30,847 --> 00:33:33,308 I know I can paint. 439 00:33:33,850 --> 00:33:36,311 Your husband's... 440 00:33:37,562 --> 00:33:39,731 suggesfion. 441 00:33:39,856 --> 00:33:42,400 I'll paint you. 442 00:33:46,488 --> 00:33:47,906 Undress. 443 00:33:48,740 --> 00:33:50,200 Quickly. 444 00:33:59,376 --> 00:34:01,378 NO good? 445 00:34:06,007 --> 00:34:07,175 Fine. 446 00:34:09,219 --> 00:34:10,679 I'm sorry. 447 00:34:12,180 --> 00:34:13,557 Go home. 448 00:34:18,520 --> 00:34:20,605 Wait... 449 00:34:30,240 --> 00:34:31,658 Qkay... 450 00:35:14,784 --> 00:35:16,578 Just" 451 00:35:18,830 --> 00:35:22,751 put your hands behind your back. 452 00:35:40,477 --> 00:35:42,228 Hey! 453 00:35:43,521 --> 00:35:45,357 I can do this. 454 00:35:46,524 --> 00:35:48,485 Let me paint you. 455 00:35:49,027 --> 00:35:51,071 Stop it! 456 00:36:05,543 --> 00:36:08,213 So it's really no good? 457 00:36:39,285 --> 00:36:40,995 Do you really... 458 00:36:42,163 --> 00:36:43,456 want to paint me? 459 00:36:46,084 --> 00:36:48,294 Would being bound... 460 00:36:49,754 --> 00:36:51,005 help? 461 00:36:52,048 --> 00:36:54,467 I've not felt like this... 462 00:36:54,676 --> 00:36:56,845 in a long time. 463 00:38:15,840 --> 00:38:17,634 Loin cloth... 464 00:38:25,475 --> 00:38:26,893 Lie sideways... 465 00:38:39,322 --> 00:38:40,782 0K3)'- 466 00:38:41,407 --> 00:38:42,575 Over here... 467 00:38:51,876 --> 00:38:53,294 Up a bit. 468 00:38:59,175 --> 00:39:00,552 Up! 469 00:39:01,886 --> 00:39:02,804 Down. 470 00:39:03,930 --> 00:39:05,598 Pretty. 471 00:39:07,559 --> 00:39:10,103 Even prettier. 472 00:39:12,730 --> 00:39:14,566 There! 473 00:39:16,359 --> 00:39:18,653 It's good, isn't it? 474 00:39:20,196 --> 00:39:22,073 See? 475 00:39:24,075 --> 00:39:26,995 What will you do now? 476 00:39:27,954 --> 00:39:31,165 Look at me, look at me! 477 00:39:40,884 --> 00:39:42,969 Feelgood? 478 00:39:45,096 --> 00:39:47,265 I can see everything. 479 00:39:47,432 --> 00:39:50,685 Everything on show. 480 00:39:50,852 --> 00:39:52,437 Everything. 481 00:39:52,604 --> 00:39:55,398 Everything. 482 00:39:55,857 --> 00:39:57,525 Closer... 483 00:39:58,735 --> 00:40:01,154 Closer... 484 00:40:01,905 --> 00:40:04,115 Everything. 485 00:40:04,407 --> 00:40:08,536 Everything. 486 00:40:23,593 --> 00:40:25,345 Open up! 487 00:40:28,097 --> 00:40:30,600 Now your tongue... 488 00:40:30,808 --> 00:40:32,518 More...more! 489 00:40:32,644 --> 00:40:35,897 More...more! 490 00:40:36,105 --> 00:40:37,690 Come on! 491 00:41:01,589 --> 00:41:03,800 Now for the red version. 492 00:41:04,592 --> 00:41:06,052 I'll tie it. 493 00:41:07,220 --> 00:41:08,388 Up! 494 00:41:15,311 --> 00:41:16,604 Lie down. 495 00:41:23,027 --> 00:41:25,071 Suits you. 496 00:41:29,867 --> 00:41:31,536 Come on. 497 00:41:32,245 --> 00:41:33,454 Spread 'em. 498 00:41:34,497 --> 00:41:35,707 Wider! 499 00:41:36,165 --> 00:41:38,001 Over here. 500 00:42:09,866 --> 00:42:12,660 I can see everything. 501 00:42:15,079 --> 00:42:17,290 Incredible. 502 00:42:17,498 --> 00:42:20,126 Embarrassed? 503 00:42:20,418 --> 00:42:28,843 You should be. 504 00:42:32,555 --> 00:42:34,515 You know... 505 00:42:35,892 --> 00:42:38,436 this takes two people. 506 00:42:39,353 --> 00:42:42,440 Done by two people. 507 00:42:42,690 --> 00:42:44,025 Stop! 508 00:42:44,192 --> 00:42:46,736 Two men... 509 00:42:46,861 --> 00:42:48,112 Please stop! 510 00:42:48,946 --> 00:42:50,031 No! 511 00:42:50,281 --> 00:42:52,700 Why stop? 512 00:43:00,416 --> 00:43:05,963 It's going in. 513 00:43:07,048 --> 00:43:08,716 One... 514 00:43:08,841 --> 00:43:10,718 and another... 515 00:43:11,052 --> 00:43:14,222 and another. 516 00:43:14,430 --> 00:43:16,390 That's two more. 517 00:43:16,390 --> 00:43:19,185 Talk to me! Talk! 518 00:43:19,560 --> 00:43:20,895 I can't hear you! 519 00:43:21,062 --> 00:43:24,440 Talk! Let me hear you. 520 00:43:24,607 --> 00:43:28,319 More...more. 521 00:43:28,444 --> 00:43:31,739 That's it, you're doing well. 522 00:43:31,948 --> 00:43:33,908 Good. 523 00:43:34,117 --> 00:43:37,036 Here's number three. 524 00:43:38,246 --> 00:43:40,373 Talk! Let me hear you. 525 00:43:41,290 --> 00:43:43,000 More! 526 00:43:43,292 --> 00:43:44,794 More! 527 00:43:45,044 --> 00:43:46,754 More! 528 00:43:46,963 --> 00:43:48,548 More! 529 00:43:48,714 --> 00:43:51,217 More...more! 530 00:43:53,010 --> 00:43:54,470 Not yet... 531 00:43:54,595 --> 00:43:56,931 don't come... 532 00:43:59,976 --> 00:44:02,145 not yet. 533 00:44:02,645 --> 00:44:06,065 Wait for the real thing. 534 00:44:15,992 --> 00:44:17,743 It's coming off. 535 00:44:19,871 --> 00:44:21,247 Yes! 536 00:44:21,914 --> 00:44:23,749 NQW! 537 00:44:25,543 --> 00:44:27,420 Let me hear you! 538 00:44:28,504 --> 00:44:29,714 Talk! 539 00:44:29,839 --> 00:44:31,340 Yes! 540 00:44:31,674 --> 00:44:33,342 Yes! 541 00:44:41,225 --> 00:44:43,269 What the...? Shit. 542 00:44:46,272 --> 00:44:47,773 Hello? 543 00:44:52,111 --> 00:44:53,654 Okay, okay~ 544 00:44:56,032 --> 00:44:58,576 just like the picture? 545 00:45:03,414 --> 00:45:04,665 Shit. 546 00:45:12,673 --> 00:45:14,050 Wear this. 547 00:45:33,653 --> 00:45:35,029 It's so pretty. 548 00:45:47,416 --> 00:45:48,751 It's cold out. 549 00:46:23,619 --> 00:46:24,870 No more. 550 00:46:25,705 --> 00:46:27,248 Enough. 551 00:46:27,665 --> 00:46:28,666 Really? 552 00:46:28,833 --> 00:46:29,959 Yes. 553 00:46:33,129 --> 00:46:35,506 Will you... 554 00:46:35,673 --> 00:46:37,383 dance for me? 555 00:46:38,259 --> 00:46:39,885 Dance? 556 00:46:40,970 --> 00:46:44,765 Free form, as you like. Here on the roof. 557 00:46:44,974 --> 00:46:47,059 Buzzati. 558 00:46:47,435 --> 00:46:49,478 Buzzafi? 559 00:46:52,690 --> 00:46:54,692 Ah, the full moon. 560 00:46:57,445 --> 00:46:59,947 The end of world? 561 00:50:09,136 --> 00:50:10,054 Can you do it? 562 00:50:10,304 --> 00:50:11,263 Yes. 563 00:50:11,388 --> 00:50:12,806 How long? 564 00:50:13,015 --> 00:50:14,683 A month? 565 00:50:15,059 --> 00:50:17,144 I'll talk to my husband. 566 00:50:17,686 --> 00:50:18,938 Three days... 567 00:50:19,188 --> 00:50:21,357 no...tw0. 568 00:50:21,607 --> 00:50:23,067 Is that all? 569 00:50:24,401 --> 00:50:26,153 How confident. 570 00:50:48,509 --> 00:50:49,927 Hello? 571 00:50:50,970 --> 00:50:53,389 Where are you now? 572 00:50:55,474 --> 00:50:58,936 In my room. I was taking a nap. 573 00:50:59,812 --> 00:51:03,899 I'm painting but I've had a block. 574 00:51:05,067 --> 00:51:07,695 Can I ask you something? 575 00:51:09,780 --> 00:51:15,119 Put your phone to vibrate and put it down there. 576 00:51:16,745 --> 00:51:19,123 What are you saying? 577 00:51:20,124 --> 00:51:22,710 Concentrate on your painting! 578 00:51:22,918 --> 00:51:25,170 If I call you... 579 00:51:25,879 --> 00:51:28,924 I'll be connected to there. 580 00:51:29,425 --> 00:51:34,430 I'll be inspired picturing you like that. 581 00:51:34,638 --> 00:51:36,181 What? 582 00:51:36,307 --> 00:51:37,683 I'll call you back. 583 00:51:37,850 --> 00:51:39,435 Do it now. 584 00:53:13,862 --> 00:53:16,657 Give it a rest! 585 00:53:18,033 --> 00:53:19,702 Are you OK? 586 00:53:20,077 --> 00:53:22,413 You didn't pick up. 587 00:53:22,871 --> 00:53:24,540 I'm sorry. 588 00:53:26,542 --> 00:53:28,794 I'm still waiting. 589 00:53:30,379 --> 00:53:32,464 I was watching movies... 590 00:53:32,673 --> 00:53:34,842 And my phone was off. 591 00:53:35,050 --> 00:53:36,969 I just wanted to talk. 592 00:53:38,262 --> 00:53:40,097 I've been shopping. 593 00:53:40,889 --> 00:53:42,182 Clothes. 594 00:53:42,766 --> 00:53:44,143 Underwear. 595 00:53:44,393 --> 00:53:45,602 Yes. 596 00:53:47,771 --> 00:53:48,856 Yes. 597 00:53:51,108 --> 00:53:55,571 Yes...it should be ready tomorrow. 598 00:53:56,864 --> 00:53:58,031 Yes... 599 00:55:20,072 --> 00:55:21,198 Hello. 600 00:55:22,574 --> 00:55:23,575 Sorry... 601 00:55:23,784 --> 00:55:25,285 did I wake you? 602 00:55:30,874 --> 00:55:32,000 Thank you. 603 00:55:33,544 --> 00:55:37,798 So, you found that something special? 604 00:55:38,382 --> 00:55:42,845 A goddess called Shizuko. 605 00:55:43,762 --> 00:55:46,849 But it's still useless...only 606 00:55:47,432 --> 00:55:48,892 DOrn. 607 00:55:49,017 --> 00:55:51,520 No...it has a certain... 608 00:55:53,605 --> 00:55:56,191 something. 609 00:55:57,276 --> 00:55:59,236 How should I tell... 610 00:56:00,487 --> 00:56:04,408 my husband? 611 00:56:06,076 --> 00:56:08,036 Tell him you're with me. 612 00:56:09,371 --> 00:56:11,456 You have talent. 613 00:56:11,915 --> 00:56:15,043 My husband saw that. 614 00:56:17,671 --> 00:56:20,215 Talent doesn't matter... 615 00:56:20,424 --> 00:56:24,469 If you're smart you can sell. 616 00:56:24,803 --> 00:56:26,930 Have confidence. 617 00:57:06,136 --> 00:57:08,013 Look at my eyes! 618 00:57:10,599 --> 00:57:11,808 My eyes! 619 00:57:27,783 --> 00:57:30,035 Turn over...ass up... 620 00:57:35,624 --> 00:57:37,125 Eyes Open! 621 00:57:41,171 --> 00:57:43,215 Look at my eyes! 622 00:57:44,299 --> 00:57:46,259 Look right at me! 623 00:57:49,179 --> 00:57:51,139 Look at me! 624 00:57:59,314 --> 00:58:01,108 Look! 625 00:58:13,328 --> 00:58:15,205 Eyes in the mirror! 626 00:58:22,713 --> 00:58:24,840 Are you ready? 627 00:58:30,262 --> 00:58:32,472 Together... 628 00:58:32,681 --> 00:58:35,308 Yes! Yes! 629 00:58:57,205 --> 00:59:00,667 Did you hear a voice? 630 00:59:01,209 --> 00:59:03,420 A Parisienne? 631 00:59:03,670 --> 00:59:05,047 Parisienne? 632 00:59:05,255 --> 00:59:06,506 Is she pretty? 633 00:59:06,715 --> 00:59:09,176 There's no-one, its empty. 634 00:59:09,676 --> 00:59:11,887 Coming from below... 635 00:59:14,222 --> 00:59:16,516 that'll be the caretaker. 636 00:59:18,268 --> 00:59:19,811 Won't you get that? 637 00:59:20,645 --> 00:59:22,439 Can I ask you something? 638 00:59:23,148 --> 00:59:25,108 Why so formal? 639 00:59:27,903 --> 00:59:33,158 I want to sell that picture at auction. 640 00:59:33,492 --> 00:59:36,953 What? My husband will buy it. 641 00:59:37,120 --> 00:59:38,246 No... 642 00:59:38,413 --> 00:59:43,502 on the black market porn will sell well. 643 00:59:43,752 --> 00:59:45,462 Black market? 644 00:59:45,670 --> 00:59:49,591 Fenced stuff and porn... 645 00:59:49,800 --> 00:59:52,803 all of the highest quality. 646 00:59:53,845 --> 00:59:59,226 You can get a good price there. 647 00:59:59,434 --> 01:00:01,686 I don't know. 648 01:00:01,937 --> 01:00:04,022 Why do you want to? 649 01:00:07,651 --> 01:00:10,153 Your husband would know. 650 01:00:11,446 --> 01:00:14,241 Ask him. 651 01:00:14,407 --> 01:00:15,867 Really? 652 01:00:16,118 --> 01:00:19,871 But there's a condition. 653 01:00:22,791 --> 01:00:26,294 At the first bid... 654 01:00:34,344 --> 01:00:36,138 I'll get it. 655 01:00:41,601 --> 01:00:42,853 Hello. 656 01:00:44,479 --> 01:00:46,064 Yeah, OK, but... 657 01:00:46,189 --> 01:00:48,108 I can't. 658 01:00:48,316 --> 01:00:49,609 No... 659 01:00:50,569 --> 01:00:51,528 I said I can't. 660 01:00:54,573 --> 01:00:55,782 Who was that? 661 01:00:56,158 --> 01:00:57,450 Er...my sister. 662 01:01:18,847 --> 01:01:21,141 You're running a porn shop now? 663 01:01:33,361 --> 01:01:36,740 Is this what all the agonizing was for? 664 01:01:42,412 --> 01:01:44,998 These aren't your style. 665 01:01:51,796 --> 01:01:53,089 You paint me. 666 01:01:56,051 --> 01:01:58,011 You do me. 667 01:02:02,682 --> 01:02:05,352 Use the rope if you want. 668 01:02:09,898 --> 01:02:11,191 Please. 669 01:02:32,254 --> 01:02:33,505 I'll go now. 670 01:02:33,672 --> 01:02:34,881 I'll be in touch. 671 01:02:49,604 --> 01:02:52,315 Has she got you... 672 01:02:56,319 --> 01:02:58,613 under her spell? 673 01:03:00,824 --> 01:03:03,743 Her spell? 674 01:03:04,494 --> 01:03:06,204 No... 675 01:03:07,038 --> 01:03:10,041 but I've sold myself. 676 01:03:11,626 --> 01:03:15,755 She'll sell my pictures. 677 01:03:16,298 --> 01:03:18,925 1O or 20 a month will sell. 678 01:03:19,134 --> 01:03:23,680 We can live together. 679 01:03:24,806 --> 01:03:27,142 You and her? 680 01:03:28,435 --> 01:03:29,936 She's married. 681 01:03:30,812 --> 01:03:32,939 She's the wife of my patron. 682 01:03:33,106 --> 01:03:38,611 It's part of the service. 683 01:03:38,820 --> 01:03:40,238 That's all. 684 01:03:51,499 --> 01:03:53,418 She's the wife of my patron. 685 01:03:53,626 --> 01:03:57,464 It's part of the service. 686 01:04:15,315 --> 01:04:16,733 Yes... 687 01:04:16,941 --> 01:04:21,029 It's eerie how exact it is. 688 01:04:22,322 --> 01:04:27,494 I've seen it, it truly is fine. 689 01:04:27,786 --> 01:04:30,497 Unbelievable... 690 01:04:30,705 --> 01:04:34,501 He did that only in one day! 691 01:04:34,709 --> 01:04:36,544 He had a good model. 692 01:04:36,753 --> 01:04:39,214 Oh, he used... 693 01:04:39,464 --> 01:04:41,716 a digital camera...transposed my face. 694 01:04:41,966 --> 01:04:43,093 Even so... 695 01:04:43,259 --> 01:04:46,388 It's genius. 696 01:04:47,180 --> 01:04:49,015 Definitely. 697 01:04:49,724 --> 01:04:51,393 Do you think... 698 01:04:51,643 --> 01:04:52,977 it's just porn though? 699 01:04:53,186 --> 01:04:55,897 Depends on the buyer. 700 01:04:56,314 --> 01:04:58,149 Don't know about in Japan. 701 01:04:58,400 --> 01:04:59,692 With your say so... 702 01:04:59,901 --> 01:05:06,199 everyone will think it's marvelous. 703 01:05:07,242 --> 01:05:09,828 Japanese people think like that. 704 01:05:10,245 --> 01:05:11,913 You're right. 705 01:05:13,581 --> 01:05:15,834 He'll do more. 706 01:06:01,629 --> 01:06:03,089 Hello? 707 01:06:03,298 --> 01:06:05,925 It's lkegami's sister. 708 01:06:06,468 --> 01:06:07,677 Come in. 709 01:06:10,263 --> 01:06:12,182 You're going back to Tokyo? 710 01:06:12,765 --> 01:06:14,142 Yes. 711 01:06:15,226 --> 01:06:17,812 This evening. 712 01:06:18,104 --> 01:06:21,649 What about my brother's painting? 713 01:06:25,945 --> 01:06:27,197 Please. 714 01:06:30,783 --> 01:06:35,788 He painted it for us... 715 01:06:36,039 --> 01:06:39,209 and so we will buy it. 716 01:06:39,667 --> 01:06:41,336 On the phone you said... 717 01:06:41,544 --> 01:06:43,338 Black market. 718 01:06:43,505 --> 01:06:46,883 My brother spoke with the owner of my club... 719 01:06:47,258 --> 01:06:53,306 He has a chateau, and says he can... 720 01:06:53,932 --> 01:06:56,226 sell the picture. 721 01:06:56,434 --> 01:06:57,685 Erotic art. 722 01:06:57,894 --> 01:06:59,521 It's tonight. 723 01:07:01,439 --> 01:07:03,399 That's OK. 724 01:07:03,608 --> 01:07:06,569 Who you decide to sell... 725 01:07:07,445 --> 01:07:10,114 the picture to is up to you two. 726 01:07:16,120 --> 01:07:17,372 Fair enough. 727 01:07:18,456 --> 01:07:20,875 Don't you care about my brother? 728 01:07:21,543 --> 01:07:25,255 The auction's just for private buyers. 729 01:07:25,588 --> 01:07:27,924 They won't let me in. 730 01:07:28,132 --> 01:07:33,388 I'm doing it for my brother, but it's dangerous. 731 01:07:34,347 --> 01:07:36,057 Dangerous? 732 01:08:12,468 --> 01:08:13,469 Come in. 733 01:08:19,392 --> 01:08:20,852 I'll take it. 734 01:08:28,860 --> 01:08:30,737 Invfiafion? 735 01:08:39,370 --> 01:08:40,580 Here. 736 01:08:42,707 --> 01:08:44,000 Come in. 737 01:10:28,312 --> 01:10:30,690 Ladies and Gentlemen. 738 01:10:32,024 --> 01:10:33,109 Ten million! 739 01:10:33,359 --> 01:10:35,236 Any other bids? 740 01:10:36,112 --> 01:10:39,157 Do I not hear more? 741 01:10:39,449 --> 01:10:40,283 What is this? 742 01:10:40,408 --> 01:10:41,743 Do I not hear more? 743 01:10:41,909 --> 01:10:44,036 No more? 744 01:10:48,082 --> 01:10:49,292 More? 745 01:11:06,058 --> 01:11:08,019 Stop! 746 01:11:32,960 --> 01:11:35,922 Sold for 5O million! 747 01:11:49,310 --> 01:11:57,860 We have a surprise for all our buyers. 748 01:11:58,069 --> 01:12:06,118 Ten new items are available in a special auction! 749 01:12:18,464 --> 01:12:24,428 We must withhold the name of privacy... 750 01:12:24,637 --> 01:12:29,767 but a recently deceased famous Japanese artist... 751 01:12:30,101 --> 01:12:35,648 left these ten unique pictures. 752 01:12:36,315 --> 01:12:40,361 CG-rendered without a signature. 753 01:12:45,658 --> 01:12:51,205 The first is titled... 754 01:12:51,455 --> 01:12:55,167 "'Peeled Shrimp Contortions"' 755 01:12:55,459 --> 01:12:56,961 Ten million! 756 01:12:57,587 --> 01:12:59,422 I don't believe it! 757 01:12:59,672 --> 01:13:02,925 Bidding starts at 10 million! 758 01:13:05,970 --> 01:13:07,263 20! 759 01:13:07,638 --> 01:13:10,516 I have 30. 760 01:13:10,725 --> 01:13:15,563 No more bids? 761 01:13:15,938 --> 01:13:18,357 Wait! 762 01:13:19,692 --> 01:13:20,943 No! 763 01:13:21,277 --> 01:13:23,946 That is Ryosuke lkegami's picture! 764 01:13:24,113 --> 01:13:27,450 He's not dead, he's still 35! 765 01:13:28,701 --> 01:13:31,954 This is the original. 766 01:13:33,748 --> 01:13:37,460 What proof do you have this is fake? 767 01:13:37,668 --> 01:13:39,795 It's a copy! 768 01:13:40,379 --> 01:13:46,177 This is worth more than 50 million! 769 01:13:46,385 --> 01:13:49,221 Ikegami, you say? 770 01:13:49,430 --> 01:13:51,349 Never heard of him. 771 01:13:51,557 --> 01:13:55,227 He's a genius. The man of tomorrow. 772 01:13:56,145 --> 01:14:00,024 So there is no point in bidding? 773 01:14:00,316 --> 01:14:04,153 Do you not have an eye to tell the real from the false? 774 01:14:04,320 --> 01:14:09,158 If you do, then you should be able to recognize it! 775 01:14:13,204 --> 01:14:17,291 I have no eye to discern...? 776 01:14:22,213 --> 01:14:23,923 Very well. 777 01:14:25,967 --> 01:14:30,346 I imagined trouble like this... 778 01:14:31,764 --> 01:14:35,184 I have a letter from the seller. 779 01:14:36,060 --> 01:14:41,107 Taking into account claims of forgery... 780 01:14:41,440 --> 01:14:43,776 I invited the model here. 781 01:14:44,068 --> 01:14:47,279 Her name is Shizuko. 782 01:14:47,571 --> 01:14:54,662 With the lady's permission, we will do... 783 01:14:54,996 --> 01:14:59,750 a reenactment, examining Ms. Shizuko's genitals... 784 01:15:00,501 --> 01:15:03,504 to compare the real thing with the picture... 785 01:15:03,879 --> 01:15:11,595 and judge which is the real one. 786 01:15:12,430 --> 01:15:13,889 So... 787 01:15:14,890 --> 01:15:18,269 ls Ms. Shizuko with us? 788 01:15:18,769 --> 01:15:20,229 Shizuko! 789 01:15:20,438 --> 01:15:22,231 Where are you? 790 01:15:23,399 --> 01:15:25,067 Shizuko! 791 01:15:25,651 --> 01:15:30,281 Where are you? 792 01:15:40,666 --> 01:15:42,376 It's me. 793 01:15:58,350 --> 01:15:59,769 Very well. 794 01:15:59,894 --> 01:16:01,479 First we will compare the genitals... 795 01:16:01,687 --> 01:16:04,690 with those of the girl... 796 01:16:04,857 --> 01:16:09,779 in the catalogue. 797 01:16:09,945 --> 01:16:11,030 Please... 798 01:16:11,781 --> 01:16:12,740 undress. 799 01:16:13,032 --> 01:16:14,283 What? 800 01:16:14,658 --> 01:16:17,620 You want to prove your point? 801 01:16:20,081 --> 01:16:21,791 Don't touch me! 802 01:16:22,583 --> 01:16:24,293 Alright! 803 01:16:27,880 --> 01:16:33,052 But if the oil painting is the real one... 804 01:16:33,511 --> 01:16:35,763 you must promise... 805 01:16:35,930 --> 01:16:43,687 to buy lkegami's work at the highest price! 806 01:16:44,855 --> 01:16:46,148 Agreed. 807 01:16:47,024 --> 01:16:49,401 We bid 1O million. 808 01:16:49,401 --> 01:16:50,736 5O million! 809 01:16:54,698 --> 01:16:58,327 But, if your picture is the fake one, you will be... 810 01:16:59,453 --> 01:17:03,499 guilty of befouling our 1000 years of tradition here. 811 01:17:04,708 --> 01:17:08,129 As compensation, you must agree... 812 01:17:08,712 --> 01:17:13,425 to model in the pose of all the pictures... 813 01:17:13,425 --> 01:17:15,678 so that our clients can see that you are... 814 01:17:15,928 --> 01:17:18,889 the pictured person. 815 01:17:20,891 --> 01:17:22,935 What do you say? 816 01:17:33,487 --> 01:17:34,947 Fine. 817 01:17:36,240 --> 01:17:40,578 Very well, let us begin. 818 01:17:41,620 --> 01:17:43,247 Step UP- 819 01:17:55,301 --> 01:17:56,927 With that... 820 01:18:06,812 --> 01:18:10,232 undress for us. 821 01:18:21,327 --> 01:18:25,039 Alright! I'll undress. 822 01:18:45,893 --> 01:18:47,937 That's no good. 823 01:18:48,354 --> 01:18:52,191 Turn your butt out. 824 01:18:53,525 --> 01:18:57,780 I will examine the evidence. 825 01:18:58,030 --> 01:19:02,618 The painter... 826 01:19:02,826 --> 01:19:04,703 was faithful to form... 827 01:19:05,037 --> 01:19:06,580 color... 828 01:19:06,705 --> 01:19:09,083 internal areas... 829 01:19:09,375 --> 01:19:14,797 and hair growth...in minute detail. 830 01:19:15,172 --> 01:19:19,009 We must examine all these points! 831 01:19:19,927 --> 01:19:25,015 Some light so we can see clearly. 832 01:19:35,234 --> 01:19:36,652 Don't move. 833 01:19:48,831 --> 01:19:51,583 I don't want to hurt you, but... 834 01:20:28,912 --> 01:20:30,456 Stop it! 835 01:21:10,579 --> 01:21:13,248 So what's the result? 836 01:21:13,499 --> 01:21:15,459 Yours is the fake! 837 01:21:15,667 --> 01:21:18,420 So now you must do as you promised. 838 01:21:18,587 --> 01:21:20,923 What? Prove it! 839 01:21:21,256 --> 01:21:23,634 Look over there... 840 01:21:24,718 --> 01:21:27,054 at the mole. 841 01:21:28,055 --> 01:21:31,225 Like the picture, you have a... 842 01:21:31,475 --> 01:21:34,103 small mole just here. 843 01:21:34,353 --> 01:21:39,691 The picture you brought has no such mark. 844 01:21:41,276 --> 01:21:44,988 Take a look at your mole. 845 01:21:53,163 --> 01:21:54,623 Quiet! 846 01:21:58,168 --> 01:22:00,045 Witch! 847 01:22:00,212 --> 01:22:02,673 What are you after? 848 01:22:02,881 --> 01:22:06,218 You're quite something. 849 01:22:06,510 --> 01:22:10,389 Sullying our market. 850 01:22:33,203 --> 01:22:35,247 Are you ready? 851 01:22:35,747 --> 01:22:37,791 Come here! 852 01:24:06,630 --> 01:24:08,590 You'll have... 853 01:24:25,107 --> 01:24:27,067 some fun now! 854 01:24:27,734 --> 01:24:29,069 Up, get them up! 855 01:24:46,878 --> 01:24:48,630 This is a mistake! 856 01:25:08,817 --> 01:25:10,444 Compare the two. 857 01:25:17,326 --> 01:25:22,914 "'Peeled Shrimp Contortions"' 858 01:25:25,208 --> 01:25:28,795 No more bids? 859 01:25:50,859 --> 01:25:51,777 No! 860 01:26:48,417 --> 01:26:49,668 Open up! 861 01:27:18,697 --> 01:27:21,700 Let us look at you! 862 01:27:34,504 --> 01:27:36,131 Spread them! 863 01:27:57,152 --> 01:28:00,238 Notenough? 864 01:29:01,174 --> 01:29:03,134 Here! 865 01:29:16,064 --> 01:29:17,774 Up! 866 01:29:18,650 --> 01:29:21,361 Wider... 867 01:29:24,990 --> 01:29:27,659 Can you move now? 868 01:29:31,079 --> 01:29:32,664 Suffering? 869 01:29:32,664 --> 01:29:33,665 Do it! 870 01:29:33,665 --> 01:29:36,585 Let it out! 871 01:30:05,906 --> 01:30:07,532 NQW! 872 01:30:07,532 --> 01:30:10,911 The second work is now complete! 873 01:30:16,875 --> 01:30:18,376 100 million! 874 01:30:22,047 --> 01:30:23,131 150 million! 875 01:30:25,800 --> 01:30:27,552 No more bids? 876 01:30:56,706 --> 01:30:58,541 A book tells us... 877 01:30:58,708 --> 01:31:04,172 that witches used to do it with metal penises. 878 01:31:04,589 --> 01:31:08,134 This one is a true masterpiece! 879 01:31:10,387 --> 01:31:13,431 But you said that I couldn't tell... 880 01:31:13,598 --> 01:31:17,268 a real one from a fake! 881 01:31:18,603 --> 01:31:22,107 A lie deserves punishment! 882 01:31:23,400 --> 01:31:24,943 So you will model this one for us! 883 01:31:26,695 --> 01:31:28,196 Now... 884 01:31:28,488 --> 01:31:30,448 The third piece! 885 01:31:30,782 --> 01:31:38,707 "'Study in Cl0ckwork!"' 886 01:31:50,885 --> 01:31:52,804 No! 887 01:31:52,804 --> 01:31:55,807 Stop! 888 01:31:57,726 --> 01:31:59,352 Leave her! 889 01:32:00,228 --> 01:32:02,230 Stop doing this to her! 890 01:32:03,314 --> 01:32:06,943 Who are you? Are you invited? 891 01:32:06,943 --> 01:32:09,779 The blond woman invited me. 892 01:32:10,697 --> 01:32:13,658 Shizuko fell into my trap! 893 01:32:16,077 --> 01:32:17,871 That picture... 894 01:32:18,288 --> 01:32:23,043 is a copy my brother made from the internet. 895 01:32:23,460 --> 01:32:25,503 It's a fake. 896 01:32:27,047 --> 01:32:28,715 So... 897 01:32:30,091 --> 01:32:32,427 you are right. 898 01:32:33,303 --> 01:32:35,680 I'm sorry for this, but... 899 01:32:37,432 --> 01:32:39,893 don't hurt her again. 900 01:32:40,268 --> 01:32:42,562 Please. 901 01:32:43,772 --> 01:32:45,148 Please. 902 01:33:03,958 --> 01:33:05,919 5O million for the two! 903 01:33:18,264 --> 01:33:19,933 Quiet! 904 01:33:21,017 --> 01:33:25,271 So, we continue with the auction. 905 01:33:26,439 --> 01:33:29,234 "'Study in Cl0ckwork!"' 906 01:33:29,609 --> 01:33:31,861 Two-shot version... 907 01:33:32,112 --> 01:33:33,446 bidding from 100 million! 908 01:33:35,698 --> 01:33:36,783 Move. 909 01:33:37,200 --> 01:33:38,451 Move! 910 01:33:49,045 --> 01:33:50,588 No! 911 01:33:50,839 --> 01:33:52,090 Wait! 912 01:33:52,382 --> 01:33:55,301 Help! 913 01:33:56,803 --> 01:33:57,595 Move. 914 01:33:57,971 --> 01:33:59,139 Let them go! 915 01:33:59,430 --> 01:34:00,473 Move. 916 01:34:02,225 --> 01:34:04,519 Both of them! 917 01:34:05,353 --> 01:34:07,522 Where's Toyama? 918 01:34:10,525 --> 01:34:12,527 No! 919 01:34:12,735 --> 01:34:14,279 Stop! 920 01:34:27,625 --> 01:34:28,626 Now I get it. 921 01:34:29,544 --> 01:34:34,883 Where are you? 922 01:34:42,473 --> 01:34:44,851 Give me Shizuko! 923 01:34:50,190 --> 01:34:51,649 TOyama! 924 01:34:52,734 --> 01:34:55,111 Where are you? 925 01:34:57,071 --> 01:34:59,699 Shizuko is mine! 926 01:35:34,734 --> 01:35:36,027 It's okay. 927 01:35:36,027 --> 01:35:39,197 It's okay now. 928 01:35:39,989 --> 01:35:41,908 I'm sorry. 929 01:35:56,714 --> 01:36:00,927 You made a deal with... 930 01:36:01,552 --> 01:36:03,763 the devil? 931 01:36:08,309 --> 01:36:09,769 Forgive me. 932 01:36:14,065 --> 01:36:16,234 I don't want... 933 01:36:17,026 --> 01:36:19,529 anything now. 934 01:36:20,321 --> 01:36:22,532 No fame... 935 01:36:23,324 --> 01:36:24,951 or fortune. 936 01:36:26,286 --> 01:36:27,662 Forgive me. 937 01:36:31,791 --> 01:36:34,043 I understand. 938 01:36:35,670 --> 01:36:38,464 If you wanted... 939 01:36:38,798 --> 01:36:44,262 to get a name for yourself in exchange... 940 01:36:45,555 --> 01:36:47,890 for that picture... 941 01:36:48,141 --> 01:36:50,518 of me... 942 01:36:50,727 --> 01:36:54,022 I don't mind. 943 01:36:54,230 --> 01:36:56,607 How much... 944 01:36:59,444 --> 01:37:05,325 did you receive? 945 01:37:14,250 --> 01:37:15,543 Hey! 946 01:37:16,085 --> 01:37:17,795 Can you hear? 947 01:37:18,463 --> 01:37:20,840 I don't want anything! 948 01:37:21,090 --> 01:37:22,633 Instead... 949 01:37:22,925 --> 01:37:25,511 give me Shizuko! 950 01:37:26,512 --> 01:37:29,974 You forced me to do these things... 951 01:37:30,183 --> 01:37:33,186 and watched everything. Satisfied now? 952 01:37:35,188 --> 01:37:36,731 Please... 953 01:37:38,858 --> 01:37:41,361 give her to me! 954 01:37:41,652 --> 01:37:44,197 That's it. 955 01:37:44,197 --> 01:37:47,492 Please. 956 01:37:50,244 --> 01:37:51,829 It's from his personal things... 957 01:37:52,163 --> 01:37:53,289 Oh. 958 01:40:17,433 --> 01:40:18,809 You...? 959 01:40:26,734 --> 01:40:29,654 The innocent lambs. 960 01:40:30,696 --> 01:40:34,784 I made them do it...this double glass. 961 01:40:39,956 --> 01:40:41,958 The picture here... 962 01:40:45,169 --> 01:40:47,046 is the one... 963 01:40:48,214 --> 01:40:52,260 he actually painted in one night. 964 01:40:54,470 --> 01:40:59,850 I won't show it to anyone but just look at it myself. 965 01:41:27,670 --> 01:41:29,213 You devil! 966 01:41:29,422 --> 01:41:31,382 What kind of sick person are you? 967 01:41:31,591 --> 01:41:33,551 Stop it! 968 01:41:33,759 --> 01:41:35,094 Move away! 969 01:41:36,012 --> 01:41:39,473 You're sick. Do you even love her? 970 01:41:39,724 --> 01:41:41,058 I would take care of her. 971 01:41:41,267 --> 01:41:43,311 Say something! 972 01:41:43,561 --> 01:41:45,438 Stop it! 973 01:41:46,606 --> 01:41:48,357 Don't hit him! 974 01:41:48,566 --> 01:41:52,236 Don't hit my special person! 975 01:41:54,905 --> 01:41:57,116 I wanted to do this... 976 01:42:01,203 --> 01:42:04,915 before I die. 977 01:42:05,082 --> 01:42:06,751 Don't say that. 978 01:42:12,089 --> 01:42:13,924 Shizuko... 979 01:42:15,593 --> 01:42:18,095 I wanted to... 980 01:42:18,262 --> 01:42:21,182 discover something new. 981 01:42:21,849 --> 01:42:24,685 But the price... 982 01:42:24,810 --> 01:42:27,772 was too high. 983 01:42:27,980 --> 01:42:29,649 It's fin e . 984 01:42:30,650 --> 01:42:33,402 Don't speak anymore! 985 01:42:34,779 --> 01:42:37,073 Not anymore. 986 01:44:52,583 --> 01:44:53,876 Come over. 987 01:46:59,043 --> 01:47:02,922 This is your homecoming exhibition. 988 01:47:03,130 --> 01:47:05,633 This recreates your Paris apartment? 989 01:47:05,841 --> 01:47:06,550 Yes. 990 01:47:06,800 --> 01:47:11,597 You painted this art in such a dirty room? 991 01:47:11,847 --> 01:47:13,182 It was dirtier then. 992 01:47:13,390 --> 01:47:15,476 Who was your model? 993 01:47:15,768 --> 01:47:16,685 My sister. 994 01:47:16,852 --> 01:47:17,645 Really? 995 01:47:17,770 --> 01:47:18,687 Sayoko? 996 01:47:20,147 --> 01:47:21,357 This is Sayoko. 997 01:47:21,523 --> 01:47:22,733 Hello. 998 01:47:22,733 --> 01:47:26,362 Didn't you clash with Dr. Oikawa? 999 01:47:26,570 --> 01:47:28,989 No, he was a fine man I respected very much. 1000 01:47:29,198 --> 01:47:34,328 But all this was clue to the late Mr. Toyama. 1001 01:47:34,578 --> 01:47:35,371 Really? 58166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.