Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:08,353
rarelust.com
2
00:00:15,854 --> 00:00:17,481
Hello?
3
00:00:19,650 --> 00:00:21,235
Hello?
4
00:01:09,408 --> 00:01:12,452
STARRING: AYA SUGIMOTO
5
00:01:41,898 --> 00:01:45,611
BASED ON THE NOVEL
BY ONIROKU DAN
6
00:01:51,825 --> 00:01:53,076
Yes?
7
00:01:54,286 --> 00:01:55,412
Hello?
8
00:02:02,586 --> 00:02:04,004
Who are you?
9
00:02:11,011 --> 00:02:13,347
No! No!
10
00:02:17,643 --> 00:02:19,102
Help!
11
00:02:19,311 --> 00:02:20,771
Help!
12
00:02:21,480 --> 00:02:23,899
Help!
13
00:02:34,326 --> 00:02:41,458
FLOWER AND SNAKE 2
14
00:02:46,338 --> 00:02:51,009
Sorry if this looks too much like your wife.
15
00:02:51,551 --> 00:02:55,639
This is quite a surprise.
16
00:02:56,181 --> 00:02:57,849
Posing like that...
17
00:02:58,141 --> 00:02:59,309
You're probably thinking...
18
00:02:59,601 --> 00:03:04,523
why I'm messing with this stuff...
19
00:03:04,648 --> 00:03:06,817
but for me,
20
00:03:07,109 --> 00:03:12,155
is just tinkering on the computer.
21
00:03:12,280 --> 00:03:14,408
That's not what I think...
22
00:03:15,617 --> 00:03:18,578
but they are very real.
23
00:03:18,787 --> 00:03:21,540
I wanted to bind her real...
24
00:03:21,707 --> 00:03:24,543
but this Way's OK too.
25
00:03:24,793 --> 00:03:29,131
What about this? A dead ringer?
26
00:03:29,297 --> 00:03:31,883
Uh, well...
27
00:03:32,092 --> 00:03:35,053
I've never seen such realism.
28
00:03:35,262 --> 00:03:38,098
It's wasted on you.
29
00:03:39,891 --> 00:03:41,893
Don't be coy...
30
00:03:42,227 --> 00:03:46,898
don't you give it to her every night?
31
00:03:47,774 --> 00:03:51,111
Well...
32
00:03:51,319 --> 00:03:53,196
At my age, it's difficult...
33
00:03:53,530 --> 00:03:56,283
There's drugs to help with that.
34
00:03:56,283 --> 00:03:58,452
Try them out.
35
00:03:58,660 --> 00:04:00,746
I don't think...
36
00:04:00,996 --> 00:04:05,459
Shizuko may seem like a goer, but...
37
00:04:06,334 --> 00:04:08,837
she's the quiet type.
38
00:04:09,045 --> 00:04:12,716
She has no idea about S&M.
39
00:04:14,551 --> 00:04:17,846
I think it's you who has no idea.
40
00:04:18,346 --> 00:04:22,809
I know what people hide inside.
41
00:04:23,894 --> 00:04:26,646
Shizuko is great...
42
00:04:26,980 --> 00:04:29,441
a real femme fatale.
43
00:04:30,233 --> 00:04:33,653
I'd ask her to model once.
44
00:04:34,362 --> 00:04:36,031
Please do.
45
00:04:36,448 --> 00:04:39,951
Brains and beauty.
46
00:04:40,202 --> 00:04:46,625
That's a dangerous mix.
47
00:04:46,917 --> 00:04:49,628
Not that I know.
48
00:04:51,004 --> 00:04:52,464
Does Shizuko...
49
00:04:52,839 --> 00:04:54,299
really have a face like that?
50
00:04:54,591 --> 00:04:58,637
Does she have a...Are you blind?
51
00:04:59,179 --> 00:05:02,766
I snapped pictures of her.
52
00:05:03,058 --> 00:05:06,144
Take a few poses, and you could...
53
00:05:06,394 --> 00:05:09,940
make a few risque pictures.
54
00:05:10,148 --> 00:05:11,983
You probably...
55
00:05:12,359 --> 00:05:15,070
wouldn't want to though.
56
00:05:17,781 --> 00:05:20,951
Will you publish these?
57
00:05:21,117 --> 00:05:25,914
The critics would have a field day.
58
00:05:27,082 --> 00:05:33,004
They'd get on a good price
on the Paris black market.
59
00:05:33,421 --> 00:05:38,802
Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa.
60
00:05:39,094 --> 00:05:43,431
Like famous masters
fenced by the mafia?
61
00:05:44,099 --> 00:05:46,393
Not like stolen works...
62
00:05:46,601 --> 00:05:50,522
they'd be sought after
as erotic masterpieces.
63
00:05:50,814 --> 00:05:53,400
By period like you?
64
00:05:53,608 --> 00:05:56,194
A member's club...
65
00:05:57,696 --> 00:06:02,284
Rich Arabs wait years for membership...
66
00:06:02,617 --> 00:06:05,954
I couldn't...
67
00:06:06,246 --> 00:06:08,582
I know of these...
68
00:06:08,832 --> 00:06:13,587
You need a password to get in, right?
69
00:06:14,629 --> 00:06:18,592
When I'm dead my work will sell.
70
00:06:19,175 --> 00:06:22,012
Deal with the devil...
71
00:06:22,178 --> 00:06:26,182
And your works will last forever.
72
00:06:26,391 --> 00:06:28,393
I'd come back as a ghost...
73
00:06:28,768 --> 00:06:33,648
to see what my real worth was.
74
00:06:33,648 --> 00:06:35,692
You have many years left in you yet.
75
00:06:36,109 --> 00:06:37,777
There's much I haven't done in my life.
76
00:06:38,069 --> 00:06:46,077
I won't rest if I don't do them.
77
00:06:46,286 --> 00:06:48,538
You mean...
78
00:06:48,788 --> 00:06:49,998
Shizuko?
79
00:06:50,206 --> 00:06:52,792
You're at that age too.
80
00:06:53,126 --> 00:06:56,546
Critic and art gallery owner...
81
00:06:56,713 --> 00:07:01,217
lucky enough to have
a woman half your age...
82
00:07:01,509 --> 00:07:05,847
but aren't there some things still to do?
83
00:07:06,056 --> 00:07:06,890
What?
84
00:07:07,182 --> 00:07:08,475
You know,
85
00:07:08,767 --> 00:07:12,145
for someone who studied erotic art...
86
00:07:12,562 --> 00:07:15,315
you are far too serious.
87
00:07:15,523 --> 00:07:18,985
Don't forget that even people...
88
00:07:19,235 --> 00:07:21,696
like yourself...
89
00:07:22,072 --> 00:07:26,409
should let their hair down. This life...
90
00:07:26,701 --> 00:07:29,079
is the only one you have.
91
00:07:29,371 --> 00:07:31,581
Let my hair down?
92
00:07:48,556 --> 00:07:50,558
It's over.
93
00:07:50,892 --> 00:07:55,271
His wife said to thank you.
94
00:07:56,439 --> 00:07:59,025
It's good we did it.
95
00:07:59,401 --> 00:08:03,279
He used to say no one liked him...
96
00:08:03,738 --> 00:08:07,325
but he was loved by many.
97
00:08:07,450 --> 00:08:08,660
Yes.
98
00:08:10,412 --> 00:08:13,248
His wife left this.
99
00:08:13,581 --> 00:08:15,041
It's from his personal things.
100
00:08:15,250 --> 00:08:16,543
Oh.
101
00:08:34,060 --> 00:08:36,771
One man's trash...
102
00:08:37,105 --> 00:08:38,690
could be...
103
00:08:38,940 --> 00:08:42,402
something of great beauty.
104
00:08:49,451 --> 00:08:52,412
One man's trash...
105
00:08:52,620 --> 00:08:54,080
could be...
106
00:08:54,414 --> 00:08:57,292
something of great beauty.
107
00:08:57,292 --> 00:08:59,919
That's it, Toyama.
108
00:09:00,420 --> 00:09:02,088
I know of these...
109
00:09:02,422 --> 00:09:06,801
You need a password to get in, right?
110
00:09:07,010 --> 00:09:10,930
When I'm dead my work will sell.
111
00:09:15,268 --> 00:09:19,105
I don't know anything about S&M.
112
00:09:19,981 --> 00:09:22,942
I've run a bath.
113
00:09:24,986 --> 00:09:27,781
What was it he left you?
114
00:09:28,114 --> 00:09:29,783
A bibliography.
115
00:09:34,496 --> 00:09:37,749
You look tired.
116
00:09:39,501 --> 00:09:43,797
This small font tires my eyes.
117
00:09:44,005 --> 00:09:45,465
Shall I do it?
118
00:09:53,473 --> 00:09:55,141
“Tales of the Weird and Wonderful?"'
119
00:09:55,683 --> 00:09:59,020
It's a rare work from the 1950s.
120
00:09:59,354 --> 00:10:03,024
It was penned anonymously.
121
00:10:04,484 --> 00:10:05,819
What is...
122
00:10:06,027 --> 00:10:09,739
These depict medieval punishments.
123
00:10:11,491 --> 00:10:13,910
Durer etchings?
124
00:10:14,536 --> 00:10:16,204
The Japan edition.
125
00:10:30,176 --> 00:10:32,095
See the crucifixion?
126
00:10:32,303 --> 00:10:33,555
Crucifixion?
127
00:10:36,349 --> 00:10:40,311
"'WOMAN CRUCIFIED
ON THE SCAFFOLD"'
128
00:10:42,564 --> 00:10:45,191
ls this 19th century?
129
00:10:45,692 --> 00:10:48,403
Will you read the text for me?
130
00:10:48,653 --> 00:10:49,946
0K3)'-
131
00:10:50,905 --> 00:10:53,616
The murder of a master...
132
00:10:55,785 --> 00:10:58,329
meant your wife or mistress would be...
133
00:10:58,580 --> 00:11:00,540
executed in public.
134
00:11:02,250 --> 00:11:04,836
These were nearly all...
135
00:11:06,963 --> 00:11:10,008
long, drawn out, skewerings...
136
00:11:11,759 --> 00:11:16,723
of the prisoner.
137
00:11:21,269 --> 00:11:24,063
It should have been...
138
00:11:25,106 --> 00:11:27,233
that the woman was bound...
139
00:11:27,775 --> 00:11:30,820
and crucified...
140
00:11:34,908 --> 00:11:36,451
but it was usual...
141
00:11:36,451 --> 00:11:38,411
for the woman to be...
142
00:11:39,245 --> 00:11:41,956
strung up...
143
00:11:41,956 --> 00:11:44,417
swayed...
144
00:11:46,461 --> 00:11:52,842
and for her exposed vagina...
145
00:11:52,842 --> 00:11:56,596
to be skewered.
146
00:11:58,473 --> 00:12:00,099
The crowds watching
the scaffold could see...
147
00:12:00,725 --> 00:12:03,186
everything...
148
00:12:03,186 --> 00:12:05,021
of the woman's
149
00:12:05,146 --> 00:12:11,152
anatomy.
150
00:12:11,653 --> 00:12:14,113
Spectators...
151
00:12:14,113 --> 00:12:19,786
would watch while...
152
00:12:19,786 --> 00:12:22,664
servicing...
153
00:12:22,664 --> 00:12:24,457
themselves over and over.
154
00:12:24,666 --> 00:12:28,419
High-ranking women received...
155
00:12:28,670 --> 00:12:33,925
harshest punishment.
156
00:12:39,847 --> 00:12:41,849
Good-lockers were...
157
00:12:42,600 --> 00:12:44,477
subject to...
158
00:12:44,477 --> 00:12:46,437
attacks from...
159
00:12:46,437 --> 00:12:47,855
their executioners...
160
00:12:47,855 --> 00:12:49,857
while being skewered.
161
00:12:49,857 --> 00:12:50,650
The cross, hewn of...
162
00:12:50,984 --> 00:12:53,236
rough wood...
163
00:12:53,236 --> 00:12:57,240
lies sideways in the...
164
00:12:57,240 --> 00:13:03,705
pouring rain.
165
00:13:03,705 --> 00:13:06,708
The woman, bound...
166
00:13:07,166 --> 00:13:13,006
by the hands, is strung to the pillar...
167
00:13:33,568 --> 00:13:36,029
horizontal...
168
00:13:36,321 --> 00:13:39,699
frame.
169
00:13:46,289 --> 00:13:50,084
Her captors groan with excitement...
170
00:13:51,919 --> 00:13:53,963
as they take off the woman's armor...
171
00:13:57,842 --> 00:14:01,095
tearing...
172
00:14:01,095 --> 00:14:04,015
at her clothes.
173
00:14:06,142 --> 00:14:10,980
The woman is put in a cotton...
174
00:14:12,982 --> 00:14:16,569
loin cloth...
175
00:14:17,737 --> 00:14:19,655
and then...
176
00:14:19,655 --> 00:14:21,908
the men stand forward.
177
00:14:22,283 --> 00:14:24,410
Her captors...
178
00:14:24,410 --> 00:14:26,704
splay the woman's legs out...
179
00:14:28,373 --> 00:14:33,127
tie her to the cross...
180
00:14:38,257 --> 00:14:43,471
they leer crudely at her.
181
00:14:58,486 --> 00:15:01,155
About the thing I was left...
182
00:15:01,447 --> 00:15:02,573
From...
183
00:15:02,698 --> 00:15:04,742
Dr. Oikawa?
184
00:15:05,952 --> 00:15:07,703
How about a massage?
185
00:15:07,954 --> 00:15:09,705
Lie down.
186
00:15:10,206 --> 00:15:16,170
There's an artist who looked like
he would be a success.
187
00:15:17,713 --> 00:15:22,802
I've heard about him.
ls this name Ikegami?
188
00:15:23,177 --> 00:15:25,596
You remember.
189
00:15:25,930 --> 00:15:28,015
Ryosuke lkegami.
190
00:15:28,599 --> 00:15:31,102
When at art school...
191
00:15:31,769 --> 00:15:35,940
he fell outwith Oikawa, and escaped...
192
00:15:36,190 --> 00:15:38,192
to Paris.
193
00:15:40,611 --> 00:15:43,489
You can'tjust call...
194
00:15:44,073 --> 00:15:48,119
someone names in the art world.
195
00:15:48,619 --> 00:15:49,579
Okay?
196
00:15:49,579 --> 00:15:50,496
It hurts.
197
00:15:50,705 --> 00:15:52,540
But its good.
198
00:15:53,040 --> 00:15:56,461
Oikawa thought about it.
199
00:15:56,669 --> 00:16:00,006
Worrying about a talent lost.
200
00:16:00,214 --> 00:16:03,050
He wanted your help.
201
00:16:03,301 --> 00:16:08,139
Didn't Oikawa send him money?
202
00:16:09,432 --> 00:16:12,351
Ikegami's no good.
203
00:16:12,560 --> 00:16:16,105
He just took the money and drank...
204
00:16:16,397 --> 00:16:18,107
with nothing to show for it.
205
00:16:18,316 --> 00:16:21,360
I sent the money.
206
00:16:21,652 --> 00:16:23,529
Really?
207
00:16:24,071 --> 00:16:26,908
If it was sent in his name...
208
00:16:27,074 --> 00:16:29,410
lkegami wouldn't take it.
209
00:16:30,161 --> 00:16:31,996
I see.
210
00:16:32,455 --> 00:16:33,873
Go on.
211
00:16:34,624 --> 00:16:37,877
Before I die I would...
212
00:16:38,586 --> 00:16:43,216
like my efforts t0 make someone famous.
213
00:16:43,466 --> 00:16:46,260
Stop it. I don't know what...
214
00:16:47,220 --> 00:16:50,181
I would do if you died.
215
00:16:57,188 --> 00:16:59,398
Well?
216
00:17:00,024 --> 00:17:03,027
Will you go to him...
217
00:17:03,319 --> 00:17:05,488
Take a look at him...
218
00:17:05,780 --> 00:17:08,241
decide whether he's would it or...
219
00:17:11,077 --> 00:17:14,121
to forget it?
220
00:17:14,372 --> 00:17:18,251
I want you to go...
221
00:17:18,584 --> 00:17:24,757
and make this decision.
222
00:17:24,966 --> 00:17:27,802
Me? Go to Paris?
223
00:17:31,973 --> 00:17:33,683
Shizuko...
224
00:17:34,475 --> 00:17:37,103
You've done it alone before?
225
00:17:37,353 --> 00:17:38,896
Travel?
226
00:17:39,146 --> 00:17:41,148
Masturbation.
227
00:17:42,525 --> 00:17:44,610
Never.
228
00:17:47,154 --> 00:17:49,115
Try it now.
229
00:17:49,991 --> 00:17:51,534
Please.
230
00:17:51,826 --> 00:17:54,453
What's up with you?
231
00:18:03,337 --> 00:18:05,923
Maybe I should try Viagara.
232
00:18:06,048 --> 00:18:07,508
Via...?
233
00:18:08,050 --> 00:18:09,802
No!
234
00:18:10,011 --> 00:18:12,597
Your heart medication...
235
00:18:14,682 --> 00:18:18,394
Oikawa gave me some to try with my...
236
00:18:18,769 --> 00:18:20,813
young wife.
237
00:18:21,063 --> 00:18:22,315
No?!
238
00:18:23,190 --> 00:18:27,320
He died of heart failure, remember?
239
00:18:29,030 --> 00:18:33,659
Oikawa said if he met a pretty girl...
240
00:18:33,993 --> 00:18:36,370
he would take it.
241
00:18:36,704 --> 00:18:38,497
It's OK.
242
00:18:44,503 --> 00:18:47,214
No need for that.
243
00:18:49,216 --> 00:18:51,093
Has someone...
244
00:18:52,261 --> 00:18:54,221
said something?
245
00:18:54,513 --> 00:18:56,682
It must be tough for you...
246
00:18:57,058 --> 00:19:01,020
to have an old duffer like me.
247
00:19:01,604 --> 00:19:03,356
You're wrong.
248
00:19:04,774 --> 00:19:08,694
It's enough for me to have...
249
00:19:09,403 --> 00:19:11,197
you here.
250
00:19:12,406 --> 00:19:14,200
I love you.
251
00:19:15,034 --> 00:19:16,994
I do.
252
00:19:17,370 --> 00:19:19,038
I love you.
253
00:20:12,174 --> 00:20:13,342
Bonjour.
254
00:20:46,459 --> 00:20:47,501
It's this!
255
00:20:47,752 --> 00:20:48,627
Stop!
256
00:20:49,253 --> 00:20:50,379
Stop!
257
00:20:50,755 --> 00:20:52,381
How many do you want?
258
00:20:52,381 --> 00:20:53,924
Stop it!
259
00:20:55,885 --> 00:20:56,385
Hey!
260
00:20:56,761 --> 00:20:58,053
I'm going to be rich!
261
00:20:58,429 --> 00:20:59,430
This is what I do!
262
00:20:59,722 --> 00:21:00,514
Then paint!
263
00:21:00,681 --> 00:21:02,558
I can't!
264
00:21:02,767 --> 00:21:03,642
Ryo...
265
00:21:03,851 --> 00:21:04,560
I can't paint this!
266
00:21:04,977 --> 00:21:06,437
Is it only for the money I do this?
267
00:21:07,938 --> 00:21:10,191
What am I doing?
268
00:21:10,399 --> 00:21:11,525
Don't...
269
00:21:13,444 --> 00:21:14,612
I...
270
00:21:14,945 --> 00:21:16,655
paint my own pictures!
271
00:21:16,822 --> 00:21:17,782
Stop it!
272
00:21:18,574 --> 00:21:19,992
Stop it!
273
00:21:21,535 --> 00:21:24,121
I never promised!
274
00:21:34,048 --> 00:21:35,257
Who the hell?
275
00:21:39,261 --> 00:21:40,554
Ryo...
276
00:21:41,263 --> 00:21:42,973
Stop it. I don't know what...
277
00:21:47,478 --> 00:21:48,813
Who are you?
278
00:21:50,564 --> 00:21:52,775
I am Toyama's wife.
279
00:21:53,150 --> 00:21:54,819
You're lkegami?
280
00:21:55,152 --> 00:21:57,196
My husband contacted you.
281
00:22:01,116 --> 00:22:02,451
TOyama?
282
00:22:07,665 --> 00:22:08,958
I see.
283
00:22:10,501 --> 00:22:11,669
Come in.
284
00:22:22,638 --> 00:22:23,848
I'm leaving!
285
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
I won't help you again.
286
00:22:43,909 --> 00:22:45,452
Something to drink?
287
00:22:49,540 --> 00:22:50,958
Wine?
288
00:22:51,542 --> 00:22:52,543
No...
289
00:22:54,587 --> 00:22:55,838
N0?
290
00:22:57,631 --> 00:23:00,467
I thought you were coming tomorrow.
291
00:23:00,968 --> 00:23:03,804
No, it was today.
292
00:23:04,013 --> 00:23:06,181
No again?
293
00:23:09,226 --> 00:23:11,520
Can I take a look?
294
00:23:11,770 --> 00:23:12,771
Go ahead.
295
00:23:13,522 --> 00:23:15,816
Take a look.
296
00:23:16,525 --> 00:23:17,526
Go on.
297
00:23:44,261 --> 00:23:45,554
Which ones?
298
00:23:46,055 --> 00:23:47,389
That's all.
299
00:23:51,602 --> 00:23:53,354
What do you want?
300
00:23:54,438 --> 00:23:57,274
To collect on your years of investment?
301
00:23:57,566 --> 00:24:00,027
That's all there is.
302
00:24:00,903 --> 00:24:03,530
I've no money.
303
00:24:05,950 --> 00:24:06,909
Dr. Oikawa...
304
00:24:07,076 --> 00:24:08,452
Dead?
305
00:24:09,078 --> 00:24:10,913
Old duffer.
306
00:24:11,830 --> 00:24:15,960
And which old duffer sent you money?
307
00:24:18,128 --> 00:24:19,922
Doctor...
308
00:24:20,714 --> 00:24:22,174
Oikawa...
309
00:24:22,466 --> 00:24:23,717
was concerned for you...
310
00:24:23,968 --> 00:24:25,010
for ten years, my husband...
311
00:24:25,302 --> 00:24:27,096
He knew what he was doing.
312
00:24:27,262 --> 00:24:29,056
Asshole!
313
00:24:37,272 --> 00:24:39,858
Do you know why for...
314
00:24:40,109 --> 00:24:46,573
ten years I haven't painted?
315
00:24:50,536 --> 00:24:52,621
I haven't you know, for ten years.
316
00:24:52,621 --> 00:24:55,207
Whatever I paint, Ijust...
317
00:24:56,458 --> 00:25:00,087
see myself smiling back.
318
00:25:00,879 --> 00:25:03,841
It's hopeless...
319
00:25:04,508 --> 00:25:07,511
You're a critic's wife, you understand...
320
00:25:07,970 --> 00:25:11,515
being afraid to print.
321
00:25:13,517 --> 00:25:15,019
Why don't you try?
322
00:25:15,019 --> 00:25:15,769
You're right.
323
00:25:16,020 --> 00:25:17,396
Find something inside you.
324
00:25:18,522 --> 00:25:19,773
I Will.
325
00:25:19,773 --> 00:25:22,484
You'll be my inspiration.
326
00:25:22,943 --> 00:25:24,695
I'll do you!
327
00:25:25,446 --> 00:25:26,613
Strip!
328
00:25:27,322 --> 00:25:28,657
Strip!
329
00:25:28,907 --> 00:25:32,244
Take 'em off - I'll do you!
330
00:25:32,244 --> 00:25:33,579
I'll tell...
331
00:25:33,704 --> 00:25:34,496
Don't you dare...
332
00:25:35,247 --> 00:25:36,373
Shutup!
333
00:25:36,373 --> 00:25:38,208
Don't!
334
00:25:38,208 --> 00:25:43,213
I won't be told what to do by an art critic!
335
00:25:44,840 --> 00:25:47,342
Then don't take his money!
336
00:25:49,887 --> 00:25:53,599
That's great.
337
00:25:54,099 --> 00:25:55,059
Stop!
338
00:25:58,395 --> 00:26:00,439
Great.
339
00:26:02,066 --> 00:26:05,360
Get 'em off!
340
00:26:07,821 --> 00:26:09,573
All your works...
341
00:26:09,573 --> 00:26:11,825
are half finished!
342
00:26:12,242 --> 00:26:14,912
Do you expect to make money?
343
00:26:15,370 --> 00:26:17,539
Do you think you're Modigliani?
344
00:26:18,290 --> 00:26:21,126
Lying here drunk the whole time...
345
00:26:22,086 --> 00:26:24,088
You'll not make money...
346
00:26:24,088 --> 00:26:27,091
unless you paint!
347
00:26:27,216 --> 00:26:30,427
Modigliani lived for painting!
348
00:26:30,427 --> 00:26:33,388
He left a legacy!
349
00:26:34,431 --> 00:26:36,058
Great!
350
00:26:36,058 --> 00:26:36,600
Great!
351
00:26:36,600 --> 00:26:45,317
Let me go! I'll scream.
352
00:27:13,095 --> 00:27:16,932
Finish a picture by tomorrow.
353
00:27:17,224 --> 00:27:19,726
Then I'll decide.
354
00:27:20,686 --> 00:27:25,440
It's make or break time!
355
00:27:25,816 --> 00:27:27,359
I need money!
356
00:27:27,818 --> 00:27:30,320
Gimme a digital camera and printer.
357
00:27:31,363 --> 00:27:35,159
You're not a photographer.
358
00:27:35,784 --> 00:27:37,703
I'll paint.
359
00:27:39,454 --> 00:27:41,415
With these hands...
360
00:27:42,708 --> 00:27:46,295
of mine.
361
00:27:46,712 --> 00:27:49,756
To catch a moment with a camera...
362
00:27:50,174 --> 00:27:51,800
see it...
363
00:27:52,926 --> 00:27:55,929
and put it on canvas.
364
00:27:56,930 --> 00:27:59,766
I don't want to just paint...
365
00:28:01,727 --> 00:28:04,479
I want to...
366
00:28:05,355 --> 00:28:08,108
find something eternal.
367
00:28:10,027 --> 00:28:11,653
GQd?
368
00:28:13,197 --> 00:28:15,824
You have high hopes.
369
00:28:16,533 --> 00:28:18,076
Maybe.
370
00:28:22,998 --> 00:28:24,499
0K3)'-
371
00:28:25,876 --> 00:28:28,420
I'll ask my husband.
372
00:29:46,498 --> 00:29:47,833
I'll paint.
373
00:29:48,667 --> 00:29:50,168
With these hands.
374
00:29:50,877 --> 00:29:53,005
I don't want to just paint...
375
00:29:59,761 --> 00:30:01,388
I want to...
376
00:30:01,722 --> 00:30:04,349
find something eternal.
377
00:30:07,644 --> 00:30:09,604
He's not lazy...
378
00:30:09,855 --> 00:30:11,648
he just can't paint...
379
00:30:11,857 --> 00:30:14,192
he need inspiration.
380
00:30:14,359 --> 00:30:16,069
Just a moment...
381
00:30:21,158 --> 00:30:22,409
Sorry.
382
00:30:23,410 --> 00:30:26,246
So I'll buy the camera...
383
00:30:26,496 --> 00:30:27,414
wait until...
384
00:30:27,706 --> 00:30:30,208
he finishes it...
385
00:30:30,500 --> 00:30:34,421
before coming home a little late. OK?
386
00:30:34,671 --> 00:30:36,131
Just like you.
387
00:30:36,256 --> 00:30:38,425
That's fine by me.
388
00:30:39,509 --> 00:30:41,636
0K3)'-
389
00:30:42,220 --> 00:30:45,807
Are you eating properly?
390
00:30:46,058 --> 00:30:48,310
Don't worry...
391
00:30:48,560 --> 00:30:50,103
I'm eating fine.
392
00:30:50,604 --> 00:30:51,480
That's good.
393
00:31:26,765 --> 00:31:29,101
It's easy to use, see?
394
00:31:33,897 --> 00:31:36,691
My number - call me when you're done.
395
00:31:37,025 --> 00:31:38,360
Two days only.
396
00:31:38,902 --> 00:31:40,112
Just a moment.
397
00:31:40,737 --> 00:31:42,280
Stand there.
398
00:31:43,740 --> 00:31:46,201
By the window.
399
00:31:46,743 --> 00:31:47,828
Quickly.
400
00:31:57,254 --> 00:31:58,755
What are you doing?
401
00:31:59,256 --> 00:32:02,551
You want the painting don't you?
402
00:32:03,760 --> 00:32:05,846
Do it on the computer.
403
00:32:07,013 --> 00:32:08,723
I'll paint you.
404
00:32:10,392 --> 00:32:11,226
Open up...
405
00:32:11,393 --> 00:32:12,686
What the...?
406
00:32:12,853 --> 00:32:14,229
Undress.
407
00:32:14,729 --> 00:32:16,064
Now.
408
00:32:16,356 --> 00:32:17,065
Stop this!
409
00:32:17,482 --> 00:32:18,817
Shizuko!
410
00:32:19,109 --> 00:32:21,111
I think...
411
00:32:21,319 --> 00:32:23,738
you could be my muse!
412
00:32:23,947 --> 00:32:25,157
Paint you.
413
00:32:25,407 --> 00:32:26,241
No way!
414
00:32:26,616 --> 00:32:27,784
Come on.
415
00:32:28,577 --> 00:32:29,119
Quickly!
416
00:32:29,119 --> 00:32:29,953
Stop!
417
00:32:30,287 --> 00:32:31,371
Very good!
418
00:32:31,496 --> 00:32:32,539
Stop it!
419
00:32:33,290 --> 00:32:34,291
I can't do this!
420
00:32:34,458 --> 00:32:35,750
Stop!
421
00:32:36,042 --> 00:32:37,419
Brilliant!
422
00:32:39,379 --> 00:32:41,047
What are you doing?
423
00:32:41,256 --> 00:32:42,674
Stop it!
424
00:32:43,133 --> 00:32:45,343
Stop it now!
425
00:32:49,806 --> 00:32:55,812
This is...
426
00:32:56,062 --> 00:32:56,938
actually your husband's request.
427
00:32:57,147 --> 00:32:57,898
My husband?
428
00:32:58,106 --> 00:32:59,274
Yes.
429
00:32:59,483 --> 00:33:03,278
Two years ago I got a call...
430
00:33:03,487 --> 00:33:07,407
he said I could make a come back...
431
00:33:07,741 --> 00:33:10,285
by challenging porno and S&M taboos.
432
00:33:10,619 --> 00:33:12,329
I couldn't...
433
00:33:12,537 --> 00:33:16,833
do it...
434
00:33:17,542 --> 00:33:19,294
but now...
435
00:33:19,836 --> 00:33:21,922
you're here.
436
00:33:22,547 --> 00:33:27,552
Come here to model in my studio.
437
00:33:27,719 --> 00:33:29,346
Looking at you...
438
00:33:30,847 --> 00:33:33,308
I know I can paint.
439
00:33:33,850 --> 00:33:36,311
Your husband's...
440
00:33:37,562 --> 00:33:39,731
suggesfion.
441
00:33:39,856 --> 00:33:42,400
I'll paint you.
442
00:33:46,488 --> 00:33:47,906
Undress.
443
00:33:48,740 --> 00:33:50,200
Quickly.
444
00:33:59,376 --> 00:34:01,378
NO good?
445
00:34:06,007 --> 00:34:07,175
Fine.
446
00:34:09,219 --> 00:34:10,679
I'm sorry.
447
00:34:12,180 --> 00:34:13,557
Go home.
448
00:34:18,520 --> 00:34:20,605
Wait...
449
00:34:30,240 --> 00:34:31,658
Qkay...
450
00:35:14,784 --> 00:35:16,578
Just"
451
00:35:18,830 --> 00:35:22,751
put your hands behind your back.
452
00:35:40,477 --> 00:35:42,228
Hey!
453
00:35:43,521 --> 00:35:45,357
I can do this.
454
00:35:46,524 --> 00:35:48,485
Let me paint you.
455
00:35:49,027 --> 00:35:51,071
Stop it!
456
00:36:05,543 --> 00:36:08,213
So it's really no good?
457
00:36:39,285 --> 00:36:40,995
Do you really...
458
00:36:42,163 --> 00:36:43,456
want to paint me?
459
00:36:46,084 --> 00:36:48,294
Would being bound...
460
00:36:49,754 --> 00:36:51,005
help?
461
00:36:52,048 --> 00:36:54,467
I've not felt like this...
462
00:36:54,676 --> 00:36:56,845
in a long time.
463
00:38:15,840 --> 00:38:17,634
Loin cloth...
464
00:38:25,475 --> 00:38:26,893
Lie sideways...
465
00:38:39,322 --> 00:38:40,782
0K3)'-
466
00:38:41,407 --> 00:38:42,575
Over here...
467
00:38:51,876 --> 00:38:53,294
Up a bit.
468
00:38:59,175 --> 00:39:00,552
Up!
469
00:39:01,886 --> 00:39:02,804
Down.
470
00:39:03,930 --> 00:39:05,598
Pretty.
471
00:39:07,559 --> 00:39:10,103
Even prettier.
472
00:39:12,730 --> 00:39:14,566
There!
473
00:39:16,359 --> 00:39:18,653
It's good, isn't it?
474
00:39:20,196 --> 00:39:22,073
See?
475
00:39:24,075 --> 00:39:26,995
What will you do now?
476
00:39:27,954 --> 00:39:31,165
Look at me, look at me!
477
00:39:40,884 --> 00:39:42,969
Feelgood?
478
00:39:45,096 --> 00:39:47,265
I can see everything.
479
00:39:47,432 --> 00:39:50,685
Everything on show.
480
00:39:50,852 --> 00:39:52,437
Everything.
481
00:39:52,604 --> 00:39:55,398
Everything.
482
00:39:55,857 --> 00:39:57,525
Closer...
483
00:39:58,735 --> 00:40:01,154
Closer...
484
00:40:01,905 --> 00:40:04,115
Everything.
485
00:40:04,407 --> 00:40:08,536
Everything.
486
00:40:23,593 --> 00:40:25,345
Open up!
487
00:40:28,097 --> 00:40:30,600
Now your tongue...
488
00:40:30,808 --> 00:40:32,518
More...more!
489
00:40:32,644 --> 00:40:35,897
More...more!
490
00:40:36,105 --> 00:40:37,690
Come on!
491
00:41:01,589 --> 00:41:03,800
Now for the red version.
492
00:41:04,592 --> 00:41:06,052
I'll tie it.
493
00:41:07,220 --> 00:41:08,388
Up!
494
00:41:15,311 --> 00:41:16,604
Lie down.
495
00:41:23,027 --> 00:41:25,071
Suits you.
496
00:41:29,867 --> 00:41:31,536
Come on.
497
00:41:32,245 --> 00:41:33,454
Spread 'em.
498
00:41:34,497 --> 00:41:35,707
Wider!
499
00:41:36,165 --> 00:41:38,001
Over here.
500
00:42:09,866 --> 00:42:12,660
I can see everything.
501
00:42:15,079 --> 00:42:17,290
Incredible.
502
00:42:17,498 --> 00:42:20,126
Embarrassed?
503
00:42:20,418 --> 00:42:28,843
You should be.
504
00:42:32,555 --> 00:42:34,515
You know...
505
00:42:35,892 --> 00:42:38,436
this takes two people.
506
00:42:39,353 --> 00:42:42,440
Done by two people.
507
00:42:42,690 --> 00:42:44,025
Stop!
508
00:42:44,192 --> 00:42:46,736
Two men...
509
00:42:46,861 --> 00:42:48,112
Please stop!
510
00:42:48,946 --> 00:42:50,031
No!
511
00:42:50,281 --> 00:42:52,700
Why stop?
512
00:43:00,416 --> 00:43:05,963
It's going in.
513
00:43:07,048 --> 00:43:08,716
One...
514
00:43:08,841 --> 00:43:10,718
and another...
515
00:43:11,052 --> 00:43:14,222
and another.
516
00:43:14,430 --> 00:43:16,390
That's two more.
517
00:43:16,390 --> 00:43:19,185
Talk to me! Talk!
518
00:43:19,560 --> 00:43:20,895
I can't hear you!
519
00:43:21,062 --> 00:43:24,440
Talk! Let me hear you.
520
00:43:24,607 --> 00:43:28,319
More...more.
521
00:43:28,444 --> 00:43:31,739
That's it, you're doing well.
522
00:43:31,948 --> 00:43:33,908
Good.
523
00:43:34,117 --> 00:43:37,036
Here's number three.
524
00:43:38,246 --> 00:43:40,373
Talk! Let me hear you.
525
00:43:41,290 --> 00:43:43,000
More!
526
00:43:43,292 --> 00:43:44,794
More!
527
00:43:45,044 --> 00:43:46,754
More!
528
00:43:46,963 --> 00:43:48,548
More!
529
00:43:48,714 --> 00:43:51,217
More...more!
530
00:43:53,010 --> 00:43:54,470
Not yet...
531
00:43:54,595 --> 00:43:56,931
don't come...
532
00:43:59,976 --> 00:44:02,145
not yet.
533
00:44:02,645 --> 00:44:06,065
Wait for the real thing.
534
00:44:15,992 --> 00:44:17,743
It's coming off.
535
00:44:19,871 --> 00:44:21,247
Yes!
536
00:44:21,914 --> 00:44:23,749
NQW!
537
00:44:25,543 --> 00:44:27,420
Let me hear you!
538
00:44:28,504 --> 00:44:29,714
Talk!
539
00:44:29,839 --> 00:44:31,340
Yes!
540
00:44:31,674 --> 00:44:33,342
Yes!
541
00:44:41,225 --> 00:44:43,269
What the...? Shit.
542
00:44:46,272 --> 00:44:47,773
Hello?
543
00:44:52,111 --> 00:44:53,654
Okay, okay~
544
00:44:56,032 --> 00:44:58,576
just like the picture?
545
00:45:03,414 --> 00:45:04,665
Shit.
546
00:45:12,673 --> 00:45:14,050
Wear this.
547
00:45:33,653 --> 00:45:35,029
It's so pretty.
548
00:45:47,416 --> 00:45:48,751
It's cold out.
549
00:46:23,619 --> 00:46:24,870
No more.
550
00:46:25,705 --> 00:46:27,248
Enough.
551
00:46:27,665 --> 00:46:28,666
Really?
552
00:46:28,833 --> 00:46:29,959
Yes.
553
00:46:33,129 --> 00:46:35,506
Will you...
554
00:46:35,673 --> 00:46:37,383
dance for me?
555
00:46:38,259 --> 00:46:39,885
Dance?
556
00:46:40,970 --> 00:46:44,765
Free form, as you like. Here on the roof.
557
00:46:44,974 --> 00:46:47,059
Buzzati.
558
00:46:47,435 --> 00:46:49,478
Buzzafi?
559
00:46:52,690 --> 00:46:54,692
Ah, the full moon.
560
00:46:57,445 --> 00:46:59,947
The end of world?
561
00:50:09,136 --> 00:50:10,054
Can you do it?
562
00:50:10,304 --> 00:50:11,263
Yes.
563
00:50:11,388 --> 00:50:12,806
How long?
564
00:50:13,015 --> 00:50:14,683
A month?
565
00:50:15,059 --> 00:50:17,144
I'll talk to my husband.
566
00:50:17,686 --> 00:50:18,938
Three days...
567
00:50:19,188 --> 00:50:21,357
no...tw0.
568
00:50:21,607 --> 00:50:23,067
Is that all?
569
00:50:24,401 --> 00:50:26,153
How confident.
570
00:50:48,509 --> 00:50:49,927
Hello?
571
00:50:50,970 --> 00:50:53,389
Where are you now?
572
00:50:55,474 --> 00:50:58,936
In my room. I was taking a nap.
573
00:50:59,812 --> 00:51:03,899
I'm painting but I've had a block.
574
00:51:05,067 --> 00:51:07,695
Can I ask you something?
575
00:51:09,780 --> 00:51:15,119
Put your phone to vibrate
and put it down there.
576
00:51:16,745 --> 00:51:19,123
What are you saying?
577
00:51:20,124 --> 00:51:22,710
Concentrate on your painting!
578
00:51:22,918 --> 00:51:25,170
If I call you...
579
00:51:25,879 --> 00:51:28,924
I'll be connected to there.
580
00:51:29,425 --> 00:51:34,430
I'll be inspired picturing you like that.
581
00:51:34,638 --> 00:51:36,181
What?
582
00:51:36,307 --> 00:51:37,683
I'll call you back.
583
00:51:37,850 --> 00:51:39,435
Do it now.
584
00:53:13,862 --> 00:53:16,657
Give it a rest!
585
00:53:18,033 --> 00:53:19,702
Are you OK?
586
00:53:20,077 --> 00:53:22,413
You didn't pick up.
587
00:53:22,871 --> 00:53:24,540
I'm sorry.
588
00:53:26,542 --> 00:53:28,794
I'm still waiting.
589
00:53:30,379 --> 00:53:32,464
I was watching movies...
590
00:53:32,673 --> 00:53:34,842
And my phone was off.
591
00:53:35,050 --> 00:53:36,969
I just wanted to talk.
592
00:53:38,262 --> 00:53:40,097
I've been shopping.
593
00:53:40,889 --> 00:53:42,182
Clothes.
594
00:53:42,766 --> 00:53:44,143
Underwear.
595
00:53:44,393 --> 00:53:45,602
Yes.
596
00:53:47,771 --> 00:53:48,856
Yes.
597
00:53:51,108 --> 00:53:55,571
Yes...it should be ready tomorrow.
598
00:53:56,864 --> 00:53:58,031
Yes...
599
00:55:20,072 --> 00:55:21,198
Hello.
600
00:55:22,574 --> 00:55:23,575
Sorry...
601
00:55:23,784 --> 00:55:25,285
did I wake you?
602
00:55:30,874 --> 00:55:32,000
Thank you.
603
00:55:33,544 --> 00:55:37,798
So, you found that something special?
604
00:55:38,382 --> 00:55:42,845
A goddess called Shizuko.
605
00:55:43,762 --> 00:55:46,849
But it's still useless...only
606
00:55:47,432 --> 00:55:48,892
DOrn.
607
00:55:49,017 --> 00:55:51,520
No...it has a certain...
608
00:55:53,605 --> 00:55:56,191
something.
609
00:55:57,276 --> 00:55:59,236
How should I tell...
610
00:56:00,487 --> 00:56:04,408
my husband?
611
00:56:06,076 --> 00:56:08,036
Tell him you're with me.
612
00:56:09,371 --> 00:56:11,456
You have talent.
613
00:56:11,915 --> 00:56:15,043
My husband saw that.
614
00:56:17,671 --> 00:56:20,215
Talent doesn't matter...
615
00:56:20,424 --> 00:56:24,469
If you're smart you can sell.
616
00:56:24,803 --> 00:56:26,930
Have confidence.
617
00:57:06,136 --> 00:57:08,013
Look at my eyes!
618
00:57:10,599 --> 00:57:11,808
My eyes!
619
00:57:27,783 --> 00:57:30,035
Turn over...ass up...
620
00:57:35,624 --> 00:57:37,125
Eyes Open!
621
00:57:41,171 --> 00:57:43,215
Look at my eyes!
622
00:57:44,299 --> 00:57:46,259
Look right at me!
623
00:57:49,179 --> 00:57:51,139
Look at me!
624
00:57:59,314 --> 00:58:01,108
Look!
625
00:58:13,328 --> 00:58:15,205
Eyes in the mirror!
626
00:58:22,713 --> 00:58:24,840
Are you ready?
627
00:58:30,262 --> 00:58:32,472
Together...
628
00:58:32,681 --> 00:58:35,308
Yes! Yes!
629
00:58:57,205 --> 00:59:00,667
Did you hear a voice?
630
00:59:01,209 --> 00:59:03,420
A Parisienne?
631
00:59:03,670 --> 00:59:05,047
Parisienne?
632
00:59:05,255 --> 00:59:06,506
Is she pretty?
633
00:59:06,715 --> 00:59:09,176
There's no-one, its empty.
634
00:59:09,676 --> 00:59:11,887
Coming from below...
635
00:59:14,222 --> 00:59:16,516
that'll be the caretaker.
636
00:59:18,268 --> 00:59:19,811
Won't you get that?
637
00:59:20,645 --> 00:59:22,439
Can I ask you something?
638
00:59:23,148 --> 00:59:25,108
Why so formal?
639
00:59:27,903 --> 00:59:33,158
I want to sell that picture at auction.
640
00:59:33,492 --> 00:59:36,953
What? My husband will buy it.
641
00:59:37,120 --> 00:59:38,246
No...
642
00:59:38,413 --> 00:59:43,502
on the black market porn will sell well.
643
00:59:43,752 --> 00:59:45,462
Black market?
644
00:59:45,670 --> 00:59:49,591
Fenced stuff and porn...
645
00:59:49,800 --> 00:59:52,803
all of the highest quality.
646
00:59:53,845 --> 00:59:59,226
You can get a good price there.
647
00:59:59,434 --> 01:00:01,686
I don't know.
648
01:00:01,937 --> 01:00:04,022
Why do you want to?
649
01:00:07,651 --> 01:00:10,153
Your husband would know.
650
01:00:11,446 --> 01:00:14,241
Ask him.
651
01:00:14,407 --> 01:00:15,867
Really?
652
01:00:16,118 --> 01:00:19,871
But there's a condition.
653
01:00:22,791 --> 01:00:26,294
At the first bid...
654
01:00:34,344 --> 01:00:36,138
I'll get it.
655
01:00:41,601 --> 01:00:42,853
Hello.
656
01:00:44,479 --> 01:00:46,064
Yeah, OK, but...
657
01:00:46,189 --> 01:00:48,108
I can't.
658
01:00:48,316 --> 01:00:49,609
No...
659
01:00:50,569 --> 01:00:51,528
I said I can't.
660
01:00:54,573 --> 01:00:55,782
Who was that?
661
01:00:56,158 --> 01:00:57,450
Er...my sister.
662
01:01:18,847 --> 01:01:21,141
You're running a porn shop now?
663
01:01:33,361 --> 01:01:36,740
Is this what all the agonizing was for?
664
01:01:42,412 --> 01:01:44,998
These aren't your style.
665
01:01:51,796 --> 01:01:53,089
You paint me.
666
01:01:56,051 --> 01:01:58,011
You do me.
667
01:02:02,682 --> 01:02:05,352
Use the rope if you want.
668
01:02:09,898 --> 01:02:11,191
Please.
669
01:02:32,254 --> 01:02:33,505
I'll go now.
670
01:02:33,672 --> 01:02:34,881
I'll be in touch.
671
01:02:49,604 --> 01:02:52,315
Has she got you...
672
01:02:56,319 --> 01:02:58,613
under her spell?
673
01:03:00,824 --> 01:03:03,743
Her spell?
674
01:03:04,494 --> 01:03:06,204
No...
675
01:03:07,038 --> 01:03:10,041
but I've sold myself.
676
01:03:11,626 --> 01:03:15,755
She'll sell my pictures.
677
01:03:16,298 --> 01:03:18,925
1O or 20 a month will sell.
678
01:03:19,134 --> 01:03:23,680
We can live together.
679
01:03:24,806 --> 01:03:27,142
You and her?
680
01:03:28,435 --> 01:03:29,936
She's married.
681
01:03:30,812 --> 01:03:32,939
She's the wife of my patron.
682
01:03:33,106 --> 01:03:38,611
It's part of the service.
683
01:03:38,820 --> 01:03:40,238
That's all.
684
01:03:51,499 --> 01:03:53,418
She's the wife of my patron.
685
01:03:53,626 --> 01:03:57,464
It's part of the service.
686
01:04:15,315 --> 01:04:16,733
Yes...
687
01:04:16,941 --> 01:04:21,029
It's eerie how exact it is.
688
01:04:22,322 --> 01:04:27,494
I've seen it, it truly is fine.
689
01:04:27,786 --> 01:04:30,497
Unbelievable...
690
01:04:30,705 --> 01:04:34,501
He did that only in one day!
691
01:04:34,709 --> 01:04:36,544
He had a good model.
692
01:04:36,753 --> 01:04:39,214
Oh, he used...
693
01:04:39,464 --> 01:04:41,716
a digital camera...transposed my face.
694
01:04:41,966 --> 01:04:43,093
Even so...
695
01:04:43,259 --> 01:04:46,388
It's genius.
696
01:04:47,180 --> 01:04:49,015
Definitely.
697
01:04:49,724 --> 01:04:51,393
Do you think...
698
01:04:51,643 --> 01:04:52,977
it's just porn though?
699
01:04:53,186 --> 01:04:55,897
Depends on the buyer.
700
01:04:56,314 --> 01:04:58,149
Don't know about in Japan.
701
01:04:58,400 --> 01:04:59,692
With your say so...
702
01:04:59,901 --> 01:05:06,199
everyone will think it's marvelous.
703
01:05:07,242 --> 01:05:09,828
Japanese people think like that.
704
01:05:10,245 --> 01:05:11,913
You're right.
705
01:05:13,581 --> 01:05:15,834
He'll do more.
706
01:06:01,629 --> 01:06:03,089
Hello?
707
01:06:03,298 --> 01:06:05,925
It's lkegami's sister.
708
01:06:06,468 --> 01:06:07,677
Come in.
709
01:06:10,263 --> 01:06:12,182
You're going back to Tokyo?
710
01:06:12,765 --> 01:06:14,142
Yes.
711
01:06:15,226 --> 01:06:17,812
This evening.
712
01:06:18,104 --> 01:06:21,649
What about my brother's painting?
713
01:06:25,945 --> 01:06:27,197
Please.
714
01:06:30,783 --> 01:06:35,788
He painted it for us...
715
01:06:36,039 --> 01:06:39,209
and so we will buy it.
716
01:06:39,667 --> 01:06:41,336
On the phone you said...
717
01:06:41,544 --> 01:06:43,338
Black market.
718
01:06:43,505 --> 01:06:46,883
My brother spoke
with the owner of my club...
719
01:06:47,258 --> 01:06:53,306
He has a chateau, and says he can...
720
01:06:53,932 --> 01:06:56,226
sell the picture.
721
01:06:56,434 --> 01:06:57,685
Erotic art.
722
01:06:57,894 --> 01:06:59,521
It's tonight.
723
01:07:01,439 --> 01:07:03,399
That's OK.
724
01:07:03,608 --> 01:07:06,569
Who you decide to sell...
725
01:07:07,445 --> 01:07:10,114
the picture to is up to you two.
726
01:07:16,120 --> 01:07:17,372
Fair enough.
727
01:07:18,456 --> 01:07:20,875
Don't you care about my brother?
728
01:07:21,543 --> 01:07:25,255
The auction's just for private buyers.
729
01:07:25,588 --> 01:07:27,924
They won't let me in.
730
01:07:28,132 --> 01:07:33,388
I'm doing it for my brother,
but it's dangerous.
731
01:07:34,347 --> 01:07:36,057
Dangerous?
732
01:08:12,468 --> 01:08:13,469
Come in.
733
01:08:19,392 --> 01:08:20,852
I'll take it.
734
01:08:28,860 --> 01:08:30,737
Invfiafion?
735
01:08:39,370 --> 01:08:40,580
Here.
736
01:08:42,707 --> 01:08:44,000
Come in.
737
01:10:28,312 --> 01:10:30,690
Ladies and Gentlemen.
738
01:10:32,024 --> 01:10:33,109
Ten million!
739
01:10:33,359 --> 01:10:35,236
Any other bids?
740
01:10:36,112 --> 01:10:39,157
Do I not hear more?
741
01:10:39,449 --> 01:10:40,283
What is this?
742
01:10:40,408 --> 01:10:41,743
Do I not hear more?
743
01:10:41,909 --> 01:10:44,036
No more?
744
01:10:48,082 --> 01:10:49,292
More?
745
01:11:06,058 --> 01:11:08,019
Stop!
746
01:11:32,960 --> 01:11:35,922
Sold for 5O million!
747
01:11:49,310 --> 01:11:57,860
We have a surprise for all our buyers.
748
01:11:58,069 --> 01:12:06,118
Ten new items are available
in a special auction!
749
01:12:18,464 --> 01:12:24,428
We must withhold the name of privacy...
750
01:12:24,637 --> 01:12:29,767
but a recently deceased
famous Japanese artist...
751
01:12:30,101 --> 01:12:35,648
left these ten unique pictures.
752
01:12:36,315 --> 01:12:40,361
CG-rendered without a signature.
753
01:12:45,658 --> 01:12:51,205
The first is titled...
754
01:12:51,455 --> 01:12:55,167
"'Peeled Shrimp Contortions"'
755
01:12:55,459 --> 01:12:56,961
Ten million!
756
01:12:57,587 --> 01:12:59,422
I don't believe it!
757
01:12:59,672 --> 01:13:02,925
Bidding starts at 10 million!
758
01:13:05,970 --> 01:13:07,263
20!
759
01:13:07,638 --> 01:13:10,516
I have 30.
760
01:13:10,725 --> 01:13:15,563
No more bids?
761
01:13:15,938 --> 01:13:18,357
Wait!
762
01:13:19,692 --> 01:13:20,943
No!
763
01:13:21,277 --> 01:13:23,946
That is Ryosuke lkegami's picture!
764
01:13:24,113 --> 01:13:27,450
He's not dead, he's still 35!
765
01:13:28,701 --> 01:13:31,954
This is the original.
766
01:13:33,748 --> 01:13:37,460
What proof do you have this is fake?
767
01:13:37,668 --> 01:13:39,795
It's a copy!
768
01:13:40,379 --> 01:13:46,177
This is worth more than 50 million!
769
01:13:46,385 --> 01:13:49,221
Ikegami, you say?
770
01:13:49,430 --> 01:13:51,349
Never heard of him.
771
01:13:51,557 --> 01:13:55,227
He's a genius. The man of tomorrow.
772
01:13:56,145 --> 01:14:00,024
So there is no point in bidding?
773
01:14:00,316 --> 01:14:04,153
Do you not have an eye
to tell the real from the false?
774
01:14:04,320 --> 01:14:09,158
If you do,
then you should be able to recognize it!
775
01:14:13,204 --> 01:14:17,291
I have no eye to discern...?
776
01:14:22,213 --> 01:14:23,923
Very well.
777
01:14:25,967 --> 01:14:30,346
I imagined trouble like this...
778
01:14:31,764 --> 01:14:35,184
I have a letter from the seller.
779
01:14:36,060 --> 01:14:41,107
Taking into account claims of forgery...
780
01:14:41,440 --> 01:14:43,776
I invited the model here.
781
01:14:44,068 --> 01:14:47,279
Her name is Shizuko.
782
01:14:47,571 --> 01:14:54,662
With the lady's permission, we will do...
783
01:14:54,996 --> 01:14:59,750
a reenactment,
examining Ms. Shizuko's genitals...
784
01:15:00,501 --> 01:15:03,504
to compare the real thing
with the picture...
785
01:15:03,879 --> 01:15:11,595
and judge which is the real one.
786
01:15:12,430 --> 01:15:13,889
So...
787
01:15:14,890 --> 01:15:18,269
ls Ms. Shizuko with us?
788
01:15:18,769 --> 01:15:20,229
Shizuko!
789
01:15:20,438 --> 01:15:22,231
Where are you?
790
01:15:23,399 --> 01:15:25,067
Shizuko!
791
01:15:25,651 --> 01:15:30,281
Where are you?
792
01:15:40,666 --> 01:15:42,376
It's me.
793
01:15:58,350 --> 01:15:59,769
Very well.
794
01:15:59,894 --> 01:16:01,479
First we will compare the genitals...
795
01:16:01,687 --> 01:16:04,690
with those of the girl...
796
01:16:04,857 --> 01:16:09,779
in the catalogue.
797
01:16:09,945 --> 01:16:11,030
Please...
798
01:16:11,781 --> 01:16:12,740
undress.
799
01:16:13,032 --> 01:16:14,283
What?
800
01:16:14,658 --> 01:16:17,620
You want to prove your point?
801
01:16:20,081 --> 01:16:21,791
Don't touch me!
802
01:16:22,583 --> 01:16:24,293
Alright!
803
01:16:27,880 --> 01:16:33,052
But if the oil painting is the real one...
804
01:16:33,511 --> 01:16:35,763
you must promise...
805
01:16:35,930 --> 01:16:43,687
to buy lkegami's work
at the highest price!
806
01:16:44,855 --> 01:16:46,148
Agreed.
807
01:16:47,024 --> 01:16:49,401
We bid 1O million.
808
01:16:49,401 --> 01:16:50,736
5O million!
809
01:16:54,698 --> 01:16:58,327
But, if your picture is the fake one,
you will be...
810
01:16:59,453 --> 01:17:03,499
guilty of befouling our 1000 years
of tradition here.
811
01:17:04,708 --> 01:17:08,129
As compensation, you must agree...
812
01:17:08,712 --> 01:17:13,425
to model in the pose of all the pictures...
813
01:17:13,425 --> 01:17:15,678
so that our clients can see that you are...
814
01:17:15,928 --> 01:17:18,889
the pictured person.
815
01:17:20,891 --> 01:17:22,935
What do you say?
816
01:17:33,487 --> 01:17:34,947
Fine.
817
01:17:36,240 --> 01:17:40,578
Very well, let us begin.
818
01:17:41,620 --> 01:17:43,247
Step UP-
819
01:17:55,301 --> 01:17:56,927
With that...
820
01:18:06,812 --> 01:18:10,232
undress for us.
821
01:18:21,327 --> 01:18:25,039
Alright! I'll undress.
822
01:18:45,893 --> 01:18:47,937
That's no good.
823
01:18:48,354 --> 01:18:52,191
Turn your butt out.
824
01:18:53,525 --> 01:18:57,780
I will examine the evidence.
825
01:18:58,030 --> 01:19:02,618
The painter...
826
01:19:02,826 --> 01:19:04,703
was faithful to form...
827
01:19:05,037 --> 01:19:06,580
color...
828
01:19:06,705 --> 01:19:09,083
internal areas...
829
01:19:09,375 --> 01:19:14,797
and hair growth...in minute detail.
830
01:19:15,172 --> 01:19:19,009
We must examine all these points!
831
01:19:19,927 --> 01:19:25,015
Some light so we can see clearly.
832
01:19:35,234 --> 01:19:36,652
Don't move.
833
01:19:48,831 --> 01:19:51,583
I don't want to hurt you, but...
834
01:20:28,912 --> 01:20:30,456
Stop it!
835
01:21:10,579 --> 01:21:13,248
So what's the result?
836
01:21:13,499 --> 01:21:15,459
Yours is the fake!
837
01:21:15,667 --> 01:21:18,420
So now you must do as you promised.
838
01:21:18,587 --> 01:21:20,923
What? Prove it!
839
01:21:21,256 --> 01:21:23,634
Look over there...
840
01:21:24,718 --> 01:21:27,054
at the mole.
841
01:21:28,055 --> 01:21:31,225
Like the picture, you have a...
842
01:21:31,475 --> 01:21:34,103
small mole just here.
843
01:21:34,353 --> 01:21:39,691
The picture you brought
has no such mark.
844
01:21:41,276 --> 01:21:44,988
Take a look at your mole.
845
01:21:53,163 --> 01:21:54,623
Quiet!
846
01:21:58,168 --> 01:22:00,045
Witch!
847
01:22:00,212 --> 01:22:02,673
What are you after?
848
01:22:02,881 --> 01:22:06,218
You're quite something.
849
01:22:06,510 --> 01:22:10,389
Sullying our market.
850
01:22:33,203 --> 01:22:35,247
Are you ready?
851
01:22:35,747 --> 01:22:37,791
Come here!
852
01:24:06,630 --> 01:24:08,590
You'll have...
853
01:24:25,107 --> 01:24:27,067
some fun now!
854
01:24:27,734 --> 01:24:29,069
Up, get them up!
855
01:24:46,878 --> 01:24:48,630
This is a mistake!
856
01:25:08,817 --> 01:25:10,444
Compare the two.
857
01:25:17,326 --> 01:25:22,914
"'Peeled Shrimp Contortions"'
858
01:25:25,208 --> 01:25:28,795
No more bids?
859
01:25:50,859 --> 01:25:51,777
No!
860
01:26:48,417 --> 01:26:49,668
Open up!
861
01:27:18,697 --> 01:27:21,700
Let us look at you!
862
01:27:34,504 --> 01:27:36,131
Spread them!
863
01:27:57,152 --> 01:28:00,238
Notenough?
864
01:29:01,174 --> 01:29:03,134
Here!
865
01:29:16,064 --> 01:29:17,774
Up!
866
01:29:18,650 --> 01:29:21,361
Wider...
867
01:29:24,990 --> 01:29:27,659
Can you move now?
868
01:29:31,079 --> 01:29:32,664
Suffering?
869
01:29:32,664 --> 01:29:33,665
Do it!
870
01:29:33,665 --> 01:29:36,585
Let it out!
871
01:30:05,906 --> 01:30:07,532
NQW!
872
01:30:07,532 --> 01:30:10,911
The second work is now complete!
873
01:30:16,875 --> 01:30:18,376
100 million!
874
01:30:22,047 --> 01:30:23,131
150 million!
875
01:30:25,800 --> 01:30:27,552
No more bids?
876
01:30:56,706 --> 01:30:58,541
A book tells us...
877
01:30:58,708 --> 01:31:04,172
that witches used to do it
with metal penises.
878
01:31:04,589 --> 01:31:08,134
This one is a true masterpiece!
879
01:31:10,387 --> 01:31:13,431
But you said that I couldn't tell...
880
01:31:13,598 --> 01:31:17,268
a real one from a fake!
881
01:31:18,603 --> 01:31:22,107
A lie deserves punishment!
882
01:31:23,400 --> 01:31:24,943
So you will model this one for us!
883
01:31:26,695 --> 01:31:28,196
Now...
884
01:31:28,488 --> 01:31:30,448
The third piece!
885
01:31:30,782 --> 01:31:38,707
"'Study in Cl0ckwork!"'
886
01:31:50,885 --> 01:31:52,804
No!
887
01:31:52,804 --> 01:31:55,807
Stop!
888
01:31:57,726 --> 01:31:59,352
Leave her!
889
01:32:00,228 --> 01:32:02,230
Stop doing this to her!
890
01:32:03,314 --> 01:32:06,943
Who are you? Are you invited?
891
01:32:06,943 --> 01:32:09,779
The blond woman invited me.
892
01:32:10,697 --> 01:32:13,658
Shizuko fell into my trap!
893
01:32:16,077 --> 01:32:17,871
That picture...
894
01:32:18,288 --> 01:32:23,043
is a copy my brother made
from the internet.
895
01:32:23,460 --> 01:32:25,503
It's a fake.
896
01:32:27,047 --> 01:32:28,715
So...
897
01:32:30,091 --> 01:32:32,427
you are right.
898
01:32:33,303 --> 01:32:35,680
I'm sorry for this, but...
899
01:32:37,432 --> 01:32:39,893
don't hurt her again.
900
01:32:40,268 --> 01:32:42,562
Please.
901
01:32:43,772 --> 01:32:45,148
Please.
902
01:33:03,958 --> 01:33:05,919
5O million for the two!
903
01:33:18,264 --> 01:33:19,933
Quiet!
904
01:33:21,017 --> 01:33:25,271
So, we continue with the auction.
905
01:33:26,439 --> 01:33:29,234
"'Study in Cl0ckwork!"'
906
01:33:29,609 --> 01:33:31,861
Two-shot version...
907
01:33:32,112 --> 01:33:33,446
bidding from 100 million!
908
01:33:35,698 --> 01:33:36,783
Move.
909
01:33:37,200 --> 01:33:38,451
Move!
910
01:33:49,045 --> 01:33:50,588
No!
911
01:33:50,839 --> 01:33:52,090
Wait!
912
01:33:52,382 --> 01:33:55,301
Help!
913
01:33:56,803 --> 01:33:57,595
Move.
914
01:33:57,971 --> 01:33:59,139
Let them go!
915
01:33:59,430 --> 01:34:00,473
Move.
916
01:34:02,225 --> 01:34:04,519
Both of them!
917
01:34:05,353 --> 01:34:07,522
Where's Toyama?
918
01:34:10,525 --> 01:34:12,527
No!
919
01:34:12,735 --> 01:34:14,279
Stop!
920
01:34:27,625 --> 01:34:28,626
Now I get it.
921
01:34:29,544 --> 01:34:34,883
Where are you?
922
01:34:42,473 --> 01:34:44,851
Give me Shizuko!
923
01:34:50,190 --> 01:34:51,649
TOyama!
924
01:34:52,734 --> 01:34:55,111
Where are you?
925
01:34:57,071 --> 01:34:59,699
Shizuko is mine!
926
01:35:34,734 --> 01:35:36,027
It's okay.
927
01:35:36,027 --> 01:35:39,197
It's okay now.
928
01:35:39,989 --> 01:35:41,908
I'm sorry.
929
01:35:56,714 --> 01:36:00,927
You made a deal with...
930
01:36:01,552 --> 01:36:03,763
the devil?
931
01:36:08,309 --> 01:36:09,769
Forgive me.
932
01:36:14,065 --> 01:36:16,234
I don't want...
933
01:36:17,026 --> 01:36:19,529
anything now.
934
01:36:20,321 --> 01:36:22,532
No fame...
935
01:36:23,324 --> 01:36:24,951
or fortune.
936
01:36:26,286 --> 01:36:27,662
Forgive me.
937
01:36:31,791 --> 01:36:34,043
I understand.
938
01:36:35,670 --> 01:36:38,464
If you wanted...
939
01:36:38,798 --> 01:36:44,262
to get a name for yourself in exchange...
940
01:36:45,555 --> 01:36:47,890
for that picture...
941
01:36:48,141 --> 01:36:50,518
of me...
942
01:36:50,727 --> 01:36:54,022
I don't mind.
943
01:36:54,230 --> 01:36:56,607
How much...
944
01:36:59,444 --> 01:37:05,325
did you receive?
945
01:37:14,250 --> 01:37:15,543
Hey!
946
01:37:16,085 --> 01:37:17,795
Can you hear?
947
01:37:18,463 --> 01:37:20,840
I don't want anything!
948
01:37:21,090 --> 01:37:22,633
Instead...
949
01:37:22,925 --> 01:37:25,511
give me Shizuko!
950
01:37:26,512 --> 01:37:29,974
You forced me to do these things...
951
01:37:30,183 --> 01:37:33,186
and watched everything. Satisfied now?
952
01:37:35,188 --> 01:37:36,731
Please...
953
01:37:38,858 --> 01:37:41,361
give her to me!
954
01:37:41,652 --> 01:37:44,197
That's it.
955
01:37:44,197 --> 01:37:47,492
Please.
956
01:37:50,244 --> 01:37:51,829
It's from his personal things...
957
01:37:52,163 --> 01:37:53,289
Oh.
958
01:40:17,433 --> 01:40:18,809
You...?
959
01:40:26,734 --> 01:40:29,654
The innocent lambs.
960
01:40:30,696 --> 01:40:34,784
I made them do it...this double glass.
961
01:40:39,956 --> 01:40:41,958
The picture here...
962
01:40:45,169 --> 01:40:47,046
is the one...
963
01:40:48,214 --> 01:40:52,260
he actually painted in one night.
964
01:40:54,470 --> 01:40:59,850
I won't show it to anyone
but just look at it myself.
965
01:41:27,670 --> 01:41:29,213
You devil!
966
01:41:29,422 --> 01:41:31,382
What kind of sick person are you?
967
01:41:31,591 --> 01:41:33,551
Stop it!
968
01:41:33,759 --> 01:41:35,094
Move away!
969
01:41:36,012 --> 01:41:39,473
You're sick. Do you even love her?
970
01:41:39,724 --> 01:41:41,058
I would take care of her.
971
01:41:41,267 --> 01:41:43,311
Say something!
972
01:41:43,561 --> 01:41:45,438
Stop it!
973
01:41:46,606 --> 01:41:48,357
Don't hit him!
974
01:41:48,566 --> 01:41:52,236
Don't hit my special person!
975
01:41:54,905 --> 01:41:57,116
I wanted to do this...
976
01:42:01,203 --> 01:42:04,915
before I die.
977
01:42:05,082 --> 01:42:06,751
Don't say that.
978
01:42:12,089 --> 01:42:13,924
Shizuko...
979
01:42:15,593 --> 01:42:18,095
I wanted to...
980
01:42:18,262 --> 01:42:21,182
discover something new.
981
01:42:21,849 --> 01:42:24,685
But the price...
982
01:42:24,810 --> 01:42:27,772
was too high.
983
01:42:27,980 --> 01:42:29,649
It's fin e .
984
01:42:30,650 --> 01:42:33,402
Don't speak anymore!
985
01:42:34,779 --> 01:42:37,073
Not anymore.
986
01:44:52,583 --> 01:44:53,876
Come over.
987
01:46:59,043 --> 01:47:02,922
This is your homecoming exhibition.
988
01:47:03,130 --> 01:47:05,633
This recreates your Paris apartment?
989
01:47:05,841 --> 01:47:06,550
Yes.
990
01:47:06,800 --> 01:47:11,597
You painted this art in such a dirty room?
991
01:47:11,847 --> 01:47:13,182
It was dirtier then.
992
01:47:13,390 --> 01:47:15,476
Who was your model?
993
01:47:15,768 --> 01:47:16,685
My sister.
994
01:47:16,852 --> 01:47:17,645
Really?
995
01:47:17,770 --> 01:47:18,687
Sayoko?
996
01:47:20,147 --> 01:47:21,357
This is Sayoko.
997
01:47:21,523 --> 01:47:22,733
Hello.
998
01:47:22,733 --> 01:47:26,362
Didn't you clash with Dr. Oikawa?
999
01:47:26,570 --> 01:47:28,989
No, he was a fine man
I respected very much.
1000
01:47:29,198 --> 01:47:34,328
But all this was clue to
the late Mr. Toyama.
1001
01:47:34,578 --> 01:47:35,371
Really?
58166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.