All language subtitles for First.Love.1977.WEBRip.DD2.0.x264-BTW_Legendas01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,833 --> 00:00:17,333 (WIND BLOWING) 2 00:00:19,567 --> 00:00:21,567 (ELGIN BREATHING HEAVILY) 3 00:00:26,433 --> 00:00:28,000 ELGIN: Inside. 4 00:00:28,100 --> 00:00:29,367 All right. 5 00:00:29,467 --> 00:00:31,867 Make it good. Let's do that again. 6 00:00:32,967 --> 00:00:36,600 Okay, Coach, why don't you watch it now? 7 00:00:40,300 --> 00:00:41,967 Watch out, Bailey. 8 00:00:43,900 --> 00:00:46,400 Let's stop that ball. Stop it! 9 00:00:47,433 --> 00:00:48,833 Yeah. 10 00:00:48,933 --> 00:00:50,867 Let's do it again. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,467 All right. 12 00:00:52,567 --> 00:00:55,933 Smith, the mighty foot, moves downfield 13 00:00:56,033 --> 00:01:00,300 with amazing agility, intense concentration. 14 00:01:02,400 --> 00:01:06,067 Ah! You've been reading too much, Smith. 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,567 Oh! (GASPING) 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,767 (MUSIC PLAYING) 17 00:04:36,467 --> 00:04:38,867 (WOMAN AND MAN MOANING AND GASPING) 18 00:04:54,967 --> 00:04:56,633 (BOTH MOAN LOUDLY) 19 00:04:57,367 --> 00:04:58,867 (KNOCKING ON DOOR) 20 00:04:58,967 --> 00:05:00,200 DAVID: What? FELICIA: David? 21 00:05:00,300 --> 00:05:02,400 DAVID: Huh? What? Uh... 22 00:05:02,500 --> 00:05:04,267 Let me in. (DAVID COUGHING) 23 00:05:04,367 --> 00:05:05,433 Who's in there? 24 00:05:05,533 --> 00:05:10,067 DAVID: Uh, just a minute. Just a minute. Hold it. 25 00:05:11,067 --> 00:05:13,967 Uh, yeah. Uh... 26 00:05:15,967 --> 00:05:17,300 Oh, hi, hi! 27 00:05:17,400 --> 00:05:18,833 (DOOR CLOSES) FELICIA: What are you doing? 28 00:05:18,933 --> 00:05:20,067 DAVID: Uh, nothing, I just... 29 00:05:20,167 --> 00:05:22,933 FELICIA: Don't tell me what I heard! I heard noises! 30 00:05:23,067 --> 00:05:25,733 Well, I was sleeping. I may have been tossing and turning in my sleep. 31 00:05:25,833 --> 00:05:27,267 Oh, come on! I mean, who are you trying to fool? 32 00:05:27,367 --> 00:05:29,167 What do you mean? I was lying in bed. I was asleep. 33 00:05:29,267 --> 00:05:30,400 I had an incredible dream. 34 00:05:30,500 --> 00:05:31,600 (BOTH CONTINUE ARGUING) 35 00:05:33,667 --> 00:05:35,600 Oh, hi, you're Elgin, right? 36 00:05:35,700 --> 00:05:39,167 Look, uh, I just wanted to make sure I came in through the right window. 37 00:05:39,267 --> 00:05:42,900 Um, do you have a sweater or something I could put on? 38 00:05:46,133 --> 00:05:48,067 (EXHALES) 39 00:05:48,100 --> 00:05:49,767 Would you like pants or shoes? 40 00:05:49,867 --> 00:05:52,900 No, I... I won't be here very long. 41 00:05:53,067 --> 00:05:55,633 I could've plummeted to my death. 42 00:05:55,733 --> 00:05:58,067 I could've just got double pneumonia. 43 00:05:58,100 --> 00:06:00,867 Yeah, it's hot, it's cold, it's freezing! 44 00:06:00,967 --> 00:06:02,133 Well, make yourself at home. 45 00:06:02,233 --> 00:06:04,567 You wouldn't believe what just happened. 46 00:06:04,667 --> 00:06:06,167 Yes, I would. 47 00:06:06,267 --> 00:06:08,800 Well, see, he has to get rid of her and then I can go back, 48 00:06:08,900 --> 00:06:12,200 so it'll just be... David said you'd understand. 49 00:06:12,300 --> 00:06:14,567 Right, listen, I would love to talk to you, but I have a test tomorrow. 50 00:06:14,667 --> 00:06:18,100 Ooh! You know, some women are so jealous. 51 00:06:19,433 --> 00:06:21,367 I'm not. Are you? 52 00:06:21,467 --> 00:06:24,400 Well, I don't think I'd like it if my girlfriend was messing around, no. 53 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 That's sweet! That's old-fashioned. 54 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 I like that in a man. 55 00:06:29,500 --> 00:06:31,467 Now, listen, uh, could we discuss this another time? 56 00:06:31,567 --> 00:06:33,833 Because I have a test tomorrow and it's very important to me. 57 00:06:33,933 --> 00:06:36,067 I'll find something to read. 58 00:06:37,067 --> 00:06:40,300 Ooh, Five Stages of Greek Religion. 59 00:06:40,400 --> 00:06:42,633 Unconscious Guide. 60 00:06:42,733 --> 00:06:45,900 (GASPS) Dialogues of Plato. 61 00:06:46,633 --> 00:06:48,267 The Divine Comedy. 62 00:06:48,367 --> 00:06:51,533 (LAUGHS) Don't you have something more substantial? 63 00:06:51,633 --> 00:06:53,733 I wasn't expecting company. 64 00:06:53,833 --> 00:06:55,100 Well, don't let me interrupt you. 65 00:06:55,200 --> 00:06:56,700 (LAUGHS) 66 00:06:56,800 --> 00:06:59,333 Hey, what did you think when you saw me out there on the window? 67 00:06:59,433 --> 00:07:01,333 Like, what did you say to yourself? 68 00:07:03,733 --> 00:07:06,767 (SIGHS) You know, I'm not gonna be here very long. 69 00:07:06,867 --> 00:07:08,967 (DAVID AND FELICIA MOANING) 70 00:07:12,067 --> 00:07:15,467 Well, I guess I'll be a little bit longer than we thought. 71 00:07:15,567 --> 00:07:16,900 (FELICIA MOANS LOUDLY) 72 00:07:18,700 --> 00:07:20,233 (BELLS TOLLING) 73 00:07:23,867 --> 00:07:26,900 Hey, Elg! I wanted to thank you... 74 00:07:31,133 --> 00:07:33,367 Hey, Elg! Elgin! 75 00:07:34,700 --> 00:07:37,700 Hey, I really appreciate what you did for me last night, man. 76 00:07:37,800 --> 00:07:39,233 Yeah. 77 00:07:39,333 --> 00:07:40,467 Shelley likes you. 78 00:07:40,567 --> 00:07:41,533 Very good. 79 00:07:41,633 --> 00:07:43,133 No, I mean, she really likes you. 80 00:07:43,233 --> 00:07:45,133 Will you slow down for a minute? Nope. 81 00:07:45,233 --> 00:07:47,533 How'd you like to go out with her? 82 00:07:47,633 --> 00:07:48,600 Pass. 83 00:07:48,700 --> 00:07:50,067 What's the matter, Elgin, you blind? 84 00:07:50,100 --> 00:07:51,700 Did you see what jumped through your window last night, huh? 85 00:07:51,800 --> 00:07:53,467 (BOTH GROAN) 86 00:07:53,567 --> 00:07:55,567 God damn it, David, this is my workout. 87 00:07:55,667 --> 00:07:57,067 Sorry. 88 00:07:57,167 --> 00:07:58,733 You don't find her attractive? 89 00:07:58,833 --> 00:08:00,267 Yeah, she's very attractive. 90 00:08:00,367 --> 00:08:01,933 Well, then, why not? 91 00:08:02,067 --> 00:08:03,133 'Cause she's not my type. 92 00:08:03,233 --> 00:08:05,067 Not your type? 93 00:08:05,167 --> 00:08:06,567 What the hell are you lookin' for? 94 00:08:06,667 --> 00:08:09,800 What I'm not looking for is something casual. I've had that. 95 00:08:09,900 --> 00:08:11,367 Oh, I see. Yeah. 96 00:08:11,467 --> 00:08:14,367 You're looking to fall deeply and romantically and spiritually in love. 97 00:08:15,067 --> 00:08:18,333 Like Romeo, Yeats, Keats! 98 00:08:19,233 --> 00:08:20,733 How about Shelley? 99 00:08:20,833 --> 00:08:22,500 Come on, the four of us, dinner Friday night. 100 00:08:22,600 --> 00:08:24,933 You and Shelley, me and Felicia. 101 00:08:25,067 --> 00:08:26,567 Uh, Felicia doesn't know about Shelley? 102 00:08:27,267 --> 00:08:29,900 No, I love Felicia. 103 00:08:30,067 --> 00:08:33,067 Come on. David, I don't think you know what love is. 104 00:08:33,100 --> 00:08:35,500 Love is what feels good. Will you go out or not? 105 00:08:35,600 --> 00:08:38,133 (CHUCKLES) I'll think about it, huh? 106 00:08:40,567 --> 00:08:41,700 Okay, Romeo. 107 00:08:41,800 --> 00:08:44,533 Just remember, Romeo wound up dead, Romeo. 108 00:08:50,333 --> 00:08:52,600 SHELLEY: The guy looks at the man with pears in his ears, and he says, 109 00:08:52,700 --> 00:08:53,933 "Hey, buddy, you've got pears in your ears." 110 00:08:54,067 --> 00:08:56,067 And the guy says, "I know, I couldn't find any bananas." 111 00:08:56,133 --> 00:08:58,100 Ha-ha! 112 00:08:58,200 --> 00:09:00,900 Elgin, uh... FELICIA: I know exactly what I'm going to have. 113 00:09:01,067 --> 00:09:04,533 Um, I'll have the clams casino to start with, 114 00:09:04,633 --> 00:09:07,600 and then the veal of piccata, 115 00:09:07,700 --> 00:09:12,600 and may I also have a small salad with no tomatoes. 116 00:09:12,700 --> 00:09:13,867 Shelley? 117 00:09:13,967 --> 00:09:16,133 I just have no idea. 118 00:09:16,233 --> 00:09:17,433 What are you going to have, Elgin? 119 00:09:17,533 --> 00:09:18,800 A hamburger. 120 00:09:18,900 --> 00:09:21,067 Hamburger! That's a great choice for an Italian restaurant. 121 00:09:21,167 --> 00:09:24,667 SHELLEY: I think it sounds delicious. I'll have one, too. 122 00:09:24,767 --> 00:09:26,833 FELICIA: Mmm, maybe I'll have a hamburger. 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,067 DAVID: Oh, Jesus. 124 00:09:30,067 --> 00:09:31,400 I'm gonna have the fettuccini to start 125 00:09:31,500 --> 00:09:33,433 and then the, uh, sultan bulgalo romano. 126 00:09:33,533 --> 00:09:35,600 FELICIA: Oh, wait, that sounds perfect. WAITER: Sure. 127 00:09:35,700 --> 00:09:38,400 FELICIA: Uh, what's the specialty of the house? 128 00:09:38,500 --> 00:09:39,933 WAITER: Chicken cacciatore is pretty good. 129 00:09:40,067 --> 00:09:43,400 FELICIA: Chicken cacciatore. Now, that's what I actually want. 130 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 WAITER: One Chicken cacciatore, two hamburgers, 131 00:09:45,600 --> 00:09:47,533 one fettuccini, and a sultan bulgalo. 132 00:09:47,633 --> 00:09:49,867 DAVID: Right. 133 00:09:49,967 --> 00:09:51,800 FELICIA: Oh, wait, I've changed my mind. 134 00:09:51,900 --> 00:09:54,267 DAVID: No, no, no, no. She hasn't changed her mind. 135 00:09:56,967 --> 00:09:58,133 SHELLEY: Do you know her? 136 00:09:58,233 --> 00:10:01,367 Oh, I hate that when you think you recognize someone. 137 00:10:01,467 --> 00:10:04,867 You'll probably wake up in the middle of the night and then think of it. 138 00:10:04,967 --> 00:10:07,467 FELICIA: Maybe he won't be asleep in the middle of the night. 139 00:10:07,567 --> 00:10:10,600 SHELLEY: (CHUCKLES) Do you have insomnia? 140 00:10:11,400 --> 00:10:12,833 DAVID: Elgin, are you all right? 141 00:10:12,933 --> 00:10:15,200 You're sitting there like a stoned asshole. 142 00:10:15,300 --> 00:10:17,267 I hate that language! 143 00:10:18,667 --> 00:10:20,200 (BELLS TOLLING) 144 00:10:20,667 --> 00:10:22,267 Food wasn't bad. 145 00:10:23,200 --> 00:10:25,267 It wasn't great. 146 00:10:25,367 --> 00:10:28,100 It was, uh, expensive. 147 00:10:37,233 --> 00:10:41,033 Well, I guess I'm goin' over to Felicia's for a while. 148 00:10:41,133 --> 00:10:43,267 Yeah, like, approximately all night. 149 00:10:45,400 --> 00:10:46,533 Good night, everyone. 150 00:10:52,267 --> 00:10:53,767 (BOTH CHUCKLE) 151 00:10:55,300 --> 00:10:57,067 Would you like to go out for a drink or something? 152 00:10:57,167 --> 00:10:58,467 I don't have any dope. 153 00:10:58,567 --> 00:11:00,867 I bet I can find your room. 154 00:11:00,967 --> 00:11:04,067 Once I've been someplace once, I'm just like a homing pigeon. 155 00:11:04,133 --> 00:11:05,633 My room? 156 00:11:05,733 --> 00:11:06,833 Yeah. 157 00:11:08,133 --> 00:11:09,967 Third floor? 158 00:11:10,067 --> 00:11:12,067 (IN FRENCH ACCENT) The second one on the left. 159 00:11:18,067 --> 00:11:19,067 Hey, you make your bed. 160 00:11:19,167 --> 00:11:20,233 I beg your pardon? 161 00:11:20,333 --> 00:11:21,600 I said you make your bed. 162 00:11:21,700 --> 00:11:24,167 Most men around here don't, you know. 163 00:11:24,267 --> 00:11:27,300 I don't make mine very often. 164 00:11:27,400 --> 00:11:30,833 Hey, I like you better than David, you know? You wanna know why? 165 00:11:30,933 --> 00:11:32,067 Why? 166 00:11:32,100 --> 00:11:34,400 Well, 'cause David's so sure of himself. 167 00:11:34,500 --> 00:11:37,400 He's always positive he's gonna get a girl to bed. 168 00:11:37,500 --> 00:11:41,867 There's nothing shy about him at all. But you're kind of... 169 00:11:41,967 --> 00:11:45,200 Well, I think shyness is a wonderful quality. 170 00:11:45,300 --> 00:11:47,533 Strong, silent... 171 00:11:47,633 --> 00:11:50,833 You know, still waters run deep and all that. 172 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 You wanna make love? 173 00:11:56,467 --> 00:11:58,900 (BOTH CHUCKLE) 174 00:11:59,633 --> 00:12:00,800 Just like that? 175 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 (LAUGHS) 176 00:12:02,300 --> 00:12:05,700 Have you been reading a lot of Cosmopolitan or something? 177 00:12:05,800 --> 00:12:10,867 You may not believe this, but I've never said that to a guy before. 178 00:12:10,967 --> 00:12:13,600 But you're kind of different. 179 00:12:13,700 --> 00:12:16,567 I feel sort of maternal. 180 00:12:19,500 --> 00:12:23,767 Well, it's not in a bad way, it's in a sexy way. 181 00:12:23,867 --> 00:12:27,233 You know, I think of you as kind of the good Lord of the Manor. 182 00:12:27,333 --> 00:12:29,433 You know what I mean? 183 00:12:29,533 --> 00:12:33,500 (CHUCKLES) Well, there are good Lords of the Manor 184 00:12:33,600 --> 00:12:37,167 and there are bad tenant farmers. 185 00:12:37,267 --> 00:12:38,800 David's like a bad tenant farmer. 186 00:12:38,900 --> 00:12:41,633 He's sort of crude and rough and sexy, 187 00:12:41,733 --> 00:12:44,700 but, uh, the good Lords of the Manor 188 00:12:44,800 --> 00:12:46,833 are pure and quiet in strong ways... 189 00:12:46,933 --> 00:12:47,933 Shelley, what are you doing? 190 00:12:48,067 --> 00:12:49,867 They wouldn't just... 191 00:12:49,967 --> 00:12:51,567 Uh, I'm taking my clothes off. 192 00:12:51,667 --> 00:12:57,700 They wouldn't just, uh, make love to a girl because they, you know... 193 00:12:57,800 --> 00:13:02,700 Well, I mean, they wouldn't make love to a girl unless they really felt something. 194 00:13:02,800 --> 00:13:03,900 Um... 195 00:13:05,400 --> 00:13:06,667 You know? 196 00:13:11,533 --> 00:13:13,133 That feels nice. 197 00:13:13,500 --> 00:13:14,867 Shelley... 198 00:13:14,967 --> 00:13:17,133 Now why don't you get undressed? 199 00:13:17,233 --> 00:13:18,633 I can't just do this. 200 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 Oh, yeah, you can. 201 00:13:20,200 --> 00:13:23,800 No, no, no, no, no, I can't! All right? 202 00:13:26,267 --> 00:13:28,567 You think I'm not good enough for you? 203 00:13:29,233 --> 00:13:30,200 No. 204 00:13:30,300 --> 00:13:31,633 You probably want Felicia. 205 00:13:31,733 --> 00:13:33,067 No, I don't want Felicia. 206 00:13:33,133 --> 00:13:34,567 (SIGHS) 207 00:13:34,667 --> 00:13:36,867 It's because I threw myself at you. 208 00:13:36,967 --> 00:13:38,767 No, you're a very beautiful girl, Shelley! 209 00:13:38,867 --> 00:13:40,233 You think I threw myself at you. 210 00:13:40,333 --> 00:13:41,533 Listen to me. You can't handle a real woman. 211 00:13:41,633 --> 00:13:43,067 You want us all to be shy about it. 212 00:13:43,100 --> 00:13:45,167 You know, I don't come on like this to just anybody. 213 00:13:45,267 --> 00:13:46,833 Shelley, I believe you. 214 00:13:46,933 --> 00:13:48,367 Listen, now, I don't want you to leave here angry. 215 00:13:48,467 --> 00:13:49,600 You don't know what you want. 216 00:13:49,700 --> 00:13:51,067 Yes, I do. 217 00:13:51,467 --> 00:13:53,133 See you around! 218 00:13:57,067 --> 00:13:58,367 MIKE: Hey, Elgin, busy day! 219 00:13:58,467 --> 00:14:00,367 Good to see you, Michael. 220 00:14:00,467 --> 00:14:02,067 MAN: Young man? 221 00:14:05,433 --> 00:14:08,067 A refill on the coffee, please. 222 00:14:08,133 --> 00:14:11,567 Yes, sir. Refill on the coffee. 223 00:14:11,667 --> 00:14:13,667 Havin' fun? (CHUCKLES) 224 00:14:14,633 --> 00:14:16,467 Oh, am I having fun. 225 00:14:37,067 --> 00:14:38,100 What are you doin' here? 226 00:14:41,200 --> 00:14:43,067 I'm trying to have a cup of tea. 227 00:14:43,133 --> 00:14:44,200 What are you doing here? 228 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 I work here. 229 00:14:46,667 --> 00:14:48,400 I see. 230 00:14:48,500 --> 00:14:51,233 Uh, what are you drinking? Can I, uh... 231 00:14:55,367 --> 00:14:58,800 Oh. (CHUCKLES) Well, can I get you some hot water? 232 00:15:00,567 --> 00:15:02,867 That'd be terrific. All right. 233 00:15:02,967 --> 00:15:04,300 Here we...are! 234 00:15:04,400 --> 00:15:05,433 No rest for the weary. 235 00:15:05,533 --> 00:15:07,133 Yeah? Are you okay? 236 00:15:07,233 --> 00:15:08,700 It's very hot. 237 00:15:11,433 --> 00:15:13,433 Thank you. You're welcome. 238 00:15:22,267 --> 00:15:23,767 You're staring at me. 239 00:15:23,867 --> 00:15:26,067 No, I'm staring at your book. 240 00:15:26,333 --> 00:15:27,400 Why? 241 00:15:28,867 --> 00:15:31,433 'Cause it looks familiar. Madame Bovary. 242 00:15:31,533 --> 00:15:32,900 Flaubert. Right. 243 00:15:33,067 --> 00:15:35,300 Are you studying him? I mean, are you in a course that, uh... 244 00:15:35,400 --> 00:15:39,233 No! No, no, it's just something I always wanted to read. 245 00:15:39,333 --> 00:15:41,633 ELGIN: That's such a coincidence, you have no idea. 246 00:15:41,733 --> 00:15:44,333 Flaubert writes with such great precision, doesn't he? 247 00:15:44,967 --> 00:15:46,100 (SPEAKS FRENCH) 248 00:15:47,600 --> 00:15:49,800 He's one of the great masters. 249 00:15:52,533 --> 00:15:53,867 Oh, I'm sorry! 250 00:15:56,100 --> 00:15:57,967 I don't believe I just did that. 251 00:15:58,067 --> 00:16:01,833 (CHUCKLES) It's okay. Do you have some napkins or something? 252 00:16:01,933 --> 00:16:05,600 Oh, yeah. I ruined your book. I'm really sorry. 253 00:16:05,700 --> 00:16:08,067 Oh, don't worry. It'll dry. 254 00:16:08,167 --> 00:16:09,467 It's really not the best edition anyway, 255 00:16:09,567 --> 00:16:11,067 if you don't mind my saying so. 256 00:16:11,100 --> 00:16:13,567 The translation is much too colloquial. 257 00:16:13,667 --> 00:16:15,767 It's not nearly as elegant as Flaubert's real style. 258 00:16:15,867 --> 00:16:18,533 I have a wonderful edition if you'd let me lend it to you, please. 259 00:16:18,633 --> 00:16:19,767 Young man... 260 00:16:21,400 --> 00:16:22,500 Wait. 261 00:16:24,267 --> 00:16:25,667 (STAMMERS) Wait! 262 00:16:25,767 --> 00:16:28,067 Don't go away. I'll be right back in one second, okay? 263 00:16:29,133 --> 00:16:31,067 Yes, sir? Giving a class? 264 00:16:31,167 --> 00:16:32,500 I'm sorry, sir, what was it you had? 265 00:16:32,600 --> 00:16:33,800 Coffee! Coffee. 266 00:16:33,900 --> 00:16:36,067 (SPEAKS FRENCH) 267 00:16:36,100 --> 00:16:38,133 That's for the coffee, keep the change. 268 00:16:38,233 --> 00:16:40,933 There is no change. There was no coffee. 269 00:17:02,300 --> 00:17:03,467 Hi. Hi. 270 00:17:04,233 --> 00:17:05,933 Is Caroline Hedges here? 271 00:17:06,067 --> 00:17:07,767 Yes, I think she's upstairs. You want me to get her? 272 00:17:07,867 --> 00:17:10,767 Yeah, please. Would you tell her that Elgin Smith is here? 273 00:17:10,867 --> 00:17:13,733 Oh, no, tell her it's the Flaubert person. 274 00:17:13,833 --> 00:17:15,500 Monsieur Flaubert. 275 00:17:18,100 --> 00:17:19,600 I hate French. 276 00:17:20,233 --> 00:17:21,367 How you doin'? 277 00:17:21,467 --> 00:17:24,767 Okay. I wasn't expecting you this evening. 278 00:17:24,867 --> 00:17:30,267 Oh, well, I had some time and I thought that your copy might still be wet, so... 279 00:17:30,367 --> 00:17:32,767 That sounded ridiculous, didn't it? 280 00:17:32,867 --> 00:17:35,300 It looks brand new. You shouldn't have done that. 281 00:17:35,400 --> 00:17:37,067 No, I wanted to. 282 00:17:40,800 --> 00:17:42,533 (READING IN FRENCH) 283 00:17:46,267 --> 00:17:47,433 Elgin Smith. 284 00:17:48,333 --> 00:17:49,500 Elgin. 285 00:17:51,300 --> 00:17:53,100 Thank you very much, Elgin. 286 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 I appreciate it. 287 00:17:55,633 --> 00:17:57,300 What does it mean? 288 00:17:59,067 --> 00:18:00,067 Don't you read French? 289 00:18:01,233 --> 00:18:03,167 Should I? 290 00:18:03,267 --> 00:18:05,067 Well, you were reading Flaubert. 291 00:18:05,100 --> 00:18:06,267 Yeah, but in English! 292 00:18:07,600 --> 00:18:10,100 And to think I spent all that time on the verbs. 293 00:18:10,200 --> 00:18:12,467 They look very nice. (CHUCKLES) 294 00:18:13,900 --> 00:18:15,567 Are you all right? 295 00:18:16,233 --> 00:18:18,067 Yeah, I'm fine, really. 296 00:18:18,167 --> 00:18:22,333 Well, would you like to come out and have a cup of coffee with me? 297 00:18:22,900 --> 00:18:24,700 No, but thank you. 298 00:18:26,867 --> 00:18:27,967 Okay. 299 00:18:29,600 --> 00:18:30,933 I hope you enjoy the book. 300 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Bye. Goodbye. 301 00:18:49,067 --> 00:18:50,867 Hi, want some coffee? 302 00:18:58,200 --> 00:19:00,633 Well, I'm here at school on a partial scholarship, 303 00:19:00,733 --> 00:19:04,667 and, uh, I keep having these dumb jobs. 304 00:19:06,067 --> 00:19:10,900 And my parents own a hardware store in Wilton. 305 00:19:11,067 --> 00:19:12,833 (BOTH CHUCKLING) 306 00:19:14,200 --> 00:19:17,067 Do you wear a little apron and sell nails? 307 00:19:18,833 --> 00:19:21,333 Yes. And I made a mess of everything. 308 00:19:21,433 --> 00:19:23,200 But I was very cute. 309 00:19:28,367 --> 00:19:32,833 The one time I wanna find out about a person, and I do all the talking. 310 00:19:32,933 --> 00:19:34,300 You wanna find out about me? 311 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 Mmm-hmm. 312 00:19:36,300 --> 00:19:37,700 (CHUCKLING) 313 00:19:38,667 --> 00:19:40,667 What does your father do? 314 00:19:41,233 --> 00:19:42,867 He died. Oh. 315 00:19:43,700 --> 00:19:45,600 It was a long time ago. 316 00:19:48,267 --> 00:19:51,233 I saw you last night at Gino's! 317 00:19:52,067 --> 00:19:53,067 Oh. 318 00:19:53,967 --> 00:19:55,633 Who were you with? 319 00:19:56,667 --> 00:19:57,933 A friend. 320 00:20:00,800 --> 00:20:02,867 A friend, friend? Or a friend? 321 00:20:04,933 --> 00:20:07,033 You're a very direct person. 322 00:20:07,133 --> 00:20:08,567 Well, you didn't answer my question. 323 00:20:08,667 --> 00:20:09,867 I know. 324 00:20:18,167 --> 00:20:21,467 Well, I really have to go. I have a test tomorrow. 325 00:20:21,567 --> 00:20:23,067 Religious Philosophies. 326 00:20:23,167 --> 00:20:24,667 Oxtan's class? 327 00:20:25,667 --> 00:20:26,733 Yes. 328 00:20:28,133 --> 00:20:29,800 I'm in that class. 329 00:20:31,600 --> 00:20:35,533 You are? I've never seen you there. 330 00:20:35,633 --> 00:20:39,733 Well, I haven't been able to make it, 'cause of this job situation. 331 00:20:42,533 --> 00:20:44,967 It's nice to know you will be back. 332 00:21:12,500 --> 00:21:15,467 OXTAN: Aw, cut the crap, Smith. Who's the girl? 333 00:21:15,567 --> 00:21:17,700 Dr. Oxtan, I need Religious Philosophies. 334 00:21:17,800 --> 00:21:20,367 We are already three weeks into the course. 335 00:21:20,467 --> 00:21:22,267 Yeah, well, my freshman thesis though, I... 336 00:21:22,367 --> 00:21:23,500 Spinoza, I know. 337 00:21:23,600 --> 00:21:26,167 (CHUCKLES) It's a campus phenomenon. 338 00:21:26,267 --> 00:21:27,767 Every year around this time, 339 00:21:27,867 --> 00:21:31,733 when students have sized up the quarry in the courses they didn't take, 340 00:21:31,833 --> 00:21:33,867 somebody arrives proclaiming that 341 00:21:33,967 --> 00:21:38,967 he cannot live without Advanced Calculus Three, 342 00:21:39,067 --> 00:21:43,400 or the Scottish Tractarian, or Religious Philosophies. 343 00:21:43,500 --> 00:21:45,467 Well, Dr. Oxtan, I can assure you... 344 00:21:45,567 --> 00:21:48,400 That in your case, it's Spinoza and not sex. 345 00:21:50,067 --> 00:21:53,700 Unfortunately, I can spot you all a mile off. 346 00:21:53,800 --> 00:21:56,100 But I don't feel I should deprive you of the opportunity 347 00:21:56,200 --> 00:21:58,167 to at least try on the outside chance 348 00:21:58,267 --> 00:22:01,400 you might soak up some knowledge inadvertently. 349 00:22:04,333 --> 00:22:06,333 All right, you're in. 350 00:22:06,433 --> 00:22:07,700 Thank you, sir. You won't regret it. 351 00:22:07,800 --> 00:22:10,733 Smith, I hope she's worth it. 352 00:22:13,267 --> 00:22:14,767 (BELL TOLLING) 353 00:22:17,367 --> 00:22:19,800 OXTAN: We have in the poet, Dante Alighieri, 354 00:22:19,900 --> 00:22:25,067 probably the greatest interpreter of the doctrine of the late Middle Ages. 355 00:22:25,133 --> 00:22:28,433 As we have seen, it was an age of great architecture, 356 00:22:28,533 --> 00:22:29,833 of great theology. 357 00:22:29,933 --> 00:22:32,433 And of the greatest and most profound faith. 358 00:22:32,533 --> 00:22:35,833 It produced Saint Francis, Saint Dominic, Saint Bernard. 359 00:22:35,933 --> 00:22:37,333 (WHISPERING) 360 00:22:42,067 --> 00:22:43,667 The Divine Comedy, 361 00:22:45,167 --> 00:22:47,433 or The Comoedia, as we shall refer to it, 362 00:22:47,533 --> 00:22:53,933 traces the progression of a soul from a state of sin to a state of ecstasy. 363 00:22:54,067 --> 00:22:58,433 This is accomplished through great self-denial, 364 00:22:58,533 --> 00:23:01,700 through penitence, and through contemplation. 365 00:23:01,800 --> 00:23:04,900 Now, who leads Dante on his journey? 366 00:23:05,067 --> 00:23:10,167 First, Virgil leads, then Beatrice the Divine, Beatriche. 367 00:23:10,267 --> 00:23:13,500 She represents love. But not love as we might think of it. Mr. Smith. 368 00:23:14,967 --> 00:23:17,667 In as much as you requested permission to enroll in this class 369 00:23:17,767 --> 00:23:20,333 only three days ago, I would hope for your fullest attention. 370 00:23:20,433 --> 00:23:21,967 I'm sorry, sir. 371 00:23:22,067 --> 00:23:23,967 Inattention is due to the fact that you already are familiar with the work. 372 00:23:24,067 --> 00:23:25,233 No, sir. 373 00:23:25,333 --> 00:23:29,533 Why don't you tell us about Dante's conception of love? 374 00:23:34,233 --> 00:23:38,400 Well, uh, I think... (CLEARS THROAT) 375 00:23:38,500 --> 00:23:42,167 I mean, as I understand it, Dante's conception of love is always, well... 376 00:23:42,267 --> 00:23:44,300 Um, then sort of my own conception of it. 377 00:23:45,133 --> 00:23:46,867 Indeed. 378 00:23:46,967 --> 00:23:50,933 Um, I don't think that I could hope to state it any better 379 00:23:51,067 --> 00:23:53,400 than Professor Charles Hall Granchard, who said, quote, 380 00:23:53,500 --> 00:23:55,367 "According to Dante's doctrine, 381 00:23:55,467 --> 00:23:57,533 "uh, love is an attribute of the gentle heart alone, 382 00:23:57,633 --> 00:24:01,633 "there it slumbers until aroused by a worthy subject. 383 00:24:01,733 --> 00:24:03,200 "The woman who awakens this gentle love 384 00:24:03,300 --> 00:24:06,133 "must be a symbol of angelic nature or heavenly intelligence 385 00:24:06,233 --> 00:24:08,500 "and devotion to her is worship." 386 00:24:08,600 --> 00:24:09,600 Unquote. 387 00:24:16,767 --> 00:24:18,100 Excellent. 388 00:24:18,433 --> 00:24:20,100 Hmm. 389 00:24:20,200 --> 00:24:23,167 Uh, the fourth counter for Thursday, 390 00:24:23,267 --> 00:24:27,833 please prepare a three-page paper on some element of the symbolism. 391 00:24:27,933 --> 00:24:33,467 Don't make it too brilliant. I'm not up to it this week. Dismissed. 392 00:24:38,733 --> 00:24:39,800 You were wonderful. 393 00:24:39,900 --> 00:24:42,433 Oh, yeah. Thank you. 394 00:24:42,533 --> 00:24:44,333 Dante's kind of a favorite of mine, you know? 395 00:24:44,433 --> 00:24:45,800 I lucked out. 396 00:24:45,900 --> 00:24:47,733 Is that really your idea of love? 397 00:24:47,833 --> 00:24:49,467 Yeah, I think so. 398 00:24:51,367 --> 00:24:52,600 Say, I'm real sorry that I lied to you 399 00:24:52,700 --> 00:24:56,633 about the whole classroom situation, you know, and, uh... 400 00:24:56,733 --> 00:24:58,300 I'm very flattered. 401 00:24:58,400 --> 00:24:59,800 Oh. Mmm-hmm. 402 00:25:01,233 --> 00:25:02,633 Well, in that case, are you sure 403 00:25:02,733 --> 00:25:04,700 you won't change your mind and have dinner with me? 404 00:25:04,800 --> 00:25:06,433 Oh, I can't. 405 00:25:06,533 --> 00:25:09,133 But I have tickets for the Philharmonic for tonight, if you wanna join me. 406 00:25:09,233 --> 00:25:10,200 Oh, yes. Oh, yes? 407 00:25:10,300 --> 00:25:11,333 That's fantastic! Okay. 408 00:25:11,433 --> 00:25:12,600 Great! 409 00:25:19,067 --> 00:25:20,200 Oh, what time? 410 00:25:20,300 --> 00:25:22,300 Uh, 7:00-ish. 411 00:25:25,767 --> 00:25:27,267 Hey, Elg. 412 00:25:27,367 --> 00:25:28,500 Don't you ever knock? 413 00:25:28,600 --> 00:25:29,567 Nope. 414 00:25:29,667 --> 00:25:31,067 Which one of these do you like? 415 00:25:31,167 --> 00:25:32,533 I like the blue one, but then again, the blue one is nice. 416 00:25:32,633 --> 00:25:35,067 How about the blue one? Blue one. 417 00:25:35,133 --> 00:25:36,633 Do me a favor and tie this, would you? 418 00:25:36,733 --> 00:25:37,700 You don't know how to tie a tie? 419 00:25:37,800 --> 00:25:38,900 Come on, I'm real nervous. 420 00:25:39,067 --> 00:25:40,467 What are you nervous about? 421 00:25:40,567 --> 00:25:41,533 I'm late. 422 00:25:41,633 --> 00:25:43,200 You got a hot date? 423 00:25:43,300 --> 00:25:44,933 (CHUCKLES) 424 00:25:45,067 --> 00:25:46,433 You look like you're getting married. 425 00:25:46,533 --> 00:25:48,067 I'm going to the Symphony. 426 00:25:48,167 --> 00:25:50,400 To the Symphony? 427 00:25:50,500 --> 00:25:52,733 Yeah, where do you think is a nice place to go eat afterwards? 428 00:25:52,833 --> 00:25:53,800 My room. 429 00:25:53,900 --> 00:25:55,733 Come on, it's a real question, David. 430 00:25:55,833 --> 00:25:57,100 Give me a real answer, huh? 431 00:25:57,200 --> 00:26:00,433 Uh, Mulligan's. Take her to Mulligan's. It's quiet. It's cozy. 432 00:26:00,533 --> 00:26:04,833 It doesn't cost a whole lot. It's very romantic. 433 00:26:04,933 --> 00:26:09,300 You should say, "Hey, let's go to Mulligan's for a bite to eat." 434 00:26:10,733 --> 00:26:12,867 Thank you. You're welcome. 435 00:26:12,967 --> 00:26:14,933 The Symphony, huh? 436 00:26:15,067 --> 00:26:16,233 (SINGSONG) Symphony! 437 00:26:16,333 --> 00:26:18,567 Bye, David. (SINGSONG) To the Symphony! 438 00:26:18,667 --> 00:26:21,300 To the Symphony! 439 00:26:21,400 --> 00:26:23,067 To the Symphony! 440 00:26:25,333 --> 00:26:27,367 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 441 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 (LAUGHING) 442 00:27:32,700 --> 00:27:34,200 (SNORING) (CHUCKLING) 443 00:27:34,300 --> 00:27:35,833 Oh, stop it! 444 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 (CONTINUES CHUCKLING) 445 00:28:04,633 --> 00:28:06,167 (BOTH LAUGHING) 446 00:28:11,867 --> 00:28:13,067 (AUDIENCE APPLAUDING) 447 00:28:28,767 --> 00:28:30,600 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 448 00:28:30,700 --> 00:28:31,967 Caroline! 449 00:28:34,600 --> 00:28:36,500 John, look who's here. 450 00:28:40,633 --> 00:28:42,233 How are you, Caroline? 451 00:28:42,333 --> 00:28:43,700 I'm fine. 452 00:28:43,800 --> 00:28:46,300 Ann, this is Elgin Smith, Ann March. 453 00:28:46,800 --> 00:28:47,767 How do you do? 454 00:28:47,867 --> 00:28:48,867 Caroline, dear. 455 00:28:49,900 --> 00:28:51,067 John. 456 00:28:52,333 --> 00:28:53,900 How do you do? I'm John March. 457 00:28:54,067 --> 00:28:55,767 Hi, I'm Elgin Smith. 458 00:28:59,067 --> 00:29:00,900 I thought that Mozart went well. 459 00:29:06,667 --> 00:29:09,100 ANN: You two must let us take you out for a drink. 460 00:29:09,833 --> 00:29:11,067 Please? 461 00:29:12,200 --> 00:29:15,200 Uh, thank you very much, but we already have plans. 462 00:29:16,133 --> 00:29:17,700 Well, another time, then. 463 00:29:17,800 --> 00:29:19,333 Yes, of course. 464 00:29:22,333 --> 00:29:23,900 It's nice to see you Caroline. 465 00:29:24,067 --> 00:29:25,167 Elgin. 466 00:29:32,100 --> 00:29:34,400 I didn't think you wanted to go. 467 00:29:36,833 --> 00:29:39,933 Would you take me home, please? 468 00:29:40,067 --> 00:29:43,067 Don't you want to go over to Mulligan's for a bite to eat? 469 00:29:43,167 --> 00:29:44,200 No. 470 00:29:53,467 --> 00:29:55,767 I was hoping he was a relative. 471 00:29:55,867 --> 00:29:57,100 (SCOFFS) 472 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 (SNIFFLES) Well, he's not. 473 00:30:06,067 --> 00:30:08,300 I really don't care what he is. 474 00:30:13,367 --> 00:30:16,733 I really don't feel like going home tonight. 475 00:30:16,833 --> 00:30:19,733 Would you mind if I spent the night with you? 476 00:30:20,900 --> 00:30:22,200 I don't mean it the way it sounds. 477 00:30:22,300 --> 00:30:23,267 (CHUCKLES) 478 00:30:23,367 --> 00:30:26,167 (SNIFFLES) I just don't wanna be alone. 479 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 All right. 480 00:30:31,700 --> 00:30:33,033 Thank you. 481 00:30:38,767 --> 00:30:39,967 (SIGHS) 482 00:31:15,600 --> 00:31:16,800 (SIGHS) 483 00:31:39,467 --> 00:31:41,067 Is that my hair? 484 00:31:43,300 --> 00:31:45,133 I certainly hope so. 485 00:31:45,233 --> 00:31:46,567 (CHUCKLES) 486 00:31:47,167 --> 00:31:48,233 Hmm. 487 00:31:50,300 --> 00:31:51,567 (SIGHING) 488 00:31:52,933 --> 00:31:54,267 Good morning. 489 00:31:54,367 --> 00:31:56,700 (INHALES SHARPLY) Ah! Aah! Oh! 490 00:31:57,933 --> 00:31:59,600 Don't move. (GASPS) 491 00:32:02,067 --> 00:32:04,067 Was I on your arm all night? 492 00:32:04,100 --> 00:32:06,067 Aah. What arm? 493 00:32:06,100 --> 00:32:07,967 Oh, how did you sleep? 494 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 Aah... (SHUSHING) 495 00:32:11,433 --> 00:32:12,800 Thousands of pins. 496 00:32:12,900 --> 00:32:15,167 Does this hurt? (YELLS) 497 00:32:15,267 --> 00:32:17,233 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 498 00:32:17,800 --> 00:32:19,167 Just relax. 499 00:32:46,533 --> 00:32:48,267 Does it still hurt? 500 00:33:21,767 --> 00:33:23,567 You are so beautiful. 501 00:33:34,100 --> 00:33:35,433 (CHUCKLES) 502 00:33:47,533 --> 00:33:51,500 I can't get these pants off. 503 00:33:51,600 --> 00:33:53,933 Maybe you'd better just stand up. 504 00:33:56,067 --> 00:33:57,467 Don't go away. (CHUCKLES) 505 00:34:04,967 --> 00:34:06,367 I'm shaking. 506 00:34:07,300 --> 00:34:08,333 Think I'm nervous? 507 00:34:08,433 --> 00:34:09,767 Who cares? 508 00:34:12,867 --> 00:34:14,067 (GRUNTS) 509 00:34:17,233 --> 00:34:18,567 (GIGGLING) 510 00:34:23,433 --> 00:34:24,900 I love you. 511 00:34:25,067 --> 00:34:26,900 You don't even know me. 512 00:34:29,667 --> 00:34:30,767 I do. 513 00:34:33,400 --> 00:34:35,367 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 514 00:35:24,567 --> 00:35:25,600 Oh! 515 00:35:26,533 --> 00:35:27,767 Oh, yes! 516 00:35:29,200 --> 00:35:30,467 Oh, yes! 517 00:35:31,333 --> 00:35:32,400 Oh! 518 00:35:34,067 --> 00:35:35,067 Oh! 519 00:35:36,467 --> 00:35:37,567 Yes! 520 00:35:38,633 --> 00:35:39,700 Yes! 521 00:35:40,667 --> 00:35:42,333 Elgin! Yes! 522 00:35:43,400 --> 00:35:45,067 Oh, yes, Elgin! 523 00:35:47,067 --> 00:35:48,267 (MOANS) 524 00:36:21,667 --> 00:36:23,433 You're so beautiful! 525 00:36:43,300 --> 00:36:44,633 (GIGGLING) 526 00:36:48,267 --> 00:36:50,300 You're crazy! 527 00:36:50,400 --> 00:36:51,700 Do you think you could ever love me? 528 00:36:51,800 --> 00:36:55,333 Mmm, I want to. Very much, I want to. 529 00:36:56,067 --> 00:36:58,067 And you will. 530 00:36:58,167 --> 00:36:59,167 'Cause I'm gonna make you. 531 00:36:59,267 --> 00:37:00,400 Mmm! 532 00:37:07,733 --> 00:37:08,767 Oh! 533 00:37:09,433 --> 00:37:10,833 (SIGHS) Oh... 534 00:37:12,267 --> 00:37:13,533 Not fair. 535 00:37:14,667 --> 00:37:16,467 (BOTH MOANING) 536 00:37:37,667 --> 00:37:38,900 Caroline? 537 00:37:39,067 --> 00:37:40,333 Hmm, what? 538 00:37:44,800 --> 00:37:47,067 I just wanted to say your name. 539 00:37:52,200 --> 00:37:55,733 You know, I want to tell you something. 540 00:37:58,867 --> 00:38:00,200 That was the first time... 541 00:38:00,300 --> 00:38:01,667 First time? 542 00:38:03,833 --> 00:38:05,367 The first time? 543 00:38:05,767 --> 00:38:06,767 (CHUCKLING) 544 00:38:06,867 --> 00:38:08,300 What do you mean? 545 00:38:08,400 --> 00:38:09,733 (BOTH CHUCKLING) No. 546 00:38:09,833 --> 00:38:11,833 What do you mean? 547 00:38:11,933 --> 00:38:16,567 That was the first time that it's ever felt right. 548 00:38:18,300 --> 00:38:21,867 You know, like it should feel when you when you make love to somebody. 549 00:38:30,067 --> 00:38:31,267 Elgin... 550 00:38:33,133 --> 00:38:35,267 You're a very special person. 551 00:38:47,233 --> 00:38:48,500 (MOANING) 552 00:39:07,867 --> 00:39:13,767 One time, I went for a walk in the zoo and it was snowing. 553 00:39:16,100 --> 00:39:18,100 I saw the Bactrian camel. 554 00:39:21,900 --> 00:39:26,300 He was holding his head straight up in the air 555 00:39:26,400 --> 00:39:29,067 with his mouth open and his tongue out. 556 00:39:30,400 --> 00:39:33,067 Snowflakes were falling on his tongue. 557 00:39:36,467 --> 00:39:39,300 I don't know if he'd ever seen snow before. 558 00:39:41,067 --> 00:39:45,267 I don't even know where Bactria is or if it snows there. 559 00:39:49,333 --> 00:39:51,733 Maybe he was remembering the snow. 560 00:39:53,867 --> 00:39:56,367 Or maybe it was a new feeling 561 00:39:56,467 --> 00:39:59,167 and an old one for him at the same time. 562 00:40:04,233 --> 00:40:06,333 That's how I feel right now. 563 00:40:08,700 --> 00:40:09,700 (DOOR OPENS) 564 00:40:09,800 --> 00:40:11,767 Hey, El... Whoa! 565 00:40:13,067 --> 00:40:15,000 Hey, Elgin, I think your fly's unzipped! 566 00:40:15,100 --> 00:40:16,933 (CHUCKLING) 567 00:40:17,033 --> 00:40:18,567 Bonner, would you get out of here? 568 00:40:18,667 --> 00:40:21,033 So, this is what you've been hiding from me! 569 00:40:22,567 --> 00:40:28,667 Hi, I'm David Bonner, Elgin's lonely next door neighbor. And you are? 570 00:40:28,767 --> 00:40:29,733 Get out of here! 571 00:40:29,833 --> 00:40:31,167 Okay, okay. 572 00:40:31,267 --> 00:40:32,500 Get out of here! 573 00:40:32,600 --> 00:40:34,067 But, uh... 574 00:40:35,433 --> 00:40:39,133 When you get fired for being late, don't say I didn't try. 575 00:40:41,033 --> 00:40:42,100 God! 576 00:40:46,133 --> 00:40:48,067 Oh, boy! Elgin! 577 00:40:48,167 --> 00:40:49,267 (LAUGHING) 578 00:40:49,367 --> 00:40:50,633 Now I will take you in my arms. Kill it, Bonner! 579 00:40:50,733 --> 00:40:52,333 I will love you forever. (SQUEALS) 580 00:40:52,433 --> 00:40:53,800 I always will light your fire! 581 00:40:53,900 --> 00:40:56,467 Yeah, I'll leave, I'll leave, but tell me your name. 582 00:40:56,567 --> 00:40:58,833 I get a merit badge for this, so I'm takin' my badge and whatever... 583 00:40:58,933 --> 00:41:00,433 Get out of here! 584 00:41:02,733 --> 00:41:04,200 Don't mind him, he's insane. 585 00:41:04,300 --> 00:41:05,267 (GIGGLING) 586 00:41:05,367 --> 00:41:07,067 Listen, I gotta go to work. 587 00:41:07,167 --> 00:41:08,800 You come over as soon as you can 588 00:41:08,900 --> 00:41:12,300 and I'll serve you some breakfast on the house, all right? 589 00:41:12,400 --> 00:41:13,933 I'll have to go home and change first. 590 00:41:14,067 --> 00:41:15,800 All right. (PANTING) 591 00:41:18,733 --> 00:41:19,833 Mmm! 592 00:41:20,500 --> 00:41:21,867 I love you. 593 00:41:23,333 --> 00:41:24,400 Bye! 594 00:41:28,633 --> 00:41:29,700 Bye! 595 00:41:31,300 --> 00:41:33,200 (DOOR CLOSES) (LAUGHING) 596 00:41:39,167 --> 00:41:40,633 Hello, again. 597 00:41:42,200 --> 00:41:43,633 Hello, again. 598 00:41:43,733 --> 00:41:46,533 Hello, again and again. 599 00:41:46,633 --> 00:41:49,467 You gonna walk across campus dressed like that? 600 00:41:49,567 --> 00:41:51,600 Yeah. Yeah, I guess so. 601 00:41:51,700 --> 00:41:53,467 Yeah? Oh, thank you. 602 00:41:54,600 --> 00:41:56,200 I could give you a ride. 603 00:41:56,300 --> 00:41:58,433 No, no, I don't mind walking. 604 00:41:59,467 --> 00:42:02,133 Who are you? I mean, what's your name? 605 00:42:03,067 --> 00:42:05,967 Caroline. Caroline Hedges. 606 00:42:07,800 --> 00:42:09,900 You any relationship to Sam Shrub? 607 00:42:10,933 --> 00:42:13,400 (BELLS TOLLING) 608 00:42:13,500 --> 00:42:16,667 Why don't you let me drive you back to your house? 609 00:42:20,067 --> 00:42:24,333 All right, but don't think it is any form of encouragement. 610 00:42:27,800 --> 00:42:29,467 Your car, my lady. 611 00:42:43,967 --> 00:42:45,167 Thanks! 612 00:42:58,667 --> 00:43:00,100 Hey, Elgin! 613 00:43:11,100 --> 00:43:12,167 You son of a bitch! 614 00:43:12,267 --> 00:43:14,467 Wait a minute! Elgin, I was tryin' to do you a favor. 615 00:43:14,567 --> 00:43:15,833 Oh, some favor! 616 00:43:15,933 --> 00:43:17,267 Elgin, no! 617 00:43:18,633 --> 00:43:21,933 Stop it! Both of you, stop it, right now! Stop it! 618 00:43:22,067 --> 00:43:23,067 Oh, shit! 619 00:43:23,167 --> 00:43:24,867 (YELLS) (GRUNTS) 620 00:43:26,100 --> 00:43:27,367 Elgin, are you all right? 621 00:43:27,467 --> 00:43:29,533 No, I don't think so. 622 00:43:29,633 --> 00:43:30,633 What about me? 623 00:43:30,733 --> 00:43:31,900 You'll live! 624 00:43:33,200 --> 00:43:35,400 Don't cross her! She's mean! 625 00:43:37,267 --> 00:43:38,800 ELGIN: Did he try and make a date with you? 626 00:43:38,900 --> 00:43:40,367 CAROLINE: (LAUGHING) No! 627 00:43:41,667 --> 00:43:42,900 What? 628 00:43:43,067 --> 00:43:45,067 What makes you think I'd go out with him anyway? 629 00:43:45,133 --> 00:43:46,533 You wouldn't? No! 630 00:43:52,133 --> 00:43:54,067 Is my nose bleeding? No. 631 00:43:56,800 --> 00:44:00,067 Come on, Elgin, get on, or you're gonna be fired for sure. 632 00:44:00,167 --> 00:44:01,500 ELGIN: Oh, shit, help me get up! 633 00:44:01,600 --> 00:44:03,200 (REVVING ENGINE) 634 00:44:11,067 --> 00:44:12,400 Hi, Marge. 635 00:44:23,500 --> 00:44:24,667 Smith. 636 00:44:26,167 --> 00:44:27,133 You're fired! 637 00:44:27,233 --> 00:44:29,633 (CROWD CHEERING) (WHISTLE BLOWING) 638 00:44:34,100 --> 00:44:35,400 That's it! 639 00:44:35,500 --> 00:44:37,300 (INDISTINCT SHOUTING) 640 00:44:59,500 --> 00:45:02,433 They put him in at the end last time. Made a great save. 641 00:45:02,533 --> 00:45:04,733 It bounced right off his head. 642 00:45:06,467 --> 00:45:08,700 (PLAYERS SHOUTING INDISTINCTLY) 643 00:45:12,367 --> 00:45:13,900 (WHISTLE BLOWS) 644 00:45:15,067 --> 00:45:16,600 MAN 1: Are you all right? 645 00:45:16,700 --> 00:45:17,667 PLAYER 1: Who hit him? 646 00:45:17,767 --> 00:45:18,733 MAN 1: Who got him? PLAYER 2: Who got that? 647 00:45:18,833 --> 00:45:20,767 MAN 2: Is he okay? 648 00:45:20,867 --> 00:45:22,733 (INDISTINCT TALKING) 649 00:45:36,300 --> 00:45:38,567 (CHEERS AND APPLAUSE) 650 00:45:38,667 --> 00:45:40,367 MAN 2: All right, let's go. 651 00:45:48,133 --> 00:45:49,433 Oh, Elgin! Hey! 652 00:45:49,533 --> 00:45:51,533 CAROLINE: Yay, Elgin! 653 00:45:51,633 --> 00:45:52,967 (WHISTLES) 654 00:45:53,733 --> 00:45:55,267 (BLOWS WHISTLE) 655 00:45:58,067 --> 00:46:00,300 (PLAYERS SHOUTING INDISTINCTLY) 656 00:46:37,900 --> 00:46:39,233 (CHEERING) 657 00:46:54,167 --> 00:46:55,600 (WHISTLE BLOWING) 658 00:46:55,700 --> 00:46:57,467 (PLAYERS WHOOPING) 659 00:46:57,567 --> 00:46:59,300 (SCREAMING) 660 00:46:59,400 --> 00:47:01,100 Isn't it wonderful? 661 00:47:01,200 --> 00:47:02,867 It's a fuckin' miracle! 662 00:47:02,967 --> 00:47:05,467 CAROLINE: I'm glad you lost your job. 663 00:47:05,567 --> 00:47:07,300 ELGIN: This is my job from now on. 664 00:47:07,400 --> 00:47:09,667 CAROLINE: Mmm. 665 00:47:09,767 --> 00:47:12,067 How could you be so good at it? 666 00:47:12,867 --> 00:47:15,200 ELGIN: What's that supposed to mean? 667 00:47:15,300 --> 00:47:17,800 It's a compliment. 668 00:47:17,900 --> 00:47:19,100 Let me ask you something. 669 00:47:19,200 --> 00:47:21,100 Mmm, what? 670 00:47:21,200 --> 00:47:22,667 See, I don't know for you, but for me... 671 00:47:22,767 --> 00:47:26,300 I just said that it was wonderful! That you were wonderful! 672 00:47:26,400 --> 00:47:28,833 Yeah, and I don't see how it could be any better than it is with us, 673 00:47:28,933 --> 00:47:29,900 and I was wondering... 674 00:47:30,067 --> 00:47:31,133 If I felt the same way? 675 00:47:31,233 --> 00:47:32,600 Yeah, that's part of it. 676 00:47:32,700 --> 00:47:35,400 The answer's, "Yes, I do." 677 00:47:40,067 --> 00:47:41,167 Where are you going? 678 00:47:41,267 --> 00:47:42,900 Do I satisfy you? 679 00:47:44,600 --> 00:47:48,067 Yes, in a lot of ways. 680 00:47:48,100 --> 00:47:50,667 Like... Wait a minute. No... 681 00:47:50,767 --> 00:47:52,533 Where are you going? 682 00:47:54,267 --> 00:47:55,667 Do you come? 683 00:47:57,933 --> 00:47:59,500 Do you have orgasms? 684 00:48:00,633 --> 00:48:02,400 (CAROLINE CHUCKLING) 685 00:48:05,167 --> 00:48:07,400 You don't mean orgasms, do you? 686 00:48:08,867 --> 00:48:11,100 What do you think I've been doing? 687 00:48:11,200 --> 00:48:12,300 When? 688 00:48:12,667 --> 00:48:14,400 When? 689 00:48:14,500 --> 00:48:16,533 Elgin, I was coming all over the place. 690 00:48:17,167 --> 00:48:18,733 When, exactly? 691 00:48:18,833 --> 00:48:20,900 How could you miss it? 692 00:48:21,067 --> 00:48:22,200 Be more specific. 693 00:48:23,967 --> 00:48:25,933 (SIGHS) 694 00:48:26,067 --> 00:48:28,433 Where were you? I could hardly breathe, 695 00:48:28,533 --> 00:48:30,967 and my body was having convulsions. 696 00:48:33,067 --> 00:48:34,567 Oh, that was it, huh? 697 00:48:35,867 --> 00:48:37,533 Yeah, that was it. 698 00:48:38,600 --> 00:48:40,300 I'm sorry. 699 00:48:40,400 --> 00:48:42,667 Next time I'll send up flares. 700 00:48:42,767 --> 00:48:44,233 (LAUGHS) No, it was beautiful. 701 00:48:44,333 --> 00:48:46,067 Mmm, thank you very much. 702 00:48:46,167 --> 00:48:48,900 Do you come with everybody? I mean, all the guys you sleep with? 703 00:48:49,067 --> 00:48:50,567 Only with you. 704 00:48:50,667 --> 00:48:52,300 Ha! 705 00:48:52,400 --> 00:48:54,633 Don't ask such stupid leading questions. 706 00:48:54,733 --> 00:48:56,267 Well, it's just that all I ever hear about 707 00:48:56,367 --> 00:48:58,933 or read about in the world is female orgasms and I've never seen one. 708 00:48:59,067 --> 00:49:00,700 I just wanted to know for sure. 709 00:49:02,633 --> 00:49:05,600 Well, now you've seen many. You can be sure. 710 00:49:08,100 --> 00:49:11,167 It's just that with a guy, you know, there's an obvious, uh, 711 00:49:11,267 --> 00:49:13,567 progression of events, you know. 712 00:49:14,067 --> 00:49:15,433 First, uh... 713 00:49:16,333 --> 00:49:17,733 You're hard. 714 00:49:19,067 --> 00:49:22,067 Yeah, and then, uh, you know... 715 00:49:23,733 --> 00:49:25,233 White sticky stuff. Yeah. 716 00:49:25,333 --> 00:49:26,367 And then, you know... 717 00:49:26,467 --> 00:49:28,500 Then you're soft and no good to me anymore. 718 00:49:31,433 --> 00:49:33,067 Why couldn't I say that? 719 00:49:42,867 --> 00:49:45,800 That guy, John March, did you sleep with him? 720 00:49:47,167 --> 00:49:48,233 Yes. 721 00:49:53,067 --> 00:49:57,400 I guess it's 'cause I've actually seen the guy that makes him more real. 722 00:49:58,433 --> 00:50:00,033 What does he do? 723 00:50:00,633 --> 00:50:02,133 He's a lawyer. 724 00:50:04,033 --> 00:50:05,967 Huh. Figures. 725 00:50:07,500 --> 00:50:09,233 How'd you meet him? 726 00:50:15,400 --> 00:50:17,667 He's in my father's firm. 727 00:50:17,767 --> 00:50:19,733 He and his wife, the lady we met at the concert, 728 00:50:19,833 --> 00:50:21,233 are very good friends with my mother. 729 00:50:21,333 --> 00:50:23,500 I've known her since I was little. 730 00:50:23,600 --> 00:50:25,067 Her daughter, Dottie, was very nice to me, 731 00:50:25,167 --> 00:50:27,867 and I don't wanna talk about it anymore. 732 00:50:31,700 --> 00:50:34,000 Was he nice to your mother, too? 733 00:50:38,067 --> 00:50:40,233 Elgin, can we just shut up and make love? 734 00:50:40,333 --> 00:50:41,700 (CHUCKLING) 735 00:50:43,000 --> 00:50:44,133 How old is this guy? 736 00:50:44,233 --> 00:50:45,267 Forty-six. 737 00:50:45,367 --> 00:50:47,533 Forty-six? 738 00:50:47,633 --> 00:50:50,967 You and I together aren't 46. I believe I made a request. 739 00:50:51,067 --> 00:50:52,933 Did you come with him? 740 00:50:54,733 --> 00:50:55,967 Did you? 741 00:50:58,367 --> 00:51:00,333 I don't remember. 742 00:51:00,433 --> 00:51:02,767 He's real experienced, isn't he? He's very experienced. 743 00:51:02,867 --> 00:51:06,700 Elgin, do you have any idea how much this is turning me off? 744 00:51:08,533 --> 00:51:11,433 WOMAN: Important, red light means you have to get on the line. 745 00:51:11,533 --> 00:51:13,433 White light, just plug in an outside line, 746 00:51:13,533 --> 00:51:16,133 and if you have any trouble, phone me. 747 00:51:19,467 --> 00:51:21,067 If you know how. 748 00:51:34,200 --> 00:51:35,733 (CLEARS THROAT) 749 00:51:38,067 --> 00:51:40,267 Caroline Hedges, please. 750 00:51:40,367 --> 00:51:44,067 No, I tried her private line. When do you expect her? 751 00:51:44,100 --> 00:51:45,767 The whole weekend? 752 00:51:46,867 --> 00:51:50,200 Did she say where? Did she leave a number? 753 00:51:51,733 --> 00:51:54,167 Is there a message for Elgin Smith? 754 00:51:55,633 --> 00:51:57,100 Are you sure? 755 00:51:58,067 --> 00:51:59,267 Oh, no. 756 00:52:00,433 --> 00:52:02,400 No, thank you very much. 757 00:52:06,967 --> 00:52:08,067 Huh! 758 00:52:39,333 --> 00:52:41,167 CAROLINE: Miss Caroline Hedges announces 759 00:52:41,267 --> 00:52:44,200 she's going A.W.O.L. from Religious Philosophies, 760 00:52:44,300 --> 00:52:48,333 and anything to do with a college education, for the weekend. 761 00:52:49,267 --> 00:52:51,133 She very much requests the pleasure 762 00:52:51,233 --> 00:52:54,667 of Mr. Elgin Smith's company at her family's house. 763 00:52:54,767 --> 00:53:00,600 Empty, I might point out, for a celebration of us. 764 00:53:00,700 --> 00:53:02,900 Dress is formal, which in the case of Mr. Smith, 765 00:53:03,067 --> 00:53:06,433 means soccer shoes are permissible, but no sweat suits. 766 00:53:07,567 --> 00:53:10,867 Love...Caroline. 767 00:53:25,533 --> 00:53:27,967 I've never seen anything like this. 768 00:53:29,167 --> 00:53:31,300 We don't use it much anymore. 769 00:53:38,067 --> 00:53:39,700 I love this room. 770 00:53:42,967 --> 00:53:46,267 When you know this room, then you'll know me. 771 00:53:46,367 --> 00:53:48,233 Is this your yearbook? 772 00:53:49,067 --> 00:53:50,100 Yes. 773 00:53:51,067 --> 00:53:52,400 Put it down. 774 00:53:53,867 --> 00:53:54,900 Do you have a picture in here? 775 00:53:55,067 --> 00:53:57,400 Put it down! You can't look at it. 776 00:53:59,200 --> 00:54:00,667 I found you. 777 00:54:02,733 --> 00:54:05,167 Uh, what a homely child! 778 00:54:06,133 --> 00:54:07,900 (BLOWS) That's cute! 779 00:54:11,633 --> 00:54:14,667 What's this? Have you been practicing behind my back? 780 00:54:14,767 --> 00:54:16,500 Yes, that should pass. 781 00:54:18,667 --> 00:54:23,933 Have you met Helen? Helen, this is Elgin. 782 00:54:24,067 --> 00:54:25,933 (TOY SQUEAKS) Hi, Helen. 783 00:54:26,733 --> 00:54:27,833 Helen wants a kiss. 784 00:54:27,933 --> 00:54:29,067 Yeah. 785 00:54:29,767 --> 00:54:31,067 (KISSES) 786 00:54:31,133 --> 00:54:33,133 (BOTH SPEAKING GIBBERISH) 787 00:54:34,633 --> 00:54:35,967 (LAUGHING) 788 00:54:38,667 --> 00:54:40,567 Dry cleaner. What? 789 00:54:40,667 --> 00:54:42,633 I need these clothes. (LAUGHS) 790 00:54:42,733 --> 00:54:45,567 I need these clothes. Get them off! Take 'em off! 791 00:54:45,667 --> 00:54:47,533 Quickly, quickly! Before the truck leaves. Take your pants off! 792 00:54:47,633 --> 00:54:48,967 Quick! Quick! 793 00:54:49,067 --> 00:54:51,767 What do you say we run away and get married? Elope? 794 00:54:51,867 --> 00:54:53,233 (CHUCKLING) 795 00:54:54,100 --> 00:54:55,267 Don't be silly. 796 00:54:55,367 --> 00:54:57,600 I'm not being silly. I love you. 797 00:54:57,700 --> 00:54:59,600 We can live right here. 798 00:55:01,200 --> 00:55:02,433 On what? 799 00:55:03,400 --> 00:55:05,367 We can eat the curtains. 800 00:55:06,300 --> 00:55:07,900 (BOTH CHUCKLING) 801 00:55:10,833 --> 00:55:14,133 Come on, your mother wouldn't mind. She'd like me. 802 00:55:14,233 --> 00:55:17,500 Wouldn't she? So would your father if he were alive. 803 00:55:23,067 --> 00:55:24,833 Daddy only liked me. 804 00:55:29,333 --> 00:55:30,900 How long ago did he die? 805 00:55:37,067 --> 00:55:38,433 Seven years. 806 00:55:48,367 --> 00:55:50,067 (IMITATES GUNSHOT) 807 00:55:59,500 --> 00:56:01,600 I wanna show you something. 808 00:56:02,367 --> 00:56:04,667 There used to be a path here. 809 00:56:04,767 --> 00:56:06,067 Come on. 810 00:56:06,800 --> 00:56:11,767 (LAUGHS) Oh, that's just incredible! 811 00:56:14,267 --> 00:56:16,133 God! 812 00:56:16,233 --> 00:56:17,800 Are there miniature people in here? 813 00:56:17,900 --> 00:56:21,333 (LAUGHS) It was my playhouse. 814 00:56:24,900 --> 00:56:26,500 Your family really knew how to live. 815 00:56:26,600 --> 00:56:30,767 Yeah. My father built it, piece by piece. 816 00:56:31,500 --> 00:56:33,400 Took him four years. 817 00:56:50,600 --> 00:56:54,267 My father told me that I was a little princess. 818 00:56:54,367 --> 00:56:56,933 And as long as I stayed here, 819 00:56:57,067 --> 00:56:59,067 he'd keep the dragons away. 820 00:57:01,433 --> 00:57:03,767 The detail is just incredible. 821 00:57:06,567 --> 00:57:09,433 There used to be little furniture. 822 00:57:09,533 --> 00:57:13,567 And the balcony? He let me put that in. 823 00:57:13,667 --> 00:57:16,333 The rest of it, the rest of it he did himself. 824 00:57:16,433 --> 00:57:18,667 He actually made his own world. 825 00:57:20,167 --> 00:57:23,100 Yeah. Just didn't wanna live in it. 826 00:57:39,067 --> 00:57:40,300 (UNZIPPING) 827 00:57:40,400 --> 00:57:42,200 (CHUCKLES) 828 00:57:42,300 --> 00:57:44,167 Elgin, it's too clammy in here. 829 00:57:51,867 --> 00:57:53,067 We just did this! 830 00:57:53,167 --> 00:57:55,100 And we're gonna keep doing it till we get it right. 831 00:57:55,700 --> 00:57:56,700 Not here! 832 00:57:56,800 --> 00:57:58,200 Come on, take advantage of my youth. 833 00:57:58,300 --> 00:58:00,567 No, Elgin, please, I don't feel like playing around! 834 00:58:00,667 --> 00:58:02,200 Elgin, stop it! 835 00:58:12,133 --> 00:58:14,733 (SOBBING) I don't know why I did that. 836 00:58:19,067 --> 00:58:20,667 I don't know why. 837 00:58:26,367 --> 00:58:28,700 This is where your father killed himself? 838 00:58:33,500 --> 00:58:34,933 I thought... 839 00:58:36,300 --> 00:58:39,133 I thought I was all cried out on that stuff. 840 00:58:46,100 --> 00:58:48,300 It's okay. (CONTINUES SOBBING) 841 00:59:00,467 --> 00:59:02,067 (PHONE RINGING) 842 00:59:13,933 --> 00:59:14,967 Aren't you gonna answer it? 843 00:59:17,067 --> 00:59:18,133 Do you want me to? 844 00:59:20,867 --> 00:59:22,333 It's your house. 845 00:59:25,667 --> 00:59:27,667 (PHONE CONTINUES RINGING) 846 01:00:16,400 --> 01:00:17,700 What are you thinkin' about? 847 01:00:20,667 --> 01:00:22,133 About us. Hmm. 848 01:00:23,333 --> 01:00:24,733 That's nice. 849 01:00:28,867 --> 01:00:30,967 Elgin, I can't see you anymore. 850 01:00:31,067 --> 01:00:32,667 What? No, keep driving. 851 01:00:32,767 --> 01:00:35,367 (HORN HONKING) (TIRES SCREECH) 852 01:00:38,767 --> 01:00:40,567 ELGIN: What the hell are you talking about? 853 01:00:41,367 --> 01:00:43,867 That was John on the phone. 854 01:00:43,967 --> 01:00:47,200 I'm still in love with him and there's no way of getting around it. 855 01:00:47,300 --> 01:00:49,700 He wants me back, and I've gotta give it another try. 856 01:00:50,333 --> 01:00:52,400 You love me! 857 01:00:52,500 --> 01:00:55,067 I've been with him for three years. 858 01:00:55,167 --> 01:00:57,067 There wasn't anybody before John. 859 01:00:57,167 --> 01:00:59,733 I just can't walk away from him now, 860 01:00:59,833 --> 01:01:02,133 no matter how I feel about you. 861 01:01:02,833 --> 01:01:05,167 I need to see him! 862 01:01:05,267 --> 01:01:07,867 I can't change my feelings. I love him. 863 01:01:10,333 --> 01:01:11,700 I wish I didn't, but I do. 864 01:01:14,500 --> 01:01:15,767 And not me! 865 01:01:24,400 --> 01:01:25,567 Elgin! 866 01:01:38,167 --> 01:01:39,967 I love you so much! 867 01:01:43,433 --> 01:01:46,900 I couldn't love you like this unless you loved me, too. 868 01:01:49,067 --> 01:01:51,200 Can't we drive back together? 869 01:01:53,867 --> 01:01:56,067 Look, if you go see this guy, 870 01:01:58,467 --> 01:02:00,067 sleep with him. 871 01:02:02,233 --> 01:02:04,200 No, don't sleep with him! 872 01:02:08,567 --> 01:02:10,100 (ENGINE STARTS) 873 01:02:21,500 --> 01:02:23,767 Hey, Elgin, hi. 874 01:02:23,867 --> 01:02:25,267 Hi, Shelley. 875 01:02:29,600 --> 01:02:31,067 How are you? 876 01:02:32,233 --> 01:02:33,467 (SIGHS) 877 01:02:35,567 --> 01:02:37,367 Things that bad, huh? 878 01:02:41,500 --> 01:02:44,833 Hey, uh, can I talk to you for a minute? 879 01:02:46,500 --> 01:02:47,600 Sure. 880 01:02:52,367 --> 01:02:54,667 Third floor, second on the left. 881 01:03:08,667 --> 01:03:11,667 Well, here we are, home of my greatest triumph. 882 01:03:13,067 --> 01:03:15,300 Sit down. Have a seat. 883 01:03:18,300 --> 01:03:20,300 Sound like a receptionist. 884 01:03:22,367 --> 01:03:24,467 Have a seat. The doctor will be right with you. 885 01:03:24,567 --> 01:03:27,767 (CHUCKLES) Oh, Doc, it's an emergency. I have a broken light. 886 01:03:27,867 --> 01:03:29,833 Maybe we should X-ray it. 887 01:03:35,433 --> 01:03:40,633 Hey, Elgin, you know, I know I made a fool out of myself the last time I was here. 888 01:03:40,733 --> 01:03:43,533 I'm sorry, I think I made it worse than it had to be. 889 01:03:43,633 --> 01:03:45,067 Don't worry about it. 890 01:03:45,133 --> 01:03:46,533 Yeah, well, I'm just sorry. 891 01:03:46,633 --> 01:03:48,267 It's ancient history. 892 01:03:49,300 --> 01:03:51,100 You really are a sweet person. 893 01:03:51,200 --> 01:03:53,900 Shelley, if one more person tells me I'm sweet, I'm gonna throw up. 894 01:03:54,067 --> 01:03:58,100 Okay, you're a mean, rotten, cruel son of a bitch! 895 01:03:58,200 --> 01:03:59,567 (CHUCKLING) 896 01:04:00,067 --> 01:04:01,600 Thank you. 897 01:04:01,700 --> 01:04:04,400 And while we're on the subject, 898 01:04:04,500 --> 01:04:06,533 do you know where David is? 899 01:04:07,333 --> 01:04:08,567 (GROANS) 900 01:04:09,567 --> 01:04:10,567 No. 901 01:04:13,300 --> 01:04:16,300 Does he ever talk to you about me? 902 01:04:18,067 --> 01:04:20,833 He says you have a pretty free relationship, whatever that means. 903 01:04:20,933 --> 01:04:25,333 I mean, does he ever say he likes me? 904 01:04:27,567 --> 01:04:29,467 I'm sure he likes you, Shelley. 905 01:04:32,700 --> 01:04:34,367 Think he loves me? 906 01:04:36,333 --> 01:04:38,433 (CHUCKLES) I don't know. 907 01:04:44,333 --> 01:04:46,300 Do you love him, Shelley? 908 01:04:47,067 --> 01:04:48,533 I don't know. 909 01:04:51,767 --> 01:04:55,900 We've just always had this casual relationship, 910 01:04:56,067 --> 01:04:59,167 and, uh, I've got a lot of interests, you know? 911 01:05:00,867 --> 01:05:05,500 I didn't really think, uh, I could fall in love, but... 912 01:05:07,567 --> 01:05:10,700 Well, we have a lot of fun together. 913 01:05:10,800 --> 01:05:13,833 You know, he's the only one I really have a lot of fun with, I... 914 01:05:13,933 --> 01:05:16,067 How do you know you don't love him then? 915 01:05:16,100 --> 01:05:18,633 'Cause I don't. Uh, maybe I do. 916 01:05:19,933 --> 01:05:21,667 I don't know. 917 01:05:21,767 --> 01:05:26,067 See, I don't know how I feel about people. 918 01:05:29,633 --> 01:05:33,533 Well, what do you think? Do you think everything's just a mess? 919 01:05:33,633 --> 01:05:35,067 I mean, do you think that everybody's 920 01:05:35,100 --> 01:05:37,067 looking for something that they can't find? 921 01:05:37,100 --> 01:05:38,433 (CHUCKLES) 922 01:05:47,400 --> 01:05:48,467 Hey. 923 01:05:48,900 --> 01:05:50,067 Hey. 924 01:05:50,133 --> 01:05:52,267 (SOBBING) Hey. Hey, hey, hey. 925 01:05:54,867 --> 01:05:56,100 Come on. 926 01:06:00,967 --> 01:06:04,067 I love him. You know, I love him? 927 01:06:04,100 --> 01:06:06,200 I know. I know. I really do. 928 01:06:09,200 --> 01:06:12,533 You half-breed! Oh, excuse me, folks. 929 01:06:12,633 --> 01:06:14,667 Hey, wait a minute! David! 930 01:06:14,767 --> 01:06:19,067 David, wait a second! Uh, listen, I was waiting. 931 01:06:19,133 --> 01:06:20,800 You know, I thought we were gonna go out or something. 932 01:06:20,900 --> 01:06:22,333 DAVID: I got something to do. I'm late for it. I gotta go. 933 01:06:22,433 --> 01:06:23,733 SHELLEY: Well, what are you doin' now? Maybe... 934 01:06:23,833 --> 01:06:25,433 DAVID: Nothin', I just... I'll talk to you about it. 935 01:06:26,167 --> 01:06:27,233 Bye. 936 01:06:34,067 --> 01:06:35,833 We're gonna go out tomorrow night. 937 01:06:39,467 --> 01:06:41,267 Do you wanna make love? 938 01:06:44,067 --> 01:06:46,067 I always end up saying no to you, don't I? 939 01:06:46,167 --> 01:06:47,367 (SIGHS) 940 01:06:57,900 --> 01:07:00,733 Shelley, you don't have to take it, you know. 941 01:07:00,833 --> 01:07:02,167 (LAUGHING) 942 01:07:05,467 --> 01:07:06,833 Yes, you do. 943 01:07:10,067 --> 01:07:12,267 Just wait'll it happens to you. 944 01:07:16,500 --> 01:07:17,500 (DOOR CLOSES) 945 01:07:18,633 --> 01:07:20,367 (CAROLINE LAUGHING) 946 01:07:48,933 --> 01:07:50,400 Good morning. 947 01:07:51,667 --> 01:07:53,567 I'd like to talk to you. 948 01:07:56,100 --> 01:07:57,633 Elgin, I told you my situation. 949 01:07:57,733 --> 01:07:59,167 I'd hoped you'd understand. 950 01:07:59,267 --> 01:08:01,200 What the hell are you doing, Caroline? 951 01:08:01,300 --> 01:08:03,167 I mean, what are you doing with your life? 952 01:08:03,267 --> 01:08:05,700 What are you doing with my life? 953 01:08:05,800 --> 01:08:09,600 I don't wanna do anything with your life, and I just wanna live mine. 954 01:08:09,700 --> 01:08:13,500 You're acting like I'm a stranger. I'm not a stranger! 955 01:08:13,600 --> 01:08:14,933 I just don't wanna have a scene with you! 956 01:08:15,067 --> 01:08:16,267 You already have a scene with me. 957 01:08:16,367 --> 01:08:19,200 It's over, Elgin! It's over! 958 01:08:19,300 --> 01:08:20,867 I've been very honest with you! 959 01:08:20,967 --> 01:08:23,867 You just can't do this to people! 960 01:08:23,967 --> 01:08:27,533 I love you! I'm good for you! I know I am! 961 01:08:27,633 --> 01:08:29,867 I think you're very sweet. I'm not sweet! 962 01:08:29,967 --> 01:08:33,867 Jesus Christ, Caroline, you can't do this to us! You just can't! 963 01:08:35,400 --> 01:08:37,167 Please, I'm drained! 964 01:08:38,967 --> 01:08:43,067 I'm sorry. I'm really very sorry. I can't stand hurting you. 965 01:08:43,133 --> 01:08:44,267 I think you're a lovely person. 966 01:08:44,367 --> 01:08:45,367 You're a cunt! 967 01:09:04,733 --> 01:09:06,533 Is there something I can help you with, David? 968 01:09:06,633 --> 01:09:08,967 Yeah, where's your other cufflink? 969 01:09:09,067 --> 01:09:11,767 I seem to recall you losing it last time. 970 01:09:11,867 --> 01:09:15,467 Well, it's very inconsiderate of you not to buy another pair, Elg. 971 01:09:15,567 --> 01:09:19,067 Yeah, well, I'll have to remember that next time. 972 01:09:20,600 --> 01:09:22,100 You okay? I was kidding. 973 01:09:24,233 --> 01:09:27,133 I mean, if I looked as bad as you feel, we'd both be in big trouble. 974 01:09:28,400 --> 01:09:29,700 Do you have any dope? 975 01:09:29,800 --> 01:09:31,233 No, you should've felt bad yesterday. 976 01:09:31,333 --> 01:09:33,533 The whole lot of it, it's gone. I've got some sleeping pills. 977 01:09:33,633 --> 01:09:36,733 I don't wanna go to sleep, David, I just wanna go numb! 978 01:09:36,833 --> 01:09:40,333 (SCOFFS) Why don't you go out and have a good time and live it up a little bit? 979 01:09:40,433 --> 01:09:42,400 Take somebody out! Take Shelley out. She's a good time. 980 01:09:42,500 --> 01:09:43,633 I'm not interested in Shelley. 981 01:09:43,733 --> 01:09:45,200 Do you know she's in love with you? 982 01:09:46,533 --> 01:09:48,067 Yeah, I know. 983 01:09:49,367 --> 01:09:50,700 I mean, but who could take that seriously? 984 01:09:50,800 --> 01:09:52,233 Now, all we do is have a good time. 985 01:09:52,333 --> 01:09:53,533 (LAUGHS) 986 01:09:55,400 --> 01:09:56,767 David, you are crazed! 987 01:09:56,867 --> 01:09:59,367 Look, Elg, you can't take the woman thing too seriously. 988 01:09:59,467 --> 01:10:00,900 You gotta remember that! 989 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 More from David Bonner, and the great ideas of Western Man series. 990 01:10:04,100 --> 01:10:05,200 Look, why don't we just go out and get, 991 01:10:05,300 --> 01:10:08,133 you know, drunk and bar fight or something, okay? 992 01:10:08,233 --> 01:10:09,933 That sounds like a big effort. 993 01:10:10,033 --> 01:10:11,700 Well, it's better than sittin' around here and mopin'. 994 01:10:11,800 --> 01:10:14,200 Why sit here and mope when you can sit in a bar and mope? 995 01:10:15,133 --> 01:10:16,533 (DOOR SLAMS) 996 01:10:20,200 --> 01:10:23,300 It's not such a big deal going to college. 997 01:10:23,400 --> 01:10:25,433 Look how many people do it. 998 01:10:26,433 --> 01:10:27,800 I'm Bonnie. 999 01:10:30,000 --> 01:10:31,200 So am I. 1000 01:10:31,733 --> 01:10:33,233 Are you drunk? 1001 01:10:36,467 --> 01:10:38,767 I'm trying awfully hard, Bonnie. 1002 01:10:40,000 --> 01:10:42,400 I hate unfunny drunks. 1003 01:10:57,967 --> 01:10:59,167 Oh, oh! 1004 01:11:03,933 --> 01:11:04,967 Hi! 1005 01:11:06,900 --> 01:11:08,067 Hi. 1006 01:11:10,467 --> 01:11:12,333 John, you remember Elgin Smith? 1007 01:11:12,433 --> 01:11:15,400 Yes, I remember. Hello. How are you, Elgin? 1008 01:11:15,500 --> 01:11:17,233 Hi, I'm John March. 1009 01:11:35,267 --> 01:11:36,567 (SIGHS) 1010 01:11:42,100 --> 01:11:43,200 Psst! 1011 01:11:44,867 --> 01:11:46,267 Hi! 1012 01:11:46,367 --> 01:11:47,900 The wrong one's here. 1013 01:11:48,067 --> 01:11:49,067 Hi. 1014 01:11:50,233 --> 01:11:52,233 You're sitting in a draft. 1015 01:11:52,333 --> 01:11:53,867 I am a draft. 1016 01:11:55,600 --> 01:11:58,133 What time was he supposed to be here? 1017 01:11:58,600 --> 01:12:00,300 9:30. 1018 01:12:01,400 --> 01:12:04,433 Well, it's past 11:00. Come on. 1019 01:12:10,100 --> 01:12:12,333 I'll make you a cup of hemlock. 1020 01:12:25,700 --> 01:12:32,467 (SIGHS) Boy, aah! I hope I'm not in this body tomorrow. 1021 01:12:32,567 --> 01:12:34,067 (CHUCKLES) 1022 01:12:34,100 --> 01:12:35,267 What's your problem? 1023 01:12:35,367 --> 01:12:37,200 (SIGHS) Whee! 1024 01:12:37,300 --> 01:12:38,967 Shelley! Yes! 1025 01:12:39,967 --> 01:12:41,700 Let me ask you something. 1026 01:12:41,800 --> 01:12:43,200 Yes. 1027 01:12:43,300 --> 01:12:46,667 How does anybody manage to get anything done when they're in love? 1028 01:12:46,767 --> 01:12:49,067 (LAUGHS) Are you in love? 1029 01:12:49,167 --> 01:12:50,233 Yes. 1030 01:12:51,900 --> 01:12:56,233 Well, it helps if you're loved back. 1031 01:12:56,700 --> 01:12:57,700 Mmm-hmm. 1032 01:12:57,800 --> 01:12:59,467 Not that I'd know. 1033 01:13:00,833 --> 01:13:03,200 Tonight, I'll know... 1034 01:13:03,300 --> 01:13:04,633 (LAUGHING) 1035 01:13:09,100 --> 01:13:11,700 You know, he should've been here tonight. 1036 01:13:11,800 --> 01:13:14,500 Why? Oh, Shelley, is it your birthday? 1037 01:13:14,600 --> 01:13:15,967 No, it's his birthday. 1038 01:13:16,667 --> 01:13:17,633 Oh! 1039 01:13:17,733 --> 01:13:19,333 BOTH: Ohh! 1040 01:13:19,433 --> 01:13:20,667 (LAUGHS) 1041 01:13:34,433 --> 01:13:36,567 If I ask you a third time, you have to. 1042 01:13:38,767 --> 01:13:40,433 You don't have to ask. 1043 01:13:40,533 --> 01:13:42,833 (LAUGHING) 1044 01:13:42,933 --> 01:13:48,067 Okay! Have you ever tried any positions from the Kama-sutra? 1045 01:13:48,133 --> 01:13:49,233 I doubt it. 1046 01:13:49,333 --> 01:13:51,067 I'll tell you about Krishna and Radha. 1047 01:13:51,133 --> 01:13:53,367 Oh, okay. 1048 01:13:54,467 --> 01:13:56,300 Uh, wait! 1049 01:13:56,400 --> 01:13:57,833 (LAUGHS) 1050 01:13:57,933 --> 01:14:00,933 Krishna was the god of all the heavens. 1051 01:14:01,067 --> 01:14:03,800 And, uh, Radha was this young Indian maiden 1052 01:14:03,900 --> 01:14:05,633 that he wanted to make love to, 1053 01:14:05,733 --> 01:14:09,867 but because he was a God and she was just a maiden, he couldn't do it. 1054 01:14:09,967 --> 01:14:14,933 So, uh, he invented a position called the D-F-I-ing position. 1055 01:14:15,067 --> 01:14:18,367 The D-F-I-ing position. The D-F-I-ing position. 1056 01:14:18,467 --> 01:14:22,367 And you hold my leg up like that and I move over like this. 1057 01:14:22,467 --> 01:14:23,500 You've gotta be kidding! 1058 01:14:23,600 --> 01:14:26,167 No, it's great! You'll love it, I think. 1059 01:14:26,267 --> 01:14:29,933 Wait, hold on! Oh, ooh, now see, put that... 1060 01:14:30,067 --> 01:14:31,767 Wait... Oh, yeah. Yeah. 1061 01:14:31,867 --> 01:14:34,100 Oh! Oh, that feels good. 1062 01:14:34,200 --> 01:14:36,100 (BOTH MOANING) 1063 01:14:36,200 --> 01:14:39,133 (CHUCKLES) Shelley, you won't believe this, but there is an easier way. 1064 01:14:39,233 --> 01:14:42,067 (SHELLEY SPEAKING INDISTINCTLY) 1065 01:14:43,767 --> 01:14:45,567 Oh, thank you, Elgin. 1066 01:14:46,500 --> 01:14:47,467 Oh, Elgin. 1067 01:14:47,567 --> 01:14:49,167 Oh, Caroline. 1068 01:15:00,133 --> 01:15:01,800 What's the matter? 1069 01:15:02,233 --> 01:15:03,633 I'm Shelley. 1070 01:15:08,133 --> 01:15:09,567 I'm Shelley. 1071 01:15:09,967 --> 01:15:11,367 I know that. 1072 01:15:15,400 --> 01:15:16,667 (SIGHING) 1073 01:15:18,067 --> 01:15:19,767 (SOBBING) Shelley. 1074 01:15:19,867 --> 01:15:22,367 Shelley, I don't believe I did that. 1075 01:15:23,933 --> 01:15:25,567 I'm really sorry. 1076 01:15:26,567 --> 01:15:28,200 You know, it's still night. 1077 01:15:28,300 --> 01:15:29,933 I'd do whatever you wanna do, 1078 01:15:30,067 --> 01:15:34,633 but, uh, you have to know that it's me. That's all I want. 1079 01:15:34,733 --> 01:15:37,800 I know. I know. I know. You just have to know it's me. 1080 01:15:37,900 --> 01:15:39,400 No, you don't. 1081 01:15:43,900 --> 01:15:45,300 Nobody does. 1082 01:15:46,567 --> 01:15:49,167 Shelley, I'm really sorry. 1083 01:15:49,267 --> 01:15:52,067 Oh, come on, we're always apologizing to each other. 1084 01:15:54,633 --> 01:15:55,900 (SIGHS) 1085 01:15:57,667 --> 01:15:59,133 I have to go. 1086 01:16:00,333 --> 01:16:01,533 Shelley, let me walk you home, all right? 1087 01:16:01,633 --> 01:16:05,133 No, it's okay. I really, uh... I wanna be alone, you know? 1088 01:16:05,233 --> 01:16:06,300 Yeah? 1089 01:16:06,400 --> 01:16:08,600 This kinda thing can't keep happening to me, uh, 1090 01:16:08,700 --> 01:16:11,233 and not have something to do with me. 1091 01:16:14,533 --> 01:16:16,300 (INDISTINCT TALKING) 1092 01:16:20,233 --> 01:16:21,300 Good morning. 1093 01:16:21,400 --> 01:16:23,500 Today I'd like to talk about empiricism 1094 01:16:23,600 --> 01:16:27,067 and the profoundly disappointing specter of the Pepsi generation. 1095 01:16:36,333 --> 01:16:39,167 Empiricism, look it up. I had to. 1096 01:17:01,733 --> 01:17:04,067 (CLEARS THROAT) I'm here to see John March. 1097 01:17:05,233 --> 01:17:06,633 (DOOR OPENS) 1098 01:17:16,600 --> 01:17:17,933 Mr. March. 1099 01:17:18,733 --> 01:17:19,900 Hello. 1100 01:17:22,533 --> 01:17:23,567 Won't you sit down? 1101 01:17:30,767 --> 01:17:33,433 (SIGHS) Well? 1102 01:17:36,700 --> 01:17:38,167 Would you like some coffee? 1103 01:17:38,267 --> 01:17:39,233 No. 1104 01:17:39,333 --> 01:17:40,500 Do you mind if I have some? 1105 01:17:43,100 --> 01:17:44,100 RECEPTIONIST: Yes? 1106 01:17:44,200 --> 01:17:45,367 May I have some coffee, please? 1107 01:17:45,467 --> 01:17:47,567 Certainly, would Mr. Smith like some? 1108 01:17:47,667 --> 01:17:48,667 Just one, thank you. 1109 01:17:52,467 --> 01:17:54,067 You were saying? 1110 01:17:55,733 --> 01:17:58,100 Let me come right to the point, sir. 1111 01:17:58,200 --> 01:18:01,067 I've been seeing a great deal of Caroline Hedges recently 1112 01:18:01,100 --> 01:18:03,367 and I'm very much in love with her. 1113 01:18:03,467 --> 01:18:05,600 The other day, we were at her family's home in the country 1114 01:18:05,700 --> 01:18:08,267 when she received a telephone call from you. 1115 01:18:08,367 --> 01:18:11,333 After that call, she told me that she didn't wanna see me anymore, 1116 01:18:11,433 --> 01:18:12,800 that she was in love with you 1117 01:18:12,900 --> 01:18:14,833 and that you were planning on getting a divorce 1118 01:18:14,933 --> 01:18:18,400 in order to marry her or be with her. 1119 01:18:18,500 --> 01:18:20,800 She didn't actually say "marry." 1120 01:18:22,233 --> 01:18:23,800 My object in coming here today... (DOOR OPENS) 1121 01:18:31,600 --> 01:18:33,067 Thank you. 1122 01:18:33,133 --> 01:18:34,633 You're welcome. 1123 01:18:40,700 --> 01:18:42,167 (DOOR CLOSES) 1124 01:18:43,633 --> 01:18:46,133 My object in coming here today 1125 01:18:46,233 --> 01:18:50,700 is to find out if you intend to go through with your promise to her? 1126 01:18:50,800 --> 01:18:53,700 I love Caroline very much. 1127 01:18:53,800 --> 01:18:58,700 And she's very fragile. And, uh, I don't wanna see her get hurt. 1128 01:18:58,800 --> 01:19:03,100 Caroline is a very lucky girl to have so devoted a friend as yourself, 1129 01:19:05,400 --> 01:19:10,967 but let me say first that my wife and I are still married, 1130 01:19:12,867 --> 01:19:16,600 although we've been separated on and off for the past five years. 1131 01:19:16,700 --> 01:19:17,733 By the way, I trust that everything 1132 01:19:17,833 --> 01:19:19,933 we say in this office will remain between us. 1133 01:19:20,633 --> 01:19:21,633 Absolutely. 1134 01:19:24,900 --> 01:19:29,167 What you are asking me, in effect, are my intentions honorable? 1135 01:19:29,267 --> 01:19:32,233 My answer to you is that I'm very involved with Caroline, 1136 01:19:32,333 --> 01:19:35,567 but my wife and I have been married for 14 years. 1137 01:19:35,667 --> 01:19:37,433 We have two children. 1138 01:19:37,533 --> 01:19:40,900 And whether or not we get a divorce is a question I cannot answer. 1139 01:19:44,067 --> 01:19:46,300 Caroline is free to do as she pleases. 1140 01:20:30,033 --> 01:20:31,200 Oh... 1141 01:20:53,167 --> 01:20:54,433 Morning. 1142 01:20:56,467 --> 01:20:59,433 I know this is a big breakfast, 1143 01:20:59,533 --> 01:21:04,800 but I want you to eat every bite of it because... 1144 01:21:07,100 --> 01:21:09,067 Because you deserve it. 1145 01:21:14,133 --> 01:21:15,567 French fries are kinda cold. 1146 01:21:22,433 --> 01:21:24,067 You're not eating. I'm not hungry. 1147 01:21:27,767 --> 01:21:29,067 You wanna go to the bookstore today? 1148 01:21:29,133 --> 01:21:31,100 Gee, that sounds swell. 1149 01:21:31,200 --> 01:21:33,567 Or maybe go over to Mulligan's for a bite to eat and take in a movie. 1150 01:21:34,833 --> 01:21:35,967 Fine. 1151 01:21:37,967 --> 01:21:39,600 What do you wanna see? 1152 01:21:39,700 --> 01:21:42,067 How about a new movie called, What the Fuck Do You Think You're Doing Here? 1153 01:21:42,167 --> 01:21:44,333 It's about a girl who says she doesn't wanna see me anymore 1154 01:21:44,433 --> 01:21:46,367 and then fucks me in the middle of the night 1155 01:21:46,467 --> 01:21:48,433 and acts like goody-two-shoes in the morning. 1156 01:21:52,600 --> 01:21:53,667 Doesn't sound bad. 1157 01:21:55,100 --> 01:21:56,500 He's not getting divorced, is he? 1158 01:21:58,400 --> 01:21:59,433 No. 1159 01:22:04,700 --> 01:22:05,800 I went to see him, you know that? 1160 01:22:07,600 --> 01:22:09,100 Of course I know. 1161 01:22:09,200 --> 01:22:10,800 Oh, he told you? 1162 01:22:12,800 --> 01:22:14,467 It accomplished what you wanted. 1163 01:22:17,200 --> 01:22:20,300 I went to see him because I love you. 1164 01:22:21,967 --> 01:22:23,667 That's some cheap lawyer trick. 1165 01:22:23,767 --> 01:22:24,967 (SIGHS) 1166 01:22:25,900 --> 01:22:27,633 What difference does it make? It worked. 1167 01:22:35,733 --> 01:22:37,633 What'd he say about me? 1168 01:22:43,267 --> 01:22:45,167 That you're very bright 1169 01:22:46,867 --> 01:22:48,900 and that you care about me. 1170 01:22:49,633 --> 01:22:50,633 What else? 1171 01:22:50,733 --> 01:22:52,933 Oh, please, don't! 1172 01:22:53,067 --> 01:22:54,467 And I'm good old second choice! 1173 01:22:54,567 --> 01:22:56,667 Look, I'm back! 1174 01:22:56,767 --> 01:22:59,667 That's all I know how to do. If you don't want me here, just say so! 1175 01:22:59,767 --> 01:23:02,567 Of course I want you back, God damn it! 1176 01:23:02,667 --> 01:23:03,933 But just no more games! 1177 01:23:04,633 --> 01:23:05,700 Okay. 1178 01:23:08,600 --> 01:23:10,700 Okay. Okay. Okay. 1179 01:23:13,633 --> 01:23:14,767 (SOBS) 1180 01:23:16,600 --> 01:23:17,867 Hey, Elgin. Hey, David, how you doin'? 1181 01:23:17,967 --> 01:23:19,400 You wanna hear some good news? 1182 01:23:19,500 --> 01:23:21,200 Shelley and I are engaged. 1183 01:23:21,300 --> 01:23:22,300 What? 1184 01:23:22,400 --> 01:23:23,900 (CHUCKLES) We're engaged. 1185 01:23:24,067 --> 01:23:25,333 (CHUCKLES) 1186 01:23:26,167 --> 01:23:28,833 I don't believe that. 1187 01:23:28,933 --> 01:23:32,667 Well, I'd show you the ring, but it's her turn to wear it. 1188 01:23:32,767 --> 01:23:34,533 How did all this happen? 1189 01:23:34,633 --> 01:23:36,367 Well, I don't know. 1190 01:23:37,533 --> 01:23:40,967 We started to have a real good time together, you know. 1191 01:23:43,933 --> 01:23:47,333 Hey, congratulate me, man. I'm getting married. 1192 01:23:48,100 --> 01:23:49,767 Felicia called twice. 1193 01:23:49,867 --> 01:23:52,100 Oh, so I'll call her back once. 1194 01:23:56,067 --> 01:23:57,600 (BOTH CHUCKLE) 1195 01:23:57,700 --> 01:23:59,067 Hey... 1196 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 Hey, Dave! 1197 01:24:03,100 --> 01:24:05,500 Kid! Congratulations, Dave. 1198 01:24:05,600 --> 01:24:06,700 Thanks. 1199 01:24:06,800 --> 01:24:08,100 All right. 1200 01:24:10,733 --> 01:24:12,067 Good luck. 1201 01:24:12,700 --> 01:24:13,767 I'll need it. 1202 01:24:13,867 --> 01:24:15,267 (BOTH LAUGH) 1203 01:24:18,067 --> 01:24:20,200 ELGIN: Are you happy with me? 1204 01:24:21,333 --> 01:24:22,400 Yes. 1205 01:24:25,700 --> 01:24:26,833 Are you with me? 1206 01:24:28,100 --> 01:24:29,100 Can't you tell? 1207 01:24:30,533 --> 01:24:31,767 Can't you tell? 1208 01:24:32,600 --> 01:24:34,067 I don't know. 1209 01:24:35,267 --> 01:24:38,767 I thought I was happy before and look at what happened. 1210 01:24:39,733 --> 01:24:41,900 How do I know you won't do it again? 1211 01:24:43,300 --> 01:24:44,933 How do I know you won't? 1212 01:24:45,067 --> 01:24:47,600 A-ha! A-ha! 1213 01:24:47,700 --> 01:24:53,167 You know I won't, but I'll never be assured of you, will I? 1214 01:25:31,100 --> 01:25:32,300 (SIGHS) 1215 01:25:55,133 --> 01:25:57,867 ELGIN: I'm not going on vacation with you, Caroline. 1216 01:25:57,967 --> 01:25:59,100 CAROLINE: Why not? 1217 01:26:00,667 --> 01:26:02,900 Because it's not going to work. 1218 01:26:04,200 --> 01:26:06,967 This isn't my first love anymore, 1219 01:26:07,067 --> 01:26:10,733 and if I'm going to have a second, it has to mean more. 1220 01:26:10,833 --> 01:26:12,867 Aren't you glad we're together? 1221 01:26:12,967 --> 01:26:14,067 Yeah. 1222 01:26:15,067 --> 01:26:17,467 But it's just not the same. 1223 01:26:17,567 --> 01:26:20,500 You see, I'm on edge now. I'm always on edge. 1224 01:26:20,600 --> 01:26:23,700 Can't we just take each day at a time? 1225 01:26:23,800 --> 01:26:24,833 No. 1226 01:26:25,733 --> 01:26:28,267 I loved you, Caroline. I really did. 1227 01:26:28,367 --> 01:26:31,233 I wanted to marry you, but no more. 1228 01:26:32,467 --> 01:26:34,233 It's over, Caroline. 1229 01:26:35,400 --> 01:26:36,733 It's over. 1230 01:26:42,867 --> 01:26:44,600 (TRAIN HORN BLARES) 1231 01:27:36,700 --> 01:27:38,733 Take good care of yourself. 1232 01:27:40,633 --> 01:27:42,867 Oh, gee, I think I'm gonna cry. 1233 01:28:10,533 --> 01:28:12,067 Goodbye, Elgin. 1234 01:28:13,100 --> 01:28:15,500 Goodbye, Caroline. 1235 01:28:19,067 --> 01:28:20,533 (MUSIC PLAYING) 1236 01:29:30,733 --> 01:29:33,200 Be sure and get your money's worth. 1237 01:29:33,300 --> 01:29:36,433 Oh, yeah. I guess I am. 1238 01:29:39,067 --> 01:29:41,300 Do you happen to know where Bactria is? 1239 01:29:42,200 --> 01:29:44,500 Uh, Asia, I think! 1240 01:29:44,600 --> 01:29:46,167 Asia? Uh-huh. 1241 01:29:46,267 --> 01:29:47,500 Does it snow there? 1242 01:29:48,400 --> 01:29:49,567 Maybe. 1243 01:29:50,367 --> 01:29:51,700 Sure snows here. 1244 01:29:52,667 --> 01:29:53,767 Yeah. 1245 01:29:54,800 --> 01:29:56,367 They seem to adapt. 1246 01:30:01,700 --> 01:30:04,633 Yeah, I guess they do. 1247 01:30:13,200 --> 01:30:14,667 (MUSIC PLAYING) 87408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.