All language subtitles for Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,624 --> 00:01:25,294
Ju lutem më ndihmoni!
2
00:01:25,669 --> 00:01:26,920
Ndihmë!
3
00:01:28,964 --> 00:01:30,047
Ju lutem!
4
00:01:30,048 --> 00:01:31,884
Më nxirr që këtej!
5
00:01:34,928 --> 00:01:36,555
Ndihmë!
6
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
Ndihmë!
7
00:01:43,896 --> 00:01:45,606
Na nxirrni që këtej!
8
00:01:47,191 --> 00:01:48,192
Ju lutem!
9
00:01:50,277 --> 00:01:52,112
O Zot!
10
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
Ujë!
11
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
Ujë!
12
00:02:14,551 --> 00:02:16,511
Dil jashtë tashmë. Në rregull. Si je, si je?
13
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
NĂ« rregull, nxito.
14
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
Çanta shpine. Në rregull, le ta bëjmë shpejt!
15
00:02:21,767 --> 00:02:23,059
Le të dalim jashtë!
16
00:02:23,060 --> 00:02:25,019
- Më në fund! Faleminderit Zotit! - Shpejt!
17
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
Çohu. Zbrit poshtë!
18
00:02:27,814 --> 00:02:29,106
Dhe ku po shkon ai? Ku po shkon ai?
19
00:02:29,107 --> 00:02:31,484
- Le të shohim çfarë ke. Nxirr çfarë ke. - Eja këtu. Eja këtu.
20
00:02:31,485 --> 00:02:35,196
- Nxirre jashtë, nxirre jashtë! Ma jep mua. - Hajde, eja këtu. Kaq ishte, kaq ishte.
21
00:02:35,197 --> 00:02:36,405
Hajde, ik, ik.
22
00:02:36,406 --> 00:02:39,325
Më lër të shoh zinxhirin, mos u bëj budalla. Ja, më jep çizmet.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,911
- Më trego çfarë ke. - Unë nuk kam asgjë!
24
00:02:41,912 --> 00:02:43,621
Hej, ti kopil, më jep atë xhaketë.
25
00:02:43,622 --> 00:02:46,040
A është portofoli yt aty? Jo, mos u bëj budalla, idiot.
26
00:02:46,041 --> 00:02:48,167
Në rregull, në rregull. Edhe ti, shoku, të pashë.
27
00:02:48,168 --> 00:02:50,253
Lart, lart. Ejani, shpejt.
28
00:02:50,254 --> 00:02:53,014
- Hiqi. Çfarë ke me vete? - Ti, më jep atë çantë shpine.
29
00:02:53,298 --> 00:02:56,468
Ma jepni! Ejani, ju kopila, ejani! Shpejt, shpejt!
30
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Kaq është e gjitha?
31
00:04:09,499 --> 00:04:11,919
A do ndonjë gjë tjetër? A është gjithçka në rregull?
32
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
NĂ« rregull.
33
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
NĂ« rregull.
34
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
Ej, jo!
35
00:04:28,227 --> 00:04:29,811
- Më duhet një gotë ujë. - Jo.
36
00:04:30,229 --> 00:04:31,688
Nuk mund të jesh këtu.
37
00:04:32,231 --> 00:04:33,315
Le të shkojmë.
38
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
LARTĂ‹
39
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
- Epo... faleminderit. - Paç fat.
40
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Hej.
41
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
A do të më jepje një makinë?
42
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Do të shkoj në San Francisko.
43
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
Po shkoj në anën tjetër.
44
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
Në rregull, mirë.
45
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
LARTĂ‹
46
00:11:08,418 --> 00:11:09,586
Si arritët këtu?
47
00:11:12,840 --> 00:11:14,925
- Kalova nëpër San Antonio. - Çfarë?
48
00:11:16,802 --> 00:11:18,262
Me paratë që latë.
49
00:12:19,698 --> 00:12:22,408
Fol me mamin tënd, e ke shqetësuar.
50
00:12:22,409 --> 00:12:24,244
Po, por i thuaj që jam mirë.
51
00:12:24,995 --> 00:12:26,454
- Do të flas me të më vonë. - Do t'ia tregoj.
52
00:12:26,455 --> 00:12:28,122
NĂ« rregull, faleminderit.
53
00:12:28,123 --> 00:12:29,790
Në rregull, përqafim.
54
00:12:29,791 --> 00:12:31,210
Përqafime, kujdesu për veten.
55
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
- Babai yt? - Po.
56
00:12:35,088 --> 00:12:36,881
- Si je? - Je mirë.
57
00:12:36,882 --> 00:12:38,425
- MĂ« jep pjatat. - Po.
58
00:12:39,051 --> 00:12:40,385
Gëzohem që të shoh.
59
00:12:42,054 --> 00:12:43,387
E gjetët.
60
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
Po, faleminderit.
61
00:12:48,602 --> 00:12:49,936
Çfarë do të hamë?
62
00:12:49,937 --> 00:12:51,230
Ushqim italian.
63
00:12:55,234 --> 00:12:57,027
- Do që të të ndihmoj? - Jo.
64
00:12:58,153 --> 00:13:00,072
Dua të të përkëdhel.
65
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
- Në rregull. Çfarë të bëj atëherë? - Asgjë.
66
00:13:05,702 --> 00:13:08,704
Pas kalimit të kufirit në Laredo, autoritetet meksikane raportuan se,
67
00:13:08,705 --> 00:13:12,166
Në orën 14:45 të së hënës, një kamion kaloi nëpër një pikë kontrolli.
68
00:13:12,167 --> 00:13:14,377
E patrullës kufitare në Encino, Teksas.
69
00:13:14,378 --> 00:13:17,922
Një kamera regjistroi shoferin, i identifikuar nga autoritetet.
70
00:13:17,923 --> 00:13:21,425
Si shtetas amerikan, ai drejtoi makinën për në Cotula.
71
00:13:21,426 --> 00:13:24,846
dhe më në fund u ndal rreth 235 kilometra më tej,
72
00:13:24,847 --> 00:13:28,140
në një ditë me temperatura afër 38 gradë Celsius.
73
00:13:28,141 --> 00:13:29,642
Shoferi i dyshuar u identifikua
74
00:13:29,643 --> 00:13:32,687
nga Departamenti i Drejtësisë i Shteteve të Bashkuara si Homero Zamorano.
75
00:13:32,688 --> 00:13:34,898
"Çfarë ke kundër meksikanëve?" "Asgjë..."
76
00:13:35,399 --> 00:13:38,652
Nuk është se kam ndonjë gjë kundër meksikanëve, por mendoj...
77
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
Mendoj se duhet t’i ndihmojmë amerikanët. Kaq është.
78
00:13:42,865 --> 00:13:45,324
Epo, as gruaja jote nuk duket se e ka problem.
79
00:13:45,325 --> 00:13:49,537
Sigurisht, por ajo nuk ka marrë pjesë në këto takime për një kohë të gjatë, kështu që nuk ka rëndësi.
80
00:13:49,538 --> 00:13:54,042
Jake, a janë njerëzit që jetojnë në Mission meksikanë apo amerikanë?
81
00:13:55,043 --> 00:13:56,170
Meksikanët.
82
00:13:57,421 --> 00:14:00,882
Bir, nëse nuk e miraton projektin e motrës sate,
83
00:14:00,883 --> 00:14:03,676
Mund ta financojmë nga një llogari tjetër kompanie.
84
00:14:03,677 --> 00:14:05,261
Kam një propozim për ty, Xhejk.
85
00:14:05,262 --> 00:14:08,097
Do të bëj një program që do t'ju pëlqejë.
86
00:14:08,098 --> 00:14:11,476
Nënshkruani së pari buxhetin e Meksikës për vitin pasardhës.
87
00:14:12,060 --> 00:14:16,105
Gjysma e parave nga programet e mia është e zbritshme nga taksat.
88
00:14:16,106 --> 00:14:17,983
Oh, e miratuar.
89
00:14:19,985 --> 00:14:22,278
A do të vish me mua në Meksikë herën tjetër?
90
00:14:22,279 --> 00:14:23,572
Mos e ekzagjero.
91
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
- Faleminderit. - S'ka problem.
92
00:14:27,618 --> 00:14:28,911
Je një idiot.
93
00:14:29,620 --> 00:14:32,122
QENDRA KOMUNITARE E DISTRIKUT TĂ‹ MISIONIT
94
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
Unë respektoj
95
00:16:22,399 --> 00:16:23,609
Më ka shpëtuar kjo.
96
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Le ta bëjmë më shpesh.
97
00:16:55,557 --> 00:16:57,351
A duhet të kthehesh në San Francisko?
98
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Jo menjëherë.
99
00:17:03,357 --> 00:17:04,691
Po sikur të qëndrojmë?
100
00:17:14,826 --> 00:17:17,371
Do të shoh nëse mund ta zgjasin qëndrimin tonë.
101
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Një ditë.
102
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
Edhe një ditë.
103
00:17:22,251 --> 00:17:23,335
NĂ« rregull.
104
00:17:24,252 --> 00:17:25,587
Kaq mjafton.
105
00:17:48,443 --> 00:17:49,444
Po shkojmë.
106
00:17:50,737 --> 00:17:51,737
Sepse?
107
00:17:52,698 --> 00:17:54,533
- Nuk ka vende të lira? - Jo.
108
00:17:55,075 --> 00:17:57,953
Një partner biznesi i babait tim po viziton shtëpinë.
109
00:17:59,663 --> 00:18:01,540
Ke frikë se mos të shohin me mua?
110
00:18:04,793 --> 00:18:05,961
Nuk është kjo.
111
00:18:09,840 --> 00:18:11,549
A mund të mblidhni valixhet? Ju lutem.
112
00:18:11,550 --> 00:18:13,635
Ju lutem paketoni.
113
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Zonjusha McCarthy, mirë se vini.
114
00:19:17,866 --> 00:19:20,243
Ke nevojë për vëmendjen time, të lutem?
115
00:19:20,244 --> 00:19:22,912
Para së gjithash, mirë se vini në krahun "Michael McCarthy".
116
00:19:22,913 --> 00:19:27,291
Siç e dini, babai im është një avokat i palodhur i arteve
117
00:19:27,292 --> 00:19:31,170
dhe ka dhuruar, nga koleksioni i tij privat, veprat që mund t'i admirojmë këtu sot,
118
00:19:31,171 --> 00:19:33,381
Prandaj ju ftoj të bashkoheni me mua për të marrë,
119
00:19:33,382 --> 00:19:35,091
jo vetëm për një qenie njerëzore të madhe,
120
00:19:35,092 --> 00:19:38,219
por për një njeri që nuk duket se ndalet në vendosmërinë e tij për ta bërë këtë,
121
00:19:38,220 --> 00:19:39,847
Një qytet më i mirë. Michael McCarthy.
122
00:19:44,184 --> 00:19:45,185
Faleminderit.
123
00:19:46,061 --> 00:19:48,980
Së pari, dua t'ju falënderoj të gjithëve që jeni këtu sot.
124
00:19:48,981 --> 00:19:50,399
Do të thotë shumë.
125
00:19:50,983 --> 00:19:53,443
Dua gjithashtu të falënderoj djalin tim, Jake-un,
126
00:19:54,820 --> 00:19:57,780
jo vetëm për shkak të fjalëve të tij të sjellshme dhe bujare,
127
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
të cilët ndonjëherë janë paksa të ekzagjeruar në lidhje me babanë e tyre,
128
00:20:01,451 --> 00:20:03,579
por edhe sepse është një mbrojtës i shkëlqyer.
129
00:20:04,663 --> 00:20:08,165
Ai ka krijuar programe që ndihmojnë ata që kanë më shumë nevojë në komunitetin tonë,
130
00:20:08,166 --> 00:20:09,710
Dhe e falënderoj për këtë.
131
00:20:10,836 --> 00:20:13,505
Dhe dua të falënderoj vajzën time të bukur Jennifer,
132
00:20:13,881 --> 00:20:17,049
i cili, që kur mbarova universitetin, ka qenë gjithmonë pranë meje,
133
00:20:17,050 --> 00:20:19,553
duke e ndihmuar këtë fondacion të funksionojë siç duhet.
134
00:20:23,182 --> 00:20:24,433
Përshëndetje, jam unë.
135
00:20:24,808 --> 00:20:27,560
Doja të të thoja që hyra brenda në shtëpi.
136
00:20:27,561 --> 00:20:31,565
Mora gjërat e mia dhe i lashë çelësat mbi tavolinën e kuzhinës.
137
00:20:32,274 --> 00:20:34,817
Erdha këtu për të qenë me ty.
138
00:20:34,818 --> 00:20:38,864
Ti e di çfarë do të thuash për mua dhe çfarë rrezikova të isha këtu.
139
00:20:39,364 --> 00:20:41,741
Por nuk dua të fshihem gjatë gjithë kohës.
140
00:20:41,742 --> 00:20:43,076
Pra, ju lutem...
141
00:20:44,411 --> 00:20:45,412
më lejo.
142
00:20:45,913 --> 00:20:47,414
Do t’ia dal vetë.
143
00:21:16,818 --> 00:21:17,945
Fernando?
144
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
Ku je? Jam i shqetësuar.
145
00:21:27,287 --> 00:21:28,454
Çfarë dëshiron?
146
00:21:28,455 --> 00:21:29,915
Kthehu.
147
00:21:36,505 --> 00:21:38,048
Ku do të flesh?
148
00:21:39,633 --> 00:21:41,343
Ndoshta do të kthehem në Meksikë.
149
00:21:41,802 --> 00:21:42,970
Mos më telefono.
150
00:21:53,564 --> 00:21:55,816
Kjo ka një hyrje të re.
151
00:21:58,986 --> 00:22:02,266
Fasada do të duhej të modifikohej dhe do të duhej të kërkoheshin leje të tjera.
152
00:22:05,534 --> 00:22:07,995
A do të doje t'ju tregoja citatet?
153
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Do ta kontrolloj më vonë. Do të flasim më vonë.
154
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Sigurisht.
155
00:22:20,132 --> 00:22:22,843
FONDACIONI MCCARTHY
156
00:22:39,443 --> 00:22:41,944
Personi që po përpiqeni të telefononi nuk është i disponueshëm.
157
00:22:41,945 --> 00:22:44,990
Thirrja juaj u dërgua në postën zanore. Ju lutemi lini një mesazh...
158
00:22:46,325 --> 00:22:48,159
Gjashtë muaj! Gjashtë muaj!
159
00:22:48,160 --> 00:22:49,368
Shumë mirë.
160
00:22:49,369 --> 00:22:51,162
- A po e bëjmë mirë këtë? - Gëzuar përvjetorin!
161
00:22:51,163 --> 00:22:52,247
Po.
162
00:22:53,081 --> 00:22:54,499
Pse po ngremë dolli?
163
00:22:56,919 --> 00:22:59,087
Duhet ta bësh vetë.
164
00:23:02,591 --> 00:23:04,592
Së pari unë në anglisht, pastaj ti në spanjisht.
165
00:23:04,593 --> 00:23:05,761
Epo.
166
00:23:06,762 --> 00:23:09,932
- Edhe për gjashtë muaj të tjerë... - Vetëm gjashtë muaj?
167
00:23:23,153 --> 00:23:24,487
Përshëndetje, Xhejk.
168
00:23:24,488 --> 00:23:26,489
Përshëndetje. Përshëndetje, përshëndetje. Si jeni?
169
00:23:26,490 --> 00:23:27,824
Në rregull, çfarë ke?
170
00:23:28,534 --> 00:23:32,995
Nesër do të bëjmë një barbeque në kopsht.
171
00:23:32,996 --> 00:23:36,165
Fëmijët duan të të shohin dhe të kalojnë kohë me ty...
172
00:23:36,166 --> 00:23:37,334
A do të shkojë babi?
173
00:23:38,043 --> 00:23:39,044
Po.
174
00:23:40,546 --> 00:23:43,006
Më vjen keq që e humbas, do të shkoj në Mexico City.
175
00:23:44,049 --> 00:23:46,551
Do të shkosh në Mexico City? Kur?
176
00:23:46,552 --> 00:23:49,471
Jam në aeroplan, do të shkoj të vizitoj akademinë.
177
00:23:50,931 --> 00:23:52,557
Akademia...?
178
00:23:52,558 --> 00:23:53,642
Po.
179
00:23:54,059 --> 00:23:55,560
Çfarë do të thuash që do ta vizitosh?
180
00:23:55,561 --> 00:23:57,812
Epo, po bëjnë një punë të shkëlqyer...
181
00:23:57,813 --> 00:24:00,773
Pse të shkojnë, nëse ata tashmë po bëjnë një punë të mirë?
182
00:24:00,774 --> 00:24:01,858
Xhejk.
183
00:24:01,859 --> 00:24:04,360
Po bëj shaka, po bëj shaka. Kujdesu, në rregull?
184
00:24:04,361 --> 00:24:06,612
- Do të vij. Do të kthehem të martën. - Shqetësohem për ty.
185
00:24:06,613 --> 00:24:08,197
- Ah, unë... jam mirë. - Më telefono kur të kthehesh, në rregull?
186
00:24:08,198 --> 00:24:10,616
- Në rregull. Të dua. Argëtohuni. - Në rregull. Ne të duam.
187
00:24:10,617 --> 00:24:12,119
- Mirupafshim. - NĂ« rregull, faleminderit. Mirupafshim.
188
00:25:58,600 --> 00:26:00,143
Do të ulesh në tavolinë...
189
00:26:00,978 --> 00:26:03,897
Dhe do t'i thith topat e tu pa të prekur penisin.
190
00:26:05,816 --> 00:26:07,693
Dhe pavarësisht sa i ashpër je...
191
00:26:08,443 --> 00:26:09,778
Ne nuk do ta marrim.
192
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Le të shohim se sa gjatë mund të durosh.
193
00:26:16,660 --> 00:26:18,203
Mendon se më njeh mirë?
194
00:26:20,747 --> 00:26:22,165
E di që je i lagur.
195
00:26:22,875 --> 00:26:24,293
Thithat e tua janë të forta.
196
00:26:25,669 --> 00:26:28,504
Dhe e vetmja gjë që dëshiron është që unë të të kthej mbrapsht
197
00:26:28,505 --> 00:26:29,881
dhe të godas në bythë.
198
00:26:29,882 --> 00:26:31,383
Kjo do të të mbyllë gojën.
199
00:26:32,718 --> 00:26:34,595
Do ta marr penisin tim dhe do ta fus brenda teje...
200
00:26:35,888 --> 00:26:37,264
ndërsa unë të puth qafën.
201
00:26:39,224 --> 00:26:40,809
A mendon se unë mendoj kështu?
202
00:26:41,852 --> 00:26:44,897
Dhe do që të të fus gishtin në prapanicë në të njëjtën kohë.
203
00:26:48,192 --> 00:26:49,943
Ti nuk më njeh mirë.
204
00:26:52,112 --> 00:26:55,073
Por e di që është e vështirë për ty të flasësh me mua.
205
00:26:56,700 --> 00:26:59,369
Dhe po vdes që unë të të thith topat
206
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
dhe të kthehem për të të përndjekur, njësoj si dje.
207
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
Pse të mos shkojmë në divan?
208
00:27:07,669 --> 00:27:10,047
Do të të lëpij ndërsa ti do të më thithësh topat.
209
00:27:12,299 --> 00:27:14,885
NĂ« divan? Pse kaq larg?
210
00:27:17,221 --> 00:27:18,555
MĂ« thith penisin.
211
00:27:23,268 --> 00:27:25,521
Edhe pse djersiteni nga ushtrimet?
212
00:27:27,523 --> 00:27:29,441
Mendoj se kështu të pëlqejnë ty.
213
00:27:31,860 --> 00:27:32,903
Oh, vërtet?
214
00:28:02,516 --> 00:28:04,309
MĂ« prit atje.
215
00:28:10,899 --> 00:28:14,278
Fernando na telefonoi dhe na tha se ishte i sigurt në San Francisko.
216
00:28:14,611 --> 00:28:15,779
Lëreni të qetë.
217
00:28:26,039 --> 00:28:31,170
I thashë Fernandos të mos largohej nga Meksika dhe se ajo që bëri ishte shumë e rrezikshme.
218
00:28:34,882 --> 00:28:39,552
I thashë Fernandos të mos largohej nga Meksika dhe se ajo që bëri ishte shumë e rrezikshme.
219
00:28:39,553 --> 00:28:42,222
Po, por ajo ishte ajo që e la të poshtëruar në hotel.
220
00:28:42,973 --> 00:28:44,558
Thjesht duhet t'i thuash të largohet.
221
00:28:45,058 --> 00:28:47,686
Dhe gjithashtu i thuaj pse nuk gjen dikë të moshës së tij.
222
00:29:07,956 --> 00:29:09,123
E bukur.
223
00:29:09,124 --> 00:29:11,292
Faleminderit.
224
00:29:11,293 --> 00:29:14,253
Epo, të kërkoj edhe ty të ngrihesh në këmbë.
225
00:29:14,254 --> 00:29:16,047
Ju lutem afrohuni.
226
00:29:16,048 --> 00:29:20,301
Shumë prej jush e njohin tashmë të dashurën tonë Jennifer McCarthy,
227
00:29:20,302 --> 00:29:22,846
drejtor i fondacionit që na mbështet.
228
00:29:23,931 --> 00:29:24,972
- Përshëndetje. - Mirë se erdhe.
229
00:29:24,973 --> 00:29:29,602
Faleminderit. Më vjen keq që nuk flas spanjisht dhe nuk mund të të them sa i mrekullueshëm je.
230
00:29:29,603 --> 00:29:31,771
Por ndoshta mund ta përkthesh.
231
00:29:31,772 --> 00:29:34,315
Faleminderit. Ajo është shumë e lumtur që është këtu.
232
00:29:34,316 --> 00:29:37,652
Dhe ai ka parë shumë përparim që nga hera e fundit që na u bashkua.
233
00:29:37,653 --> 00:29:40,197
Më vjen keq që nuk erdha më shpejt.
234
00:29:43,867 --> 00:29:45,618
Faleminderit shumë që erdhët.
235
00:29:45,619 --> 00:29:46,870
Ku është Fernando?
236
00:29:48,038 --> 00:29:49,915
Ai nuk ka qenë këtu me javë të tëra.
237
00:29:50,707 --> 00:29:52,459
Faleminderit që më ftuat.
238
00:29:53,502 --> 00:29:55,222
Më lajmëro nëse dëgjon diçka për të.
239
00:30:26,493 --> 00:30:27,536
Martha?
240
00:30:28,579 --> 00:30:31,581
Ka rroba për ty në dollap. Jepua familjes tënde.
241
00:30:31,582 --> 00:30:33,207
- Mund ta mbash pjesën tjetër. - Faleminderit.
242
00:30:33,208 --> 00:30:36,670
Në rregull? Në qoshe. Kur të kthehet Fernando, do të më telefonosh?
243
00:30:38,714 --> 00:30:39,798
Një moment.
244
00:30:40,340 --> 00:30:41,425
Një moment...
245
00:30:43,427 --> 00:30:47,389
Kur të kthehet Fernando, më telefono menjëherë.
246
00:30:50,726 --> 00:30:53,019
"Ah." Kur Fernando të kthehet në shtëpi, më telefono menjëherë.
247
00:30:53,020 --> 00:30:54,395
- Sigurisht, zonjë. - Në rregull. Po?
248
00:30:54,396 --> 00:30:55,771
- Po. - NĂ« rregull, faleminderit.
249
00:30:55,772 --> 00:30:58,149
Ëëë... do të doje diçka për të ngrënë?
250
00:30:58,150 --> 00:30:59,651
Jo, jo faleminderit.
251
00:31:00,277 --> 00:31:01,277
Falë Zotit.
252
00:31:01,278 --> 00:31:02,362
Mirupafshim.
253
00:31:21,131 --> 00:31:22,549
Ja si duket.
254
00:31:33,185 --> 00:31:34,770
Do të jem shumë i qartë.
255
00:31:35,604 --> 00:31:38,272
Është pothuajse e pamundur të gjesh një emigrant të paligjshëm sepse...
256
00:31:38,273 --> 00:31:39,774
Ato nuk janë në regjistra.
257
00:31:39,775 --> 00:31:42,569
Do të të dërgoj informacionin... Bëj ç'të mundesh.
258
00:31:43,487 --> 00:31:46,490
- Nuk dua t'i jap shpresa të rreme. - Paratë nuk janë problem.
259
00:31:47,658 --> 00:31:48,658
NĂ« rregull.
260
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
A mund të më tregosh pak për marrëdhënien tënde?
261
00:31:55,499 --> 00:31:56,666
Ai është një balerin...
262
00:31:56,667 --> 00:31:58,877
Ajo punon në fondacionin tim në Mexico City.
263
00:32:08,178 --> 00:32:09,555
- Mirë se vini. - Faleminderit.
264
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
Përshëndetje.
265
00:32:36,707 --> 00:32:38,082
Gati për të hyrë?
266
00:32:38,083 --> 00:32:39,168
Po.
267
00:32:46,300 --> 00:32:48,635
E pabesueshme. Si quhesh?
268
00:32:49,386 --> 00:32:50,595
Emri im është Fernando.
269
00:32:50,596 --> 00:32:52,181
- Nga jeni? - Faleminderit.
270
00:32:52,598 --> 00:32:54,224
Jam nga Meksika. Faleminderit.
271
00:32:54,683 --> 00:32:57,019
Meksikë. Po përpiqem të gjej një biletë për baletin.
272
00:32:58,437 --> 00:33:00,605
Do të shkoj në banjo, nuk do të vonohem shumë.
273
00:33:00,606 --> 00:33:02,024
- Shpejto. - Po.
274
00:33:07,863 --> 00:33:08,864
Përshëndetje.
275
00:33:41,522 --> 00:33:42,523
Fernando.
276
00:34:44,543 --> 00:34:46,586
- Përshëndetje, Meri. - Përshëndetje.
277
00:34:46,587 --> 00:34:49,213
- Kam ardhur të takoj Mateun. - Në rregull, do ta njoftoj që je këtu.
278
00:34:49,214 --> 00:34:50,548
- Faleminderit. - S'ka problem.
279
00:34:50,549 --> 00:34:52,259
- Çfarë bluze e bukur. - Faleminderit.
280
00:34:52,842 --> 00:34:56,012
- Të pëlqeu prezantimi i mbrëmshëm? - O Zot! Ishte e tmerrshme.
281
00:34:56,013 --> 00:34:57,555
Të lutem më thuaj që e urreve.
282
00:34:57,556 --> 00:35:00,225
"Oh, e urreja. Babait tim i pëlqente." "Sigurisht që po."
283
00:35:00,726 --> 00:35:03,186
Të pashë jashtë. Doja të të përshëndesja, por...
284
00:35:03,187 --> 00:35:05,271
Po flisje me një balerinë në rrugë.
285
00:35:05,272 --> 00:35:08,274
- Preferova të mos e ndërhyja. - Oh, ai është shumë i talentuar.
286
00:35:08,275 --> 00:35:11,611
- Ai punon në një motel apo diçka të tillë. - Në një motel?
287
00:35:11,612 --> 00:35:13,947
Po, ai është nga Meksika. Mund ta ndihmosh.
288
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Sigurisht.
289
00:35:16,700 --> 00:35:19,744
Pse nuk më dërgon informacionin tënd? Do të shoh nëse fondacioni mund të të ndihmojë.
290
00:35:19,745 --> 00:35:21,913
Kjo do të ishte fantastike. Si je?
291
00:35:21,914 --> 00:35:24,498
- Shumë mirë. - Si po shkon projekti juaj?
292
00:35:24,499 --> 00:35:25,667
MIRĂ‹.
293
00:35:26,668 --> 00:35:28,878
Erdha të flas me ty për një ndërtesë
294
00:35:28,879 --> 00:35:31,005
që po e rimodelojmë në distriktin Mission.
295
00:35:31,006 --> 00:35:32,215
Sa emocionuese! Sa emocionuese!
296
00:35:32,216 --> 00:35:33,967
- Do të të tregoj disa foto. - Në rregull.
297
00:36:47,749 --> 00:36:49,749
A të thanë prindërit e tu se shkova t'i takoja?
298
00:36:51,044 --> 00:36:52,045
Jo.
299
00:36:54,423 --> 00:36:55,757
Si më gjete?
300
00:36:56,133 --> 00:36:57,926
E pashë kur Matthew të dha kartën e tij.
301
00:36:59,386 --> 00:37:00,387
Ti e njeh atë.
302
00:37:02,097 --> 00:37:03,932
Ai do të më lejojë të stërvitem me kompaninë.
303
00:37:07,644 --> 00:37:09,813
- Do të qëndrosh? - Po.
304
00:37:11,356 --> 00:37:13,817
- Si fiton para? - Nuk e sheh?
305
00:37:14,568 --> 00:37:16,361
Ne ishim të lumtur në Meksikë.
306
00:37:18,697 --> 00:37:20,740
A mendon se është në rregull të lypësh në rrugë?
307
00:37:20,741 --> 00:37:22,033
Mund të deportohesh.
308
00:37:22,034 --> 00:37:23,327
Ai nuk po lypte.
309
00:37:23,744 --> 00:37:25,913
Dhe nuk mendoj se të intereson çfarë më ndodh mua.
310
00:37:28,999 --> 00:37:30,375
Po, ka rëndësi për mua.
311
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
Ti e di që është e vërtetë.
312
00:38:18,799 --> 00:38:20,175
Përshëndetje përshëndetje.
313
00:38:20,884 --> 00:38:22,385
Kam ardhur ta shoh Mateun.
314
00:38:22,386 --> 00:38:24,596
Më vjen keq, por ai tashmë është larguar.
315
00:38:25,973 --> 00:38:29,809
Kam nevojë të flas me të. A mund të më japësh numrin e tij të celularit?
316
00:38:29,810 --> 00:38:32,020
Më vjen keq, nuk mund t'ju jap atë informacion.
317
00:38:34,898 --> 00:38:36,023
E kuptoj.
318
00:38:36,024 --> 00:38:37,568
Dëshiron të lësh një mesazh?
319
00:38:38,318 --> 00:38:40,529
- Jo, është në rregull. Faleminderit. - S'ka problem.
320
00:39:11,768 --> 00:39:13,311
Fernando, largohu tani.
321
00:39:13,312 --> 00:39:16,690
Imigracioni është këtu duke kërkuar dokumente. Ata e kanë marrë tashmë Pablon.
322
00:39:35,626 --> 00:39:37,377
Pse nuk ke dokumente?
323
00:39:38,962 --> 00:39:43,967
U deportova nga Nju Jorku në vitin 2013 sepse kërceva në Union Square.
324
00:39:44,510 --> 00:39:45,677
A po vallëzonit vetëm?
325
00:39:47,513 --> 00:39:51,058
Njerëzit filluan të më jepnin para, por unë nuk i kërkova.
326
00:39:52,226 --> 00:39:54,228
Çfarë ndodhi pasi u deportuat?
327
00:39:54,728 --> 00:39:57,939
Punësova një avokat. Luftova për një kohë të gjatë.
328
00:39:57,940 --> 00:40:02,152
Plani im ishte të qëndroja në Nju Jork, por... nuk funksionoi kështu.
329
00:40:03,070 --> 00:40:06,697
Mendoj se ke talent dhe shpresoj që të bashkëpunojmë.
330
00:40:06,698 --> 00:40:08,199
Faleminderit, shpresoj edhe unë.
331
00:40:08,200 --> 00:40:12,620
Faleminderit përsëri që më tregove gjithçka sot dhe që më lejove të hyja.
332
00:40:12,621 --> 00:40:14,122
Nuk është asgjë. Paç fat.
333
00:40:26,468 --> 00:40:28,595
A mund ta marrësh atë?
334
00:40:35,018 --> 00:40:36,395
Zoti im!
335
00:41:18,770 --> 00:41:19,771
Shumë mirë.
336
00:41:38,207 --> 00:41:39,499
Fernando...
337
00:41:40,292 --> 00:41:42,961
Do të doja të shihja pak më shumë... nga ty sot.
338
00:41:43,420 --> 00:41:44,795
A jeni të njohur me "Mjellmën e Zezë"?
339
00:41:44,796 --> 00:41:46,214
Po, e njoh.
340
00:41:46,215 --> 00:41:48,966
Shkëlqyeshëm. Le të bëjmë fundin e "Mjellmës së Zezë".
341
00:41:48,967 --> 00:41:51,345
- Nga rreshti i fundit përpara? - Po, të lutem.
342
00:41:53,597 --> 00:41:56,433
Natasha, le ta fillojmë nga fundi i "Mjellmës së Zezë".
343
00:42:30,300 --> 00:42:31,301
MIRĂ‹.
344
00:42:32,261 --> 00:42:33,262
Shumë mirë.
345
00:42:35,222 --> 00:42:37,181
Shumë mirë. Punë e mirë.
346
00:42:37,182 --> 00:42:38,809
- Arlet. - Po?
347
00:42:39,852 --> 00:42:42,103
Do të doja të të shihja me Fernandon, të lutem.
348
00:42:42,104 --> 00:42:44,313
Ndoshta që nga fillimi i "Mjellmës së Zezë".
349
00:42:44,314 --> 00:42:45,523
- A e njihni të dy? - Po.
350
00:42:45,524 --> 00:42:46,691
Shkëlqyeshëm.
351
00:42:46,692 --> 00:42:48,943
- Hej. - Gëzohem që të njoh. Arlet.
352
00:42:48,944 --> 00:42:50,028
Fernando.
353
00:42:50,612 --> 00:42:52,114
Si do të dëshironit të fillonim?
354
00:42:52,573 --> 00:42:55,741
Le të fillojmë nga fillimi, të dy direkt në sous-sus.
355
00:42:55,742 --> 00:42:57,577
Në rregull, dhe pastaj ti bën...
356
00:42:57,578 --> 00:42:58,995
Po, kjo është normale...
357
00:42:58,996 --> 00:43:00,080
Normale.
358
00:43:00,455 --> 00:43:01,790
Në rregull. Do të përpiqem.
359
00:44:02,392 --> 00:44:06,522
Për vajzat e bukura,
360
00:44:06,939 --> 00:44:10,192
Ne ua kënduam kështu...
361
00:44:11,485 --> 00:44:13,027
Gëzuar ditëlindjen, dashuria ime!
362
00:44:13,028 --> 00:44:14,111
Gjyshe?
363
00:44:14,112 --> 00:44:15,280
Jo, dashuri.
364
00:44:17,699 --> 00:44:19,993
Faleminderit, faleminderit, faleminderit.
365
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Faleminderit dashuri.
366
00:44:26,500 --> 00:44:28,210
Natyrisht, unë nuk e bëra.
367
00:44:29,378 --> 00:44:31,338
- Jam i sigurt që është i shijshëm. - Po.
368
00:44:50,148 --> 00:44:51,775
Në rregull, Fer, gëzohu.
369
00:44:59,449 --> 00:45:01,034
Mos mendo më për këtë.
370
00:45:51,418 --> 00:45:54,045
Personi që keni telefonuar nuk është i disponueshëm.
371
00:45:54,046 --> 00:45:57,173
Thirrja juaj do të transferohet në postën zanore. Ju lutemi lini një mesazh...
372
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
PENĂ‹ DHE YJET
373
00:46:32,376 --> 00:46:33,585
A mund t'ju sjell një tjetër?
374
00:46:34,586 --> 00:46:35,879
Sigurisht. Po.
375
00:47:39,484 --> 00:47:41,195
MĂ« falni. Faleminderit.
376
00:49:16,707 --> 00:49:17,708
Përshëndetje.
377
00:49:18,083 --> 00:49:19,084
Përshëndetje.
378
00:49:20,460 --> 00:49:21,753
Faleminderit për biletën.
379
00:49:22,254 --> 00:49:23,755
Më pëlqeu shumë shfaqja.
380
00:49:24,923 --> 00:49:26,008
Edhe unë.
381
00:49:26,800 --> 00:49:28,302
Çfarë? Erdhe ti?
382
00:49:29,970 --> 00:49:30,971
Po.
383
00:49:31,805 --> 00:49:32,806
Ku?
384
00:49:40,439 --> 00:49:42,149
Do të mblidhemi herën tjetër.
385
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Përshëndetje.
386
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
Jam unë.
387
00:52:32,486 --> 00:52:33,612
Mirëmëngjes!
388
00:52:40,661 --> 00:52:43,288
Në dhomë ka një dyshek joge dhe rripa.
389
00:52:44,831 --> 00:52:45,999
A keni nevojë për para?
390
00:52:47,292 --> 00:52:49,628
Jo, do të shkoj në motel për portofolin tim.
391
00:52:50,754 --> 00:52:53,090
Ja ku janë paratë dhe çelësi.
392
00:52:55,425 --> 00:52:56,552
Do të iki së shpejti.
393
00:52:56,969 --> 00:52:58,011
Nuk ka nxitim.
394
00:52:58,846 --> 00:53:01,598
Ha mëngjes dhe më telefono nëse ke nevojë për ndonjë gjë.
395
00:53:13,402 --> 00:53:14,403
Shumë mirë.
396
00:54:01,783 --> 00:54:03,284
Shumë mirë.
397
00:54:03,285 --> 00:54:04,703
Faleminderit të gjithëve.
398
00:54:10,042 --> 00:54:12,502
Ka qenë një kënaqësi e vërtetë të kem
399
00:54:12,503 --> 00:54:14,337
Fernando si anëtar i kësaj kompanie.
400
00:54:14,338 --> 00:54:16,798
Dhe dua t'ju falënderoj që e morët.
401
00:54:17,341 --> 00:54:20,176
Dhe me të vërtetë ishte një vendim shumë i lehtë
402
00:54:20,177 --> 00:54:22,262
Jepini Fernandos rolin kryesor.
403
00:54:41,573 --> 00:54:44,785
Fernando... ku mësove të kërcesh?
404
00:54:45,118 --> 00:54:46,370
Në Meksikë.
405
00:54:46,954 --> 00:54:48,330
A shkove në shkollë?
406
00:54:48,747 --> 00:54:51,166
Sigurisht, ai kishte kërcyer që kur ishte fëmijë.
407
00:54:52,459 --> 00:54:54,502
A lypje edhe ti në rrugë?
408
00:54:54,503 --> 00:54:56,088
Unë nuk jam lypës.
409
00:54:56,463 --> 00:54:58,423
Mendova se kështu e njohe Matthew-in.
410
00:54:58,841 --> 00:55:01,259
Doja vetëm një biletë për baletin, nuk po lypja...
411
00:55:01,260 --> 00:55:03,970
Të pa para shfaqjes, a nuk po i kërkoje para?
412
00:55:03,971 --> 00:55:05,304
- Xho! - Çfarë?
413
00:55:05,305 --> 00:55:08,141
Po sikur të kërcente jashtë teatrit? Nuk do të guxonit.
414
00:55:08,725 --> 00:55:10,685
Nuk kam nevojë të kërcej në rrugë për para.
415
00:55:10,686 --> 00:55:13,145
"Hesht!" Ishte e qartë se ai donte vetëm një biletë.
416
00:55:13,146 --> 00:55:16,066
Meqenëse është e paligjshme, ai me siguri kishte guximin ta bënte.
417
00:55:17,484 --> 00:55:18,777
Po sikur të dalim jashtë në vend të kësaj?
418
00:55:22,573 --> 00:55:24,366
Gringo të mallkuar, vëlla.
419
00:55:25,325 --> 00:55:28,494
Ne kaluam kufirin, ua fshimë bythët.
420
00:55:28,495 --> 00:55:30,121
Dhe nuk ka asnjë problem.
421
00:55:30,122 --> 00:55:32,456
Por sapo ia heq punën dikujt, shiko çfarë ndodh...
422
00:55:32,457 --> 00:55:33,876
Të dërgojnë në shkurre.
423
00:55:35,377 --> 00:55:36,378
Sa e tmerrshme.
424
00:55:43,802 --> 00:55:45,512
Merr edhe një, Lety, të lutem.
425
00:55:47,055 --> 00:55:48,514
Dhe hidh një edhe për veten tënde.
426
00:55:48,515 --> 00:55:49,725
Përshëndetje, mami!
427
00:55:50,601 --> 00:55:52,644
Jam mirë, po. Erdha në bar.
428
00:55:54,021 --> 00:55:55,522
Jo, shko të flesh tani.
429
00:55:57,357 --> 00:55:58,358
NĂ« rregull.
430
00:55:58,901 --> 00:56:00,235
Edhe unë të dua.
431
00:56:01,195 --> 00:56:02,196
Mirupafshim.
432
00:56:04,489 --> 00:56:05,949
Do të të prezantoj.
433
00:56:06,658 --> 00:56:09,410
Përshëndetje, vajza. Jam Fernando.
434
00:56:09,411 --> 00:56:11,579
- Ai është mësues vallëzimi këtu. - Përshëndetje, Fernando.
435
00:56:11,580 --> 00:56:12,747
Përshëndetje, më vjen mirë që të takoj.
436
00:56:12,748 --> 00:56:15,958
Ata janë studentë. Janë shumë të interesuar të mësojnë balet.
437
00:56:15,959 --> 00:56:19,045
- Ata janë Roberti, Çarli dhe Lili. - Përshëndetje.
438
00:56:19,046 --> 00:56:20,714
Përshëndetje. Pse balet?
439
00:56:21,632 --> 00:56:24,509
Ne shkuam në balet një herë dhe na pëlqeu shumë.
440
00:56:24,510 --> 00:56:26,594
Ishte një përvojë e paharrueshme për të gjithë ne.
441
00:56:26,595 --> 00:56:27,678
Po.
442
00:56:27,679 --> 00:56:29,972
Cila ishte pjesa më e mirë e prezantimit?
443
00:56:29,973 --> 00:56:31,057
Lartësitë.
444
00:56:31,058 --> 00:56:33,184
- Lartësitë? - Po, ishte mbresëlënëse.
445
00:56:33,185 --> 00:56:35,686
Ata duhet të punojnë shumë, e di këtë, apo jo?
446
00:56:35,687 --> 00:56:39,357
Po, na thanë se duhet të vijmë këtu çdo pasdite... kështu që...
447
00:56:39,358 --> 00:56:40,816
Të paktën gjashtë ditë.
448
00:56:40,817 --> 00:56:42,652
- Gjashtë ditë? - Oh, uau. Në rregull.
449
00:56:42,653 --> 00:56:44,403
Ai është shumë i rreptë.
450
00:56:44,404 --> 00:56:46,864
- Mos u vono ose do të kesh probleme. - Po.
451
00:56:46,865 --> 00:56:48,574
- Kurrë vonë. - Gëzohem që të shoh.
452
00:56:48,575 --> 00:56:50,244
- Mirupafshim. - Gëzohem që të njoh.
453
00:56:50,911 --> 00:56:53,829
Ishte shkëlqyeshëm. Bukur. E di.
454
00:56:53,830 --> 00:56:55,373
Çfarë të ndodhi ty?
455
00:56:55,374 --> 00:56:57,000
Vallëzimi, kjo është ajo që ndodhi.
456
00:56:57,835 --> 00:56:59,169
Akulli ndihmon.
457
00:57:00,087 --> 00:57:02,005
- TĂ« dhemb? - Jo.
458
00:57:02,422 --> 00:57:05,175
Epo, dhemb pak më shumë se masazhi.
459
00:57:06,343 --> 00:57:08,971
- A të dhembi masazhi? - Jo, jo shumë.
460
00:57:09,721 --> 00:57:13,391
- Duhet të bësh më shumë presion. - Më shumë presion, ë?
461
00:57:13,392 --> 00:57:15,476
- Po, faleminderit. - Por nuk dua që ti të...
462
00:57:15,477 --> 00:57:17,729
- Në rregull. - Oh, zemër.
463
00:57:21,149 --> 00:57:23,068
- A është në rregull kjo? - Po.
464
00:57:26,780 --> 00:57:29,074
Më prezantove si mësuesin tënd.
465
00:57:29,867 --> 00:57:32,702
- Juanita nuk e di që jemi bashkë. - Është e qartë që jemi bashkë.
466
00:57:32,703 --> 00:57:34,788
Është e qartë që gjithmonë aktron.
467
00:57:35,622 --> 00:57:37,748
Unë nuk po aktroj, ti je mësuesi i tij.
468
00:57:37,749 --> 00:57:40,836
- A mund të jem të dyja? - Po, sigurisht.
469
00:57:49,636 --> 00:57:50,637
Përshëndetje.
470
00:57:56,101 --> 00:57:57,102
Një kënaqësi.
471
00:57:58,145 --> 00:57:59,146
Përshëndetje.
472
00:58:01,732 --> 00:58:03,191
- A të kujtohet? - Sigurisht.
473
00:58:03,192 --> 00:58:04,526
Epo, nuk duket kështu.
474
00:58:07,029 --> 00:58:09,990
Mirëdita të gjithëve, ju falënderoj shumë që jeni këtu.
475
00:58:10,365 --> 00:58:13,660
Do të doja shumë t'ju prezantoja me burrin e momentit, babanë tim,
476
00:58:14,036 --> 00:58:15,536
Michael McCarthy.
477
00:58:15,537 --> 00:58:17,747
Nuk do të ishim këtu nëse nuk do të ishte për bujarinë tuaj.
478
00:58:17,748 --> 00:58:20,292
Le ta duartrokitim me të madhe, ju lutem.
479
00:58:25,964 --> 00:58:27,966
Epo, vajza ime është shumë bujare.
480
00:58:28,425 --> 00:58:31,427
E vërteta është se asgjë nga kjo nuk do të ishte e mundur
481
00:58:31,428 --> 00:58:35,349
pa themelin që ajo dhe vëllai i saj Xheiku krijuan.
482
00:58:36,141 --> 00:58:38,810
Kështu që do të doja që t'i duartrokisnit, ju lutem.
483
00:58:41,772 --> 00:58:44,357
Nuk mund të ishim më të emocionuar që jemi këtu
484
00:58:44,358 --> 00:58:46,192
dhe të mësoni rreth asaj që po bëjnë. Pra, ju lutem,
485
00:58:46,193 --> 00:58:48,695
Vazhdoni aktivitetet tuaja dhe mos lejoni që t'ju ndërpresim.
486
00:58:49,696 --> 00:58:50,696
- Faleminderit. - S'ka problem.
487
00:58:50,697 --> 00:58:52,365
Po rrotulloheshe, apo jo?
488
00:58:52,366 --> 00:58:55,243
Shiko... ti kthehesh dhe pastaj...
489
00:58:55,244 --> 00:58:57,329
Diçka e tillë. Përshëndetje. Fernando.
490
00:58:57,955 --> 00:59:01,165
Dhe pastaj, po... ti ngrit krahun.
491
00:59:01,166 --> 00:59:02,333
- Përshëndetje. - Fernando.
492
00:59:02,334 --> 00:59:03,835
- I kënaqur. - Faleminderit shumë.
493
00:59:03,836 --> 00:59:05,378
Mos më falëndero. Të lutem.
494
00:59:05,379 --> 00:59:06,629
Po.
495
00:59:06,630 --> 00:59:09,174
Po, kështu. Nga lart.
496
00:59:09,883 --> 00:59:12,510
Mos harro pozicionin tënd. Po.
497
00:59:12,511 --> 00:59:14,762
Në rregull, kështu. Prit.
498
00:59:14,763 --> 00:59:15,848
Një...
499
00:59:16,306 --> 00:59:18,266
dy, tre.
500
00:59:18,267 --> 00:59:19,351
Dhe ti ngrihesh lart.
501
00:59:22,855 --> 00:59:23,856
Përshëndetje.
502
00:59:25,315 --> 00:59:28,067
Të shkon perfekt, dukesh shumë bukur.
503
00:59:28,068 --> 00:59:29,694
- Faleminderit. - A e kaluat një ditë të mirë?
504
00:59:29,695 --> 00:59:32,071
Po, ishte mirë, por e gjatë.
505
00:59:32,072 --> 00:59:34,658
Pata një provë tre-orëshe,
506
00:59:35,325 --> 00:59:37,410
- Derisa... - Faleminderit. A do të dëshironit një gotë verë?
507
00:59:37,411 --> 00:59:38,578
- Po. - Edhe një.
508
00:59:38,579 --> 00:59:42,331
Gjatë provës, njëri nga djemtë rrëzoi një balerinë.
509
00:59:42,332 --> 00:59:44,041
- Jo! - Po.
510
00:59:44,042 --> 00:59:48,088
Më pas pati një debat se kush ishte fajtor.
511
00:59:48,422 --> 00:59:50,590
Dhe ai refuzoi të merrte përgjegjësi.
512
00:59:50,591 --> 00:59:53,009
Është një rregull i përgjithshëm në balet...
513
00:59:53,010 --> 00:59:54,093
- Xhenifer? - Dafne.
514
00:59:54,094 --> 00:59:55,178
Përshëndetje përshëndetje.
515
00:59:55,179 --> 00:59:57,096
- Sa mirë që të shoh. - Ka kaluar ca kohë.
516
00:59:57,097 --> 00:59:58,765
- E di. - Më vjen mirë që të shoh.
517
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
Ai është Fernando, është një balerin me talent të jashtëzakonshëm.
518
01:00:03,103 --> 01:00:05,062
- Është kënaqësi, Fernando. - Kënaqësia është e gjitha e imja.
519
01:00:05,063 --> 01:00:06,522
A është në programin tuaj?
520
01:00:06,523 --> 01:00:09,108
Jo, ajo është me Kompaninë e Baletit të San Franciskos.
521
01:00:09,109 --> 01:00:10,776
- Fantastike! - Shijoje vaktin tënd.
522
01:00:10,777 --> 01:00:11,862
Faleminderit.
523
01:00:12,529 --> 01:00:13,529
Po më tregoje?
524
01:00:16,950 --> 01:00:17,951
Pointe flex.
525
01:00:55,197 --> 01:00:56,657
Jam i uritur.
526
01:00:57,282 --> 01:00:58,951
Epo, ke punuar...
527
01:00:59,409 --> 01:01:01,994
të paktën për një orë.
528
01:01:01,995 --> 01:01:03,329
Do të përpiqem.
529
01:01:03,330 --> 01:01:06,332
- E di. - Shtova tofu, të pëlqen?
530
01:01:06,333 --> 01:01:09,126
Më pëlqen gjithçka që bën.
531
01:01:09,127 --> 01:01:11,420
Nuk kam ngrënë kurrë kaq shumë ushqim në shtëpi.
532
01:01:11,421 --> 01:01:13,340
Do të kishim shkuar në një restorant.
533
01:01:23,600 --> 01:01:25,269
Mos e përdor çelësin tënd, do ta hap unë.
534
01:01:27,145 --> 01:01:28,437
Kush është?
535
01:01:28,438 --> 01:01:31,149
Ai është vëllai im, nuk do ta dija që do të vinte.
536
01:01:31,859 --> 01:01:33,235
A mendoni se ai do të qëndrojë?
537
01:01:33,652 --> 01:01:34,736
Nuk e di.
538
01:01:37,281 --> 01:01:40,367
Përshëndetje, përshëndetje! Do të dalësh me mua sot.
539
01:01:40,784 --> 01:01:42,995
Kam një biletë shtesë për ndeshjen.
540
01:01:44,037 --> 01:01:45,663
- Ja ku është palltoja jote. - Në rregull...
541
01:01:45,664 --> 01:01:47,707
Më vjen mirë që të shoh. Do të pi një gotë ujë.
542
01:01:47,708 --> 01:01:49,126
- Oh, përshëndetje. - Përshëndetje.
543
01:01:52,796 --> 01:01:55,965
TĂ« njoh. Nga qendra komunitare.
544
01:01:55,966 --> 01:01:57,049
Po.
545
01:01:57,050 --> 01:01:59,178
Ti... po...
546
01:01:59,511 --> 01:02:01,638
- Më kujto. - Unë jam mësues baleti.
547
01:02:04,641 --> 01:02:06,351
Mësuesi i baletit.
548
01:02:07,186 --> 01:02:09,646
- Nga Meksika apo...? - Po.
549
01:02:11,815 --> 01:02:13,025
Gjeniale.
550
01:02:14,067 --> 01:02:16,527
- Xhejk. - Unë jam Fernando.
551
01:02:16,528 --> 01:02:18,864
Fernando, sigurisht. Më vjen mirë që të shoh.
552
01:02:20,073 --> 01:02:21,241
Gjithashtu.
553
01:02:21,617 --> 01:02:23,368
Do të të ftoja...
554
01:02:23,702 --> 01:02:25,621
Por unë kam vetëm një biletë shtesë.
555
01:02:26,663 --> 01:02:28,582
Me sa duket i kam ndërprerë unë.
556
01:02:29,708 --> 01:02:33,461
Do t'i lë vetëm dhe...
557
01:02:33,462 --> 01:02:34,630
Mirupafshim.
558
01:02:35,756 --> 01:02:37,758
- Do të të telefonoj nesër. - Po, është në rregull.
559
01:02:39,134 --> 01:02:40,385
Argëtohuni.
560
01:03:15,128 --> 01:03:17,297
Po ecën mirë, ritmi është perfekt.
561
01:03:17,714 --> 01:03:19,633
Në rregull, le të fillojmë, të vendosim ritmin.
562
01:03:21,385 --> 01:03:22,386
MIRĂ‹.
563
01:03:22,803 --> 01:03:27,974
Një, dy, tre, katër.
564
01:03:27,975 --> 01:03:29,309
Një. Super!
565
01:03:30,435 --> 01:03:31,854
Një... Po!
566
01:03:32,813 --> 01:03:33,814
Vazhdo.
567
01:03:36,567 --> 01:03:39,277
Pra, bëhet fjalë për ato vende... dhe kaq.
568
01:03:39,278 --> 01:03:40,362
Unë mendoj se...
569
01:03:41,071 --> 01:03:42,196
Përshëndetje!
570
01:03:42,197 --> 01:03:43,282
Përshëndetje, babi.
571
01:03:44,992 --> 01:03:46,368
Faleminderit që erdhët.
572
01:03:46,702 --> 01:03:47,703
Sigurisht.
573
01:03:48,036 --> 01:03:50,413
- A shkojmë për një kafe? - Unë e piva tashmë.
574
01:03:50,414 --> 01:03:53,500
Hajde të dalim jashtë. Nuk do të të zë shumë kohë.
575
01:03:57,546 --> 01:03:58,963
Do të hyj direkt në temë.
576
01:03:58,964 --> 01:04:02,509
Xheiku tha se e pa balerinin meksikan në shtëpinë tënde dje.
577
01:04:04,511 --> 01:04:05,846
A jeton ai/ajo me ty?
578
01:04:07,347 --> 01:04:08,974
Babi... nuk është asgjë.
579
01:04:09,808 --> 01:04:13,603
E di që dua që të jesh i lumtur dhe të kesh një lidhje.
580
01:04:13,604 --> 01:04:15,938
Dhe më jep disa nipër e mbesa.
581
01:04:15,939 --> 01:04:18,065
E di që u përpoqa, por nuk munda.
582
01:04:18,066 --> 01:04:21,194
- E di, por nuk erdha këtu për të folur për këtë. - Pse je këtu?
583
01:04:21,195 --> 01:04:23,030
Për çfarë doni të flisni?
584
01:04:23,363 --> 01:04:26,158
Dëgjo, jam i kënaqur që po ndihmon emigrantët.
585
01:04:27,409 --> 01:04:28,951
E di që të mbështes në këtë.
586
01:04:28,952 --> 01:04:31,079
Por ka kufizime, e kupton çfarë dua të them?
587
01:04:39,004 --> 01:04:41,714
- Më falni, a mund të porosisim? - Sigurisht.
588
01:04:41,715 --> 01:04:43,091
Do të doja levrekun.
589
01:04:43,967 --> 01:04:45,511
- Zgjedhje e mirë. Faleminderit. - Faleminderit.
590
01:04:51,808 --> 01:04:53,143
Hë, zotëri?
591
01:04:53,977 --> 01:04:55,854
A mund ta rekomandoj levrekun e detit?
592
01:04:58,273 --> 01:04:59,690
Çfarë janë "kaperat"?
593
01:04:59,691 --> 01:05:01,359
Ah. Kaperi.
594
01:05:01,360 --> 01:05:02,902
Në rregull. Do ta bëj unë.
595
01:05:02,903 --> 01:05:04,529
- Nuk do të pendohesh. - Faleminderit.
596
01:05:04,530 --> 01:05:06,489
- Nga je? - Unë jam nga Mexico City, apo jo?
597
01:05:06,490 --> 01:05:08,033
Ah... Unë jam nga Puebla.
598
01:05:08,617 --> 01:05:10,743
Por ne kemi qenë këtu për 20 vjet tani.
599
01:05:10,744 --> 01:05:13,162
- Epo, gjithë jetën time. - Po, ka kaluar shumë kohë.
600
01:05:13,163 --> 01:05:14,372
A po vizitoni?
601
01:05:14,373 --> 01:05:16,207
Unë jetoj këtu. Unë jap mësim baleti.
602
01:05:16,208 --> 01:05:17,875
Oh shkëlqyeshëm.
603
01:05:17,876 --> 01:05:20,169
- UnĂ« jam Fernando. - UnĂ« jam JoaquĂn. GĂ«zohem qĂ« tĂ« njoh.
604
01:05:20,170 --> 01:05:23,047
- GĂ«zohem qĂ« tĂ« njoh, JoaquĂn. - Po ashtu. A do tĂ« doje diçka pĂ«r tĂ« pirĂ«?
605
01:05:23,048 --> 01:05:24,841
Do të filloj me sallatën me djathë dhie.
606
01:05:24,842 --> 01:05:27,218
- NĂ« rregull. - Ai po i referohet pijeve.
607
01:05:27,219 --> 01:05:30,889
Oh, më vjen keq. Jo, jam mirë. Nuk doja të të ndërprisja bisedën.
608
01:05:31,306 --> 01:05:34,517
- NĂ« rregull, JoaquĂn, faleminderit. - NĂ« rregull. Do tĂ« kthehem menjĂ«herĂ«.
609
01:05:34,518 --> 01:05:35,602
MĂ« falni.
610
01:05:37,187 --> 01:05:38,438
A më harrove mua?
611
01:05:39,898 --> 01:05:42,276
- Pse? - Epo, mund të flasësh anglisht.
612
01:05:42,943 --> 01:05:44,861
Mendoj se duhet të dish pak spanjisht, apo jo?
613
01:05:44,862 --> 01:05:47,196
Pas gjithë kohës që kaluat në Meksikë,
614
01:05:47,197 --> 01:05:49,282
të kesh një të dashur meksikan...
615
01:05:49,283 --> 01:05:51,492
- Vetëm pak, zonjushë. - Mjafton.
616
01:05:51,493 --> 01:05:53,036
- TĂ« lutem! - Ndalo!
617
01:05:54,705 --> 01:05:56,706
Jam me humor të keq, më fal.
618
01:05:56,707 --> 01:05:58,792
Pata një debat me babanë tim.
619
01:06:01,670 --> 01:06:02,880
A kishte të bënte me mua?
620
01:06:03,213 --> 01:06:04,297
Jo.
621
01:06:04,298 --> 01:06:06,800
Aspak, në fakt ishte faji i Jake-ut.
622
01:06:09,428 --> 01:06:11,680
Ishte sepse më pa në shtëpinë tënde ditën tjetër.
623
01:06:43,504 --> 01:06:44,879
- Si je, bir? - Shumë mirë.
624
01:06:44,880 --> 01:06:46,631
- Po? - Nuk të kam parë në takime.
625
01:06:46,632 --> 01:06:48,841
- Ai skateboard është shumë i shpejtë, ë? - Më thuaj kur dhe do të takohemi.
626
01:06:48,842 --> 01:06:51,093
- Jo? Do ta përshëndes mamin tënd. - Do të shkojmë për mëngjes.
627
01:06:51,094 --> 01:06:52,845
Pse nuk janë në shkollë?
628
01:06:52,846 --> 01:06:55,473
Mësuesit kanë një bord shkollor.
629
01:06:55,474 --> 01:06:56,724
Përshëndetje.
630
01:06:56,725 --> 01:06:58,184
E premtja e parë e çdo muaji.
631
01:06:58,185 --> 01:07:00,978
Do ta lësh motrën tënde ta ngasë? Duhet ta lësh atë ta marrë.
632
01:07:00,979 --> 01:07:03,105
A janë të lumtur që nuk kanë shkuar në shkollë?
633
01:07:03,106 --> 01:07:04,399
Po!
634
01:07:05,275 --> 01:07:07,611
- Folëm për ty në takim. - Oh, mirë.
635
01:07:08,028 --> 01:07:09,112
NĂ« rregull, po ikim.
636
01:07:09,821 --> 01:07:11,073
- Mirupafshim, djema. - Mirupafshim.
637
01:07:26,630 --> 01:07:28,799
Ndalo aty.
638
01:07:33,470 --> 01:07:34,721
NĂ« profil.
639
01:07:35,222 --> 01:07:36,223
Kështu është më mirë.
640
01:07:39,685 --> 01:07:41,477
Ndalo për një moment, të lutem.
641
01:07:41,478 --> 01:07:43,105
Fernando, a mund të vish?
642
01:08:11,592 --> 01:08:12,759
MIGRIMI.
643
01:08:25,314 --> 01:08:28,065
Ne e kemi provuar tashmë në atë mënyrë dhe nuk funksionoi.
644
01:08:28,066 --> 01:08:31,402
Ajo duhet të ketë lidhje; është puna e saj.
645
01:08:31,403 --> 01:08:35,072
Ajo duhet të ketë kontakte në Tijuana, në të gjitha kufijtë.
646
01:08:35,073 --> 01:08:36,700
A keni kontakte atje tashmë?
647
01:08:37,075 --> 01:08:41,245
Jo ende në Tijuana, por kojoti që na çoi atje duhet të ketë lidhje.
648
01:08:41,246 --> 01:08:43,726
- Sa ju kërkojnë? - Na kërkoi tetë mijë.
649
01:08:44,457 --> 01:08:45,750
Tetë mijë.
650
01:08:45,751 --> 01:08:47,126
Po, është shumë, por...
651
01:08:47,127 --> 01:08:49,546
Mendoj se po, do të na lidhë, shoku.
652
01:09:36,760 --> 01:09:39,263
- A janë të gjithë meksikanë? - Po!
653
01:09:39,680 --> 01:09:41,389
Ju lutem më tregoni INE-në tuaj (ID e Institutit Kombëtar Zgjedhor).
654
01:09:41,390 --> 01:09:43,139
- Unë nuk kam një kartë identifikimi votuesi. - Ti nuk ke një kartë identifikimi votuesi.
655
01:09:43,140 --> 01:09:44,767
- Por unë jam meksikan. - Nga je ti?
656
01:09:44,768 --> 01:09:46,519
- Nga Hondurasi. - Nga Hondurasi. Nga kjo anë.
657
01:09:46,520 --> 01:09:48,688
- Jam nga El Salvadori. - Nga kjo anë, ju lutem.
658
01:09:48,689 --> 01:09:52,108
Të gjithë të tjerët, ejani bashkohuni me kolegët e mi dhe jepuni atyre disa informacione.
659
01:09:52,109 --> 01:09:53,985
Vazhdo, të lutem. Vazhdo, vazhdo.
660
01:09:53,986 --> 01:09:56,028
Shiko mik, ne jemi nga Venezuela.
661
01:09:56,029 --> 01:09:57,363
Identifikimi, ju lutem.
662
01:09:57,364 --> 01:09:59,992
Je ti... Tomás Alba?
663
01:10:00,409 --> 01:10:03,119
- Ju lutem shkoni atje. - Do të zgjasë shumë, zonjushë?
664
01:10:03,120 --> 01:10:05,539
- Një ose dy orë maksimumi. - Faleminderit.
665
01:10:08,000 --> 01:10:10,085
- Mbiemri? - Le ta shohim, zotërinj!
666
01:10:13,839 --> 01:10:15,298
Vazhdo, hyr brenda.
667
01:10:15,299 --> 01:10:18,050
Dëgjo, oficer, edhe pse nuk jemi meksikanë, kemi të drejta.
668
01:10:18,051 --> 01:10:20,371
Për të shkuar në banjo, për të marrë pak ujë, për të vizituar një mjek.
669
01:10:21,889 --> 01:10:24,432
Ne jemi thjesht emigrantë, nuk jemi kriminelë.
670
01:10:24,433 --> 01:10:26,142
Pse po na trajtojnë kështu?
671
01:10:26,143 --> 01:10:28,228
Ai gjithmonë thotë të njëjtën gjë.
672
01:10:29,980 --> 01:10:32,815
- Është këtu brenda. - Edhe pasaporta?
673
01:10:32,816 --> 01:10:36,694
Pasaporta dhe numri i dosjes janë gjithashtu të përfshira këtu, zotëri.
674
01:10:36,695 --> 01:10:38,696
Nëse keni ndonjë pyetje, ju lutemi na kontaktoni.
675
01:10:38,697 --> 01:10:39,990
Emri im është Arturo.
676
01:11:04,890 --> 01:11:09,394
Pasagjerë të fluturimit 114, jeni gati për hipje.
677
01:11:09,811 --> 01:11:12,981
Ju lutemi shkoni në sportelin 112 për regjistrim.
678
01:11:17,694 --> 01:11:19,321
- Faleminderit. - Faleminderit.
679
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
Ne mbërritëm.
680
01:11:27,788 --> 01:11:28,956
Jam mirë.
681
01:11:31,917 --> 01:11:33,252
Kur do të vish?
682
01:11:39,591 --> 01:11:40,592
NĂ« rregull.
683
01:12:04,950 --> 01:12:06,534
Sa kohë do të qëndroni?
684
01:12:06,535 --> 01:12:09,538
Duhet të kthehem të hënën, kam një takim në Nju Jork.
685
01:12:10,873 --> 01:12:12,124
Çfarë dite është sot?
686
01:12:12,541 --> 01:12:13,750
Është e hënë.
687
01:12:15,794 --> 01:12:17,588
Do të jem këtu gjithë javën.
688
01:12:19,131 --> 01:12:20,799
Do të kthehem menjëherë.
689
01:12:54,583 --> 01:12:56,667
Nuk na duhet asgjë në San Francisko.
690
01:12:56,668 --> 01:12:58,837
Mund ta hapim kompaninë tonë këtu.
691
01:12:59,546 --> 01:13:03,217
Po, një vendndodhje tjetër. Balerine me përvojë.
692
01:13:04,259 --> 01:13:05,761
Kjo do të kërkonte kohë.
693
01:13:06,345 --> 01:13:07,554
Ne kemi kohë.
694
01:13:09,848 --> 01:13:11,683
Mund të vij më shpesh.
695
01:13:13,769 --> 01:13:16,271
Pothuajse mund të jetoja këtu.
696
01:13:18,357 --> 01:13:19,691
Kjo do të ishte mirë.
697
01:14:12,828 --> 01:14:14,787
Jo, ai i propozoi asaj në Las Vegas.
698
01:14:14,788 --> 01:14:18,332
Ajo tha, "Le ta bëjmë," dhe ai tha, "Le ta bëjmë në Vegas."
699
01:14:18,333 --> 01:14:20,501
- Nuk mund të shkosh në Las Vegas, kështu që... - Jo.
700
01:14:20,502 --> 01:14:22,962
- Shakaja ime ishte... - Prit, prit, prit.
701
01:14:22,963 --> 01:14:25,632
- Kjo është një shaka e mirë. - Ndoshta, mund të ketë një shans.
702
01:14:26,008 --> 01:14:27,091
Për të provuar përsëri.
703
01:14:27,092 --> 01:14:31,137
Isha i martuar dhe i divorcuar dhe nuk është... ndonjë gjë e madhe.
704
01:14:31,138 --> 01:14:32,930
- Vërtet? - Uau, nuk e dija këtë.
705
01:14:32,931 --> 01:14:35,224
Meqenëse nuk je martuar me të, është shumë mirë.
706
01:14:35,225 --> 01:14:36,393
Faleminderit.
707
01:14:37,394 --> 01:14:40,271
- Ata janë më të mirët. - Të mrekullueshëm.
708
01:14:40,272 --> 01:14:41,772
Çfarë ideje e shkëlqyer!
709
01:14:41,773 --> 01:14:43,901
Përshëndetje! Merre.
710
01:14:47,696 --> 01:14:49,364
Dasma vitin tjetër.
711
01:14:49,865 --> 01:14:52,284
- Pse kaq gjatë? - Ku? - Ku?
712
01:14:52,993 --> 01:14:57,205
Jo, ideja ishte padyshim që të isha martuar tashmë.
713
01:14:57,206 --> 01:14:59,332
Por ai vazhdon të më dekurajojë.
714
01:14:59,333 --> 01:15:01,501
Dhe për të qenë i sinqertë, jam pak i lodhur tashmë.
715
01:15:01,502 --> 01:15:05,422
Pra... do të ishte mirë të mund të kalonim përsëri.
716
01:15:05,923 --> 01:15:08,883
A nuk mendon se duhet të kërkoj një karrierë në San Francisko?
717
01:15:08,884 --> 01:15:12,428
- A nuk do të doje që ai të kthehej? - Jo, jo, do të doja shumë që ai të kthehej.
718
01:15:12,429 --> 01:15:15,182
- U përpoqëm... - Në rregull, dua të kthehem.
719
01:15:16,767 --> 01:15:19,018
- Le të kthehemi. - Sigurt.
720
01:15:19,019 --> 01:15:21,771
- Pra, ai nuk ikën... e di. - Gëzuar... gërshërë sepse do të kthehesh.
721
01:15:21,772 --> 01:15:23,815
Jo, jo, jo, jo.
722
01:15:38,789 --> 01:15:39,915
A hëngrët ndonjë gjë?
723
01:15:41,583 --> 01:15:44,336
- Jo. - Jo. A ke pirë me stomak bosh?
724
01:15:45,254 --> 01:15:47,756
- Po. - Në rregull. Haje këtë.
725
01:15:49,758 --> 01:15:51,260
Jo, faleminderit.
726
01:15:52,010 --> 01:15:54,429
Nuk mund të shkoj në Nju Jork nëse nuk kujdesesh për veten.
727
01:15:55,597 --> 01:15:56,682
Mos shko.
728
01:15:59,309 --> 01:16:00,519
Thjesht qëndro.
729
01:16:04,648 --> 01:16:05,649
Sigurisht.
730
01:16:07,109 --> 01:16:08,485
Ku shkoi meskali?
731
01:16:09,361 --> 01:16:10,696
Ka mjaftueshëm mezkal këtu...
732
01:16:18,453 --> 01:16:20,497
Pse ju pëlqen San Francisko?
733
01:16:24,459 --> 01:16:26,461
Çfarë do të bësh atje që nuk mund ta bësh këtu?
734
01:16:28,714 --> 01:16:31,383
Ti nuk do të bëhesh kurrë anëtar zyrtar i kompanisë.
735
01:16:37,097 --> 01:16:38,932
Nuk do të jemi dot bashkë atje.
736
01:16:42,352 --> 01:16:44,478
Nuk mund ta anuloj udhëtimin tim për në Nju Jork.
737
01:16:44,479 --> 01:16:47,608
Nuk është e drejtë që më bën të të lë kështu.
738
01:16:48,734 --> 01:16:49,902
Mos e anuloni.
739
01:16:51,111 --> 01:16:53,447
Dëgjo... thjesht shko në Nju Jork.
740
01:16:53,989 --> 01:16:56,365
Nuk doja t'ju tregoja derisa të kisha zgjidhur gjithçka.
741
01:16:56,366 --> 01:16:59,369
Por gjeta dikë që mund të më ndihmojë të kaloj El Pason.
742
01:17:00,120 --> 01:17:03,040
"Nuk do të të jap para për të vrarë veten." "Nuk kam nevojë për para."
743
01:17:03,665 --> 01:17:05,833
Më duhet të shkoj në Juárez të martën.
744
01:17:05,834 --> 01:17:09,296
Kur të mbarosh në Nju Jork, unë do të jem në San Francisko.
745
01:17:11,465 --> 01:17:12,966
Ne nuk ishim të lumtur atje!
746
01:17:13,342 --> 01:17:14,843
Por unë e bëj.
747
01:17:19,306 --> 01:17:20,641
Mos u shqetëso.
748
01:17:22,643 --> 01:17:25,270
Më thanë se këtë herë nuk do të shkojmë me rimorkio.
749
01:17:26,313 --> 01:17:29,107
Pra, është më e sigurt dhe më e shpejtë.
750
01:17:35,030 --> 01:17:37,114
E di që do të bëja gjithçka për ty, apo jo?
751
01:17:37,115 --> 01:17:38,367
Sigurisht.
752
01:17:39,034 --> 01:17:40,619
Kam diçka për të të thënë.
753
01:17:44,289 --> 01:17:46,416
Pastaj vendos ti nëse do që të vazhdojmë bashkë.
754
01:17:49,253 --> 01:17:51,505
Më thuaj nëse do që të kthehem më vonë...
755
01:17:52,464 --> 01:17:54,007
të udhëtimit tim, ose po...
756
01:17:55,634 --> 01:17:57,302
Nuk do të më shohësh më.
757
01:18:03,934 --> 01:18:05,018
Çfarë po ndodh?
758
01:18:10,941 --> 01:18:12,442
TĂ« deportova.
759
01:18:16,947 --> 01:18:18,282
Ti kurrë nuk do të...
760
01:18:19,783 --> 01:18:22,995
duke u kthyer në Meksikë dhe nuk mund të ishim bashkë në...
761
01:18:23,537 --> 01:18:25,998
Në San Francisko, kishte shumë presion, e kupton?
762
01:18:26,582 --> 01:18:30,126
Telefonova Shërbimet e Imigracionit dhe i thashë se ishe emigrant i paligjshëm.
763
01:18:30,127 --> 01:18:34,046
Se vallëzoje në kompani dhe se të kishin deportuar më parë,
764
01:18:34,047 --> 01:18:36,049
në vitin 2013.
765
01:18:42,973 --> 01:18:45,309
Duhet ta kuptosh pse e bëra.
766
01:18:50,355 --> 01:18:52,399
Këtë herë gjithçka do të jetë më mirë.
767
01:18:52,733 --> 01:18:54,276
Do të jem këtu më shpesh.
768
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Do të kemi shoqërinë tonë këtu.
769
01:19:00,657 --> 01:19:02,451
Mendo për këtë ndërsa unë nuk jam aty pranë.
770
01:19:03,994 --> 01:19:05,162
Dhe nëse nuk e bën...
771
01:19:08,081 --> 01:19:10,208
Nëse nuk do që unë të kthehem, mund të qëndrosh këtu.
772
01:19:10,209 --> 01:19:12,711
Unë do t'i paguaj faturat. Nuk do të të braktis kurrë.
773
01:19:15,464 --> 01:19:17,716
E bëra për ne sepse të dua.
774
01:19:22,221 --> 01:19:24,263
- Do që të jemi bashkë? - Po.
775
01:19:24,264 --> 01:19:25,557
Shumë.
776
01:19:26,767 --> 01:19:27,768
NĂ« rregull.
777
01:20:12,729 --> 01:20:14,064
Fernando...
778
01:20:43,635 --> 01:20:45,053
A mund të flasim?
779
01:20:56,023 --> 01:20:57,274
Fernando.
780
01:21:08,410 --> 01:21:09,827
Më duhet të shkoj në banjo.
781
01:21:09,828 --> 01:21:11,329
Mund të shkosh në oborr.
782
01:21:11,330 --> 01:21:12,414
Jo!
783
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
A mund të shkoj tani?
784
01:22:02,130 --> 01:22:04,258
Mendova se ideja ishte të ishim bashkë, apo jo?
785
01:22:05,384 --> 01:22:08,720
Ke të drejtë që je e mërzitur, më vjen shumë keq.
786
01:22:09,721 --> 01:22:10,931
Unë nuk jam.
787
01:22:12,057 --> 01:22:13,851
Jam i lumtur që jemi bashkë.
788
01:22:17,312 --> 01:22:19,314
- Edhe unë. - Do të shkoj të bëj një banjë.
789
01:22:21,358 --> 01:22:22,818
Ose ndoshta nuk duhet.
790
01:22:25,404 --> 01:22:27,197
Harrova që të pëlqente djersitja.
791
01:22:46,633 --> 01:22:48,594
Ndalo!
792
01:23:06,862 --> 01:23:08,155
Thjesht është!
793
01:23:49,571 --> 01:23:50,572
Jo.
794
01:24:28,694 --> 01:24:30,112
A më ke falur ende?
795
01:24:33,282 --> 01:24:35,242
A e dorëzuat kërkesën time për rezidencë?
796
01:24:57,598 --> 01:24:58,640
Jo!
797
01:25:16,992 --> 01:25:18,534
Faleminderit shumë.
798
01:25:18,535 --> 01:25:22,163
Më fal, harrova të të them se nuk kishe nevojë të vije sot.
799
01:25:22,164 --> 01:25:23,498
Shko në shtëpi.
800
01:25:24,166 --> 01:25:26,418
Ai nuk është ndjerë mirë sot.
801
01:25:27,503 --> 01:25:30,255
E di çfarë? Ik. Kthehu një ditë tjetër.
802
01:25:30,589 --> 01:25:31,840
Martha?
803
01:25:38,722 --> 01:25:41,599
Jo, kjo nuk është e nevojshme. Do të kujdesem unë për Jenniferin këto ditë.
804
01:25:41,600 --> 01:25:44,227
Dhe kur të ndihem më mirë, do të flas me ty.
805
01:25:44,228 --> 01:25:45,853
- Je i sigurt, djalosh? - Sigurisht.
806
01:25:45,854 --> 01:25:48,022
Më vjen keq që nuk të kontaktova për ta anuluar më shpejt.
807
01:25:48,023 --> 01:25:49,503
Po pres telefonatën tënde, djalosh.
808
01:26:06,708 --> 01:26:08,752
Familja ime po më pret në Nju Jork.
809
01:26:11,630 --> 01:26:14,091
- Po dal, a ke nevojë për ndonjë gjë? - Më lër të shkoj.
810
01:26:36,113 --> 01:26:37,196
Çfarë ndodhi, Rafa?
811
01:26:37,197 --> 01:26:39,365
Zotëri, më falni që erdha pa paralajmërim,
812
01:26:39,366 --> 01:26:42,785
Por e telefonoj zonjën dhe mesazhi shkon te sekretaria zanore.
813
01:26:42,786 --> 01:26:46,748
Po kontrolloj nëse shërbimi i aeroportit të hënën është ende aktiv.
814
01:26:47,249 --> 01:26:48,292
Jo më.
815
01:26:48,625 --> 01:26:51,335
Ai do të qëndrojë këtu. Natën e mirë, Rafa.
816
01:26:51,336 --> 01:26:52,462
Në rregull, zotëri.
817
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
Le të shkojmë.
818
01:30:41,900 --> 01:30:44,110
Thuaju çfarë më bëre. Mbylle gojën tënde të mallkuar.
819
01:30:44,111 --> 01:30:45,988
Thuaju atyre të largohen nga shtëpia jonë.
820
01:30:49,950 --> 01:30:51,159
Po kthehem!
821
01:30:52,119 --> 01:30:54,079
Të gjithë do ta dinë çfarë më bëre.
822
01:30:55,956 --> 01:30:58,041
Do t'ua tregoj të gjithëve se kush je!
823
01:30:59,543 --> 01:31:01,044
Një gënjeshtar!
824
01:31:02,379 --> 01:31:03,505
Çfarë bëjmë ne?
825
01:32:12,991 --> 01:32:13,992
Përshëndetje, babi.
826
01:32:16,286 --> 01:32:17,454
Po, e di.
827
01:32:25,170 --> 01:32:26,213
NĂ« rregull.
828
01:32:35,639 --> 01:32:36,640
Shihemi.
829
01:34:35,884 --> 01:34:39,054
DEDIKUAR KUJTIMIT TË MIKUT TIM TË DASHUR GRÉGOIRE LASSALLE
62993