All language subtitles for ExorcismChroniclesTheBeginning2025720pWEB-DLAAC20x264-JFF_track3_kor _29580

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,801 --> 00:02:24,801 It's not enough yet! 2 00:02:51,093 --> 00:02:54,301 If the connection fails, it will be transferred to voicemail. 3 00:02:54,426 --> 00:02:56,551 After the beep, the call charge... 4 00:03:15,301 --> 00:03:16,426 The connection is not working... 5 00:03:23,156 --> 00:03:24,455 This one 6 00:03:24,535 --> 00:03:26,202 Oh, thank you 7 00:03:26,306 --> 00:03:28,806 The priest is very scared. 8 00:03:32,247 --> 00:03:33,872 Father Park! 9 00:03:33,968 --> 00:03:36,468 Oh, sorry, sorry, I missed your call. 10 00:03:37,176 --> 00:03:39,676 - Oh, Seunghee, hello? - Hello. 11 00:03:41,801 --> 00:03:45,426 Oh my, I want to see my sister like that every day... 12 00:03:45,551 --> 00:03:48,676 Sir, I have some urgent business... 13 00:03:48,781 --> 00:03:50,301 Hey! Look at my mind. 14 00:03:50,426 --> 00:03:52,301 Just follow me 15 00:03:58,176 --> 00:04:01,926 No, it's not something else, it's because of the head priest. 16 00:04:01,968 --> 00:04:05,051 The way you look at me and the way you speak are sharp. 17 00:04:05,123 --> 00:04:06,926 The smell, above all else, oh my 18 00:04:07,051 --> 00:04:09,093 It's not like it smells like rotten meat or anything... 19 00:04:09,593 --> 00:04:11,176 No, I'm not saying anything 20 00:04:11,301 --> 00:04:13,051 Anyway, take a good look 21 00:04:20,676 --> 00:04:22,968 Oh my, this smell, this smell 22 00:04:24,379 --> 00:04:25,504 Mom! 23 00:04:28,093 --> 00:04:30,176 Stay here for a moment 24 00:04:35,859 --> 00:04:37,609 What is this... 25 00:04:38,176 --> 00:04:40,468 Oh my gosh, what is this, really? 26 00:04:51,218 --> 00:04:52,718 Peter 27 00:04:54,468 --> 00:04:56,343 Oh my, Father! 28 00:04:56,426 --> 00:04:57,801 You were there 29 00:04:57,926 --> 00:05:00,301 Father, how have you been? 30 00:05:00,426 --> 00:05:02,593 I should have at least contacted you. 31 00:05:04,968 --> 00:05:08,426 But the atmosphere of the cathedral has changed a lot. 32 00:05:09,093 --> 00:05:11,801 It seems like it's gotten a little darker 33 00:05:11,926 --> 00:05:13,218 No more 34 00:05:13,301 --> 00:05:15,878 I cannot be with priests who turn their backs on darkness. 35 00:05:15,964 --> 00:05:17,714 He ran out 36 00:05:18,486 --> 00:05:21,619 Are you shameless enough to come here? 37 00:05:23,529 --> 00:05:25,246 Even these days, they say there are evil spirits and such. 38 00:05:25,343 --> 00:05:27,843 I heard you go to church and eat junk food. 39 00:05:28,014 --> 00:05:30,847 What messed you up so badly? 40 00:05:32,588 --> 00:05:34,114 Is it because of that kid? 41 00:05:40,218 --> 00:05:41,718 No, I'm going to Father Park 42 00:05:41,801 --> 00:05:43,676 I said 'no, no' 43 00:05:43,801 --> 00:05:45,218 - Mr. Manager? - See? 44 00:05:45,301 --> 00:05:46,843 I told you not to come in 45 00:05:46,926 --> 00:05:48,051 - Really? - Yes? 46 00:05:48,176 --> 00:05:49,968 Oh, just come out, please 47 00:05:54,551 --> 00:05:56,593 Oh, I'm sorry 48 00:05:56,676 --> 00:05:59,051 I didn't know there was a pastor 49 00:05:59,551 --> 00:06:01,551 Since when did you become like that? 50 00:06:01,843 --> 00:06:04,093 It's been about a month 51 00:06:04,176 --> 00:06:06,218 It must have been after I came back from the pilgrimage to the Holy Land. 52 00:06:07,843 --> 00:06:10,218 Even Father Park doesn't think it's strange? 53 00:06:12,301 --> 00:06:13,676 well 54 00:06:14,093 --> 00:06:17,218 I will definitely greet you again next time, Father. 55 00:06:17,301 --> 00:06:18,593 Come in 56 00:07:13,468 --> 00:07:17,801 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 57 00:07:17,843 --> 00:07:19,093 - Amen - Amen 58 00:07:19,176 --> 00:07:22,093 The Lord be with you 59 00:07:22,176 --> 00:07:24,801 - Also with the priest - Also with the priest 60 00:07:24,843 --> 00:07:26,718 Brothers and sisters 61 00:07:26,801 --> 00:07:29,926 To celebrate the mystery of salvation worthily 62 00:07:29,968 --> 00:07:31,343 Our Lord... 63 00:07:32,988 --> 00:07:35,863 Evil in the guise of an ugly angel 64 00:07:36,093 --> 00:07:40,343 Did you think I didn't know about your dirty stench and traces? 65 00:07:42,551 --> 00:07:46,163 How dare the creatures of evil invade the temple! 66 00:07:46,269 --> 00:07:49,602 To covet the flesh and blood of man and the Lord 67 00:07:57,398 --> 00:08:00,898 Remember that my house is called a house of prayer. 68 00:08:00,982 --> 00:08:03,649 The power of your enemies will be turned back. 69 00:08:05,301 --> 00:08:07,218 You and your minions 70 00:08:07,301 --> 00:08:10,009 Reveal yourself and bow down before him. 71 00:08:12,103 --> 00:08:13,728 I command you in the name of the Lord. 72 00:08:13,839 --> 00:08:15,339 Show yourself! 73 00:08:34,176 --> 00:08:35,676 Astaroth 74 00:08:43,971 --> 00:08:45,721 okay 75 00:08:46,384 --> 00:08:49,551 How can I forget you too? 76 00:08:52,408 --> 00:08:54,908 Belonging nowhere 77 00:08:55,051 --> 00:08:57,551 Poor little lamb 78 00:08:58,316 --> 00:09:00,899 This is not where you should be. 79 00:09:01,003 --> 00:09:03,128 Go back to where you came from! 80 00:09:19,511 --> 00:09:21,738 Did I say this is where I should be? 81 00:09:22,267 --> 00:09:25,809 Everywhere on this earth is my land 82 00:09:25,913 --> 00:09:29,380 We are everywhere and can come anytime 83 00:09:29,482 --> 00:09:31,899 Just like I came to find you 84 00:09:32,607 --> 00:09:35,774 Have you already forgotten that time? 85 00:09:53,718 --> 00:09:55,301 also 86 00:09:55,979 --> 00:09:58,687 You haven't forgotten. 87 00:09:58,805 --> 00:10:00,555 You must not forget 88 00:10:00,660 --> 00:10:02,285 Because of you, this child 89 00:10:02,391 --> 00:10:05,183 Instead, it's burning in hellfire. 90 00:10:06,584 --> 00:10:09,459 'Mister, mister' 91 00:10:14,149 --> 00:10:16,774 May the power and glory of heaven be with me. 92 00:10:16,843 --> 00:10:18,843 The light of heaven drives away the darkness 93 00:10:18,926 --> 00:10:21,426 Let me be your light and burn forever! 94 00:10:34,524 --> 00:10:37,774 I am His representative and His light! 95 00:10:37,879 --> 00:10:38,879 so... 96 00:10:47,426 --> 00:10:48,676 okay 97 00:10:49,348 --> 00:10:51,931 So you will suffer forever 98 00:11:12,176 --> 00:11:13,718 The sea I wanted 99 00:11:13,801 --> 00:11:17,301 I will always defeat you in pain 100 00:11:17,683 --> 00:11:19,641 I call you in the name of the Lord 101 00:11:19,789 --> 00:11:21,789 Get out of here, Astaroth! 102 00:11:24,049 --> 00:11:26,841 As expected, you guys make me happy. 103 00:11:27,361 --> 00:11:30,194 Look at this light carefully 104 00:11:30,305 --> 00:11:32,930 It will all disappear soon 105 00:11:33,482 --> 00:11:36,149 When your weak will fades away 106 00:11:36,279 --> 00:11:38,821 We will meet again 107 00:11:59,593 --> 00:12:03,426 I can't say goodbye to you, Father. 108 00:12:25,426 --> 00:12:26,468 let's go 109 00:13:03,426 --> 00:13:05,426 Long time no see 110 00:13:17,551 --> 00:13:18,926 thank you 111 00:13:20,776 --> 00:13:23,776 No, he gave up on the medical school he was attending and disappeared. 112 00:13:24,301 --> 00:13:26,551 Isn't this too sudden? 113 00:13:30,718 --> 00:13:32,426 Has it been about 10 years? 114 00:13:33,551 --> 00:13:36,093 Yeah, it's been a while 115 00:13:36,176 --> 00:13:38,426 20 years, man 116 00:13:39,801 --> 00:13:42,139 Oh, but that... 117 00:13:42,239 --> 00:13:43,801 Huh? Ah... 118 00:13:44,676 --> 00:13:48,301 Yes, as you can see, I have become a Buddhist. 119 00:13:48,343 --> 00:13:50,551 You have those clothes... 120 00:13:50,781 --> 00:13:52,676 Huh? Ah... 121 00:13:54,093 --> 00:13:56,718 Boy, I like this more than that white doctor's coat. 122 00:13:56,801 --> 00:13:58,634 I think black is more popular 123 00:13:59,676 --> 00:14:01,676 But things seem tough 124 00:14:01,718 --> 00:14:03,426 You don't look easy either 125 00:14:05,926 --> 00:14:08,926 But why did you come here? 126 00:14:09,051 --> 00:14:11,301 How did you know I was here? 127 00:14:13,449 --> 00:14:16,657 10 years ago, I heard the story of a priest who was doing a transfer. 128 00:14:16,774 --> 00:14:18,801 I've always been watching 129 00:14:18,979 --> 00:14:21,676 Today I came to see that priest 130 00:14:26,650 --> 00:14:29,314 'Wolhwii-pung Choyun-iwoo' 131 00:14:30,801 --> 00:14:33,676 When the moon appears, the wind blows. 132 00:14:33,718 --> 00:14:37,301 When moisture forms on the foundation, it will rain. 133 00:14:38,426 --> 00:14:41,551 That's a very appropriate metaphor for the current situation. 134 00:14:43,149 --> 00:14:44,399 Come in 135 00:14:49,051 --> 00:14:50,051 Let me hear it 136 00:14:50,093 --> 00:14:53,176 You and the leader Seo were classmates, right? 137 00:14:53,301 --> 00:14:55,343 Yes, it was special 138 00:14:56,051 --> 00:14:58,593 He was a smart and righteous man back then. 139 00:15:03,426 --> 00:15:06,676 The madness of the Western sect leader was predictable. 140 00:15:11,426 --> 00:15:13,676 It's not enough yet! 141 00:15:18,511 --> 00:15:19,636 stop! 142 00:15:20,801 --> 00:15:22,593 Stop it now! 143 00:15:22,676 --> 00:15:25,181 The blood offering system, which is forbidden, is also insufficient. 144 00:15:25,268 --> 00:15:27,134 Are you going to go as far as killing people? 145 00:15:29,069 --> 00:15:31,944 Denying the doctrine of compassion, which is the foundation of esoteric Buddhism 146 00:15:32,386 --> 00:15:35,011 If you are only obsessed with bloody power 147 00:15:35,097 --> 00:15:36,643 Who among you is taught in the scriptures... 148 00:15:36,754 --> 00:15:38,046 Shut up! 149 00:15:43,779 --> 00:15:45,821 You're foolish 150 00:15:47,468 --> 00:15:50,676 The blue fire of Kali with the light of Shiva 151 00:15:50,718 --> 00:15:53,301 Rule over the darkness of Asura 152 00:15:53,833 --> 00:15:56,625 My intention to brighten the world 153 00:15:56,760 --> 00:15:58,885 Is it blocking? 154 00:16:00,167 --> 00:16:01,667 This is it! 155 00:16:02,845 --> 00:16:06,199 The Jang Ho-beop is just a saying for the sake of the religious order. 156 00:16:06,301 --> 00:16:08,968 Don't worry too much 157 00:16:10,665 --> 00:16:11,706 okay 158 00:16:12,196 --> 00:16:16,196 I believe everything is for the sake of the Thae Dong Misogyo. 159 00:16:16,691 --> 00:16:19,566 One, after Ahre, at the time of the great ceremony 160 00:16:19,676 --> 00:16:22,176 This shouldn't happen 161 00:16:24,339 --> 00:16:27,214 Stop the ritual, disperse! 162 00:16:34,354 --> 00:16:37,687 The 'Haedong Gamgyeol' left behind by Master Beopmyeong 163 00:16:38,381 --> 00:16:39,714 'Later' 164 00:16:40,192 --> 00:16:44,205 When three hundred are divided in half and five are lacking 165 00:16:44,339 --> 00:16:47,339 'The cornerstone of the temple rises above the roof' 166 00:16:47,451 --> 00:16:50,493 'The sparks will burn the whole sky' 167 00:16:52,614 --> 00:16:55,364 That prophecy was made because of the leader 168 00:16:55,472 --> 00:17:00,222 I think it speaks of the destruction of the esoteric religion and the world. 169 00:17:01,993 --> 00:17:04,993 But isn't there another verse after that? 170 00:17:05,630 --> 00:17:07,130 And finally 171 00:17:07,234 --> 00:17:10,109 The long-awaited grand guests will arrive. 172 00:17:12,407 --> 00:17:16,115 I think there is hope in this passage. 173 00:17:16,718 --> 00:17:17,968 That hope 174 00:17:18,051 --> 00:17:20,801 It must start with our guardians. 175 00:17:21,026 --> 00:17:22,609 Eulyeon Hobeopnim 176 00:17:23,872 --> 00:17:26,122 Continuing the progress of esoteric Buddhism in India 177 00:17:26,301 --> 00:17:28,328 The Three Seats, Maga and the Guardians 178 00:17:28,421 --> 00:17:31,629 The fifth seat of the Mosanpa, Heo Heo Ja, the guardian of the law 179 00:17:31,718 --> 00:17:34,801 We all decided to subdue the cult leader. 180 00:17:34,892 --> 00:17:36,142 Everyone, everyone... 181 00:17:36,247 --> 00:17:38,997 The big guests in the prophecy 182 00:17:39,093 --> 00:17:43,551 I am certain that they are our guardians who continue their respective lineages. 183 00:17:44,174 --> 00:17:45,924 Would you like to join us? 184 00:17:47,802 --> 00:17:48,802 All right 185 00:17:49,512 --> 00:17:50,678 Then as soon as possible... 186 00:17:50,801 --> 00:17:52,218 Before that 187 00:17:52,301 --> 00:17:54,634 There are things we need to address first. 188 00:17:56,468 --> 00:17:57,759 that... 189 00:18:00,117 --> 00:18:03,242 The successor of esoteric Buddhism and our Dharma protectors 190 00:18:03,398 --> 00:18:05,190 The cult leader's adopted son 191 00:18:06,042 --> 00:18:07,584 Junhoo said 192 00:18:09,259 --> 00:18:11,551 Before starting the work of the Western sect leader 193 00:18:11,700 --> 00:18:14,450 Jun-hoo must be sent out of the esoteric religion. 194 00:18:15,307 --> 00:18:18,015 Please take charge of this, Jang Ho-beop. 195 00:18:27,359 --> 00:18:28,484 therefore 196 00:18:28,596 --> 00:18:30,971 Your leader is calling evil spirits 197 00:18:31,062 --> 00:18:33,104 Will it bring destruction to the world? 198 00:18:33,785 --> 00:18:35,573 Are you expecting me to believe that? 199 00:18:36,926 --> 00:18:40,301 Didn't I say I knew everything and came here pretending to be an ordinary person? 200 00:18:43,676 --> 00:18:45,218 Yeah, I'm sorry 201 00:18:45,843 --> 00:18:48,718 But if you need me, I'll go wherever you want 202 00:18:49,676 --> 00:18:52,343 It's a bit... difficult to get involved in other religious affairs. 203 00:18:52,426 --> 00:18:54,968 What I'm asking isn't the leader's problem. 204 00:18:55,517 --> 00:18:56,642 huh? 205 00:18:58,037 --> 00:18:59,162 kid 206 00:18:59,218 --> 00:19:02,301 Just take care of the child for a while. 207 00:19:02,843 --> 00:19:04,051 kid? 208 00:19:04,602 --> 00:19:05,727 okay 209 00:19:05,843 --> 00:19:08,176 He is a very smart kid. 210 00:19:09,299 --> 00:19:10,341 Although I'm still young 211 00:19:10,464 --> 00:19:13,339 What our esoteric Buddhist guardians have practiced for a long time 212 00:19:13,468 --> 00:19:15,468 Not only are you already learning, 213 00:19:15,551 --> 00:19:17,301 I have my own magic too... 214 00:19:19,795 --> 00:19:23,128 Is it because of that kid? 215 00:19:24,218 --> 00:19:27,301 You were supposed to be a priest 216 00:19:27,343 --> 00:19:28,676 That thing 217 00:19:31,301 --> 00:19:33,051 mister 218 00:19:33,593 --> 00:19:36,343 Am I okay? 219 00:19:38,708 --> 00:19:41,583 Isn't it time to put it down now? 220 00:19:41,718 --> 00:19:43,301 How long will I have to suffer so much... 221 00:19:43,364 --> 00:19:45,301 Stop talking nonsense 222 00:19:45,343 --> 00:19:47,759 You've been digging around a lot behind other people's backs. 223 00:19:52,786 --> 00:19:55,036 This is a bus ticket for tomorrow morning. 224 00:19:55,218 --> 00:19:56,426 For more details 225 00:19:56,524 --> 00:19:59,774 I'll tell you when you get to the terminal on time. 226 00:20:04,819 --> 00:20:07,606 I haven't answered yet 227 00:20:09,843 --> 00:20:11,843 Think about it and choose 228 00:20:11,926 --> 00:20:14,343 Even if you reject me, I won't blame you. 229 00:20:14,426 --> 00:20:17,051 That too must be fate 230 00:20:37,343 --> 00:20:40,051 - Miraya! - Please save our daughter! 231 00:20:40,093 --> 00:20:42,801 Sir, sir... 232 00:21:05,551 --> 00:21:08,468 Hey, bro! Spray some water here too. 233 00:21:08,551 --> 00:21:09,676 I'm dying from filth 234 00:21:09,801 --> 00:21:12,676 Ah, I get dirty because I always go to the mountains 235 00:21:31,676 --> 00:21:34,301 We will leave in 5 minutes. 236 00:22:05,951 --> 00:22:07,993 Ahead of an important day 237 00:22:08,176 --> 00:22:10,718 Where are you going in such a hurry? 238 00:22:15,056 --> 00:22:18,556 Would you like to walk together for a moment? 239 00:22:19,051 --> 00:22:21,468 Not the leader and the guardian of the law 240 00:22:22,194 --> 00:22:23,819 As a friend 241 00:22:29,774 --> 00:22:33,274 How long have we known each other? 242 00:22:34,051 --> 00:22:37,626 It's been over 30 years since we met when we entered the church. 243 00:22:37,718 --> 00:22:41,926 The day I first entered the church with you, the day you left 244 00:22:42,017 --> 00:22:44,517 And the day you came back 245 00:22:44,593 --> 00:22:46,676 I remember everything 246 00:22:47,096 --> 00:22:50,138 You asked me this back then too 247 00:22:50,274 --> 00:22:53,024 Holding that little child in my arms 248 00:22:53,748 --> 00:22:55,790 Yes, thanks to you holding my hand 249 00:22:55,912 --> 00:22:57,954 I was able to come this far 250 00:22:59,760 --> 00:23:03,385 I am truly strong thanks to you and that child. 251 00:23:05,801 --> 00:23:08,051 What do you think 252 00:23:10,799 --> 00:23:13,049 The prophecy of Haedong Misogyo 253 00:23:14,374 --> 00:23:15,582 I think that's it 254 00:23:15,718 --> 00:23:18,468 I, the 145th leader of our esoteric religion, 255 00:23:18,551 --> 00:23:21,426 I believe it is to be placed on the roof of the world. 256 00:23:21,518 --> 00:23:22,768 So everyone 257 00:23:22,843 --> 00:23:25,176 Beggars who uphold our doctrine 258 00:23:25,602 --> 00:23:27,227 But 259 00:23:28,426 --> 00:23:29,593 Why you guys 260 00:23:29,676 --> 00:23:33,093 Do you think I will bring about destruction? 261 00:23:34,068 --> 00:23:35,818 Do you really not know? 262 00:23:35,940 --> 00:23:39,023 The noble meaning we wanted to protect together 263 00:23:39,093 --> 00:23:42,184 Aren't you destroying it with your own hands right now? 264 00:23:43,343 --> 00:23:45,011 You are on the wrong path now... 265 00:23:45,093 --> 00:23:46,311 gibberish! 266 00:23:46,718 --> 00:23:49,926 Who has accomplished anything using that method for two thousand years? 267 00:23:50,051 --> 00:23:52,551 They all hide in the mountains and practice Taoism. 268 00:23:52,593 --> 00:23:54,426 It disappeared like dust! 269 00:23:54,524 --> 00:23:57,191 Who has achieved what so far? 270 00:23:57,301 --> 00:23:59,426 What if the intention is noble! 271 00:23:59,468 --> 00:24:03,134 We need strength to stand in the sky 272 00:24:04,843 --> 00:24:08,801 Fortunately, the method was in the prophecy. 273 00:24:09,718 --> 00:24:12,926 The prophecy said that great guests would come. 274 00:24:12,968 --> 00:24:14,801 Big guests! 275 00:24:15,200 --> 00:24:18,742 Kali, Asura, Shiva, they are! 276 00:24:19,046 --> 00:24:22,301 They were the big guests who came to me! 277 00:24:28,779 --> 00:24:31,654 Are you really in your right mind? 278 00:24:31,843 --> 00:24:33,343 To borrow the power of the gods 279 00:24:33,426 --> 00:24:35,468 I have to give up my human nature. 280 00:24:35,917 --> 00:24:38,167 It will eventually destroy you. 281 00:24:38,343 --> 00:24:39,801 Don't you know! 282 00:24:42,799 --> 00:24:47,549 They have already answered me 283 00:24:48,801 --> 00:24:51,968 And you certainly promised me! 284 00:24:58,622 --> 00:25:01,789 If you dedicate everything to Haedong Misogyo 285 00:25:03,066 --> 00:25:05,191 I will give you strength! 286 00:25:26,922 --> 00:25:29,073 Surely all these people... 287 00:25:29,221 --> 00:25:30,553 okay 288 00:25:30,742 --> 00:25:33,700 These are all sacrifices I offered. 289 00:25:33,843 --> 00:25:35,676 Ahre back 290 00:25:35,801 --> 00:25:39,801 I will become a god who ascends to the sky 291 00:25:41,843 --> 00:25:43,301 Okay, you... 292 00:25:43,343 --> 00:25:45,551 Where on earth did he go! 293 00:25:53,684 --> 00:25:56,964 Hey, I guess I should just skip the dispatch or something... 294 00:25:58,801 --> 00:26:00,426 Is he not coming after all? 295 00:26:02,718 --> 00:26:04,343 I'm leaving 296 00:26:12,676 --> 00:26:14,051 Oh, my goodness! 297 00:26:14,176 --> 00:26:16,176 What if you just jump in like that? 298 00:26:16,468 --> 00:26:18,301 Oh, sir, I'm sorry. 299 00:26:27,593 --> 00:26:29,301 Can I have a sip too? 300 00:26:29,736 --> 00:26:30,881 Are you okay? 301 00:26:31,041 --> 00:26:32,894 It's okay, just a sip or so 302 00:26:33,028 --> 00:26:33,883 Oh, yeah 303 00:26:39,051 --> 00:26:40,448 What on earth are you riding? 304 00:26:40,528 --> 00:26:41,968 That's holy water 305 00:26:42,051 --> 00:26:43,468 It's salt water 306 00:26:44,408 --> 00:26:46,578 Oh, even holy water entered the Buddhist's body. 307 00:26:46,671 --> 00:26:47,676 I'll be strong 308 00:26:47,801 --> 00:26:49,218 It's noisy 309 00:27:26,051 --> 00:27:27,551 Hey 310 00:27:27,593 --> 00:27:30,926 It's been a while since I've been to the mountains, and the air feels different. 311 00:27:35,593 --> 00:27:36,801 Come on, let's go 312 00:27:36,926 --> 00:27:39,801 It's a long way to go to get there on time. 313 00:27:43,839 --> 00:27:45,539 Huh? Uh, uh... 314 00:27:52,551 --> 00:27:55,676 Well, I'm not talking about a regular temple. 315 00:27:56,551 --> 00:27:58,176 Rather than following the road 316 00:27:58,301 --> 00:28:00,259 There is no choice but to follow the energy yourself 317 00:28:00,843 --> 00:28:02,634 Yeah, let's go and check it out! 318 00:28:10,551 --> 00:28:13,709 Hey, I don't think that's the road. 319 00:28:13,909 --> 00:28:15,278 Then our Haedong Milgyo 320 00:28:15,378 --> 00:28:17,843 Did you think anyone could enter this place? 321 00:28:22,301 --> 00:28:23,907 We have been together for a long time 322 00:28:23,987 --> 00:28:26,801 The reason it wasn't revealed to the outside world 323 00:28:26,926 --> 00:28:28,426 Everything is there 324 00:28:31,051 --> 00:28:33,426 Wow, that's amazing 325 00:28:33,644 --> 00:28:36,346 But what if a normal person comes in? 326 00:28:37,426 --> 00:28:39,593 Where would an idiot come in here? 327 00:28:56,053 --> 00:28:57,886 Here we go again! AC 328 00:28:58,321 --> 00:28:59,801 Where the hell are you? 329 00:29:04,926 --> 00:29:06,676 No way, no way... 330 00:29:17,468 --> 00:29:18,676 also 331 00:29:19,426 --> 00:29:21,301 It was hidden in a way 332 00:29:22,468 --> 00:29:24,843 Oh my, what should I do? 333 00:29:28,218 --> 00:29:29,593 I'll probably lose soon 334 00:29:31,801 --> 00:29:35,093 Oh, sir! No more! 335 00:29:37,867 --> 00:29:40,398 I told you, the teacher could be in more danger. 336 00:29:48,926 --> 00:29:50,093 uh? 337 00:29:50,176 --> 00:29:52,593 Sir, my head... 338 00:30:14,676 --> 00:30:16,843 Are you coming to your senses now? 339 00:30:19,551 --> 00:30:20,926 Who, who... 340 00:30:20,968 --> 00:30:24,718 My name is Dohye and this is Seunghyun Samini. 341 00:30:24,801 --> 00:30:26,718 Hey, Inma! Thank you for your kindness. 342 00:30:26,801 --> 00:30:28,676 Are you holding your head up stiffly? 343 00:30:28,801 --> 00:30:30,051 Because of you, Master Dohye... 344 00:30:30,176 --> 00:30:31,551 Stay still! 345 00:30:31,806 --> 00:30:32,593 tooth! 346 00:30:38,093 --> 00:30:40,051 The Taoist told me... 347 00:30:40,176 --> 00:30:42,551 My name is Lee Hyeon-am 348 00:30:42,676 --> 00:30:43,843 I'm late in greeting you. 349 00:30:44,301 --> 00:30:47,176 It's okay, everything happens because of fate. 350 00:30:47,218 --> 00:30:48,926 AC, that damn fate song! 351 00:30:49,051 --> 00:30:50,093 Oh my! 352 00:30:56,226 --> 00:30:59,351 She's still young, so don't hold on to her too much. 353 00:30:59,609 --> 00:31:02,468 Thank you so much again 354 00:31:03,551 --> 00:31:05,343 Are you seeking revenge? 355 00:31:06,676 --> 00:31:08,093 yes? 356 00:31:08,176 --> 00:31:10,426 I heard it in your sleep 357 00:31:10,551 --> 00:31:13,343 Did you lose your brother to that? 358 00:31:13,426 --> 00:31:16,634 So, I must have practiced Taegeukgi Gong. 359 00:31:16,968 --> 00:31:19,343 To this old man passing by 360 00:31:19,426 --> 00:31:22,551 Could you tell me your story? 361 00:31:30,593 --> 00:31:34,176 How scared that little thing must have been 362 00:31:34,276 --> 00:31:37,926 If you happen to meet that annoying Suma... 363 00:31:38,926 --> 00:31:42,801 Yes, you too, who travels the country chasing after Suma 364 00:31:42,843 --> 00:31:44,551 I understand, but 365 00:31:44,676 --> 00:31:46,593 I'll be blunt and to the point. 366 00:31:46,676 --> 00:31:48,551 Stop it now 367 00:31:48,676 --> 00:31:51,509 If you do this anymore, you'll die. 368 00:31:51,879 --> 00:31:53,551 It doesn't matter 369 00:31:53,676 --> 00:31:55,551 If only I could get revenge 370 00:31:56,176 --> 00:31:58,676 It has to be now 371 00:31:58,904 --> 00:32:01,343 Born with a body with distorted blood vessels 372 00:32:01,426 --> 00:32:04,634 Because my body can't use its power properly 373 00:32:07,051 --> 00:32:09,301 There is not much time given. 374 00:32:11,684 --> 00:32:13,671 To the man who took away my only family 375 00:32:13,758 --> 00:32:15,676 If only I could get revenge 376 00:32:15,801 --> 00:32:18,676 Any price is fine. 377 00:32:19,551 --> 00:32:23,551 Let me teach you something. 378 00:32:24,176 --> 00:32:25,801 The power you seek is 379 00:32:25,843 --> 00:32:28,676 Not in anger and darkness 380 00:32:30,551 --> 00:32:32,389 Lose yourself like that 381 00:32:32,476 --> 00:32:34,301 When you are trapped in the dark 382 00:32:34,926 --> 00:32:37,926 Eventually you will become like that too 383 00:33:06,466 --> 00:33:08,883 Yeah, come on, let's finish this! 384 00:33:47,236 --> 00:33:48,403 Hyuna 385 00:34:23,343 --> 00:34:25,986 Oh, seriously, why did you put up a barrier! 386 00:34:45,093 --> 00:34:47,006 - Father? - During training! 387 00:34:47,093 --> 00:34:49,051 How can you lose your posture! 388 00:34:49,099 --> 00:34:50,343 I'm sorry, father. 389 00:34:50,426 --> 00:34:52,593 - Master! - Yes, Master! 390 00:34:52,676 --> 00:34:53,843 sorry 391 00:34:55,218 --> 00:34:56,843 The Great Ceremony is just around the corner 392 00:34:56,926 --> 00:34:59,093 Don't neglect your training 393 00:34:59,426 --> 00:35:02,051 Because your role is very important 394 00:35:02,176 --> 00:35:04,009 Yes, Master 395 00:35:04,801 --> 00:35:07,676 You are a very special child. 396 00:35:07,801 --> 00:35:10,259 Because it is the future of Haedong Misogyo 397 00:35:10,801 --> 00:35:11,968 so 398 00:35:12,051 --> 00:35:15,051 Someone who wants to harm you will appear. 399 00:35:15,112 --> 00:35:16,320 Trying to harm me... 400 00:35:16,439 --> 00:35:18,468 Yes, guardians! 401 00:35:18,551 --> 00:35:21,551 They have been jealous of you for a long time. 402 00:35:21,676 --> 00:35:22,843 No way 403 00:35:22,926 --> 00:35:25,551 The guardians have taken care of me since I was young. 404 00:35:25,593 --> 00:35:26,593 There's no way... 405 00:35:26,676 --> 00:35:28,343 Hey you! 406 00:35:31,301 --> 00:35:33,968 You never know what they might do behind your back. 407 00:35:34,051 --> 00:35:35,593 Are you saying I'm lying or something? 408 00:35:35,676 --> 00:35:38,093 Oh, no, no, Master! 409 00:35:40,276 --> 00:35:41,859 Junhuya 410 00:35:42,051 --> 00:35:45,801 I cherish you more than anyone else 411 00:35:45,843 --> 00:35:48,093 So, please believe me. 412 00:35:48,176 --> 00:35:50,009 Yes, Master 413 00:35:50,676 --> 00:35:52,176 No 414 00:35:52,218 --> 00:35:54,426 You should call him father 415 00:35:55,801 --> 00:35:57,718 Yes, father 416 00:36:33,593 --> 00:36:34,843 Look here 417 00:36:38,112 --> 00:36:39,529 Are you here? 418 00:37:07,281 --> 00:37:10,218 Oh my! My arm is going to burst. 419 00:37:36,676 --> 00:37:38,009 Why is that? 420 00:37:38,581 --> 00:37:40,468 Oh, just... 421 00:37:40,704 --> 00:37:41,787 I feel strange 422 00:37:43,857 --> 00:37:46,440 There's no time, let's move quickly. 423 00:37:46,718 --> 00:37:48,759 Oh, sorry, please go. 424 00:38:10,718 --> 00:38:12,593 Please understand 425 00:38:13,551 --> 00:38:16,468 Right now, avoiding other people's eyes is the priority. 426 00:38:16,551 --> 00:38:18,593 I couldn't help but welcome it like this 427 00:38:19,664 --> 00:38:21,122 it's okay 428 00:38:21,806 --> 00:38:24,931 This is the guardian deity of Muga, Eulyeon 429 00:38:25,059 --> 00:38:28,123 Here is Maga, the guardian of the law from India, and... 430 00:38:28,223 --> 00:38:31,051 I am a non-partisan wall-dweller. 431 00:38:34,886 --> 00:38:38,136 I know you are a priest who performs transfers. 432 00:38:38,220 --> 00:38:40,387 You've heard the whole story, right? 433 00:38:40,926 --> 00:38:42,879 Yes, I heard 434 00:38:42,968 --> 00:38:45,676 He, the prophecy about the leader 435 00:38:45,801 --> 00:38:47,066 About a child 436 00:38:47,165 --> 00:38:49,415 He's not just a kid 437 00:38:54,968 --> 00:38:57,093 Ah... yes 438 00:38:57,504 --> 00:38:58,879 Junhoo is 439 00:38:59,551 --> 00:39:02,551 On the outside, he looks like just an ordinary ten-year-old boy. 440 00:39:02,593 --> 00:39:04,819 But it's hard to believe 441 00:39:04,905 --> 00:39:07,405 A child born with amazing abilities 442 00:39:10,176 --> 00:39:12,676 I have nothing more to teach you 443 00:39:13,093 --> 00:39:16,343 Your water skills have already surpassed mine... 444 00:39:34,551 --> 00:39:35,843 Oh my, oh my 445 00:39:35,926 --> 00:39:36,968 uh? 446 00:39:38,188 --> 00:39:39,805 Oh my, when did you come? 447 00:39:39,932 --> 00:39:41,119 ah... 448 00:39:41,426 --> 00:39:44,005 As you can see, Jun-hoo is very strict with me... 449 00:39:44,093 --> 00:39:45,645 no 450 00:39:45,801 --> 00:39:47,843 - Where did you go? - What happened? 451 00:39:47,926 --> 00:39:49,301 Icham 452 00:39:49,926 --> 00:39:51,218 Got it! 453 00:40:04,926 --> 00:40:06,051 Stand there! 454 00:40:11,468 --> 00:40:13,593 Oh, you're here? 455 00:40:29,468 --> 00:40:31,443 It's a water technique I learned a while ago. 456 00:40:32,426 --> 00:40:34,426 Why are you doing something else like this during your training time? 457 00:40:34,551 --> 00:40:36,093 There's still only one... 458 00:40:49,551 --> 00:40:50,593 Junhuya 459 00:40:50,676 --> 00:40:52,343 I am definitely one of the five elements of talisman 460 00:40:52,426 --> 00:40:54,301 I was told to read the seal of the water. 461 00:40:54,376 --> 00:40:56,084 How, my moment... 462 00:40:56,718 --> 00:40:59,551 Are you playing around like this while I'm letting my guard down, huh? 463 00:40:59,676 --> 00:41:01,926 But it's boring 464 00:41:02,051 --> 00:41:03,801 Same thing every day 465 00:41:03,926 --> 00:41:05,468 - There is no practice - No... 466 00:41:05,551 --> 00:41:06,718 Just theory every day... 467 00:41:06,801 --> 00:41:08,218 Junhuya 468 00:41:08,926 --> 00:41:10,843 But it is still bad to neglect training 469 00:41:10,926 --> 00:41:12,801 Not wise 470 00:41:13,718 --> 00:41:15,551 Yes, I'm sorry 471 00:41:15,968 --> 00:41:17,176 Ahem! 472 00:41:17,968 --> 00:41:19,718 You're still young, so training isn't fun. 473 00:41:19,801 --> 00:41:21,176 I might want to play 474 00:41:21,262 --> 00:41:22,218 however 475 00:41:22,301 --> 00:41:24,801 Among the talismans I taught you! 476 00:41:24,926 --> 00:41:26,926 The five elements are the most basic of the basics. 477 00:41:27,051 --> 00:41:29,468 - The number... - 'Making the basics of numbers' 478 00:41:32,801 --> 00:41:35,926 'Balancing yin and yang with the energy of fire' 479 00:41:37,801 --> 00:41:40,301 'Create a discussion atmosphere' 480 00:41:40,343 --> 00:41:42,218 'Understanding the principles of wind and brain' 481 00:41:42,301 --> 00:41:44,926 ‘Match the basic characters of the five elements’! 482 00:41:51,301 --> 00:41:52,343 okay 483 00:41:52,426 --> 00:41:54,968 Even though I learned everything that Heo Heo Ja taught me, 484 00:41:55,051 --> 00:41:56,343 Why didn't you tell me? 485 00:41:56,426 --> 00:41:58,926 You've been sleeping since morning. 486 00:41:59,051 --> 00:42:01,301 And 'if you see a gap in your opponent' 487 00:42:01,343 --> 00:42:03,718 'Taking advantage of that gap is the art of survival!' 488 00:42:03,801 --> 00:42:04,801 What you said too 489 00:42:04,926 --> 00:42:06,718 It was Heo Heo Ja's teaching. 490 00:42:06,801 --> 00:42:08,301 Hey, that's... 491 00:42:09,051 --> 00:42:11,718 I think the ability is quite outstanding 492 00:42:11,801 --> 00:42:14,093 If your mind is so scattered 493 00:42:14,176 --> 00:42:16,509 Eventually, you fall into arrogance. 494 00:42:18,801 --> 00:42:20,301 The heart that has become arrogant 495 00:42:20,343 --> 00:42:23,426 It is inevitable that we will fall for the temptation of evil. 496 00:42:23,468 --> 00:42:26,593 Be constantly on guard against yourself. 497 00:42:27,801 --> 00:42:31,051 Yes, I will keep that in mind, Venerable Sangjwa. 498 00:42:33,343 --> 00:42:36,426 Then go in and finish your training. 499 00:42:36,468 --> 00:42:37,468 yes 500 00:42:52,176 --> 00:42:54,926 It's because Jun-hoo is sometimes mischievous 501 00:42:55,051 --> 00:42:57,176 He is a really great kid. 502 00:42:57,218 --> 00:42:58,676 Watching it grow 503 00:42:58,801 --> 00:43:01,176 We are often surprised too 504 00:43:02,093 --> 00:43:04,718 Although the leader of the Seo clan is the adoptive father 505 00:43:04,801 --> 00:43:08,343 Actually, our guardians raised us like real parents. 506 00:43:08,426 --> 00:43:09,843 Oh, I see 507 00:43:10,383 --> 00:43:13,343 So please take good care of me, Father. 508 00:43:14,051 --> 00:43:17,093 If you are a priest, I can trust you. 509 00:43:17,176 --> 00:43:19,968 - Please. - Yes, I understand. 510 00:43:21,551 --> 00:43:24,718 I don't know how we will settle things with the leader, 511 00:43:24,801 --> 00:43:26,551 It won't take long. 512 00:43:26,676 --> 00:43:28,593 Please take care of it for a while until then. 513 00:43:29,051 --> 00:43:30,301 Okay 514 00:43:30,343 --> 00:43:32,301 Not for a moment 515 00:43:33,378 --> 00:43:37,009 I must take Jun-hoo and leave Haedong Misogyo. 516 00:43:37,468 --> 00:43:39,926 Are you leaving Haedong Misogyo? 517 00:43:40,051 --> 00:43:41,009 Why is that... 518 00:43:45,426 --> 00:43:48,259 Otherwise Jun-hoo will die. 519 00:43:49,176 --> 00:43:50,968 What did you just say? 520 00:43:51,051 --> 00:43:52,426 Jun-hoo is dying! 521 00:43:52,551 --> 00:43:55,509 Do you remember the day you left? 522 00:43:56,426 --> 00:44:00,551 That night you were attacked by the cult leader. 523 00:44:04,051 --> 00:44:05,301 That night 524 00:44:05,343 --> 00:44:09,343 Not only you, but I too have witnessed something terrible. 525 00:44:21,301 --> 00:44:23,301 As expected, the leader 526 00:44:23,343 --> 00:44:26,051 They have been offering humans as sacrifices 527 00:44:26,593 --> 00:44:28,593 But what's more terrifying is 528 00:44:28,676 --> 00:44:31,426 It was the last sacrifice he would make. 529 00:44:34,093 --> 00:44:35,968 After Ahre 530 00:44:36,051 --> 00:44:38,343 All About Haedong Misogyo 531 00:44:38,426 --> 00:44:40,718 I will dedicate my future to you 532 00:44:40,801 --> 00:44:45,426 Please come down to this land as a vessel for that future. 533 00:44:45,468 --> 00:44:48,968 Give me strength! 534 00:44:51,801 --> 00:44:55,593 The future of Haedong Misogyo that the leader Seo spoke of 535 00:44:56,801 --> 00:44:59,926 What does that mean 536 00:45:01,301 --> 00:45:03,218 Seo, no way... 537 00:45:58,426 --> 00:46:01,468 It looks like the grand ceremony will begin soon 538 00:46:01,551 --> 00:46:03,093 Let's move quickly 539 00:46:03,438 --> 00:46:06,051 First, everyone moves to the main hall 540 00:46:06,801 --> 00:46:08,843 Heo Heo Ja will guide the bride and come. 541 00:46:08,926 --> 00:46:10,426 Yes, come here 542 00:46:16,426 --> 00:46:17,676 Look here 543 00:46:18,676 --> 00:46:21,176 I will definitely get you out safely. 544 00:46:21,301 --> 00:46:22,426 Don't worry too much 545 00:46:24,468 --> 00:46:25,926 Please 546 00:46:36,301 --> 00:46:38,676 Hello! Excuse me? 547 00:46:39,301 --> 00:46:40,926 Is anyone there? 548 00:46:41,926 --> 00:46:44,593 Oh, you hid it really well. 549 00:46:44,676 --> 00:46:46,676 What kind of temple are you hiding like this? 550 00:46:47,843 --> 00:46:49,718 No, who's here... 551 00:46:52,968 --> 00:46:54,551 Oh, over there! 552 00:46:54,593 --> 00:46:56,551 Isn't this really too much? 553 00:46:59,028 --> 00:47:01,028 There will be more people 554 00:47:01,218 --> 00:47:03,176 I guess I'll have to go back 555 00:47:03,301 --> 00:47:04,426 Consciousness soon... 556 00:47:04,468 --> 00:47:07,051 We don't have time, we have to move quickly. 557 00:47:09,093 --> 00:47:11,426 I'm going to make a fuss 558 00:47:12,051 --> 00:47:14,301 What does that mean? 559 00:47:14,426 --> 00:47:18,218 If there is a commotion, the ceremony cannot begin right away. 560 00:47:18,301 --> 00:47:21,301 Jun-hoo will be able to buy time to go out. 561 00:47:21,676 --> 00:47:24,676 Go to Daeungjeon and use this commotion as an excuse 562 00:47:24,801 --> 00:47:26,801 Preventing the leader from conducting the ceremony 563 00:47:26,926 --> 00:47:28,343 Please take your time 564 00:47:28,426 --> 00:47:30,176 If there are monks here 565 00:47:30,301 --> 00:47:32,551 It might reduce the great sacrifice. 566 00:47:32,926 --> 00:47:34,926 Okay, let's move quickly. 567 00:47:34,968 --> 00:47:36,343 I will also bring the bride to you 568 00:47:36,426 --> 00:47:38,676 I'll go straight to the main hall. 569 00:47:40,666 --> 00:47:42,416 Oh, really! 570 00:47:42,801 --> 00:47:44,968 If someone comes, you still have to respond... 571 00:47:49,959 --> 00:47:52,376 Who is causing this commotion! 572 00:47:54,071 --> 00:47:56,426 My name is Lee Hyeon-am 573 00:47:56,544 --> 00:47:58,676 I came to ask for help 574 00:47:59,676 --> 00:48:01,593 The one who came to ask for help 575 00:48:01,676 --> 00:48:04,176 Why are you making such a big fuss? 576 00:48:04,258 --> 00:48:05,968 - What is it? - What's going on? 577 00:48:06,051 --> 00:48:08,551 Perhaps he is a hostile person! 578 00:48:10,051 --> 00:48:11,593 No, it's not! 579 00:48:11,676 --> 00:48:13,176 Please don't misunderstand 580 00:48:13,218 --> 00:48:14,426 Master Dohye, who has been a blessing to me... 581 00:48:14,468 --> 00:48:15,468 It's noisy! 582 00:48:15,551 --> 00:48:18,301 Our Haedong Misogyo is probably unknown to the world. 583 00:48:18,426 --> 00:48:20,726 Just knowing the existence of the thaw 584 00:48:20,826 --> 00:48:22,801 There are more than one or two suspicious things! 585 00:48:23,676 --> 00:48:25,218 Oh, that's... 586 00:48:25,301 --> 00:48:27,926 I just wanted to ask a favor... 587 00:48:27,968 --> 00:48:29,301 That means 588 00:48:29,926 --> 00:48:32,186 If you've come this far, you can't find it 589 00:48:32,279 --> 00:48:34,821 You must be no ordinary person. 590 00:48:35,051 --> 00:48:37,843 How can we welcome someone like that! 591 00:48:39,301 --> 00:48:40,426 Don't do that, just talk to me... 592 00:48:40,551 --> 00:48:41,718 It's noisy! 593 00:48:44,426 --> 00:48:46,051 - What is it? - What's going on? 594 00:48:46,676 --> 00:48:49,343 If you can get through this door 595 00:48:49,426 --> 00:48:51,676 I'll listen to your story then. 596 00:48:52,426 --> 00:48:55,059 You won't be able to get in because the Geumgangsu River is blocking it. 597 00:49:07,468 --> 00:49:09,551 Okay, let's go in. 598 00:49:09,593 --> 00:49:10,801 yes 599 00:49:37,827 --> 00:49:39,535 All right 600 00:49:39,801 --> 00:49:42,051 I'll go in and tell you in person. 601 00:50:02,801 --> 00:50:06,301 Now listen to me 602 00:50:10,542 --> 00:50:12,417 Are you okay? 603 00:50:12,783 --> 00:50:14,968 Please forgive my rudeness. 604 00:50:15,468 --> 00:50:18,843 I came to see the head monk of Haedong Misogyo. 605 00:50:19,769 --> 00:50:21,194 If Master Dohye sent it, 606 00:50:21,301 --> 00:50:22,509 I thought you knew 607 00:50:24,519 --> 00:50:27,019 I am Jang Ho-beop 608 00:50:33,584 --> 00:50:34,801 Junhuya 609 00:50:39,676 --> 00:50:40,926 Junhuya 610 00:50:41,117 --> 00:50:42,468 mister... 611 00:50:53,551 --> 00:50:56,343 Oh, thank goodness I fell into a deep sleep. 612 00:50:56,598 --> 00:50:59,551 Take this opportunity to take Jun-hoo out. 613 00:51:10,176 --> 00:51:11,551 This is the boundary of the Western sect leader. 614 00:51:11,676 --> 00:51:13,426 Come on, come on, let's go out! 615 00:51:21,593 --> 00:51:22,801 Stop! 616 00:51:24,593 --> 00:51:26,551 It's dangerous to come any closer. 617 00:51:29,926 --> 00:51:31,676 mister... 618 00:51:35,801 --> 00:51:37,301 God, Father! 619 00:51:39,093 --> 00:51:40,843 Why are you here? 620 00:51:43,343 --> 00:51:45,426 Who are you trying to save? 621 00:51:46,301 --> 00:51:47,843 - Our Father in heaven - You are a pariah 622 00:51:47,926 --> 00:51:49,051 Hallowed be the name of the Father 623 00:51:49,093 --> 00:51:50,926 - Shame on the religious world - Thy kingdom come 624 00:51:50,968 --> 00:51:53,343 mister 625 00:51:58,593 --> 00:52:00,718 Hallowed be your name, Father. 626 00:52:00,801 --> 00:52:03,343 Let your kingdom come 627 00:52:03,426 --> 00:52:05,426 Your will be done according to your Father's will, as it is in heaven. 628 00:52:05,468 --> 00:52:07,593 Let it be done on earth 629 00:52:07,676 --> 00:52:08,676 Today for us... 630 00:52:08,801 --> 00:52:10,843 Your will be done according to your Father's will, as it is in heaven. 631 00:52:10,926 --> 00:52:12,676 May your will be done on earth. 632 00:52:12,718 --> 00:52:15,051 Give us this day our daily bread 633 00:52:15,676 --> 00:52:18,218 We forgive our mistakes. 634 00:52:18,301 --> 00:52:20,176 Forgive us our sins 635 00:52:20,218 --> 00:52:22,108 And do not lead us into temptation. 636 00:52:22,214 --> 00:52:24,051 Deliver us from evil 637 00:52:24,093 --> 00:52:25,093 amen 638 00:52:29,926 --> 00:52:31,051 rev 639 00:52:31,843 --> 00:52:34,801 This is the illusion of the Western cult leader. Don't be fooled. 640 00:52:34,843 --> 00:52:36,426 You have to overcome it 641 00:52:38,718 --> 00:52:39,926 All right 642 00:52:41,426 --> 00:52:43,176 Why, why are you doing that? 643 00:52:44,676 --> 00:52:45,926 Jun, Junhu 644 00:52:50,301 --> 00:52:51,551 Junhu! 645 00:52:52,426 --> 00:52:53,718 What's going on? 646 00:52:59,051 --> 00:53:00,843 Oh, no, no! 647 00:53:01,593 --> 00:53:03,676 - Junhuya - Junhuya 648 00:53:04,551 --> 00:53:05,801 rev 649 00:53:05,926 --> 00:53:08,218 - Jun-hoo! - Jun-hoo, come to your senses! 650 00:53:08,301 --> 00:53:09,676 Junhu, no! 651 00:53:10,676 --> 00:53:12,926 Junhu! Junhu! 652 00:53:13,051 --> 00:53:15,843 - Junhu! Junhu! - Junhu! 653 00:53:22,301 --> 00:53:24,551 We're a step too late 654 00:53:24,676 --> 00:53:25,676 yes? 655 00:53:38,926 --> 00:53:41,843 Master Dohye gave you to me? 656 00:53:43,551 --> 00:53:45,718 Sorry, I don't know you... 657 00:53:47,051 --> 00:53:48,926 I guess I understand the reason. 658 00:53:49,801 --> 00:53:52,676 - I'm sorry, but right now... - Save me! 659 00:53:56,718 --> 00:53:58,051 Hey, save me! 660 00:54:29,301 --> 00:54:30,801 You guys 661 00:54:31,801 --> 00:54:33,676 Failed 662 00:54:35,343 --> 00:54:36,801 already 663 00:54:38,801 --> 00:54:42,093 The grand ceremony has begun 664 00:54:43,551 --> 00:54:47,676 The cult leader you were trying to stop 665 00:54:50,426 --> 00:54:51,801 now 666 00:54:53,676 --> 00:54:55,176 Here 667 00:54:57,051 --> 00:54:58,551 does not exist 668 00:54:59,718 --> 00:55:01,093 I am! 669 00:55:03,093 --> 00:55:05,343 Absolute and 670 00:55:06,676 --> 00:55:08,843 another being 671 00:55:10,343 --> 00:55:11,343 as soon as 672 00:55:15,926 --> 00:55:17,218 God 673 00:55:17,301 --> 00:55:20,093 Um, that's the leader Seo... 674 00:55:21,801 --> 00:55:22,926 - It's Daeungjeon. - What is it? 675 00:55:23,051 --> 00:55:25,301 - Towards Daeungjeon? - What's going on? 676 00:55:26,030 --> 00:55:28,301 No! You can't go! 677 00:55:29,386 --> 00:55:30,761 It won't work now 678 00:55:30,873 --> 00:55:32,588 Okay, you too, hurry up and go back. 679 00:55:32,715 --> 00:55:34,093 - Yes? Over there... - Everyone! 680 00:55:34,176 --> 00:55:36,676 Everyone come back! Don't go to Daeungjeon! 681 00:55:44,343 --> 00:55:47,301 I can't go back like this 682 00:55:55,456 --> 00:55:57,623 I've never seen such a vicious force before. 683 00:55:59,364 --> 00:56:02,114 I wonder how many spirits he has absorbed... 684 00:56:02,805 --> 00:56:03,972 at last 685 00:56:04,096 --> 00:56:06,888 You've crossed a line that shouldn't be crossed. 686 00:56:12,776 --> 00:56:14,443 Dharma guardians 687 00:56:14,628 --> 00:56:17,920 Loyal guardians of the esoteric Buddhism 688 00:56:18,952 --> 00:56:20,327 No, no 689 00:56:20,470 --> 00:56:22,970 You shouldn't make that expression 690 00:56:28,818 --> 00:56:33,318 The prophecy that this Haedong esoteric Buddhism had longed for 691 00:56:36,017 --> 00:56:37,600 Finally now 692 00:56:37,739 --> 00:56:41,281 It will be realized through this body! 693 00:56:43,528 --> 00:56:46,153 I'll see that moment for myself 694 00:56:46,254 --> 00:56:48,712 Isn't it glorious? 695 00:56:49,436 --> 00:56:51,811 You were so obsessed with power 696 00:56:52,032 --> 00:56:54,782 In the end, my whole body was consumed by darkness 697 00:56:55,997 --> 00:56:58,830 Your guardians till the end 698 00:57:00,107 --> 00:57:02,399 You dare to teach me 699 00:57:03,560 --> 00:57:05,435 Eulyeon, Pungwonjin! 700 00:58:13,870 --> 00:58:14,912 Leader Seo! 701 00:58:15,062 --> 00:58:17,437 I excommunicate you by the authority of the Five Guardians! 702 00:58:18,168 --> 00:58:19,376 From now on 703 00:58:19,507 --> 00:58:22,314 I will correct the doctrine of Haedong Misogyo. 704 00:58:22,417 --> 00:58:24,250 It's all over now! 705 00:58:30,089 --> 00:58:34,214 The end? What a sad thing that is! 706 00:58:35,639 --> 00:58:37,764 From now on 707 00:58:39,168 --> 00:58:42,335 This is the real beginning 708 00:58:49,280 --> 00:58:52,280 Hurry up and get back! Don't go up! 709 00:58:57,718 --> 00:58:58,801 What is that? 710 00:59:22,051 --> 00:59:25,176 Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita 711 00:59:25,301 --> 00:59:27,676 Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita 712 00:59:27,757 --> 00:59:29,965 - Heo Heo Ja - No, stop! 713 00:59:33,176 --> 00:59:36,218 It's a magic that makes you sink deeper into the swamp the more you move. 714 00:59:36,301 --> 00:59:38,176 I'll buy you some time somehow. 715 00:59:38,218 --> 00:59:39,926 Get out of here quickly 716 00:59:41,676 --> 00:59:43,593 What, what does that mean? 717 00:59:44,051 --> 00:59:45,301 I can't go out alone 718 00:59:45,426 --> 00:59:47,301 There must be a way 719 00:59:48,968 --> 00:59:51,801 As far as I know, this is the only way. 720 00:59:53,468 --> 00:59:55,051 No, Mr. Heo Heo Ja! 721 00:59:55,426 --> 00:59:59,051 This is the job given to me. 722 00:59:59,093 --> 01:00:01,093 If you don't do it right 723 01:00:01,926 --> 01:00:04,676 Won't that Jun-hoo guy be mischievous again? 724 01:00:10,593 --> 01:00:14,301 Please take care of our Jun-hoo 725 01:00:14,801 --> 01:00:17,301 Now go ahead! 726 01:00:18,426 --> 01:00:21,301 Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita 727 01:00:24,176 --> 01:00:26,593 Dharma Paramita, Dharma Paramita, Dharma Paramita 728 01:00:26,676 --> 01:00:29,301 No one can save me 729 01:00:29,343 --> 01:00:31,676 Are you running away again? 730 01:00:35,301 --> 01:00:37,551 You can just die instead 731 01:00:38,801 --> 01:00:40,676 There is no salvation 732 01:00:41,551 --> 01:00:43,301 Where are you going? 733 01:00:44,426 --> 01:00:46,176 stupid bride 734 01:00:47,718 --> 01:00:51,051 In the end, only death will save you! 735 01:01:41,426 --> 01:01:44,209 Now what you can do is 736 01:01:44,296 --> 01:01:46,468 There is nothing 737 01:01:56,426 --> 01:01:58,426 Everyone, everyone, are you okay? 738 01:02:52,093 --> 01:02:55,218 Now I will offer the last sacrifice! 739 01:03:02,968 --> 01:03:05,426 What are you all doing! Stop them all! 740 01:03:28,576 --> 01:03:30,676 no! 741 01:04:02,426 --> 01:04:04,926 It's no use, Jang Ho-beop 742 01:04:24,444 --> 01:04:26,069 Are you okay, sir? 743 01:04:40,222 --> 01:04:42,024 Your blood is 744 01:04:42,093 --> 01:04:44,176 Not fit to handle martial arts 745 01:04:44,218 --> 01:04:45,843 Don't use force 746 01:04:47,098 --> 01:04:49,181 The blood was stabilized as quickly as possible. 747 01:04:49,305 --> 01:04:50,805 Run away quickly during this gap 748 01:04:50,968 --> 01:04:52,218 no 749 01:04:52,862 --> 01:04:55,082 I can never just go 750 01:04:55,176 --> 01:04:56,126 This guy! 751 01:04:56,200 --> 01:04:58,825 I'm stubborn 752 01:05:01,301 --> 01:05:05,801 You're looking for the same thing as me. 753 01:05:06,147 --> 01:05:09,772 The power I want to gain for revenge 754 01:05:10,326 --> 01:05:14,451 I seek strength in despair and hatred 755 01:05:14,801 --> 01:05:17,009 I will give it to you 756 01:05:18,176 --> 01:05:22,801 I promise you the power and eternal life you desire. 757 01:05:23,768 --> 01:05:27,560 I am your new god 758 01:05:28,381 --> 01:05:29,951 This is crazy 759 01:05:30,089 --> 01:05:33,589 What's so great about power taken at the expense of others? 760 01:05:35,216 --> 01:05:39,174 What's so arrogant about you, stranger? 761 01:05:39,593 --> 01:05:43,093 As if I gained strength by sacrificing them 762 01:05:43,176 --> 01:05:47,051 Didn't you also gain strength through many sacrifices? 763 01:05:48,241 --> 01:05:51,531 Since when did revenge on you begin? 764 01:05:51,617 --> 01:05:53,367 It must have been an excuse 765 01:05:54,232 --> 01:05:55,857 Shut up, you little shit! 766 01:06:04,343 --> 01:06:08,176 I can see through everything about you 767 01:06:08,276 --> 01:06:11,426 Do you think I'm wrong? 768 01:06:15,468 --> 01:06:17,176 If you want to live 769 01:06:17,926 --> 01:06:19,093 Grab it 770 01:06:24,968 --> 01:06:26,926 He said he didn't care if he died 771 01:06:27,051 --> 01:06:29,343 He's struggling so hard to survive. 772 01:06:29,801 --> 01:06:32,426 It's none of my business whether you take revenge or not. 773 01:06:33,051 --> 01:06:34,926 I'm saving something like you 774 01:06:35,001 --> 01:06:37,347 Do you know what the teacher lost? 775 01:06:38,676 --> 01:06:40,051 70 years! 776 01:06:40,176 --> 01:06:42,843 70 years of lifelong training 777 01:06:42,926 --> 01:06:45,468 He poured everything into your body, leaving nothing behind! 778 01:06:47,051 --> 01:06:49,301 Don't be a jerk! 779 01:07:29,968 --> 01:07:31,176 no! 780 01:07:31,593 --> 01:07:33,426 Junhu! 781 01:07:38,218 --> 01:07:40,051 Yeah, yeah! 782 01:07:40,093 --> 01:07:41,426 Accept God 783 01:07:41,551 --> 01:07:44,426 Become a vessel of God, Junhuya 784 01:07:44,551 --> 01:07:46,176 You disappear 785 01:07:46,301 --> 01:07:49,176 All power will be mine! 786 01:07:49,301 --> 01:07:50,593 no! 787 01:08:02,051 --> 01:08:04,176 If my father tells me to go 788 01:08:04,843 --> 01:08:05,926 I will go 789 01:08:12,093 --> 01:08:14,926 No matter how rough the road is, 790 01:08:15,551 --> 01:08:17,301 Without losing faith 791 01:08:17,426 --> 01:08:18,801 Stay away from evil 792 01:08:20,051 --> 01:08:24,176 I will save everyone! 793 01:08:44,601 --> 01:08:47,593 He is the Westerner the guardians relied on. 794 01:08:47,676 --> 01:08:50,426 It definitely has annoying powers 795 01:08:50,551 --> 01:08:55,093 I'm just a weak human being who is swayed by guilt. 796 01:08:56,218 --> 01:08:58,218 I'll show you 797 01:08:59,592 --> 01:09:03,301 The appearance of a god who transcends the weak human! 798 01:09:03,449 --> 01:09:05,468 Shut up, you punk! 799 01:09:12,801 --> 01:09:14,843 Insignificant things! 800 01:09:18,218 --> 01:09:19,676 Junhuya 801 01:09:54,801 --> 01:09:56,343 Where is this... 802 01:10:11,468 --> 01:10:14,051 Mr. Jang Ho-beop? 803 01:10:15,218 --> 01:10:17,426 Mister! Mister! 804 01:10:17,926 --> 01:10:20,926 Junhu, you poor thing 805 01:10:22,301 --> 01:10:25,551 Sir! I'm here, sir! 806 01:10:25,926 --> 01:10:28,176 I'm sorry for leaving you alone 807 01:10:28,658 --> 01:10:31,301 My beloved son 808 01:10:31,718 --> 01:10:33,093 Junhuya 809 01:10:36,518 --> 01:10:38,843 To enter you 810 01:10:38,926 --> 01:10:41,801 I had to be sent to the West as the adopted son of the cult leader. 811 01:10:42,676 --> 01:10:44,176 Forgive me 812 01:11:01,551 --> 01:11:03,801 We can't always be together 813 01:11:03,926 --> 01:11:06,426 I will always be by your side 814 01:11:06,519 --> 01:11:08,551 Ahead of an important day 815 01:11:08,676 --> 01:11:10,926 Where are you going in such a hurry? 816 01:11:19,343 --> 01:11:21,718 father... 817 01:11:49,718 --> 01:11:51,551 Please wait a moment 818 01:11:52,801 --> 01:11:55,176 I'll try my best 819 01:11:55,301 --> 01:11:57,301 I'll try my best! 820 01:11:57,343 --> 01:11:58,718 father! 821 01:12:02,843 --> 01:12:04,926 Just hold on, just hold on a little longer 822 01:12:04,968 --> 01:12:07,551 It's okay, Junhoo, it's okay 823 01:12:07,676 --> 01:12:10,301 Have you had a hard time? 824 01:12:10,426 --> 01:12:12,718 I'm sorry, I'm sorry 825 01:12:13,593 --> 01:12:18,718 And thank you for calling me father 826 01:12:23,343 --> 01:12:24,593 father 827 01:12:24,676 --> 01:12:27,593 No, no, father! 828 01:12:46,343 --> 01:12:47,843 - No! - No! 829 01:13:13,093 --> 01:13:15,343 How did you... 830 01:13:15,843 --> 01:13:19,218 My, the thunderbolt of Indra! 831 01:13:28,301 --> 01:13:31,718 What the hell is going on right now? 832 01:13:31,801 --> 01:13:35,926 Do you dare to defy my will? 833 01:13:36,051 --> 01:13:37,801 Stop it, you little shit! 834 01:13:39,176 --> 01:13:42,551 You must follow this father's will. 835 01:13:42,676 --> 01:13:44,468 That's your role... 836 01:13:49,593 --> 01:13:51,176 Bee, why already... 837 01:13:51,301 --> 01:13:52,801 no! 838 01:13:53,718 --> 01:13:56,093 No! You can't go! 839 01:13:56,176 --> 01:13:58,968 Oh my god, not yet! 840 01:13:59,426 --> 01:14:01,676 I make myself a lamp of flame 841 01:14:01,718 --> 01:14:03,926 Let us fight against evil! 842 01:14:06,676 --> 01:14:08,426 These foolish things! 843 01:14:08,843 --> 01:14:10,968 Shut up you little scammer! 844 01:14:12,218 --> 01:14:13,468 now 845 01:14:15,968 --> 01:14:17,968 Stop it now 846 01:14:18,468 --> 01:14:19,926 The leader said 847 01:14:20,051 --> 01:14:23,551 He was definitely the one who would bring me the light of prophecy. 848 01:14:23,593 --> 01:14:25,176 In my eyes now 849 01:14:25,258 --> 01:14:27,091 It looks like nothing but a demon! 850 01:14:27,968 --> 01:14:30,301 Hey you! 851 01:14:37,426 --> 01:14:40,176 Save us! 852 01:14:41,176 --> 01:14:43,551 Please, just shut up! 853 01:14:48,551 --> 01:14:50,468 How foolish you guys are doing now 854 01:14:50,551 --> 01:14:51,551 Do you know? 855 01:14:51,676 --> 01:14:53,801 You are the light and truth of the world now. 856 01:14:53,843 --> 01:14:56,176 That means erasing it! 857 01:14:57,176 --> 01:14:58,801 Light is bullshit 858 01:15:02,093 --> 01:15:04,176 Maybe saving you alone 859 01:15:04,218 --> 01:15:07,426 This might be the way to save more people! 860 01:15:07,551 --> 01:15:09,093 Still, thanks to you 861 01:15:09,176 --> 01:15:12,926 I think I understand what the ancestors meant. 862 01:15:13,051 --> 01:15:14,676 Thank you, you little shit! 863 01:15:22,843 --> 01:15:24,343 mister 864 01:15:24,426 --> 01:15:27,176 Thank you for being by my side 865 01:15:34,426 --> 01:15:36,551 I will always be by your side 866 01:16:29,798 --> 01:16:31,204 Hey, over there! 867 01:16:31,301 --> 01:16:32,801 It's fire! 868 01:16:34,968 --> 01:16:36,343 Junhu! 869 01:16:46,426 --> 01:16:48,176 father... 870 01:17:28,801 --> 01:17:31,551 Let's go now too 871 01:17:35,468 --> 01:17:36,801 rev 872 01:17:38,343 --> 01:17:39,343 Let's go 873 01:17:43,218 --> 01:17:44,551 egg plant 874 01:18:07,747 --> 01:18:10,872 In the end, as prophesied 875 01:18:11,489 --> 01:18:14,388 It is said that the cornerstone of the temple will rise above the roof. 876 01:18:14,468 --> 01:18:15,968 It happened 877 01:18:17,051 --> 01:18:20,301 The priest did his best. 878 01:18:30,712 --> 01:18:33,504 What are you going to do now? 879 01:18:37,924 --> 01:18:41,882 I must carry out the will of those who saved my life. 880 01:18:43,338 --> 01:18:44,713 What about the priest? 881 01:18:50,607 --> 01:18:51,982 I am 882 01:18:52,614 --> 01:18:55,031 Just like we always have 883 01:18:55,214 --> 01:18:57,631 I must follow the path given to me. 884 01:18:58,134 --> 01:19:00,426 If there's anywhere I need to be 885 01:19:02,496 --> 01:19:04,246 Wherever it is 886 01:19:04,786 --> 01:19:06,203 then 887 01:19:06,811 --> 01:19:09,436 Can something like this happen today? 888 01:19:13,707 --> 01:19:15,207 That's right 889 01:19:17,952 --> 01:19:20,535 Would you like to go together? 890 01:19:21,930 --> 01:19:23,555 yes 891 01:19:23,667 --> 01:19:25,459 I'll go with you60535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.