All language subtitles for Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 Ju lutem më ndihmoni! 2 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 Ndihmë! 3 00:01:28,964 --> 00:01:30,047 Ju lutem! 4 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 Më nxirr që këtej! 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 Ndihmë! 6 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 Ndihmë! 7 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 Na nxirrni që këtej! 8 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Ju lutem! 9 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 O Zot! 10 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 Ujë! 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Ujë! 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Dil jashtë tashmë. Në rregull. Si je, si je? 13 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Në rregull, nxito. 14 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Çanta shpine. Në rregull, le ta bëjmë shpejt! 15 00:02:21,767 --> 00:02:23,059 Le të dalim jashtë! 16 00:02:23,060 --> 00:02:25,019 - Më në fund! Faleminderit Zotit! - Shpejt! 17 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Çohu. Zbrit poshtë! 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 Dhe ku po shkon ai? Ku po shkon ai? 19 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 - Le të shohim çfarë ke. Nxirr çfarë ke. - Eja këtu. Eja këtu. 20 00:02:31,485 --> 00:02:35,196 - Nxirre jashtë, nxirre jashtë! Ma jep mua. - Hajde, eja këtu. Kaq ishte, kaq ishte. 21 00:02:35,197 --> 00:02:36,405 Hajde, ik, ik. 22 00:02:36,406 --> 00:02:39,325 Më lër të shoh zinxhirin, mos u bëj budalla. Ja, më jep çizmet. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,911 - Më trego çfarë ke. - Unë nuk kam asgjë! 24 00:02:41,912 --> 00:02:43,621 Hej, ti kopil, më jep atë xhaketë. 25 00:02:43,622 --> 00:02:46,040 A është portofoli yt aty? Jo, mos u bëj budalla, idiot. 26 00:02:46,041 --> 00:02:48,167 Në rregull, në rregull. Edhe ti, shoku, të pashë. 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Lart, lart. Ejani, shpejt. 28 00:02:50,254 --> 00:02:53,014 - Hiqi. Çfarë ke me vete? - Ti, më jep atë çantë shpine. 29 00:02:53,298 --> 00:02:56,468 Ma jepni! Ejani, ju kopila, ejani! Shpejt, shpejt! 30 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Kaq është e gjitha? 31 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 A do ndonjë gjë tjetër? A është gjithçka në rregull? 32 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Në rregull. 33 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 Në rregull. 34 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Ej, jo! 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,811 - Më duhet një gotë ujë. - Jo. 36 00:04:30,229 --> 00:04:31,688 Nuk mund të jesh këtu. 37 00:04:32,231 --> 00:04:33,315 Le të shkojmë. 38 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 LARTË 39 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 - Epo... faleminderit. - Paç fat. 40 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Hej. 41 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 A do të më jepje një makinë? 42 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Do të shkoj në San Francisko. 43 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Po shkoj në anën tjetër. 44 00:07:12,349 --> 00:07:13,851 Në rregull, mirë. 45 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 LARTË 46 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 Si arritët këtu? 47 00:11:12,840 --> 00:11:14,925 - Kalova nëpër San Antonio. - Çfarë? 48 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 Me paratë që latë. 49 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Fol me mamin tënd, e ke shqetësuar. 50 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Po, por i thuaj që jam mirë. 51 00:12:24,995 --> 00:12:26,454 - Do të flas me të më vonë. - Do t'ia tregoj. 52 00:12:26,455 --> 00:12:28,122 Në rregull, faleminderit. 53 00:12:28,123 --> 00:12:29,790 Në rregull, përqafim. 54 00:12:29,791 --> 00:12:31,210 Përqafime, kujdesu për veten. 55 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 - Babai yt? - Po. 56 00:12:35,088 --> 00:12:36,881 - Si je? - Je mirë. 57 00:12:36,882 --> 00:12:38,425 - Më jep pjatat. - Po. 58 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Gëzohem që të shoh. 59 00:12:42,054 --> 00:12:43,387 E gjetët. 60 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Po, faleminderit. 61 00:12:48,602 --> 00:12:49,936 Çfarë do të hamë? 62 00:12:49,937 --> 00:12:51,230 Ushqim italian. 63 00:12:55,234 --> 00:12:57,027 - Do që të të ndihmoj? - Jo. 64 00:12:58,153 --> 00:13:00,072 Dua të të përkëdhel. 65 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 - Në rregull. Çfarë të bëj atëherë? - Asgjë. 66 00:13:05,702 --> 00:13:08,704 Pas kalimit të kufirit në Laredo, autoritetet meksikane raportuan se, 67 00:13:08,705 --> 00:13:12,166 Në orën 14:45 të së hënës, një kamion kaloi nëpër një pikë kontrolli. 68 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 E patrullës kufitare në Encino, Teksas. 69 00:13:14,378 --> 00:13:17,922 Një kamera regjistroi shoferin, i identifikuar nga autoritetet. 70 00:13:17,923 --> 00:13:21,425 Si shtetas amerikan, ai drejtoi makinën për në Cotula. 71 00:13:21,426 --> 00:13:24,846 dhe më në fund u ndal rreth 235 kilometra më tej, 72 00:13:24,847 --> 00:13:28,140 në një ditë me temperatura afër 38 gradë Celsius. 73 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 Shoferi i dyshuar u identifikua 74 00:13:29,643 --> 00:13:32,687 nga Departamenti i Drejtësisë i Shteteve të Bashkuara si Homero Zamorano. 75 00:13:32,688 --> 00:13:34,898 "Çfarë ke kundër meksikanëve?" "Asgjë..." 76 00:13:35,399 --> 00:13:38,652 Nuk është se kam ndonjë gjë kundër meksikanëve, por mendoj... 77 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 Mendoj se duhet t’i ndihmojmë amerikanët. Kaq është. 78 00:13:42,865 --> 00:13:45,324 Epo, as gruaja jote nuk duket se e ka problem. 79 00:13:45,325 --> 00:13:49,537 Sigurisht, por ajo nuk ka marrë pjesë në këto takime për një kohë të gjatë, kështu që nuk ka rëndësi. 80 00:13:49,538 --> 00:13:54,042 Jake, a janë njerëzit që jetojnë në Mission meksikanë apo amerikanë? 81 00:13:55,043 --> 00:13:56,170 Meksikanët. 82 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Bir, nëse nuk e miraton projektin e motrës sate, 83 00:14:00,883 --> 00:14:03,676 Mund ta financojmë nga një llogari tjetër kompanie. 84 00:14:03,677 --> 00:14:05,261 Kam një propozim për ty, Xhejk. 85 00:14:05,262 --> 00:14:08,097 Do të bëj një program që do t'ju pëlqejë. 86 00:14:08,098 --> 00:14:11,476 Nënshkruani së pari buxhetin e Meksikës për vitin pasardhës. 87 00:14:12,060 --> 00:14:16,105 Gjysma e parave nga programet e mia është e zbritshme nga taksat. 88 00:14:16,106 --> 00:14:17,983 Oh, e miratuar. 89 00:14:19,985 --> 00:14:22,278 A do të vish me mua në Meksikë herën tjetër? 90 00:14:22,279 --> 00:14:23,572 Mos e ekzagjero. 91 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 - Faleminderit. - S'ka problem. 92 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 Je një idiot. 93 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 QENDRA KOMUNITARE E DISTRIKUT TË MISIONIT 94 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 Unë respektoj 95 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Më ka shpëtuar kjo. 96 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Le ta bëjmë më shpesh. 97 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 A duhet të kthehesh në San Francisko? 98 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Jo menjëherë. 99 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 Po sikur të qëndrojmë? 100 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 Do të shoh nëse mund ta zgjasin qëndrimin tonë. 101 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Një ditë. 102 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Edhe një ditë. 103 00:17:22,251 --> 00:17:23,335 Në rregull. 104 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 Kaq mjafton. 105 00:17:48,443 --> 00:17:49,444 Po shkojmë. 106 00:17:50,737 --> 00:17:51,737 Sepse? 107 00:17:52,698 --> 00:17:54,533 - Nuk ka vende të lira? - Jo. 108 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Një partner biznesi i babait tim po viziton shtëpinë. 109 00:17:59,663 --> 00:18:01,540 Ke frikë se mos të shohin me mua? 110 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 Nuk është kjo. 111 00:18:09,840 --> 00:18:11,549 A mund të mblidhni valixhet? Ju lutem. 112 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 Ju lutem paketoni. 113 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Zonjusha McCarthy, mirë se vini. 114 00:19:17,866 --> 00:19:20,243 Ke nevojë për vëmendjen time, të lutem? 115 00:19:20,244 --> 00:19:22,912 Para së gjithash, mirë se vini në krahun "Michael McCarthy". 116 00:19:22,913 --> 00:19:27,291 Siç e dini, babai im është një avokat i palodhur i arteve 117 00:19:27,292 --> 00:19:31,170 dhe ka dhuruar, nga koleksioni i tij privat, veprat që mund t'i admirojmë këtu sot, 118 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 Prandaj ju ftoj të bashkoheni me mua për të marrë, 119 00:19:33,382 --> 00:19:35,091 jo vetëm për një qenie njerëzore të madhe, 120 00:19:35,092 --> 00:19:38,219 por për një njeri që nuk duket se ndalet në vendosmërinë e tij për ta bërë këtë, 121 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 Një qytet më i mirë. Michael McCarthy. 122 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Faleminderit. 123 00:19:46,061 --> 00:19:48,980 Së pari, dua t'ju falënderoj të gjithëve që jeni këtu sot. 124 00:19:48,981 --> 00:19:50,399 Do të thotë shumë. 125 00:19:50,983 --> 00:19:53,443 Dua gjithashtu të falënderoj djalin tim, Jake-un, 126 00:19:54,820 --> 00:19:57,780 jo vetëm për shkak të fjalëve të tij të sjellshme dhe bujare, 127 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 të cilët ndonjëherë janë paksa të ekzagjeruar në lidhje me babanë e tyre, 128 00:20:01,451 --> 00:20:03,579 por edhe sepse është një mbrojtës i shkëlqyer. 129 00:20:04,663 --> 00:20:08,165 Ai ka krijuar programe që ndihmojnë ata që kanë më shumë nevojë në komunitetin tonë, 130 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 Dhe e falënderoj për këtë. 131 00:20:10,836 --> 00:20:13,505 Dhe dua të falënderoj vajzën time të bukur Jennifer, 132 00:20:13,881 --> 00:20:17,049 i cili, që kur mbarova universitetin, ka qenë gjithmonë pranë meje, 133 00:20:17,050 --> 00:20:19,553 duke e ndihmuar këtë fondacion të funksionojë siç duhet. 134 00:20:23,182 --> 00:20:24,433 Përshëndetje, jam unë. 135 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 Doja të të thoja që hyra brenda në shtëpi. 136 00:20:27,561 --> 00:20:31,565 Mora gjërat e mia dhe i lashë çelësat mbi tavolinën e kuzhinës. 137 00:20:32,274 --> 00:20:34,817 Erdha këtu për të qenë me ty. 138 00:20:34,818 --> 00:20:38,864 Ti e di çfarë do të thuash për mua dhe çfarë rrezikova të isha këtu. 139 00:20:39,364 --> 00:20:41,741 Por nuk dua të fshihem gjatë gjithë kohës. 140 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Pra, ju lutem... 141 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 më lejo. 142 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Do t’ia dal vetë. 143 00:21:16,818 --> 00:21:17,945 Fernando? 144 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 Ku je? Jam i shqetësuar. 145 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 Çfarë dëshiron? 146 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Kthehu. 147 00:21:36,505 --> 00:21:38,048 Ku do të flesh? 148 00:21:39,633 --> 00:21:41,343 Ndoshta do të kthehem në Meksikë. 149 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 Mos më telefono. 150 00:21:53,564 --> 00:21:55,816 Kjo ka një hyrje të re. 151 00:21:58,986 --> 00:22:02,266 Fasada do të duhej të modifikohej dhe do të duhej të kërkoheshin leje të tjera. 152 00:22:05,534 --> 00:22:07,995 A do të doje t'ju tregoja citatet? 153 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Do ta kontrolloj më vonë. Do të flasim më vonë. 154 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Sigurisht. 155 00:22:20,132 --> 00:22:22,843 FONDACIONI MCCARTHY 156 00:22:39,443 --> 00:22:41,944 Personi që po përpiqeni të telefononi nuk është i disponueshëm. 157 00:22:41,945 --> 00:22:44,990 Thirrja juaj u dërgua në postën zanore. Ju lutemi lini një mesazh... 158 00:22:46,325 --> 00:22:48,159 Gjashtë muaj! Gjashtë muaj! 159 00:22:48,160 --> 00:22:49,368 Shumë mirë. 160 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 - A po e bëjmë mirë këtë? - Gëzuar përvjetorin! 161 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Po. 162 00:22:53,081 --> 00:22:54,499 Pse po ngremë dolli? 163 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 Duhet ta bësh vetë. 164 00:23:02,591 --> 00:23:04,592 Së pari unë në anglisht, pastaj ti në spanjisht. 165 00:23:04,593 --> 00:23:05,761 Epo. 166 00:23:06,762 --> 00:23:09,932 - Edhe për gjashtë muaj të tjerë... - Vetëm gjashtë muaj? 167 00:23:23,153 --> 00:23:24,487 Përshëndetje, Xhejk. 168 00:23:24,488 --> 00:23:26,489 Përshëndetje. Përshëndetje, përshëndetje. Si jeni? 169 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 Në rregull, çfarë ke? 170 00:23:28,534 --> 00:23:32,995 Nesër do të bëjmë një barbeque në kopsht. 171 00:23:32,996 --> 00:23:36,165 Fëmijët duan të të shohin dhe të kalojnë kohë me ty... 172 00:23:36,166 --> 00:23:37,334 A do të shkojë babi? 173 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Po. 174 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Më vjen keq që e humbas, do të shkoj në Mexico City. 175 00:23:44,049 --> 00:23:46,551 Do të shkosh në Mexico City? Kur? 176 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 Jam në aeroplan, do të shkoj të vizitoj akademinë. 177 00:23:50,931 --> 00:23:52,557 Akademia...? 178 00:23:52,558 --> 00:23:53,642 Po. 179 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 Çfarë do të thuash që do ta vizitosh? 180 00:23:55,561 --> 00:23:57,812 Epo, po bëjnë një punë të shkëlqyer... 181 00:23:57,813 --> 00:24:00,773 Pse të shkojnë, nëse ata tashmë po bëjnë një punë të mirë? 182 00:24:00,774 --> 00:24:01,858 Xhejk. 183 00:24:01,859 --> 00:24:04,360 Po bëj shaka, po bëj shaka. Kujdesu, në rregull? 184 00:24:04,361 --> 00:24:06,612 - Do të vij. Do të kthehem të martën. - Shqetësohem për ty. 185 00:24:06,613 --> 00:24:08,197 - Ah, unë... jam mirë. - Më telefono kur të kthehesh, në rregull? 186 00:24:08,198 --> 00:24:10,616 - Në rregull. Të dua. Argëtohuni. - Në rregull. Ne të duam. 187 00:24:10,617 --> 00:24:12,119 - Mirupafshim. - Në rregull, faleminderit. Mirupafshim. 188 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 Do të ulesh në tavolinë... 189 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 Dhe do t'i thith topat e tu pa të prekur penisin. 190 00:26:05,816 --> 00:26:07,693 Dhe pavarësisht sa i ashpër je... 191 00:26:08,443 --> 00:26:09,778 Ne nuk do ta marrim. 192 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Le të shohim se sa gjatë mund të durosh. 193 00:26:16,660 --> 00:26:18,203 Mendon se më njeh mirë? 194 00:26:20,747 --> 00:26:22,165 E di që je i lagur. 195 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Thithat e tua janë të forta. 196 00:26:25,669 --> 00:26:28,504 Dhe e vetmja gjë që dëshiron është që unë të të kthej mbrapsht 197 00:26:28,505 --> 00:26:29,881 dhe të godas në bythë. 198 00:26:29,882 --> 00:26:31,383 Kjo do të të mbyllë gojën. 199 00:26:32,718 --> 00:26:34,595 Do ta marr penisin tim dhe do ta fus brenda teje... 200 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 ndërsa unë të puth qafën. 201 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 A mendon se unë mendoj kështu? 202 00:26:41,852 --> 00:26:44,897 Dhe do që të të fus gishtin në prapanicë në të njëjtën kohë. 203 00:26:48,192 --> 00:26:49,943 Ti nuk më njeh mirë. 204 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 Por e di që është e vështirë për ty të flasësh me mua. 205 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 Dhe po vdes që unë të të thith topat 206 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 dhe të kthehem për të të përndjekur, njësoj si dje. 207 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 Pse të mos shkojmë në divan? 208 00:27:07,669 --> 00:27:10,047 Do të të lëpij ndërsa ti do të më thithësh topat. 209 00:27:12,299 --> 00:27:14,885 Në divan? Pse kaq larg? 210 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Më thith penisin. 211 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 Edhe pse djersiteni nga ushtrimet? 212 00:27:27,523 --> 00:27:29,441 Mendoj se kështu të pëlqejnë ty. 213 00:27:31,860 --> 00:27:32,903 Oh, vërtet? 214 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Më prit atje. 215 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 Fernando na telefonoi dhe na tha se ishte i sigurt në San Francisko. 216 00:28:14,611 --> 00:28:15,779 Lëreni të qetë. 217 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 I thashë Fernandos të mos largohej nga Meksika dhe se ajo që bëri ishte shumë e rrezikshme. 218 00:28:34,882 --> 00:28:39,552 I thashë Fernandos të mos largohej nga Meksika dhe se ajo që bëri ishte shumë e rrezikshme. 219 00:28:39,553 --> 00:28:42,222 Po, por ajo ishte ajo që e la të poshtëruar në hotel. 220 00:28:42,973 --> 00:28:44,558 Thjesht duhet t'i thuash të largohet. 221 00:28:45,058 --> 00:28:47,686 Dhe gjithashtu i thuaj pse nuk gjen dikë të moshës së tij. 222 00:29:07,956 --> 00:29:09,123 E bukur. 223 00:29:09,124 --> 00:29:11,292 Faleminderit. 224 00:29:11,293 --> 00:29:14,253 Epo, të kërkoj edhe ty të ngrihesh në këmbë. 225 00:29:14,254 --> 00:29:16,047 Ju lutem afrohuni. 226 00:29:16,048 --> 00:29:20,301 Shumë prej jush e njohin tashmë të dashurën tonë Jennifer McCarthy, 227 00:29:20,302 --> 00:29:22,846 drejtor i fondacionit që na mbështet. 228 00:29:23,931 --> 00:29:24,972 - Përshëndetje. - Mirë se erdhe. 229 00:29:24,973 --> 00:29:29,602 Faleminderit. Më vjen keq që nuk flas spanjisht dhe nuk mund të të them sa i mrekullueshëm je. 230 00:29:29,603 --> 00:29:31,771 Por ndoshta mund ta përkthesh. 231 00:29:31,772 --> 00:29:34,315 Faleminderit. Ajo është shumë e lumtur që është këtu. 232 00:29:34,316 --> 00:29:37,652 Dhe ai ka parë shumë përparim që nga hera e fundit që na u bashkua. 233 00:29:37,653 --> 00:29:40,197 Më vjen keq që nuk erdha më shpejt. 234 00:29:43,867 --> 00:29:45,618 Faleminderit shumë që erdhët. 235 00:29:45,619 --> 00:29:46,870 Ku është Fernando? 236 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 Ai nuk ka qenë këtu me javë të tëra. 237 00:29:50,707 --> 00:29:52,459 Faleminderit që më ftuat. 238 00:29:53,502 --> 00:29:55,222 Më lajmëro nëse dëgjon diçka për të. 239 00:30:26,493 --> 00:30:27,536 Martha? 240 00:30:28,579 --> 00:30:31,581 Ka rroba për ty në dollap. Jepua familjes tënde. 241 00:30:31,582 --> 00:30:33,207 - Mund ta mbash pjesën tjetër. - Faleminderit. 242 00:30:33,208 --> 00:30:36,670 Në rregull? Në qoshe. Kur të kthehet Fernando, do të më telefonosh? 243 00:30:38,714 --> 00:30:39,798 Një moment. 244 00:30:40,340 --> 00:30:41,425 Një moment... 245 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 Kur të kthehet Fernando, më telefono menjëherë. 246 00:30:50,726 --> 00:30:53,019 "Ah." Kur Fernando të kthehet në shtëpi, më telefono menjëherë. 247 00:30:53,020 --> 00:30:54,395 - Sigurisht, zonjë. - Në rregull. Po? 248 00:30:54,396 --> 00:30:55,771 - Po. - Në rregull, faleminderit. 249 00:30:55,772 --> 00:30:58,149 Ëëë... do të doje diçka për të ngrënë? 250 00:30:58,150 --> 00:30:59,651 Jo, jo faleminderit. 251 00:31:00,277 --> 00:31:01,277 Falë Zotit. 252 00:31:01,278 --> 00:31:02,362 Mirupafshim. 253 00:31:21,131 --> 00:31:22,549 Ja si duket. 254 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Do të jem shumë i qartë. 255 00:31:35,604 --> 00:31:38,272 Është pothuajse e pamundur të gjesh një emigrant të paligjshëm sepse... 256 00:31:38,273 --> 00:31:39,774 Ato nuk janë në regjistra. 257 00:31:39,775 --> 00:31:42,569 Do të të dërgoj informacionin... Bëj ç'të mundesh. 258 00:31:43,487 --> 00:31:46,490 - Nuk dua t'i jap shpresa të rreme. - Paratë nuk janë problem. 259 00:31:47,658 --> 00:31:48,658 Në rregull. 260 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 A mund të më tregosh pak për marrëdhënien tënde? 261 00:31:55,499 --> 00:31:56,666 Ai është një balerin... 262 00:31:56,667 --> 00:31:58,877 Ajo punon në fondacionin tim në Mexico City. 263 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 - Mirë se vini. - Faleminderit. 264 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Përshëndetje. 265 00:32:36,707 --> 00:32:38,082 Gati për të hyrë? 266 00:32:38,083 --> 00:32:39,168 Po. 267 00:32:46,300 --> 00:32:48,635 E pabesueshme. Si quhesh? 268 00:32:49,386 --> 00:32:50,595 Emri im është Fernando. 269 00:32:50,596 --> 00:32:52,181 - Nga jeni? - Faleminderit. 270 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 Jam nga Meksika. Faleminderit. 271 00:32:54,683 --> 00:32:57,019 Meksikë. Po përpiqem të gjej një biletë për baletin. 272 00:32:58,437 --> 00:33:00,605 Do të shkoj në banjo, nuk do të vonohem shumë. 273 00:33:00,606 --> 00:33:02,024 - Shpejto. - Po. 274 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 Përshëndetje. 275 00:33:41,522 --> 00:33:42,523 Fernando. 276 00:34:44,543 --> 00:34:46,586 - Përshëndetje, Meri. - Përshëndetje. 277 00:34:46,587 --> 00:34:49,213 - Kam ardhur të takoj Mateun. - Në rregull, do ta njoftoj që je këtu. 278 00:34:49,214 --> 00:34:50,548 - Faleminderit. - S'ka problem. 279 00:34:50,549 --> 00:34:52,259 - Çfarë bluze e bukur. - Faleminderit. 280 00:34:52,842 --> 00:34:56,012 - Të pëlqeu prezantimi i mbrëmshëm? - O Zot! Ishte e tmerrshme. 281 00:34:56,013 --> 00:34:57,555 Të lutem më thuaj që e urreve. 282 00:34:57,556 --> 00:35:00,225 "Oh, e urreja. Babait tim i pëlqente." "Sigurisht që po." 283 00:35:00,726 --> 00:35:03,186 Të pashë jashtë. Doja të të përshëndesja, por... 284 00:35:03,187 --> 00:35:05,271 Po flisje me një balerinë në rrugë. 285 00:35:05,272 --> 00:35:08,274 - Preferova të mos e ndërhyja. - Oh, ai është shumë i talentuar. 286 00:35:08,275 --> 00:35:11,611 - Ai punon në një motel apo diçka të tillë. - Në një motel? 287 00:35:11,612 --> 00:35:13,947 Po, ai është nga Meksika. Mund ta ndihmosh. 288 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Sigurisht. 289 00:35:16,700 --> 00:35:19,744 Pse nuk më dërgon informacionin tënd? Do të shoh nëse fondacioni mund të të ndihmojë. 290 00:35:19,745 --> 00:35:21,913 Kjo do të ishte fantastike. Si je? 291 00:35:21,914 --> 00:35:24,498 - Shumë mirë. - Si po shkon projekti juaj? 292 00:35:24,499 --> 00:35:25,667 MIRË. 293 00:35:26,668 --> 00:35:28,878 Erdha të flas me ty për një ndërtesë 294 00:35:28,879 --> 00:35:31,005 që po e rimodelojmë në distriktin Mission. 295 00:35:31,006 --> 00:35:32,215 Sa emocionuese! Sa emocionuese! 296 00:35:32,216 --> 00:35:33,967 - Do të të tregoj disa foto. - Në rregull. 297 00:36:47,749 --> 00:36:49,749 A të thanë prindërit e tu se shkova t'i takoja? 298 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 Jo. 299 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 Si më gjete? 300 00:36:56,133 --> 00:36:57,926 E pashë kur Matthew të dha kartën e tij. 301 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 Ti e njeh atë. 302 00:37:02,097 --> 00:37:03,932 Ai do të më lejojë të stërvitem me kompaninë. 303 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 - Do të qëndrosh? - Po. 304 00:37:11,356 --> 00:37:13,817 - Si fiton para? - Nuk e sheh? 305 00:37:14,568 --> 00:37:16,361 Ne ishim të lumtur në Meksikë. 306 00:37:18,697 --> 00:37:20,740 A mendon se është në rregull të lypësh në rrugë? 307 00:37:20,741 --> 00:37:22,033 Mund të deportohesh. 308 00:37:22,034 --> 00:37:23,327 Ai nuk po lypte. 309 00:37:23,744 --> 00:37:25,913 Dhe nuk mendoj se të intereson çfarë më ndodh mua. 310 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 Po, ka rëndësi për mua. 311 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Ti e di që është e vërtetë. 312 00:38:18,799 --> 00:38:20,175 Përshëndetje përshëndetje. 313 00:38:20,884 --> 00:38:22,385 Kam ardhur ta shoh Mateun. 314 00:38:22,386 --> 00:38:24,596 Më vjen keq, por ai tashmë është larguar. 315 00:38:25,973 --> 00:38:29,809 Kam nevojë të flas me të. A mund të më japësh numrin e tij të celularit? 316 00:38:29,810 --> 00:38:32,020 Më vjen keq, nuk mund t'ju jap atë informacion. 317 00:38:34,898 --> 00:38:36,023 E kuptoj. 318 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 Dëshiron të lësh një mesazh? 319 00:38:38,318 --> 00:38:40,529 - Jo, është në rregull. Faleminderit. - S'ka problem. 320 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 Fernando, largohu tani. 321 00:39:13,312 --> 00:39:16,690 Imigracioni është këtu duke kërkuar dokumente. Ata e kanë marrë tashmë Pablon. 322 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 Pse nuk ke dokumente? 323 00:39:38,962 --> 00:39:43,967 U deportova nga Nju Jorku në vitin 2013 sepse kërceva në Union Square. 324 00:39:44,510 --> 00:39:45,677 A po vallëzonit vetëm? 325 00:39:47,513 --> 00:39:51,058 Njerëzit filluan të më jepnin para, por unë nuk i kërkova. 326 00:39:52,226 --> 00:39:54,228 Çfarë ndodhi pasi u deportuat? 327 00:39:54,728 --> 00:39:57,939 Punësova një avokat. Luftova për një kohë të gjatë. 328 00:39:57,940 --> 00:40:02,152 Plani im ishte të qëndroja në Nju Jork, por... nuk funksionoi kështu. 329 00:40:03,070 --> 00:40:06,697 Mendoj se ke talent dhe shpresoj që të bashkëpunojmë. 330 00:40:06,698 --> 00:40:08,199 Faleminderit, shpresoj edhe unë. 331 00:40:08,200 --> 00:40:12,620 Faleminderit përsëri që më tregove gjithçka sot dhe që më lejove të hyja. 332 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 Nuk është asgjë. Paç fat. 333 00:40:26,468 --> 00:40:28,595 A mund ta marrësh atë? 334 00:40:35,018 --> 00:40:36,395 Zoti im! 335 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 Shumë mirë. 336 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 Fernando... 337 00:41:40,292 --> 00:41:42,961 Do të doja të shihja pak më shumë... nga ty sot. 338 00:41:43,420 --> 00:41:44,795 A jeni të njohur me "Mjellmën e Zezë"? 339 00:41:44,796 --> 00:41:46,214 Po, e njoh. 340 00:41:46,215 --> 00:41:48,966 Shkëlqyeshëm. Le të bëjmë fundin e "Mjellmës së Zezë". 341 00:41:48,967 --> 00:41:51,345 - Nga rreshti i fundit përpara? - Po, të lutem. 342 00:41:53,597 --> 00:41:56,433 Natasha, le ta fillojmë nga fundi i "Mjellmës së Zezë". 343 00:42:30,300 --> 00:42:31,301 MIRË. 344 00:42:32,261 --> 00:42:33,262 Shumë mirë. 345 00:42:35,222 --> 00:42:37,181 Shumë mirë. Punë e mirë. 346 00:42:37,182 --> 00:42:38,809 - Arlet. - Po? 347 00:42:39,852 --> 00:42:42,103 Do të doja të të shihja me Fernandon, të lutem. 348 00:42:42,104 --> 00:42:44,313 Ndoshta që nga fillimi i "Mjellmës së Zezë". 349 00:42:44,314 --> 00:42:45,523 - A e njihni të dy? - Po. 350 00:42:45,524 --> 00:42:46,691 Shkëlqyeshëm. 351 00:42:46,692 --> 00:42:48,943 - Hej. - Gëzohem që të njoh. Arlet. 352 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Fernando. 353 00:42:50,612 --> 00:42:52,114 Si do të dëshironit të fillonim? 354 00:42:52,573 --> 00:42:55,741 Le të fillojmë nga fillimi, të dy direkt në sous-sus. 355 00:42:55,742 --> 00:42:57,577 Në rregull, dhe pastaj ti bën... 356 00:42:57,578 --> 00:42:58,995 Po, kjo është normale... 357 00:42:58,996 --> 00:43:00,080 Normale. 358 00:43:00,455 --> 00:43:01,790 Në rregull. Do të përpiqem. 359 00:44:02,392 --> 00:44:06,522 Për vajzat e bukura, 360 00:44:06,939 --> 00:44:10,192 Ne ua kënduam kështu... 361 00:44:11,485 --> 00:44:13,027 Gëzuar ditëlindjen, dashuria ime! 362 00:44:13,028 --> 00:44:14,111 Gjyshe? 363 00:44:14,112 --> 00:44:15,280 Jo, dashuri. 364 00:44:17,699 --> 00:44:19,993 Faleminderit, faleminderit, faleminderit. 365 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Faleminderit dashuri. 366 00:44:26,500 --> 00:44:28,210 Natyrisht, unë nuk e bëra. 367 00:44:29,378 --> 00:44:31,338 - Jam i sigurt që është i shijshëm. - Po. 368 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Në rregull, Fer, gëzohu. 369 00:44:59,449 --> 00:45:01,034 Mos mendo më për këtë. 370 00:45:51,418 --> 00:45:54,045 Personi që keni telefonuar nuk është i disponueshëm. 371 00:45:54,046 --> 00:45:57,173 Thirrja juaj do të transferohet në postën zanore. Ju lutemi lini një mesazh... 372 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 PENË DHE YJET 373 00:46:32,376 --> 00:46:33,585 A mund t'ju sjell një tjetër? 374 00:46:34,586 --> 00:46:35,879 Sigurisht. Po. 375 00:47:39,484 --> 00:47:41,195 Më falni. Faleminderit. 376 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Përshëndetje. 377 00:49:18,083 --> 00:49:19,084 Përshëndetje. 378 00:49:20,460 --> 00:49:21,753 Faleminderit për biletën. 379 00:49:22,254 --> 00:49:23,755 Më pëlqeu shumë shfaqja. 380 00:49:24,923 --> 00:49:26,008 Edhe unë. 381 00:49:26,800 --> 00:49:28,302 Çfarë? Erdhe ti? 382 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 Po. 383 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 Ku? 384 00:49:40,439 --> 00:49:42,149 Do të mblidhemi herën tjetër. 385 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Përshëndetje. 386 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Jam unë. 387 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 Mirëmëngjes! 388 00:52:40,661 --> 00:52:43,288 Në dhomë ka një dyshek joge dhe rripa. 389 00:52:44,831 --> 00:52:45,999 A keni nevojë për para? 390 00:52:47,292 --> 00:52:49,628 Jo, do të shkoj në motel për portofolin tim. 391 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Ja ku janë paratë dhe çelësi. 392 00:52:55,425 --> 00:52:56,552 Do të iki së shpejti. 393 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 Nuk ka nxitim. 394 00:52:58,846 --> 00:53:01,598 Ha mëngjes dhe më telefono nëse ke nevojë për ndonjë gjë. 395 00:53:13,402 --> 00:53:14,403 Shumë mirë. 396 00:54:01,783 --> 00:54:03,284 Shumë mirë. 397 00:54:03,285 --> 00:54:04,703 Faleminderit të gjithëve. 398 00:54:10,042 --> 00:54:12,502 Ka qenë një kënaqësi e vërtetë të kem 399 00:54:12,503 --> 00:54:14,337 Fernando si anëtar i kësaj kompanie. 400 00:54:14,338 --> 00:54:16,798 Dhe dua t'ju falënderoj që e morët. 401 00:54:17,341 --> 00:54:20,176 Dhe me të vërtetë ishte një vendim shumë i lehtë 402 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 Jepini Fernandos rolin kryesor. 403 00:54:41,573 --> 00:54:44,785 Fernando... ku mësove të kërcesh? 404 00:54:45,118 --> 00:54:46,370 Në Meksikë. 405 00:54:46,954 --> 00:54:48,330 A shkove në shkollë? 406 00:54:48,747 --> 00:54:51,166 Sigurisht, ai kishte kërcyer që kur ishte fëmijë. 407 00:54:52,459 --> 00:54:54,502 A lypje edhe ti në rrugë? 408 00:54:54,503 --> 00:54:56,088 Unë nuk jam lypës. 409 00:54:56,463 --> 00:54:58,423 Mendova se kështu e njohe Matthew-in. 410 00:54:58,841 --> 00:55:01,259 Doja vetëm një biletë për baletin, nuk po lypja... 411 00:55:01,260 --> 00:55:03,970 Të pa para shfaqjes, a nuk po i kërkoje para? 412 00:55:03,971 --> 00:55:05,304 - Xho! - Çfarë? 413 00:55:05,305 --> 00:55:08,141 Po sikur të kërcente jashtë teatrit? Nuk do të guxonit. 414 00:55:08,725 --> 00:55:10,685 Nuk kam nevojë të kërcej në rrugë për para. 415 00:55:10,686 --> 00:55:13,145 "Hesht!" Ishte e qartë se ai donte vetëm një biletë. 416 00:55:13,146 --> 00:55:16,066 Meqenëse është e paligjshme, ai me siguri kishte guximin ta bënte. 417 00:55:17,484 --> 00:55:18,777 Po sikur të dalim jashtë në vend të kësaj? 418 00:55:22,573 --> 00:55:24,366 Gringo të mallkuar, vëlla. 419 00:55:25,325 --> 00:55:28,494 Ne kaluam kufirin, ua fshimë bythët. 420 00:55:28,495 --> 00:55:30,121 Dhe nuk ka asnjë problem. 421 00:55:30,122 --> 00:55:32,456 Por sapo ia heq punën dikujt, shiko çfarë ndodh... 422 00:55:32,457 --> 00:55:33,876 Të dërgojnë në shkurre. 423 00:55:35,377 --> 00:55:36,378 Sa e tmerrshme. 424 00:55:43,802 --> 00:55:45,512 Merr edhe një, Lety, të lutem. 425 00:55:47,055 --> 00:55:48,514 Dhe hidh një edhe për veten tënde. 426 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 Përshëndetje, mami! 427 00:55:50,601 --> 00:55:52,644 Jam mirë, po. Erdha në bar. 428 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 Jo, shko të flesh tani. 429 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 Në rregull. 430 00:55:58,901 --> 00:56:00,235 Edhe unë të dua. 431 00:56:01,195 --> 00:56:02,196 Mirupafshim. 432 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 Do të të prezantoj. 433 00:56:06,658 --> 00:56:09,410 Përshëndetje, vajza. Jam Fernando. 434 00:56:09,411 --> 00:56:11,579 - Ai është mësues vallëzimi këtu. - Përshëndetje, Fernando. 435 00:56:11,580 --> 00:56:12,747 Përshëndetje, më vjen mirë që të takoj. 436 00:56:12,748 --> 00:56:15,958 Ata janë studentë. Janë shumë të interesuar të mësojnë balet. 437 00:56:15,959 --> 00:56:19,045 - Ata janë Roberti, Çarli dhe Lili. - Përshëndetje. 438 00:56:19,046 --> 00:56:20,714 Përshëndetje. Pse balet? 439 00:56:21,632 --> 00:56:24,509 Ne shkuam në balet një herë dhe na pëlqeu shumë. 440 00:56:24,510 --> 00:56:26,594 Ishte një përvojë e paharrueshme për të gjithë ne. 441 00:56:26,595 --> 00:56:27,678 Po. 442 00:56:27,679 --> 00:56:29,972 Cila ishte pjesa më e mirë e prezantimit? 443 00:56:29,973 --> 00:56:31,057 Lartësitë. 444 00:56:31,058 --> 00:56:33,184 - Lartësitë? - Po, ishte mbresëlënëse. 445 00:56:33,185 --> 00:56:35,686 Ata duhet të punojnë shumë, e di këtë, apo jo? 446 00:56:35,687 --> 00:56:39,357 Po, na thanë se duhet të vijmë këtu çdo pasdite... kështu që... 447 00:56:39,358 --> 00:56:40,816 Të paktën gjashtë ditë. 448 00:56:40,817 --> 00:56:42,652 - Gjashtë ditë? - Oh, uau. Në rregull. 449 00:56:42,653 --> 00:56:44,403 Ai është shumë i rreptë. 450 00:56:44,404 --> 00:56:46,864 - Mos u vono ose do të kesh probleme. - Po. 451 00:56:46,865 --> 00:56:48,574 - Kurrë vonë. - Gëzohem që të shoh. 452 00:56:48,575 --> 00:56:50,244 - Mirupafshim. - Gëzohem që të njoh. 453 00:56:50,911 --> 00:56:53,829 Ishte shkëlqyeshëm. Bukur. E di. 454 00:56:53,830 --> 00:56:55,373 Çfarë të ndodhi ty? 455 00:56:55,374 --> 00:56:57,000 Vallëzimi, kjo është ajo që ndodhi. 456 00:56:57,835 --> 00:56:59,169 Akulli ndihmon. 457 00:57:00,087 --> 00:57:02,005 - Të dhemb? - Jo. 458 00:57:02,422 --> 00:57:05,175 Epo, dhemb pak më shumë se masazhi. 459 00:57:06,343 --> 00:57:08,971 - A të dhembi masazhi? - Jo, jo shumë. 460 00:57:09,721 --> 00:57:13,391 - Duhet të bësh më shumë presion. - Më shumë presion, ë? 461 00:57:13,392 --> 00:57:15,476 - Po, faleminderit. - Por nuk dua që ti të... 462 00:57:15,477 --> 00:57:17,729 - Në rregull. - Oh, zemër. 463 00:57:21,149 --> 00:57:23,068 - A është në rregull kjo? - Po. 464 00:57:26,780 --> 00:57:29,074 Më prezantove si mësuesin tënd. 465 00:57:29,867 --> 00:57:32,702 - Juanita nuk e di që jemi bashkë. - Është e qartë që jemi bashkë. 466 00:57:32,703 --> 00:57:34,788 Është e qartë që gjithmonë aktron. 467 00:57:35,622 --> 00:57:37,748 Unë nuk po aktroj, ti je mësuesi i tij. 468 00:57:37,749 --> 00:57:40,836 - A mund të jem të dyja? - Po, sigurisht. 469 00:57:49,636 --> 00:57:50,637 Përshëndetje. 470 00:57:56,101 --> 00:57:57,102 Një kënaqësi. 471 00:57:58,145 --> 00:57:59,146 Përshëndetje. 472 00:58:01,732 --> 00:58:03,191 - A të kujtohet? - Sigurisht. 473 00:58:03,192 --> 00:58:04,526 Epo, nuk duket kështu. 474 00:58:07,029 --> 00:58:09,990 Mirëdita të gjithëve, ju falënderoj shumë që jeni këtu. 475 00:58:10,365 --> 00:58:13,660 Do të doja shumë t'ju prezantoja me burrin e momentit, babanë tim, 476 00:58:14,036 --> 00:58:15,536 Michael McCarthy. 477 00:58:15,537 --> 00:58:17,747 Nuk do të ishim këtu nëse nuk do të ishte për bujarinë tuaj. 478 00:58:17,748 --> 00:58:20,292 Le ta duartrokitim me të madhe, ju lutem. 479 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Epo, vajza ime është shumë bujare. 480 00:58:28,425 --> 00:58:31,427 E vërteta është se asgjë nga kjo nuk do të ishte e mundur 481 00:58:31,428 --> 00:58:35,349 pa themelin që ajo dhe vëllai i saj Xheiku krijuan. 482 00:58:36,141 --> 00:58:38,810 Kështu që do të doja që t'i duartrokisnit, ju lutem. 483 00:58:41,772 --> 00:58:44,357 Nuk mund të ishim më të emocionuar që jemi këtu 484 00:58:44,358 --> 00:58:46,192 dhe të mësoni rreth asaj që po bëjnë. Pra, ju lutem, 485 00:58:46,193 --> 00:58:48,695 Vazhdoni aktivitetet tuaja dhe mos lejoni që t'ju ndërpresim. 486 00:58:49,696 --> 00:58:50,696 - Faleminderit. - S'ka problem. 487 00:58:50,697 --> 00:58:52,365 Po rrotulloheshe, apo jo? 488 00:58:52,366 --> 00:58:55,243 Shiko... ti kthehesh dhe pastaj... 489 00:58:55,244 --> 00:58:57,329 Diçka e tillë. Përshëndetje. Fernando. 490 00:58:57,955 --> 00:59:01,165 Dhe pastaj, po... ti ngrit krahun. 491 00:59:01,166 --> 00:59:02,333 - Përshëndetje. - Fernando. 492 00:59:02,334 --> 00:59:03,835 - I kënaqur. - Faleminderit shumë. 493 00:59:03,836 --> 00:59:05,378 Mos më falëndero. Të lutem. 494 00:59:05,379 --> 00:59:06,629 Po. 495 00:59:06,630 --> 00:59:09,174 Po, kështu. Nga lart. 496 00:59:09,883 --> 00:59:12,510 Mos harro pozicionin tënd. Po. 497 00:59:12,511 --> 00:59:14,762 Në rregull, kështu. Prit. 498 00:59:14,763 --> 00:59:15,848 Një... 499 00:59:16,306 --> 00:59:18,266 dy, tre. 500 00:59:18,267 --> 00:59:19,351 Dhe ti ngrihesh lart. 501 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Përshëndetje. 502 00:59:25,315 --> 00:59:28,067 Të shkon perfekt, dukesh shumë bukur. 503 00:59:28,068 --> 00:59:29,694 - Faleminderit. - A e kaluat një ditë të mirë? 504 00:59:29,695 --> 00:59:32,071 Po, ishte mirë, por e gjatë. 505 00:59:32,072 --> 00:59:34,658 Pata një provë tre-orëshe, 506 00:59:35,325 --> 00:59:37,410 - Derisa... - Faleminderit. A do të dëshironit një gotë verë? 507 00:59:37,411 --> 00:59:38,578 - Po. - Edhe një. 508 00:59:38,579 --> 00:59:42,331 Gjatë provës, njëri nga djemtë rrëzoi një balerinë. 509 00:59:42,332 --> 00:59:44,041 - Jo! - Po. 510 00:59:44,042 --> 00:59:48,088 Më pas pati një debat se kush ishte fajtor. 511 00:59:48,422 --> 00:59:50,590 Dhe ai refuzoi të merrte përgjegjësi. 512 00:59:50,591 --> 00:59:53,009 Është një rregull i përgjithshëm në balet... 513 00:59:53,010 --> 00:59:54,093 - Xhenifer? - Dafne. 514 00:59:54,094 --> 00:59:55,178 Përshëndetje përshëndetje. 515 00:59:55,179 --> 00:59:57,096 - Sa mirë që të shoh. - Ka kaluar ca kohë. 516 00:59:57,097 --> 00:59:58,765 - E di. - Më vjen mirë që të shoh. 517 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Ai është Fernando, është një balerin me talent të jashtëzakonshëm. 518 01:00:03,103 --> 01:00:05,062 - Është kënaqësi, Fernando. - Kënaqësia është e gjitha e imja. 519 01:00:05,063 --> 01:00:06,522 A është në programin tuaj? 520 01:00:06,523 --> 01:00:09,108 Jo, ajo është me Kompaninë e Baletit të San Franciskos. 521 01:00:09,109 --> 01:00:10,776 - Fantastike! - Shijoje vaktin tënd. 522 01:00:10,777 --> 01:00:11,862 Faleminderit. 523 01:00:12,529 --> 01:00:13,529 Po më tregoje? 524 01:00:16,950 --> 01:00:17,951 Pointe flex. 525 01:00:55,197 --> 01:00:56,657 Jam i uritur. 526 01:00:57,282 --> 01:00:58,951 Epo, ke punuar... 527 01:00:59,409 --> 01:01:01,994 të paktën për një orë. 528 01:01:01,995 --> 01:01:03,329 Do të përpiqem. 529 01:01:03,330 --> 01:01:06,332 - E di. - Shtova tofu, të pëlqen? 530 01:01:06,333 --> 01:01:09,126 Më pëlqen gjithçka që bën. 531 01:01:09,127 --> 01:01:11,420 Nuk kam ngrënë kurrë kaq shumë ushqim në shtëpi. 532 01:01:11,421 --> 01:01:13,340 Do të kishim shkuar në një restorant. 533 01:01:23,600 --> 01:01:25,269 Mos e përdor çelësin tënd, do ta hap unë. 534 01:01:27,145 --> 01:01:28,437 Kush është? 535 01:01:28,438 --> 01:01:31,149 Ai është vëllai im, nuk do ta dija që do të vinte. 536 01:01:31,859 --> 01:01:33,235 A mendoni se ai do të qëndrojë? 537 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 Nuk e di. 538 01:01:37,281 --> 01:01:40,367 Përshëndetje, përshëndetje! Do të dalësh me mua sot. 539 01:01:40,784 --> 01:01:42,995 Kam një biletë shtesë për ndeshjen. 540 01:01:44,037 --> 01:01:45,663 - Ja ku është palltoja jote. - Në rregull... 541 01:01:45,664 --> 01:01:47,707 Më vjen mirë që të shoh. Do të pi një gotë ujë. 542 01:01:47,708 --> 01:01:49,126 - Oh, përshëndetje. - Përshëndetje. 543 01:01:52,796 --> 01:01:55,965 Të njoh. Nga qendra komunitare. 544 01:01:55,966 --> 01:01:57,049 Po. 545 01:01:57,050 --> 01:01:59,178 Ti... po... 546 01:01:59,511 --> 01:02:01,638 - Më kujto. - Unë jam mësues baleti. 547 01:02:04,641 --> 01:02:06,351 Mësuesi i baletit. 548 01:02:07,186 --> 01:02:09,646 - Nga Meksika apo...? - Po. 549 01:02:11,815 --> 01:02:13,025 Gjeniale. 550 01:02:14,067 --> 01:02:16,527 - Xhejk. - Unë jam Fernando. 551 01:02:16,528 --> 01:02:18,864 Fernando, sigurisht. Më vjen mirë që të shoh. 552 01:02:20,073 --> 01:02:21,241 Gjithashtu. 553 01:02:21,617 --> 01:02:23,368 Do të të ftoja... 554 01:02:23,702 --> 01:02:25,621 Por unë kam vetëm një biletë shtesë. 555 01:02:26,663 --> 01:02:28,582 Me sa duket i kam ndërprerë unë. 556 01:02:29,708 --> 01:02:33,461 Do t'i lë vetëm dhe... 557 01:02:33,462 --> 01:02:34,630 Mirupafshim. 558 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 - Do të të telefonoj nesër. - Po, është në rregull. 559 01:02:39,134 --> 01:02:40,385 Argëtohuni. 560 01:03:15,128 --> 01:03:17,297 Po ecën mirë, ritmi është perfekt. 561 01:03:17,714 --> 01:03:19,633 Në rregull, le të fillojmë, të vendosim ritmin. 562 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 MIRË. 563 01:03:22,803 --> 01:03:27,974 Një, dy, tre, katër. 564 01:03:27,975 --> 01:03:29,309 Një. Super! 565 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Një... Po! 566 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Vazhdo. 567 01:03:36,567 --> 01:03:39,277 Pra, bëhet fjalë për ato vende... dhe kaq. 568 01:03:39,278 --> 01:03:40,362 Unë mendoj se... 569 01:03:41,071 --> 01:03:42,196 Përshëndetje! 570 01:03:42,197 --> 01:03:43,282 Përshëndetje, babi. 571 01:03:44,992 --> 01:03:46,368 Faleminderit që erdhët. 572 01:03:46,702 --> 01:03:47,703 Sigurisht. 573 01:03:48,036 --> 01:03:50,413 - A shkojmë për një kafe? - Unë e piva tashmë. 574 01:03:50,414 --> 01:03:53,500 Hajde të dalim jashtë. Nuk do të të zë shumë kohë. 575 01:03:57,546 --> 01:03:58,963 Do të hyj direkt në temë. 576 01:03:58,964 --> 01:04:02,509 Xheiku tha se e pa balerinin meksikan në shtëpinë tënde dje. 577 01:04:04,511 --> 01:04:05,846 A jeton ai/ajo me ty? 578 01:04:07,347 --> 01:04:08,974 Babi... nuk është asgjë. 579 01:04:09,808 --> 01:04:13,603 E di që dua që të jesh i lumtur dhe të kesh një lidhje. 580 01:04:13,604 --> 01:04:15,938 Dhe më jep disa nipër e mbesa. 581 01:04:15,939 --> 01:04:18,065 E di që u përpoqa, por nuk munda. 582 01:04:18,066 --> 01:04:21,194 - E di, por nuk erdha këtu për të folur për këtë. - Pse je këtu? 583 01:04:21,195 --> 01:04:23,030 Për çfarë doni të flisni? 584 01:04:23,363 --> 01:04:26,158 Dëgjo, jam i kënaqur që po ndihmon emigrantët. 585 01:04:27,409 --> 01:04:28,951 E di që të mbështes në këtë. 586 01:04:28,952 --> 01:04:31,079 Por ka kufizime, e kupton çfarë dua të them? 587 01:04:39,004 --> 01:04:41,714 - Më falni, a mund të porosisim? - Sigurisht. 588 01:04:41,715 --> 01:04:43,091 Do të doja levrekun. 589 01:04:43,967 --> 01:04:45,511 - Zgjedhje e mirë. Faleminderit. - Faleminderit. 590 01:04:51,808 --> 01:04:53,143 Hë, zotëri? 591 01:04:53,977 --> 01:04:55,854 A mund ta rekomandoj levrekun e detit? 592 01:04:58,273 --> 01:04:59,690 Çfarë janë "kaperat"? 593 01:04:59,691 --> 01:05:01,359 Ah. Kaperi. 594 01:05:01,360 --> 01:05:02,902 Në rregull. Do ta bëj unë. 595 01:05:02,903 --> 01:05:04,529 - Nuk do të pendohesh. - Faleminderit. 596 01:05:04,530 --> 01:05:06,489 - Nga je? - Unë jam nga Mexico City, apo jo? 597 01:05:06,490 --> 01:05:08,033 Ah... Unë jam nga Puebla. 598 01:05:08,617 --> 01:05:10,743 Por ne kemi qenë këtu për 20 vjet tani. 599 01:05:10,744 --> 01:05:13,162 - Epo, gjithë jetën time. - Po, ka kaluar shumë kohë. 600 01:05:13,163 --> 01:05:14,372 A po vizitoni? 601 01:05:14,373 --> 01:05:16,207 Unë jetoj këtu. Unë jap mësim baleti. 602 01:05:16,208 --> 01:05:17,875 Oh shkëlqyeshëm. 603 01:05:17,876 --> 01:05:20,169 - Unë jam Fernando. - Unë jam Joaquín. Gëzohem që të njoh. 604 01:05:20,170 --> 01:05:23,047 - Gëzohem që të njoh, Joaquín. - Po ashtu. A do të doje diçka për të pirë? 605 01:05:23,048 --> 01:05:24,841 Do të filloj me sallatën me djathë dhie. 606 01:05:24,842 --> 01:05:27,218 - Në rregull. - Ai po i referohet pijeve. 607 01:05:27,219 --> 01:05:30,889 Oh, më vjen keq. Jo, jam mirë. Nuk doja të të ndërprisja bisedën. 608 01:05:31,306 --> 01:05:34,517 - Në rregull, Joaquín, faleminderit. - Në rregull. Do të kthehem menjëherë. 609 01:05:34,518 --> 01:05:35,602 Më falni. 610 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 A më harrove mua? 611 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 - Pse? - Epo, mund të flasësh anglisht. 612 01:05:42,943 --> 01:05:44,861 Mendoj se duhet të dish pak spanjisht, apo jo? 613 01:05:44,862 --> 01:05:47,196 Pas gjithë kohës që kaluat në Meksikë, 614 01:05:47,197 --> 01:05:49,282 të kesh një të dashur meksikan... 615 01:05:49,283 --> 01:05:51,492 - Vetëm pak, zonjushë. - Mjafton. 616 01:05:51,493 --> 01:05:53,036 - Të lutem! - Ndalo! 617 01:05:54,705 --> 01:05:56,706 Jam me humor të keq, më fal. 618 01:05:56,707 --> 01:05:58,792 Pata një debat me babanë tim. 619 01:06:01,670 --> 01:06:02,880 A kishte të bënte me mua? 620 01:06:03,213 --> 01:06:04,297 Jo. 621 01:06:04,298 --> 01:06:06,800 Aspak, në fakt ishte faji i Jake-ut. 622 01:06:09,428 --> 01:06:11,680 Ishte sepse më pa në shtëpinë tënde ditën tjetër. 623 01:06:43,504 --> 01:06:44,879 - Si je, bir? - Shumë mirë. 624 01:06:44,880 --> 01:06:46,631 - Po? - Nuk të kam parë në takime. 625 01:06:46,632 --> 01:06:48,841 - Ai skateboard është shumë i shpejtë, ë? - Më thuaj kur dhe do të takohemi. 626 01:06:48,842 --> 01:06:51,093 - Jo? Do ta përshëndes mamin tënd. - Do të shkojmë për mëngjes. 627 01:06:51,094 --> 01:06:52,845 Pse nuk janë në shkollë? 628 01:06:52,846 --> 01:06:55,473 Mësuesit kanë një bord shkollor. 629 01:06:55,474 --> 01:06:56,724 Përshëndetje. 630 01:06:56,725 --> 01:06:58,184 E premtja e parë e çdo muaji. 631 01:06:58,185 --> 01:07:00,978 Do ta lësh motrën tënde ta ngasë? Duhet ta lësh atë ta marrë. 632 01:07:00,979 --> 01:07:03,105 A janë të lumtur që nuk kanë shkuar në shkollë? 633 01:07:03,106 --> 01:07:04,399 Po! 634 01:07:05,275 --> 01:07:07,611 - Folëm për ty në takim. - Oh, mirë. 635 01:07:08,028 --> 01:07:09,112 Në rregull, po ikim. 636 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 - Mirupafshim, djema. - Mirupafshim. 637 01:07:26,630 --> 01:07:28,799 Ndalo aty. 638 01:07:33,470 --> 01:07:34,721 Në profil. 639 01:07:35,222 --> 01:07:36,223 Kështu është më mirë. 640 01:07:39,685 --> 01:07:41,477 Ndalo për një moment, të lutem. 641 01:07:41,478 --> 01:07:43,105 Fernando, a mund të vish? 642 01:08:11,592 --> 01:08:12,759 MIGRIMI. 643 01:08:25,314 --> 01:08:28,065 Ne e kemi provuar tashmë në atë mënyrë dhe nuk funksionoi. 644 01:08:28,066 --> 01:08:31,402 Ajo duhet të ketë lidhje; është puna e saj. 645 01:08:31,403 --> 01:08:35,072 Ajo duhet të ketë kontakte në Tijuana, në të gjitha kufijtë. 646 01:08:35,073 --> 01:08:36,700 A keni kontakte atje tashmë? 647 01:08:37,075 --> 01:08:41,245 Jo ende në Tijuana, por kojoti që na çoi atje duhet të ketë lidhje. 648 01:08:41,246 --> 01:08:43,726 - Sa ju kërkojnë? - Na kërkoi tetë mijë. 649 01:08:44,457 --> 01:08:45,750 Tetë mijë. 650 01:08:45,751 --> 01:08:47,126 Po, është shumë, por... 651 01:08:47,127 --> 01:08:49,546 Mendoj se po, do të na lidhë, shoku. 652 01:09:36,760 --> 01:09:39,263 - A janë të gjithë meksikanë? - Po! 653 01:09:39,680 --> 01:09:41,389 Ju lutem më tregoni INE-në tuaj (ID e Institutit Kombëtar Zgjedhor). 654 01:09:41,390 --> 01:09:43,139 - Unë nuk kam një kartë identifikimi votuesi. - Ti nuk ke një kartë identifikimi votuesi. 655 01:09:43,140 --> 01:09:44,767 - Por unë jam meksikan. - Nga je ti? 656 01:09:44,768 --> 01:09:46,519 - Nga Hondurasi. - Nga Hondurasi. Nga kjo anë. 657 01:09:46,520 --> 01:09:48,688 - Jam nga El Salvadori. - Nga kjo anë, ju lutem. 658 01:09:48,689 --> 01:09:52,108 Të gjithë të tjerët, ejani bashkohuni me kolegët e mi dhe jepuni atyre disa informacione. 659 01:09:52,109 --> 01:09:53,985 Vazhdo, të lutem. Vazhdo, vazhdo. 660 01:09:53,986 --> 01:09:56,028 Shiko mik, ne jemi nga Venezuela. 661 01:09:56,029 --> 01:09:57,363 Identifikimi, ju lutem. 662 01:09:57,364 --> 01:09:59,992 Je ti... Tomás Alba? 663 01:10:00,409 --> 01:10:03,119 - Ju lutem shkoni atje. - Do të zgjasë shumë, zonjushë? 664 01:10:03,120 --> 01:10:05,539 - Një ose dy orë maksimumi. - Faleminderit. 665 01:10:08,000 --> 01:10:10,085 - Mbiemri? - Le ta shohim, zotërinj! 666 01:10:13,839 --> 01:10:15,298 Vazhdo, hyr brenda. 667 01:10:15,299 --> 01:10:18,050 Dëgjo, oficer, edhe pse nuk jemi meksikanë, kemi të drejta. 668 01:10:18,051 --> 01:10:20,371 Për të shkuar në banjo, për të marrë pak ujë, për të vizituar një mjek. 669 01:10:21,889 --> 01:10:24,432 Ne jemi thjesht emigrantë, nuk jemi kriminelë. 670 01:10:24,433 --> 01:10:26,142 Pse po na trajtojnë kështu? 671 01:10:26,143 --> 01:10:28,228 Ai gjithmonë thotë të njëjtën gjë. 672 01:10:29,980 --> 01:10:32,815 - Është këtu brenda. - Edhe pasaporta? 673 01:10:32,816 --> 01:10:36,694 Pasaporta dhe numri i dosjes janë gjithashtu të përfshira këtu, zotëri. 674 01:10:36,695 --> 01:10:38,696 Nëse keni ndonjë pyetje, ju lutemi na kontaktoni. 675 01:10:38,697 --> 01:10:39,990 Emri im është Arturo. 676 01:11:04,890 --> 01:11:09,394 Pasagjerë të fluturimit 114, jeni gati për hipje. 677 01:11:09,811 --> 01:11:12,981 Ju lutemi shkoni në sportelin 112 për regjistrim. 678 01:11:17,694 --> 01:11:19,321 - Faleminderit. - Faleminderit. 679 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Ne mbërritëm. 680 01:11:27,788 --> 01:11:28,956 Jam mirë. 681 01:11:31,917 --> 01:11:33,252 Kur do të vish? 682 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Në rregull. 683 01:12:04,950 --> 01:12:06,534 Sa kohë do të qëndroni? 684 01:12:06,535 --> 01:12:09,538 Duhet të kthehem të hënën, kam një takim në Nju Jork. 685 01:12:10,873 --> 01:12:12,124 Çfarë dite është sot? 686 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 Është e hënë. 687 01:12:15,794 --> 01:12:17,588 Do të jem këtu gjithë javën. 688 01:12:19,131 --> 01:12:20,799 Do të kthehem menjëherë. 689 01:12:54,583 --> 01:12:56,667 Nuk na duhet asgjë në San Francisko. 690 01:12:56,668 --> 01:12:58,837 Mund ta hapim kompaninë tonë këtu. 691 01:12:59,546 --> 01:13:03,217 Po, një vendndodhje tjetër. Balerine me përvojë. 692 01:13:04,259 --> 01:13:05,761 Kjo do të kërkonte kohë. 693 01:13:06,345 --> 01:13:07,554 Ne kemi kohë. 694 01:13:09,848 --> 01:13:11,683 Mund të vij më shpesh. 695 01:13:13,769 --> 01:13:16,271 Pothuajse mund të jetoja këtu. 696 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 Kjo do të ishte mirë. 697 01:14:12,828 --> 01:14:14,787 Jo, ai i propozoi asaj në Las Vegas. 698 01:14:14,788 --> 01:14:18,332 Ajo tha, "Le ta bëjmë," dhe ai tha, "Le ta bëjmë në Vegas." 699 01:14:18,333 --> 01:14:20,501 - Nuk mund të shkosh në Las Vegas, kështu që... - Jo. 700 01:14:20,502 --> 01:14:22,962 - Shakaja ime ishte... - Prit, prit, prit. 701 01:14:22,963 --> 01:14:25,632 - Kjo është një shaka e mirë. - Ndoshta, mund të ketë një shans. 702 01:14:26,008 --> 01:14:27,091 Për të provuar përsëri. 703 01:14:27,092 --> 01:14:31,137 Isha i martuar dhe i divorcuar dhe nuk është... ndonjë gjë e madhe. 704 01:14:31,138 --> 01:14:32,930 - Vërtet? - Uau, nuk e dija këtë. 705 01:14:32,931 --> 01:14:35,224 Meqenëse nuk je martuar me të, është shumë mirë. 706 01:14:35,225 --> 01:14:36,393 Faleminderit. 707 01:14:37,394 --> 01:14:40,271 - Ata janë më të mirët. - Të mrekullueshëm. 708 01:14:40,272 --> 01:14:41,772 Çfarë ideje e shkëlqyer! 709 01:14:41,773 --> 01:14:43,901 Përshëndetje! Merre. 710 01:14:47,696 --> 01:14:49,364 Dasma vitin tjetër. 711 01:14:49,865 --> 01:14:52,284 - Pse kaq gjatë? - Ku? - Ku? 712 01:14:52,993 --> 01:14:57,205 Jo, ideja ishte padyshim që të isha martuar tashmë. 713 01:14:57,206 --> 01:14:59,332 Por ai vazhdon të më dekurajojë. 714 01:14:59,333 --> 01:15:01,501 Dhe për të qenë i sinqertë, jam pak i lodhur tashmë. 715 01:15:01,502 --> 01:15:05,422 Pra... do të ishte mirë të mund të kalonim përsëri. 716 01:15:05,923 --> 01:15:08,883 A nuk mendon se duhet të kërkoj një karrierë në San Francisko? 717 01:15:08,884 --> 01:15:12,428 - A nuk do të doje që ai të kthehej? - Jo, jo, do të doja shumë që ai të kthehej. 718 01:15:12,429 --> 01:15:15,182 - U përpoqëm... - Në rregull, dua të kthehem. 719 01:15:16,767 --> 01:15:19,018 - Le të kthehemi. - Sigurt. 720 01:15:19,019 --> 01:15:21,771 - Pra, ai nuk ikën... e di. - Gëzuar... gërshërë sepse do të kthehesh. 721 01:15:21,772 --> 01:15:23,815 Jo, jo, jo, jo. 722 01:15:38,789 --> 01:15:39,915 A hëngrët ndonjë gjë? 723 01:15:41,583 --> 01:15:44,336 - Jo. - Jo. A ke pirë me stomak bosh? 724 01:15:45,254 --> 01:15:47,756 - Po. - Në rregull. Haje këtë. 725 01:15:49,758 --> 01:15:51,260 Jo, faleminderit. 726 01:15:52,010 --> 01:15:54,429 Nuk mund të shkoj në Nju Jork nëse nuk kujdesesh për veten. 727 01:15:55,597 --> 01:15:56,682 Mos shko. 728 01:15:59,309 --> 01:16:00,519 Thjesht qëndro. 729 01:16:04,648 --> 01:16:05,649 Sigurisht. 730 01:16:07,109 --> 01:16:08,485 Ku shkoi meskali? 731 01:16:09,361 --> 01:16:10,696 Ka mjaftueshëm mezkal këtu... 732 01:16:18,453 --> 01:16:20,497 Pse ju pëlqen San Francisko? 733 01:16:24,459 --> 01:16:26,461 Çfarë do të bësh atje që nuk mund ta bësh këtu? 734 01:16:28,714 --> 01:16:31,383 Ti nuk do të bëhesh kurrë anëtar zyrtar i kompanisë. 735 01:16:37,097 --> 01:16:38,932 Nuk do të jemi dot bashkë atje. 736 01:16:42,352 --> 01:16:44,478 Nuk mund ta anuloj udhëtimin tim për në Nju Jork. 737 01:16:44,479 --> 01:16:47,608 Nuk është e drejtë që më bën të të lë kështu. 738 01:16:48,734 --> 01:16:49,902 Mos e anuloni. 739 01:16:51,111 --> 01:16:53,447 Dëgjo... thjesht shko në Nju Jork. 740 01:16:53,989 --> 01:16:56,365 Nuk doja t'ju tregoja derisa të kisha zgjidhur gjithçka. 741 01:16:56,366 --> 01:16:59,369 Por gjeta dikë që mund të më ndihmojë të kaloj El Pason. 742 01:17:00,120 --> 01:17:03,040 "Nuk do të të jap para për të vrarë veten." "Nuk kam nevojë për para." 743 01:17:03,665 --> 01:17:05,833 Më duhet të shkoj në Juárez të martën. 744 01:17:05,834 --> 01:17:09,296 Kur të mbarosh në Nju Jork, unë do të jem në San Francisko. 745 01:17:11,465 --> 01:17:12,966 Ne nuk ishim të lumtur atje! 746 01:17:13,342 --> 01:17:14,843 Por unë e bëj. 747 01:17:19,306 --> 01:17:20,641 Mos u shqetëso. 748 01:17:22,643 --> 01:17:25,270 Më thanë se këtë herë nuk do të shkojmë me rimorkio. 749 01:17:26,313 --> 01:17:29,107 Pra, është më e sigurt dhe më e shpejtë. 750 01:17:35,030 --> 01:17:37,114 E di që do të bëja gjithçka për ty, apo jo? 751 01:17:37,115 --> 01:17:38,367 Sigurisht. 752 01:17:39,034 --> 01:17:40,619 Kam diçka për të të thënë. 753 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 Pastaj vendos ti nëse do që të vazhdojmë bashkë. 754 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 Më thuaj nëse do që të kthehem më vonë... 755 01:17:52,464 --> 01:17:54,007 të udhëtimit tim, ose po... 756 01:17:55,634 --> 01:17:57,302 Nuk do të më shohësh më. 757 01:18:03,934 --> 01:18:05,018 Çfarë po ndodh? 758 01:18:10,941 --> 01:18:12,442 Të deportova. 759 01:18:16,947 --> 01:18:18,282 Ti kurrë nuk do të... 760 01:18:19,783 --> 01:18:22,995 duke u kthyer në Meksikë dhe nuk mund të ishim bashkë në... 761 01:18:23,537 --> 01:18:25,998 Në San Francisko, kishte shumë presion, e kupton? 762 01:18:26,582 --> 01:18:30,126 Telefonova Shërbimet e Imigracionit dhe i thashë se ishe emigrant i paligjshëm. 763 01:18:30,127 --> 01:18:34,046 Se vallëzoje në kompani dhe se të kishin deportuar më parë, 764 01:18:34,047 --> 01:18:36,049 në vitin 2013. 765 01:18:42,973 --> 01:18:45,309 Duhet ta kuptosh pse e bëra. 766 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 Këtë herë gjithçka do të jetë më mirë. 767 01:18:52,733 --> 01:18:54,276 Do të jem këtu më shpesh. 768 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Do të kemi shoqërinë tonë këtu. 769 01:19:00,657 --> 01:19:02,451 Mendo për këtë ndërsa unë nuk jam aty pranë. 770 01:19:03,994 --> 01:19:05,162 Dhe nëse nuk e bën... 771 01:19:08,081 --> 01:19:10,208 Nëse nuk do që unë të kthehem, mund të qëndrosh këtu. 772 01:19:10,209 --> 01:19:12,711 Unë do t'i paguaj faturat. Nuk do të të braktis kurrë. 773 01:19:15,464 --> 01:19:17,716 E bëra për ne sepse të dua. 774 01:19:22,221 --> 01:19:24,263 - Do që të jemi bashkë? - Po. 775 01:19:24,264 --> 01:19:25,557 Shumë. 776 01:19:26,767 --> 01:19:27,768 Në rregull. 777 01:20:12,729 --> 01:20:14,064 Fernando... 778 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 A mund të flasim? 779 01:20:56,023 --> 01:20:57,274 Fernando. 780 01:21:08,410 --> 01:21:09,827 Më duhet të shkoj në banjo. 781 01:21:09,828 --> 01:21:11,329 Mund të shkosh në oborr. 782 01:21:11,330 --> 01:21:12,414 Jo! 783 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 A mund të shkoj tani? 784 01:22:02,130 --> 01:22:04,258 Mendova se ideja ishte të ishim bashkë, apo jo? 785 01:22:05,384 --> 01:22:08,720 Ke të drejtë që je e mërzitur, më vjen shumë keq. 786 01:22:09,721 --> 01:22:10,931 Unë nuk jam. 787 01:22:12,057 --> 01:22:13,851 Jam i lumtur që jemi bashkë. 788 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 - Edhe unë. - Do të shkoj të bëj një banjë. 789 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 Ose ndoshta nuk duhet. 790 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Harrova që të pëlqente djersitja. 791 01:22:46,633 --> 01:22:48,594 Ndalo! 792 01:23:06,862 --> 01:23:08,155 Thjesht është! 793 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 Jo. 794 01:24:28,694 --> 01:24:30,112 A më ke falur ende? 795 01:24:33,282 --> 01:24:35,242 A e dorëzuat kërkesën time për rezidencë? 796 01:24:57,598 --> 01:24:58,640 Jo! 797 01:25:16,992 --> 01:25:18,534 Faleminderit shumë. 798 01:25:18,535 --> 01:25:22,163 Më fal, harrova të të them se nuk kishe nevojë të vije sot. 799 01:25:22,164 --> 01:25:23,498 Shko në shtëpi. 800 01:25:24,166 --> 01:25:26,418 Ai nuk është ndjerë mirë sot. 801 01:25:27,503 --> 01:25:30,255 E di çfarë? Ik. Kthehu një ditë tjetër. 802 01:25:30,589 --> 01:25:31,840 Martha? 803 01:25:38,722 --> 01:25:41,599 Jo, kjo nuk është e nevojshme. Do të kujdesem unë për Jenniferin këto ditë. 804 01:25:41,600 --> 01:25:44,227 Dhe kur të ndihem më mirë, do të flas me ty. 805 01:25:44,228 --> 01:25:45,853 - Je i sigurt, djalosh? - Sigurisht. 806 01:25:45,854 --> 01:25:48,022 Më vjen keq që nuk të kontaktova për ta anuluar më shpejt. 807 01:25:48,023 --> 01:25:49,503 Po pres telefonatën tënde, djalosh. 808 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 Familja ime po më pret në Nju Jork. 809 01:26:11,630 --> 01:26:14,091 - Po dal, a ke nevojë për ndonjë gjë? - Më lër të shkoj. 810 01:26:36,113 --> 01:26:37,196 Çfarë ndodhi, Rafa? 811 01:26:37,197 --> 01:26:39,365 Zotëri, më falni që erdha pa paralajmërim, 812 01:26:39,366 --> 01:26:42,785 Por e telefonoj zonjën dhe mesazhi shkon te sekretaria zanore. 813 01:26:42,786 --> 01:26:46,748 Po kontrolloj nëse shërbimi i aeroportit të hënën është ende aktiv. 814 01:26:47,249 --> 01:26:48,292 Jo më. 815 01:26:48,625 --> 01:26:51,335 Ai do të qëndrojë këtu. Natën e mirë, Rafa. 816 01:26:51,336 --> 01:26:52,462 Në rregull, zotëri. 817 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Le të shkojmë. 818 01:30:41,900 --> 01:30:44,110 Thuaju çfarë më bëre. Mbylle gojën tënde të mallkuar. 819 01:30:44,111 --> 01:30:45,988 Thuaju atyre të largohen nga shtëpia jonë. 820 01:30:49,950 --> 01:30:51,159 Po kthehem! 821 01:30:52,119 --> 01:30:54,079 Të gjithë do ta dinë çfarë më bëre. 822 01:30:55,956 --> 01:30:58,041 Do t'ua tregoj të gjithëve se kush je! 823 01:30:59,543 --> 01:31:01,044 Një gënjeshtar! 824 01:31:02,379 --> 01:31:03,505 Çfarë bëjmë ne? 825 01:32:12,991 --> 01:32:13,992 Përshëndetje, babi. 826 01:32:16,286 --> 01:32:17,454 Po, e di. 827 01:32:25,170 --> 01:32:26,213 Në rregull. 828 01:32:35,639 --> 01:32:36,640 Shihemi. 829 01:34:35,884 --> 01:34:39,054 DEDIKUAR KUJTIMIT TË MIKUT TIM TË DASHUR GRÉGOIRE LASSALLE 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.