All language subtitles for Cruella.2021.1080p.UHD.BluRay.x264.DD+7.1-Pahe.in_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:42,823 Cruella: Oh, no. We're starting here? Okay. 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,160 From the very beginning I've always made a statement. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,999 Not everyone appreciated that. 4 00:00:52,177 --> 00:00:53,792 That's unfortunate. 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,711 Cruella: But I wasn't for everyone. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,634 Speaking of statements, here's one. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,637 That necklace is the reason I'm dead. 8 00:01:01,812 --> 00:01:03,768 But I'm getting ahead of myself. 9 00:01:03,939 --> 00:01:05,804 From an early age, I realised I saw the world 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,043 differently than everyone else. 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,102 Look! 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,337 Well, that's not the pattern. 13 00:01:09,361 --> 00:01:10,588 You have to follow the pattern. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,812 There's a way of doing things. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,591 - That's ugly. - Cruella: Including my mother. 16 00:01:13,615 --> 00:01:14,821 That's cruel. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,819 Your name's estella, not Cruella. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,413 Cruella: It wasn't her I was challenging, 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,865 it was the world. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,703 But, of course, my mother knew that. 21 00:01:29,798 --> 00:01:30,958 That's what worried her. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,340 Remember, you belong here as much as anyone. 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,625 They're lucky to have you. 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,043 Agreed. 25 00:01:36,263 --> 00:01:39,380 Hey, what do you say to Cruella when she tries to get the better of you? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,882 Thank you for coming but you may go now. 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,516 Good. Now say goodbye to her. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,018 Goodbye, Cruella. 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,519 And wear the hat. 30 00:01:46,982 --> 00:01:48,597 I don't need the hat. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,651 Well, be polite. And good. 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,652 And friendly. 33 00:01:55,866 --> 00:01:57,606 Cruella: How does the saying go? 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,150 "I'am woman. Hear me roar.” 35 00:02:00,329 --> 00:02:02,570 Well, that wasn't much of a thing back in 1964, 36 00:02:02,748 --> 00:02:04,363 but it was about to be. 37 00:02:04,791 --> 00:02:06,452 Hi, my name's estella. 38 00:02:06,627 --> 00:02:09,710 Look. A skunk's got loose in the building. 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,211 Boy: Nice jacket. 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,373 Hi, I'm Anita. 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,757 Estella. 42 00:02:15,927 --> 00:02:17,007 Ignore them. 43 00:02:17,179 --> 00:02:19,465 Just did. But it might not last. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,509 Cruella: "Ignore them"? 45 00:02:23,268 --> 00:02:25,509 Didn't I just say, "hear me roar"? 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,287 Students: Fight! Fight! Fight! 47 00:02:30,108 --> 00:02:31,948 Cruella: That didn't sit well with some people. 48 00:02:32,110 --> 00:02:35,398 This is a blot on your copybook. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,062 Cruella: Okay, that didn't sit well with a lot of people. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,152 Enough. 51 00:02:40,243 --> 00:02:41,858 She deserved it! 52 00:02:42,037 --> 00:02:44,528 Cruella: But I found friends in unlikely places. 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,196 Estella: Hello. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,831 Like this guy. 55 00:02:49,878 --> 00:02:51,163 There's a dog? 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,374 Buddy. I found him. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,164 Cruella: And not this guy. 58 00:02:57,302 --> 00:03:00,669 Her. Anita darling. What a fabulous name. 59 00:03:08,522 --> 00:03:11,138 You could say I pretty much roared my way 60 00:03:11,233 --> 00:03:13,315 through all of primary school. 61 00:03:15,237 --> 00:03:16,773 Almost. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,950 Well, I think it's clear what happens now. 63 00:03:24,413 --> 00:03:25,949 Estella, you are expelled... 64 00:03:26,123 --> 00:03:28,079 I'm withdrawing her from your school. 65 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 I'm expelling her. 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,396 It's too late because I withdrew her first, 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,876 so that can't be on her record. 68 00:03:33,046 --> 00:03:35,458 I'd said expelled. I'd already said it. 69 00:03:36,133 --> 00:03:37,168 Hadn't. 70 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 Didn't. 71 00:03:38,969 --> 00:03:41,676 And, might I say, your school seems to turn out horrible children 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,008 with no creativity or compassion. 73 00:03:44,182 --> 00:03:45,388 Or genius. 74 00:03:48,186 --> 00:03:49,517 You're out. 75 00:03:50,063 --> 00:03:51,063 Out! 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,222 Cruella: Being a genius is one thing. 77 00:03:54,401 --> 00:03:57,768 Raising a genius, however, does come with its challenges. 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,358 London, here we come! 79 00:04:00,532 --> 00:04:02,272 Well, we don't really have a choice. 80 00:04:02,451 --> 00:04:06,569 You have no school. It's nothing to celebrate. 81 00:04:10,417 --> 00:04:12,658 Well... 82 00:04:13,378 --> 00:04:16,336 Can't be a fashion designer in a small town, anyway. 83 00:04:22,512 --> 00:04:23,512 Can we go here? 84 00:04:25,640 --> 00:04:28,507 Regent's park? Perfect. 85 00:04:29,394 --> 00:04:31,976 When we get to the city, first thing we'll do, 86 00:04:32,147 --> 00:04:34,513 we'll go to the fountain, and we'll have a cup of tea 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,968 and we'll start planning how to make this London thing work. 88 00:04:40,322 --> 00:04:41,687 Why are you in your best dress? 89 00:04:42,866 --> 00:04:44,626 I need to make a stop on our way to the city. 90 00:04:44,659 --> 00:04:46,940 Just ask a friend for a little help to get us on our feet. 91 00:04:47,078 --> 00:04:48,078 What friend? 92 00:04:48,246 --> 00:04:51,613 Well, a friend because of the situation that we're in. 93 00:04:55,837 --> 00:04:58,499 I'll be less trouble from now on, mum. 94 00:04:59,758 --> 00:05:00,873 I promise. 95 00:05:18,944 --> 00:05:20,650 Cruella: I meant it when I said it. 96 00:05:23,949 --> 00:05:26,816 When a girl like me makes a promise like that, 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,651 you don't take her to a place like this. 98 00:05:49,224 --> 00:05:50,430 What is this place? 99 00:05:57,983 --> 00:05:59,644 Wear it. It looks good. 100 00:06:01,570 --> 00:06:04,186 Looks better without, I think. Be yours one day. 101 00:06:04,364 --> 00:06:05,444 It's a family heirloom. 102 00:06:06,950 --> 00:06:08,656 - Will you mind it for me? - Really? 103 00:06:12,455 --> 00:06:13,490 Come on, buddy. 104 00:06:13,582 --> 00:06:14,582 Er, estella. 105 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 Serious voice. 106 00:06:16,209 --> 00:06:18,416 Stay in the car. I won't be long. 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,123 Mum! 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,833 I need you to lie low. 109 00:06:22,507 --> 00:06:23,667 Lie low while wearing a hat? 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,046 Exactly. Love you. 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 Love you more. 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,398 Don't worry, she'll be back soon. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,184 Cruella: I did try to lay low. 114 00:06:46,239 --> 00:06:49,197 Is that fur and chiffon? In the one gown? 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,658 But, as you can see, I broke the promise. 116 00:06:53,788 --> 00:06:55,198 Just a little. 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,293 Woman: I am. I'm sure it'll be quite extravagant. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,782 It usually is, isn't it? 119 00:06:59,085 --> 00:07:01,125 John: Go to the east garden. I'll see what I can do. 120 00:07:01,296 --> 00:07:02,773 Cruella: I figured while mum was busy 121 00:07:02,797 --> 00:07:04,662 seeing her mysterious friena, 122 00:07:04,841 --> 00:07:06,672 I'd just take a little peek. 123 00:07:20,607 --> 00:07:21,972 The problem was, 124 00:07:22,067 --> 00:07:25,275 that little peek pretty much blew my mind. 125 00:07:25,820 --> 00:07:29,358 I had no idea where I was or what it was. 126 00:07:29,824 --> 00:07:33,112 I just knew that, for the first time in my life, 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,197 I felt like I belonged. 128 00:07:38,875 --> 00:07:41,366 Buddy, unfortunately, did not. 129 00:07:41,586 --> 00:07:42,996 Buddy! No! 130 00:07:51,262 --> 00:07:52,297 Got ya. 131 00:07:56,601 --> 00:07:58,717 Keep the hat on, before anyone sees that. 132 00:08:11,992 --> 00:08:14,278 Cruella: / could've blamed buddy for what happened next. 133 00:08:16,913 --> 00:08:19,370 I just need a little help, just to get us on our feet. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,912 Cruella: But the truth is, I did escalate things. 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,330 Oh, my goodness! 136 00:08:54,075 --> 00:08:55,406 Server: Oh, crumbs! 137 00:08:56,286 --> 00:08:58,072 And I will keep my mouth shut, 138 00:08:58,163 --> 00:08:59,869 and I will never come back here. 139 00:09:02,459 --> 00:09:04,165 - Mum! - Catherine: She's my life. 140 00:09:29,027 --> 00:09:30,027 No! 141 00:09:36,993 --> 00:09:38,233 Cruella: There are no words. 142 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Baroness: There's been the most dreadful accident. 143 00:09:40,413 --> 00:09:41,493 Cruella: It was my fault. 144 00:09:41,664 --> 00:09:43,144 Baroness: Police commissioner Weston! 145 00:09:43,291 --> 00:09:44,701 A woman... 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,909 She was threatening me, demanding money. I... 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,251 Cruella: I had killed my mother. 148 00:09:49,422 --> 00:09:51,208 I think they were chasing someone. 149 00:09:51,382 --> 00:09:52,417 Search the grounds! 150 00:09:52,592 --> 00:09:53,736 Cruella: And in that moment... 151 00:09:53,760 --> 00:09:55,091 Commissioner: Search the grounds! 152 00:09:55,762 --> 00:09:57,844 Cruella: The best I could think to do 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,134 was run. 154 00:10:25,166 --> 00:10:27,873 And I ran for a long time. 155 00:11:09,377 --> 00:11:11,288 I made it to London after all. 156 00:11:13,089 --> 00:11:14,875 Regent's park. 157 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 But no tea. 158 00:11:17,218 --> 00:11:18,858 It's all my fault, buddy. 159 00:11:18,928 --> 00:11:20,134 No mum. 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,134 I never should've gone in. 161 00:11:26,144 --> 00:11:27,224 I was an orphan. 162 00:11:33,359 --> 00:11:35,020 My necklace. 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,022 Sad story. 164 00:11:41,117 --> 00:11:45,577 Genius girl turns into stupid girl who gets her mother killed 165 00:11:47,207 --> 00:11:48,663 and ends up alone. 166 00:11:53,630 --> 00:11:56,087 But a new day brings new opportunities 167 00:11:56,257 --> 00:11:59,169 or at least a couple of petty thieves. Horace... 168 00:11:59,427 --> 00:12:01,292 Boy: Sir, please could you spare some change? 169 00:12:01,387 --> 00:12:02,387 No, sorry. 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,837 Cruella: And Jasper. 171 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Morning. 172 00:12:13,149 --> 00:12:14,730 Stay back! 173 00:12:14,901 --> 00:12:16,562 Horace was generally annoying. 174 00:12:17,403 --> 00:12:18,518 Ow! 175 00:12:19,322 --> 00:12:21,108 Go back to your family, little girl! 176 00:12:21,532 --> 00:12:23,443 Jasper was the insightful one. 177 00:12:23,618 --> 00:12:24,698 She has no family. 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,189 Cruella: Which was also annoying. 179 00:12:26,579 --> 00:12:28,194 And wink was just plain friendly. 180 00:12:28,289 --> 00:12:29,745 Again, annoying. 181 00:12:29,916 --> 00:12:31,952 Buddy! 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,163 Oil - come on, Horace. 183 00:12:35,338 --> 00:12:37,329 But they were a better option than being in jail. 184 00:12:37,465 --> 00:12:38,465 Stop! 185 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 Police! 186 00:12:44,597 --> 00:12:46,087 Oi, you little scallywags! 187 00:13:39,694 --> 00:13:40,900 That was close. 188 00:13:40,987 --> 00:13:42,648 I think we lost her. 189 00:13:43,281 --> 00:13:44,281 You think? 190 00:13:50,413 --> 00:13:51,573 Where are we? 191 00:13:52,040 --> 00:13:53,780 So, what's your story? 192 00:13:55,335 --> 00:13:56,791 Where are your parents? 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,926 My mum's dead. 194 00:14:07,638 --> 00:14:10,254 Cruella: I skipped over the part where I killed her. 195 00:14:11,351 --> 00:14:15,219 I think you should stay here, be a part of our gang. 196 00:14:15,438 --> 00:14:17,804 She should what? What, what, what? 197 00:14:17,899 --> 00:14:19,105 This has not been discussed. 198 00:14:19,275 --> 00:14:21,482 It's being discussed now. And we could use a girl 199 00:14:21,652 --> 00:14:24,519 to look innocent and be a distraction. 200 00:14:29,243 --> 00:14:32,110 I wanted to be a fashion designer, 201 00:14:32,205 --> 00:14:33,615 not a thief. 202 00:14:33,790 --> 00:14:36,372 You don't got that many options. Just us. 203 00:14:36,542 --> 00:14:38,783 Cruella: He was right. I was a fugitive. 204 00:14:38,961 --> 00:14:40,747 Is she crying again? 205 00:14:40,922 --> 00:14:44,756 Her mum died. You remember what that's like. 206 00:14:46,052 --> 00:14:49,010 And there was one thing I knew they'd be looking for. 207 00:14:49,806 --> 00:14:51,012 Cripes! 208 00:14:53,059 --> 00:14:55,015 I need to dye my hair. 209 00:14:55,978 --> 00:14:58,515 I don't know, I quite like it. 210 00:15:02,485 --> 00:15:06,194 Cruella: Granted, being a thief is not exactly a mother's dream, 211 00:15:08,199 --> 00:15:09,564 but she was gone. 212 00:15:16,082 --> 00:15:18,038 Don't worry, we're just getting started. 213 00:15:18,126 --> 00:15:19,603 There's lots more bad things coming... 214 00:15:19,627 --> 00:15:20,707 I promise. 215 00:15:37,645 --> 00:15:38,851 Let's go, buddy. 216 00:15:43,192 --> 00:15:44,192 We're on! 217 00:15:44,485 --> 00:15:47,067 Before I knew it, ten years had passed. 218 00:15:47,238 --> 00:15:49,695 You could even say we had made a home for ourselves. 219 00:15:49,949 --> 00:15:51,234 Horace! Heads-up! 220 00:15:52,326 --> 00:15:54,066 Two minutes! It's stoppage time. 221 00:15:54,245 --> 00:15:55,472 Cruella: We were like a family. 222 00:15:55,496 --> 00:15:57,407 Horace, let's go! 223 00:15:57,582 --> 00:15:59,868 - A family that's good at... - Get dressed! 224 00:16:00,376 --> 00:16:01,411 Stealing stuff. 225 00:16:01,794 --> 00:16:03,125 I'm frightfully sorry. 226 00:16:03,212 --> 00:16:04,812 Do you know if piccadilly is the next... 227 00:16:04,839 --> 00:16:06,124 Cruella: Really, 228 00:16:07,425 --> 00:16:08,710 really, 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,258 really good. 230 00:16:11,345 --> 00:16:13,631 Oh, this is me. 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,066 We expanded our business. 232 00:16:45,755 --> 00:16:48,792 I designed fabulous disguises. 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,169 We'd steal. 234 00:16:53,012 --> 00:16:54,297 There you go, madam. 235 00:16:58,142 --> 00:16:59,803 I'd design. 236 00:17:05,775 --> 00:17:06,775 We'd steal. 237 00:17:06,859 --> 00:17:09,100 Not your dog! We are not coming back here! 238 00:17:11,531 --> 00:17:12,611 Design. 239 00:17:17,954 --> 00:17:19,945 It was a beautiful operation. 240 00:17:23,543 --> 00:17:25,249 I got to do what I love, 241 00:17:26,587 --> 00:17:28,373 and we were reaping the rewards. 242 00:17:30,299 --> 00:17:34,258 But, as good as things were, I felt I was meant for more in this life. 243 00:17:34,428 --> 00:17:36,544 That my mum would've wanted more for me. 244 00:17:36,722 --> 00:17:38,462 [ Just didn't know what. 245 00:17:41,978 --> 00:17:43,058 Hey! Psst! 246 00:17:43,604 --> 00:17:44,884 What are you doing? 247 00:17:52,280 --> 00:17:53,486 Just bored. 248 00:17:53,656 --> 00:17:55,521 Bored? Are you kidding? 249 00:17:55,700 --> 00:17:57,406 I found a tiny TV. 250 00:17:57,577 --> 00:18:00,114 Japanese fellow asleep on the bed. 251 00:18:03,124 --> 00:18:05,490 Er, excuse me, who are you three? 252 00:18:05,668 --> 00:18:06,668 Run. 253 00:18:09,213 --> 00:18:10,248 Good lord! 254 00:18:10,339 --> 00:18:11,670 Man: Oi! Thieves! 255 00:18:29,150 --> 00:18:30,150 Jasper: Two, three! 256 00:18:30,234 --> 00:18:32,234 Jasper and Horace: Happy birthday to you! 257 00:18:32,945 --> 00:18:35,357 Happy birthday to you! 258 00:18:35,948 --> 00:18:38,985 Happy birthday, dear estell-la-la-la-la! 259 00:18:39,160 --> 00:18:41,116 Happy birthday to you! 260 00:18:41,287 --> 00:18:42,697 And me and Jasper 261 00:18:42,788 --> 00:18:44,653 and wink and buddy 262 00:18:45,416 --> 00:18:47,748 this is the nicest birthday in... 263 00:18:49,420 --> 00:18:50,626 In a while. 264 00:18:50,796 --> 00:18:52,127 Not for Judy. 265 00:18:52,298 --> 00:18:53,663 - Who's Judy? - It doesn't matter. 266 00:18:53,841 --> 00:18:55,502 It is not a big deal. She just... 267 00:18:55,676 --> 00:18:56,711 Oh, Judy. 268 00:18:56,844 --> 00:18:57,844 Might be hungry. 269 00:19:02,141 --> 00:19:04,803 - Make a wish. - Thanks, guys. Thanks, Judy. 270 00:19:08,147 --> 00:19:09,262 What's this? 271 00:19:09,440 --> 00:19:12,182 This is an offer of employment from Liberty of London. 272 00:19:12,360 --> 00:19:13,725 Entry-level position. 273 00:19:13,903 --> 00:19:16,019 Oh, I hope it's a burger place, right? 274 00:19:17,114 --> 00:19:20,447 No, it's the most fashionable department store in the city. 275 00:19:21,077 --> 00:19:22,237 How did you do this? 276 00:19:23,079 --> 00:19:24,364 Pulled a couple of strings. 277 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 I love Liberty! 278 00:19:30,044 --> 00:19:33,081 Yeah, I know you do. I see you look at it every time we pass. 279 00:19:33,255 --> 00:19:34,935 Now, I might have padded out your cv a bit. 280 00:19:35,007 --> 00:19:36,109 As in, completely. Invented it. 281 00:19:36,133 --> 00:19:37,133 We've all done it. 282 00:19:37,218 --> 00:19:38,362 Yeah, we've all done it. Everyone does it. 283 00:19:38,386 --> 00:19:39,717 Invented a few references. 284 00:19:39,887 --> 00:19:42,253 If they ask you how you know prince Charles, 285 00:19:42,348 --> 00:19:44,885 you just say it's a Polo thing. 286 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Right. 287 00:19:46,394 --> 00:19:47,394 Happy birthday. 288 00:19:47,561 --> 00:19:48,561 Horace: "Polo thing." 289 00:19:49,063 --> 00:19:52,681 So, what is the angle? 290 00:19:52,858 --> 00:19:55,816 There is no angle, other than estella living her dream. 291 00:19:56,278 --> 00:19:57,734 Right. Okay. Yeah. 292 00:19:57,905 --> 00:19:59,299 What is it really? What's the angle? 293 00:19:59,323 --> 00:20:01,279 No, there is... All right, I'll tell you what, 294 00:20:01,450 --> 00:20:05,568 the angle is that estella is way too talented 295 00:20:05,746 --> 00:20:07,626 to be doing grifts with the likes of me and you. 296 00:20:08,249 --> 00:20:09,409 Thanks, Jasper. 297 00:20:09,500 --> 00:20:10,580 It's all right. 298 00:20:14,130 --> 00:20:18,669 Mum, I got my chance. The one I always wanted. 299 00:20:19,885 --> 00:20:22,752 Trust me, I'm going to keep my head down and make it. 300 00:20:24,306 --> 00:20:25,421 Cheers. 301 00:20:32,606 --> 00:20:35,894 Cruella: Liberty of London. 302 00:20:39,363 --> 00:20:42,321 It was the pinnacle of fashion in the '70s. 303 00:20:43,284 --> 00:20:45,240 They carried all the best designers. 304 00:20:47,663 --> 00:20:49,403 And now I worked there. 305 00:21:04,805 --> 00:21:06,921 Now, you mentioned the scarf as well. 306 00:21:34,251 --> 00:21:35,457 Woman: On Tuesday? 307 00:21:43,844 --> 00:21:45,584 I have it right in front of me here. 308 00:21:45,679 --> 00:21:47,965 I told him to be very specific about what I wrote. 309 00:21:52,770 --> 00:21:54,260 Ah, excuse me, sir. 310 00:21:54,355 --> 00:21:56,141 I had a thought about the front window... 311 00:21:56,857 --> 00:21:58,438 I gave you your job description. 312 00:21:58,609 --> 00:22:02,022 Don't go outside the boundaries of your engagement. Please. 313 00:22:05,825 --> 00:22:07,781 Not now. 314 00:22:08,828 --> 00:22:11,319 - Ah! Sir... - Not now. 315 00:22:11,747 --> 00:22:14,614 No, no, no. 316 00:22:30,558 --> 00:22:32,014 Not now. 317 00:22:42,236 --> 00:22:43,567 Anh! 318 00:22:47,324 --> 00:22:50,612 Sir, I just wanted to say, I really am a dab hand with a needle 319 00:22:50,786 --> 00:22:52,146 if alterations could use anything. 320 00:22:52,288 --> 00:22:54,870 Why are you talking and not cleaning? 321 00:22:55,040 --> 00:22:57,907 Did you do all the bathrooms according to the regulations I gave you? 322 00:22:58,294 --> 00:23:00,706 - Soap, water, mop, bleach, Polish? - I did. 323 00:23:00,880 --> 00:23:01,915 In that order? Yes. 324 00:23:02,006 --> 00:23:03,542 But alterations, you wouldn't... 325 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 Regret it. 326 00:23:12,224 --> 00:23:13,304 - Hey. - Hey! 327 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Hi. 328 00:23:15,144 --> 00:23:16,725 You forgot your lunch. 329 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Thank you. 330 00:23:24,153 --> 00:23:25,393 No. 331 00:23:25,487 --> 00:23:26,487 What? 332 00:23:26,572 --> 00:23:29,564 I'm not letting you in that window, so you can try and crack the safe. 333 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 - That's not the angle? - No. There is no angle. 334 00:23:31,911 --> 00:23:33,947 There's no angle. 335 00:23:34,830 --> 00:23:36,991 What do you mean, there's no angle? Come on, wink! 336 00:23:39,793 --> 00:23:41,158 There's no angle. 337 00:23:41,253 --> 00:23:42,288 Jasper: Horace. 338 00:23:42,463 --> 00:23:44,670 Thanks for lunch. Bye, wink. 339 00:23:55,434 --> 00:23:56,719 Really? 340 00:24:03,817 --> 00:24:04,852 Perfect. 341 00:24:20,125 --> 00:24:22,491 I feel sad that you think that looks good. 342 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 What? 343 00:24:23,671 --> 00:24:26,037 I feel sad you think that looks good. 344 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 Afternoon. 345 00:24:36,350 --> 00:24:37,635 Lovely hat. 346 00:24:38,143 --> 00:24:39,474 Whatever covers your neck more. 347 00:24:50,155 --> 00:24:52,111 You have... 348 00:24:52,324 --> 00:24:57,694 A circular slice of banana on your cheek. 349 00:24:58,247 --> 00:24:59,247 Other side. 350 00:25:03,669 --> 00:25:06,411 - My office. Now! Now, now. - Okay. 351 00:25:12,845 --> 00:25:14,801 Before you fire me, I have something to say. 352 00:25:18,934 --> 00:25:21,266 Clean my office, top to bottom. 353 00:25:21,437 --> 00:25:26,056 And, er, when you come in tomorrow, try and remember to bring a brain. 354 00:25:27,067 --> 00:25:28,273 That seems uncalled for. 355 00:25:28,444 --> 00:25:31,732 I believe that lurking underneath 356 00:25:32,489 --> 00:25:35,902 that starchy, half-size-too-small, bum-clencher of a suit 357 00:25:36,076 --> 00:25:40,661 lies a kind man who wants to give a brilliant kid another shot. 358 00:25:46,795 --> 00:25:48,456 Clean, now! 359 00:27:06,708 --> 00:27:09,199 I just can't leave you looking like that. 360 00:27:10,045 --> 00:27:11,785 It would be cruel. 361 00:27:28,230 --> 00:27:30,016 Why'd you go to sleep in a window? 362 00:27:30,190 --> 00:27:31,430 Who's... what... 363 00:27:38,282 --> 00:27:39,488 Oh... 364 00:27:39,825 --> 00:27:42,862 Oh, but seriously, how much better do you look? 365 00:27:42,953 --> 00:27:44,989 No! No! 366 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 Hello. 367 00:27:49,168 --> 00:27:50,453 Out! Out! 368 00:27:51,044 --> 00:27:52,750 Oh, farts. 369 00:27:55,090 --> 00:27:57,706 Come with me. Leave the bag. 370 00:27:58,343 --> 00:27:59,445 Thousand apologies. 371 00:27:59,469 --> 00:28:00,584 Horace, no! 372 00:28:01,180 --> 00:28:02,636 I'm calling the police, vandal. 373 00:28:02,806 --> 00:28:05,172 She's coming! The baroness. She's out front. 374 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 - What? - The baroness! 375 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 She's coming! 376 00:28:08,270 --> 00:28:09,305 No! 377 00:28:12,983 --> 00:28:15,725 Hello. Is there a, er, back way out, or... 378 00:28:15,903 --> 00:28:17,109 The baroness. 379 00:28:17,196 --> 00:28:18,857 The fashion designer! I want to see her. 380 00:28:30,042 --> 00:28:31,578 Find the girl. 381 00:28:41,136 --> 00:28:42,296 That's her. 382 00:28:47,559 --> 00:28:48,661 Estella, they're distracted. 383 00:28:48,685 --> 00:28:49,720 Let's go! 384 00:28:50,646 --> 00:28:51,806 Baroness. 385 00:28:56,526 --> 00:28:59,734 Outside. That window display. 386 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 I'm so sorry. 387 00:29:03,116 --> 00:29:04,731 I can explain that. 388 00:29:04,910 --> 00:29:06,241 You're right, time to go. 389 00:29:06,787 --> 00:29:08,652 Gerald: Sorry, baroness... 390 00:29:09,122 --> 00:29:10,737 Get her. 391 00:29:10,916 --> 00:29:14,534 She's the vandal who messed up the whole new window display. 392 00:29:14,711 --> 00:29:15,711 Hello. 393 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 We're dealing with it. 394 00:29:17,214 --> 00:29:18,920 All right, easy, easy, easy! 395 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 So she works here? 396 00:29:20,717 --> 00:29:22,878 Oh, no, no. She was fired. Yeah. 397 00:29:23,053 --> 00:29:27,592 We try to give these wretches a chance, but, um, breeding. 398 00:29:27,808 --> 00:29:29,469 Need I say more? 399 00:29:30,269 --> 00:29:31,805 So she doesn't work here? 400 00:29:34,273 --> 00:29:36,233 Sorry. I'm not convinced I know... 401 00:29:36,358 --> 00:29:38,815 You're sweating, and I can smell you. 402 00:29:39,152 --> 00:29:40,152 Brilliant. Thank you. 403 00:29:41,989 --> 00:29:44,355 You. Grubby girl. 404 00:29:44,449 --> 00:29:45,449 Yes? 405 00:29:45,534 --> 00:29:46,649 Jeffrey, card. 406 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Card? 407 00:29:51,790 --> 00:29:55,123 You're hired. This address. 5:00 A.M. don't be late. 408 00:30:01,842 --> 00:30:03,002 Baroness: You're a fool. 409 00:30:03,176 --> 00:30:05,542 That girl put together a better window display 410 00:30:05,637 --> 00:30:06,968 than I've seen here for 10 years. 411 00:30:07,389 --> 00:30:08,504 Hear, hear! 412 00:30:08,682 --> 00:30:10,468 You were right, this is a very good shop. 413 00:30:12,811 --> 00:30:14,517 God, it's all so depressing. 414 00:30:41,548 --> 00:30:46,042 She liked my window, Jasper. She liked my window! 415 00:30:46,219 --> 00:30:47,254 I'm happy for you. 416 00:30:48,013 --> 00:30:49,128 It's all thanks to you. 417 00:30:49,222 --> 00:30:50,302 No. 418 00:30:50,515 --> 00:30:52,255 So... 419 00:30:53,060 --> 00:30:54,550 This was the angle, then? 420 00:30:58,023 --> 00:31:00,309 Cruella: It's funny how those happy accidents 421 00:31:00,400 --> 00:31:02,482 can change the whole direction of your life. 422 00:31:02,652 --> 00:31:06,190 Although, looking back, "happy" may be the wrong word. 423 00:31:12,579 --> 00:31:13,989 Ah, you. 424 00:31:15,957 --> 00:31:16,957 Quickly, come on! 425 00:31:17,042 --> 00:31:18,282 Right, okay. 426 00:31:20,504 --> 00:31:23,120 Come along. Up here. 427 00:31:59,251 --> 00:32:00,457 Silence! 428 00:32:23,275 --> 00:32:26,017 My last show was a triumph. 429 00:32:27,737 --> 00:32:30,103 Shall I read to you from tattletale? 430 00:32:32,284 --> 00:32:35,651 "Baroness designs stunned with her reinvention of the a-line 431 00:32:35,829 --> 00:32:38,366 "with a bias cut and higher line... 432 00:32:42,127 --> 00:32:45,585 "That reshapes the silhouette in such an audacious way 433 00:32:45,797 --> 00:32:48,755 "the audience broke into rapturous applause at first sight. 434 00:32:48,925 --> 00:32:51,291 "She really is a genius." 435 00:32:53,555 --> 00:32:55,591 I'll read that bit again, shall I? 436 00:32:57,017 --> 00:32:59,554 "She really is a genius." 437 00:33:00,645 --> 00:33:02,010 A triumph. 438 00:33:02,814 --> 00:33:04,725 Take a moment to revel in it. 439 00:33:12,073 --> 00:33:15,691 Oh, that's enough. New show. We must be perfect. Now go. 440 00:33:18,663 --> 00:33:20,199 Window girl. 441 00:33:20,373 --> 00:33:22,518 Grab a mannequin, some fabric, and throw something together. 442 00:33:22,542 --> 00:33:24,032 The baroness needs looks. 443 00:33:24,461 --> 00:33:26,452 Looks. Right. 444 00:33:48,485 --> 00:33:49,645 It's foolish. 445 00:33:50,654 --> 00:33:51,860 Unhinged. 446 00:33:53,823 --> 00:33:55,404 Well, you're fired. 447 00:33:57,244 --> 00:34:00,077 Pasty, pasty, pasty. 448 00:34:02,874 --> 00:34:04,205 Hmm. 449 00:34:06,419 --> 00:34:08,205 Why are you speaking? 450 00:34:08,880 --> 00:34:10,086 I think you nicked me. 451 00:34:11,883 --> 00:34:12,998 Just... 452 00:34:14,427 --> 00:34:16,793 Fabrics! Can you get me a red like that? 453 00:34:49,838 --> 00:34:50,838 Oh. 454 00:34:51,798 --> 00:34:53,413 Welcome to second time around, 455 00:34:53,508 --> 00:34:56,124 I'm Artie or art, as in "work of." 456 00:34:56,303 --> 00:34:58,009 Wow! You look incredible. 457 00:34:58,179 --> 00:35:00,511 I hear that all day, so I guess it's true. 458 00:35:01,349 --> 00:35:02,829 How does that look go on the streets? 459 00:35:02,976 --> 00:35:04,716 Mmm, some abuse and insults, of course. 460 00:35:04,894 --> 00:35:06,225 But I like to say that "normal" is 461 00:35:06,521 --> 00:35:09,479 the cruellest insult of them all and at least I never get that. 462 00:35:09,733 --> 00:35:11,689 I couldn't agree more. 463 00:35:11,860 --> 00:35:13,066 Look around, cinderella. 464 00:35:13,153 --> 00:35:15,314 I have everything a girl or boy could ever want. 465 00:35:15,488 --> 00:35:18,150 If you can dream it, I can dress it. 466 00:35:18,408 --> 00:35:21,366 Dior, 1955, amazing. 467 00:35:24,289 --> 00:35:27,076 Chanel, 1950. Spring collection. 468 00:35:27,250 --> 00:35:29,741 Ah, you know your gowns. 469 00:35:29,919 --> 00:35:33,002 You and I are going to be very good friends, Artie. 470 00:35:33,173 --> 00:35:37,132 Baroness, '65, in the window. Winter collection. 471 00:35:37,302 --> 00:35:38,917 I noticed that. 472 00:35:49,105 --> 00:35:51,141 Grubby girl, get me lunch. 473 00:35:51,316 --> 00:35:53,307 Soy salmon, lemon-zest Risotto, 474 00:35:53,485 --> 00:35:56,443 cucumber sliced into two-inch diagonals at an eighth of an inch width 475 00:35:56,529 --> 00:35:59,987 sprinkled with seven leaves of parsley, shredded, not torn. 476 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 Right. 477 00:36:05,288 --> 00:36:08,200 As the department stores that stock your range, 478 00:36:08,375 --> 00:36:12,038 we thought perhaps we could give you some input. 479 00:36:12,128 --> 00:36:13,163 Feedback. 480 00:36:13,380 --> 00:36:15,666 Oh, great. I'll start, shall I? 481 00:36:16,132 --> 00:36:17,417 My feedback. 482 00:36:20,720 --> 00:36:24,212 You're short, you're fat, you smell like an anchovy, 483 00:36:24,391 --> 00:36:27,098 you're colour-blind but you pretend you aren't. 484 00:36:28,478 --> 00:36:30,514 You're a man who can't take responsibility. 485 00:36:30,689 --> 00:36:33,977 Your revenues are down 15%, your foot traffic by 12 and a half. 486 00:36:34,150 --> 00:36:35,765 Yes, I do my own research. 487 00:36:35,944 --> 00:36:38,151 Your store hasn't been refurbished since the blitz. 488 00:36:38,321 --> 00:36:40,812 People don't know whether to buy a frock or duck and cover. 489 00:36:40,990 --> 00:36:44,232 And most of the funds meant for refurbs are being embezzled by you, 490 00:36:44,411 --> 00:36:48,199 stashing them in Swiss bank account number 32254766 491 00:36:48,415 --> 00:36:50,030 to be precise. 492 00:36:51,543 --> 00:36:53,659 That's me. Your turn. 493 00:36:54,337 --> 00:36:55,952 I'm all ears. 494 00:37:01,886 --> 00:37:02,921 Good day. 495 00:37:04,597 --> 00:37:06,258 Imbeciles. 496 00:37:09,394 --> 00:37:11,305 Lunch. Now. 497 00:37:16,568 --> 00:37:19,310 Oh. Finally, someone competent. 498 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Whoa! 499 00:37:21,406 --> 00:37:23,692 And someone not. This is my lawyer, Roger. 500 00:37:24,617 --> 00:37:27,221 Although he spends most of his time playing piano in a dingy little bar, 501 00:37:27,245 --> 00:37:29,076 actually, he's a good lawyer. 502 00:37:29,914 --> 00:37:32,034 Hi. 503 00:37:32,709 --> 00:37:34,119 Piano's nice. 504 00:37:34,335 --> 00:37:35,335 Yes. 505 00:37:35,462 --> 00:37:37,123 Time for my nine-minute power nap. 506 00:37:37,213 --> 00:37:38,373 Box up my lunch, estella. 507 00:37:48,683 --> 00:37:50,423 It could do with a lining. 508 00:37:51,227 --> 00:37:55,140 You could use tulle to puff it out, give it some body. 509 00:37:58,651 --> 00:38:00,437 That's what I just said. 510 00:38:10,538 --> 00:38:11,778 Baroness. 511 00:38:14,542 --> 00:38:16,407 Keep up, estella. 512 00:38:25,345 --> 00:38:26,710 Jewels. 513 00:38:27,639 --> 00:38:31,052 And, estella, make the bodice 514 00:38:32,811 --> 00:38:33,846 pencil thin. 515 00:38:43,947 --> 00:38:47,735 Estella, did you make it pencil thin? 516 00:38:56,835 --> 00:38:59,668 All right, how do I look? 517 00:38:59,838 --> 00:39:01,920 - Fabulous. - Well, I know that. 518 00:39:02,006 --> 00:39:03,041 Show me. 519 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Mmm. 520 00:39:08,137 --> 00:39:09,343 How would you have done it? 521 00:39:21,192 --> 00:39:22,227 Hmm. 522 00:39:23,570 --> 00:39:25,026 I think you're... 523 00:39:27,115 --> 00:39:28,901 Something. 524 00:39:29,909 --> 00:39:31,274 Come along. 525 00:39:41,045 --> 00:39:42,330 I made this. 526 00:39:43,840 --> 00:39:46,582 The baroness said she thinks I'm something. 527 00:39:47,135 --> 00:39:48,625 I think that's good. 528 00:39:50,555 --> 00:39:54,719 Everything's going so well, mum. 529 00:39:57,103 --> 00:40:00,015 I'm really trying to be the estella that you wanted. 530 00:40:00,398 --> 00:40:03,515 Mostly. It's working. 531 00:40:05,194 --> 00:40:07,310 I just wish you were here to see it. 532 00:40:11,117 --> 00:40:13,654 Baroness: There's something about it that irritates me 533 00:40:13,828 --> 00:40:16,410 and I always trust my instincts. 534 00:40:16,789 --> 00:40:21,408 I thought maybe if you tighten the silhouette... 535 00:40:21,586 --> 00:40:23,668 Oh, you thought, did you? 536 00:40:23,838 --> 00:40:25,544 I think it's better. 537 00:40:26,716 --> 00:40:28,001 Actually, it is. 538 00:40:37,518 --> 00:40:38,928 Your necklace. 539 00:40:39,979 --> 00:40:41,094 Oh. 540 00:40:41,230 --> 00:40:42,936 Family heirloom. Funny story, actually. 541 00:40:43,024 --> 00:40:44,230 An employee once stole it. 542 00:40:44,317 --> 00:40:45,317 No, she did not. 543 00:40:49,155 --> 00:40:50,895 Sorry. 544 00:40:51,741 --> 00:40:54,357 Slight tone delivery problem. I meant... 545 00:40:55,036 --> 00:40:59,120 "No. She did not." Did she work for you? 546 00:40:59,540 --> 00:41:01,576 Mmm. Once. Years before. 547 00:41:02,502 --> 00:41:03,867 She stole this, 548 00:41:04,671 --> 00:41:06,536 was stupid enough to come back 549 00:41:06,839 --> 00:41:08,545 and then she fell off a cliff and died. 550 00:41:09,008 --> 00:41:10,418 How terrible. 551 00:41:10,885 --> 00:41:12,613 Yes, it was, actually. It was during my winter ball 552 00:41:12,637 --> 00:41:15,299 and her death really overshadowed the whole thing. 553 00:41:16,307 --> 00:41:18,013 Time for my nine-minute power nap. 554 00:41:19,435 --> 00:41:20,435 Who was the woman? 555 00:41:23,564 --> 00:41:25,304 Not really the point of the story. 556 00:41:25,483 --> 00:41:28,065 The story's about how lucky I am, but anyway, she had a kid. 557 00:41:28,152 --> 00:41:31,895 Kid's a snowflake. Special, blah-blah-blah. 558 00:41:32,073 --> 00:41:34,860 It was a basic shakedown situation actually. 559 00:41:38,746 --> 00:41:40,828 Maybe she... 560 00:41:40,915 --> 00:41:42,997 Maybe she just really loved her kid. 561 00:41:43,167 --> 00:41:46,159 Maybe she only had one person to take care of 562 00:41:46,254 --> 00:41:47,960 and she failed dismally. 563 00:42:06,941 --> 00:42:08,477 Speak. 564 00:42:08,651 --> 00:42:10,937 Baroness, we have that meeting at the ritz. 565 00:42:11,112 --> 00:42:12,443 Oh, for heaven's sakes. 566 00:42:18,286 --> 00:42:20,026 Necklace. Roger, shoes. 567 00:42:22,123 --> 00:42:23,613 Don't touch the ankle. 568 00:42:23,791 --> 00:42:24,906 Roger: Yes, sorry. It's in. 569 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Baroness: Come along. 570 00:42:37,096 --> 00:42:40,304 Cruella: My mother hadn't failed dismally. I had. 571 00:42:41,267 --> 00:42:43,508 And I wasn't going to fail her again. 572 00:42:44,228 --> 00:42:47,812 Told you, she always comes here. 573 00:42:50,485 --> 00:42:51,725 Oi. 574 00:42:53,988 --> 00:42:55,194 You all right? 575 00:42:56,783 --> 00:42:58,398 She called my mum a thief. 576 00:42:59,452 --> 00:43:00,783 Said she failed as a mother. 577 00:43:01,829 --> 00:43:04,536 What? Your mum? She knew your actual mum? 578 00:43:04,707 --> 00:43:07,574 Yeah, it turns out that was her party we were at. 579 00:43:08,211 --> 00:43:09,951 Mum worked for her once. 580 00:43:11,547 --> 00:43:13,307 I dropped the necklace as I was running away. 581 00:43:13,341 --> 00:43:14,672 She must've found it. 582 00:43:16,469 --> 00:43:19,711 It's mine. So I'm taking it back. 583 00:43:19,889 --> 00:43:21,379 - Taking it, as in... - Stealing it. 584 00:43:21,474 --> 00:43:22,509 Yeah. 585 00:43:22,600 --> 00:43:26,934 Ladies and gentlemen, I give you... the angle. 586 00:43:33,861 --> 00:43:37,103 Her black and white ball, that's where we'll do it. 587 00:43:37,281 --> 00:43:41,115 It's our biggest job ever. Oi, Horace, attention. 588 00:43:41,828 --> 00:43:43,864 Estella: We need fo know their security setup. 589 00:43:44,413 --> 00:43:47,530 Power nap, nine minutes. 590 00:43:51,712 --> 00:43:52,997 Estella: Where the cameras are. 591 00:43:54,882 --> 00:43:56,338 Where the guards are posted. 592 00:43:58,803 --> 00:44:00,794 And what the schedules are. 593 00:44:02,473 --> 00:44:05,681 We need to know every detail and every blind spot. 594 00:44:35,298 --> 00:44:37,664 Okay, the toilet's just on the left, 595 00:44:37,758 --> 00:44:38,819 and then go straight down to the end. 596 00:44:38,843 --> 00:44:40,174 Thanks. 597 00:44:52,940 --> 00:44:56,728 Estella: Then, all we need to do is disable the security system, 598 00:44:56,819 --> 00:45:00,562 bypass the cameras, open the safe, steal the necklace 599 00:45:01,699 --> 00:45:04,065 during the biggest party of the season. 600 00:45:04,410 --> 00:45:07,026 So many people, her security will be stretched to the limit 601 00:45:07,246 --> 00:45:10,238 and, just to be sure, a distraction, 602 00:45:10,458 --> 00:45:12,414 where I get the key to the keypad and safe. 603 00:45:12,585 --> 00:45:14,291 Right, so what is the distraction? 604 00:45:14,962 --> 00:45:18,204 I've discovered she likes to throw women who offend her sensibilities 605 00:45:18,382 --> 00:45:19,918 out of her parties. 606 00:45:20,259 --> 00:45:22,966 - Old women. Women in gold. - Ow! 607 00:45:23,471 --> 00:45:24,836 Sad women. 608 00:45:25,014 --> 00:45:26,504 Women who carry poodles. 609 00:45:26,849 --> 00:45:30,012 But also stunningly dressed women who pull the focus off of her. 610 00:45:30,853 --> 00:45:32,389 What about one of the elderly broads? 611 00:45:32,563 --> 00:45:35,179 Me, Horace. I will be the distraction. 612 00:45:35,358 --> 00:45:36,723 All right. 613 00:45:37,276 --> 00:45:40,768 Besides, wreaking havoc at galas is my personal speciality. 614 00:45:41,697 --> 00:45:44,359 Well, I don't know about that. But here's a problem... 615 00:45:44,533 --> 00:45:45,773 Won't she recognise you? 616 00:45:45,952 --> 00:45:47,112 That's a good point. 617 00:45:47,286 --> 00:45:48,430 - I guess. - And when that happens, 618 00:45:48,454 --> 00:45:49,489 won't you lose your job? 619 00:45:49,664 --> 00:45:50,699 It's not on the board. 620 00:45:50,790 --> 00:45:52,550 - A job I think you love. - Are you thinking? 621 00:45:52,583 --> 00:45:53,977 I mean, she sees you're talented, right? 622 00:45:54,001 --> 00:45:55,081 Yes. Yes. 623 00:45:55,461 --> 00:45:58,953 Well, maybe... Maybe you don't need the necklace. 624 00:45:59,131 --> 00:46:00,371 Maybe... 625 00:46:00,549 --> 00:46:02,335 Mate, come on! This is the angle. 626 00:46:02,510 --> 00:46:04,375 - It's just a necklace. - I want it back! 627 00:46:07,556 --> 00:46:08,841 She's the boss. 628 00:46:11,811 --> 00:46:12,891 And you're right. 629 00:46:14,689 --> 00:46:17,055 You're right. She will recognise me. 630 00:46:18,609 --> 00:46:20,270 So estella can't go to the ball, 631 00:46:23,698 --> 00:46:25,529 but I know someone who can. 632 00:46:38,129 --> 00:46:39,585 Horace: Right, let's do it. 633 00:46:39,755 --> 00:46:41,962 Yeah. Let's go and ruin someone's day. 634 00:46:42,133 --> 00:46:44,374 You mean the baroness? 635 00:46:45,511 --> 00:46:47,797 Obviously, I mean the baroness. 636 00:46:47,888 --> 00:46:48,888 Right. 637 00:46:48,973 --> 00:46:50,053 Why? Who did you think I... 638 00:46:50,099 --> 00:46:51,099 No, you said "someone." 639 00:46:51,267 --> 00:46:53,599 - Someone could be anyone... - Let's just do this, Horace. 640 00:47:10,453 --> 00:47:12,239 Not tonight, son. 641 00:47:13,289 --> 00:47:15,701 Well, you know what? They said it was an emergency. 642 00:47:15,875 --> 00:47:17,411 This is a private event. 643 00:47:20,796 --> 00:47:24,755 Kind of vermin I deal with, they don't wait for an invitation. 644 00:47:25,217 --> 00:47:28,084 What they do is they get in, they bite posh people 645 00:47:28,262 --> 00:47:29,906 who then froth at the mouth, their eyes spin 646 00:47:29,930 --> 00:47:32,763 in the back of their heads and then the posh people die. 647 00:47:37,104 --> 00:47:39,344 That's a beautiful story, mate. I almost welled up, yeah? 648 00:47:39,440 --> 00:47:42,523 Freeze. Freeze. 649 00:47:43,569 --> 00:47:46,026 Whatever you do, don't turn around. 650 00:47:50,493 --> 00:47:53,280 Well, don't just stand there! Get in and get him out! 651 00:47:53,454 --> 00:47:56,196 I told you not to turn around. And wash your hands. 652 00:47:56,749 --> 00:47:58,114 Heck of a rat, yeah? 653 00:47:58,209 --> 00:48:00,746 The size of a dog. But it's a rat. 654 00:48:34,078 --> 00:48:36,660 Miss Anita darling. 655 00:48:36,831 --> 00:48:38,162 Anita: Baroness. 656 00:48:38,541 --> 00:48:41,078 I'm so grateful you've given taftletale an exclusive tonight. 657 00:48:41,210 --> 00:48:45,704 Not apparently grateful enough to observe the dress code. 658 00:48:48,551 --> 00:48:50,712 No colour. 659 00:48:50,886 --> 00:48:53,923 Well, my pen must have leaked. Tools of my trade. 660 00:48:54,098 --> 00:48:57,135 Baroness: No one is interested in what you write, my dear. 661 00:48:57,309 --> 00:48:59,516 Just in how I look. 662 00:49:06,569 --> 00:49:07,900 You look ravishing, baroness. 663 00:49:08,154 --> 00:49:10,941 Master of understatement, as usual. 664 00:49:18,998 --> 00:49:20,329 Here's... 665 00:49:20,958 --> 00:49:21,993 To me. 666 00:49:23,085 --> 00:49:24,621 Guests: To the baroness! 667 00:49:37,558 --> 00:49:39,344 Do you have a light? 668 00:49:57,953 --> 00:49:59,284 Get her. 669 00:50:02,958 --> 00:50:04,368 Come on, wink. 670 00:50:09,423 --> 00:50:10,788 I'm a wee bit nervous. 671 00:50:12,259 --> 00:50:13,487 This doesn't have to be a scene. 672 00:50:13,511 --> 00:50:16,048 It really, really does. 673 00:50:20,434 --> 00:50:22,720 My arm. I think it's broken. 674 00:50:23,229 --> 00:50:24,594 Is there a doctor? 675 00:50:26,482 --> 00:50:28,768 Oh, no, actually it's fine. 676 00:50:28,943 --> 00:50:31,525 I'd like to remind you all that I'm doing this in heels. 677 00:50:42,957 --> 00:50:45,494 Ratbane! Abort! They can see you on the cameras. Abort. 678 00:50:45,584 --> 00:50:46,584 What? 679 00:50:52,174 --> 00:50:56,213 There are six of you, so obviously you'll win, 680 00:50:56,387 --> 00:51:00,471 but the first two of you to arrive are going to get very badly hurt. 681 00:51:00,641 --> 00:51:02,757 Initiate plan b. 682 00:51:05,312 --> 00:51:06,312 No, no, no! 683 00:51:07,565 --> 00:51:09,931 Oh! Oh! Look at that one! 684 00:51:17,575 --> 00:51:20,112 No. Get out! My wires! 685 00:51:20,327 --> 00:51:23,444 So, discuss amongst yourselves who that is, hmm? 686 00:51:23,539 --> 00:51:25,575 There we are. 687 00:51:25,666 --> 00:51:27,497 No, no, no. 688 00:51:27,626 --> 00:51:29,241 You hideous freak. 689 00:51:29,336 --> 00:51:30,776 I didn't mean that, wink. 690 00:51:35,259 --> 00:51:37,179 Jasper: All right, we're good. 691 00:51:38,762 --> 00:51:40,423 Oh! I'm so sorry. 692 00:51:41,599 --> 00:51:43,510 Hang on! We haven't started yet, darling. 693 00:51:45,311 --> 00:51:47,051 Is that two? I lost count. 694 00:51:51,734 --> 00:51:53,895 Oh, for heaven's sake, just bring her to me. 695 00:51:55,362 --> 00:51:57,068 _0i. Shh. 696 00:51:57,156 --> 00:51:58,236 You're supposed to be dead! 697 00:51:58,324 --> 00:51:59,939 That's a bit much. 698 00:52:09,752 --> 00:52:11,367 Nothing to see here. 699 00:52:17,509 --> 00:52:18,919 Horace, how's it going? 700 00:52:19,094 --> 00:52:20,300 How's it going? Well, I... 701 00:52:23,390 --> 00:52:24,505 Well, I'd say badly. 702 00:52:27,478 --> 00:52:29,014 Oh, no. 703 00:52:30,230 --> 00:52:33,097 Who are you? You look vaguely familiar. 704 00:52:34,860 --> 00:52:36,350 I look stunning. 705 00:52:36,445 --> 00:52:38,060 I don't know about familiar, darling. 706 00:52:38,405 --> 00:52:40,145 Your hair, is it real? 707 00:52:40,324 --> 00:52:43,657 Black and white ball. I like to make an impact. 708 00:52:46,914 --> 00:52:48,950 Right. What was your name? 709 00:52:51,502 --> 00:52:52,502 Cruella. 710 00:52:53,045 --> 00:52:54,205 Oh. Mmm. 711 00:52:55,089 --> 00:52:57,922 That's quite fabulous. And you designed this? 712 00:52:58,092 --> 00:53:01,710 You did, actually. 1965 collection. 713 00:53:01,887 --> 00:53:03,548 Oh, no wonder I love it, it's mine. 714 00:53:03,722 --> 00:53:04,722 I fixed it. 715 00:53:06,475 --> 00:53:09,387 Oh, sit. Do, I insist. 716 00:53:09,561 --> 00:53:13,770 I'm intrigued, and that never happens. 717 00:53:28,455 --> 00:53:30,366 Yes. Aren't they gorgeous? 718 00:53:31,542 --> 00:53:33,032 And vicious. 719 00:53:33,627 --> 00:53:35,458 It's my favourite combination. 720 00:53:45,514 --> 00:53:46,970 What do you want? 721 00:53:47,057 --> 00:53:49,469 I mean, you clearly wanted to get my attention. 722 00:53:52,813 --> 00:53:54,394 I want to be like you. 723 00:53:55,399 --> 00:53:57,765 You're a very powerful woman. 724 00:54:08,829 --> 00:54:10,365 Let me give you some advice. 725 00:54:10,539 --> 00:54:14,202 If you need to talk about power, you don't have it. 726 00:54:15,002 --> 00:54:16,312 Well, I don't have it, which is why 727 00:54:16,336 --> 00:54:18,022 I need to talk about it, which is why I'm here. 728 00:54:18,046 --> 00:54:20,446 Am I going to have to catch you up a lot, or can you keep up? 729 00:54:23,302 --> 00:54:24,417 You're funny. 730 00:54:24,595 --> 00:54:28,008 It's not just rats. There's mice, lizards... 731 00:54:30,392 --> 00:54:34,055 Raccoons. There's a whole mess of different kinds of... 732 00:54:36,565 --> 00:54:38,351 Oh, that's a hybrid. 733 00:54:43,405 --> 00:54:44,485 Where are you from? 734 00:54:45,324 --> 00:54:47,235 Oh. Well, um... 735 00:54:48,827 --> 00:54:49,987 Up... 736 00:54:51,622 --> 00:54:53,533 North. Well, sort of. 737 00:54:56,126 --> 00:54:59,994 It's a bit south, really, of north, which is basically west. 738 00:55:00,172 --> 00:55:02,458 All right, that's enough. I've loved our little chat, 739 00:55:02,633 --> 00:55:06,717 but I'm afraid that now I'm going to have to have you arrested, um, for 740 00:55:07,429 --> 00:55:08,509 trespassing. 741 00:55:11,350 --> 00:55:13,090 Oh. Is that a rat? 742 00:55:20,818 --> 00:55:23,104 Oh, my god! Get it off! Get it off! Get off! 743 00:55:24,655 --> 00:55:25,815 Someone's stolen my necklace. 744 00:55:26,448 --> 00:55:27,608 Later, boys. 745 00:55:37,167 --> 00:55:38,532 Now it's a party! 746 00:55:41,338 --> 00:55:43,954 That dog. Stop! Thief! 747 00:56:27,926 --> 00:56:30,042 You're the bravest rat I've ever known. 748 00:56:36,810 --> 00:56:38,391 Oh, we need that! 749 00:56:49,698 --> 00:56:51,404 Well, here's hoping there's a plan c. 750 00:56:51,575 --> 00:56:52,655 Why, what's plan c? 751 00:56:52,826 --> 00:56:54,546 No, what I'm saying is, "is there a plan c?" 752 00:56:54,703 --> 00:56:55,988 Yeah, but... 753 00:56:57,539 --> 00:56:58,539 Get inl 754 00:56:58,749 --> 00:56:59,829 yeah. 755 00:57:00,250 --> 00:57:02,206 A bit quicker! You're a dog! 756 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 Whoa. 757 00:57:09,927 --> 00:57:11,287 Didn't know you knew how to drive. 758 00:57:14,973 --> 00:57:16,463 - Whoa... - I don't. 759 00:57:17,017 --> 00:57:18,097 Horace: There's a car! 760 00:57:29,154 --> 00:57:31,440 All right. Stop the car! 761 00:57:36,828 --> 00:57:39,194 Jasper: What's going on? 762 00:57:39,373 --> 00:57:42,831 Hey, hey! What are you doing? Where's she going? 763 00:57:54,513 --> 00:57:56,049 The baroness killed my mother. 764 00:57:56,556 --> 00:57:57,887 What? What are you talking about? 765 00:57:58,058 --> 00:58:00,800 Her whistle, she called the dogs on her, she was... 766 00:58:02,646 --> 00:58:03,806 It wasn't my fault. 767 00:58:05,273 --> 00:58:06,934 She killed her. 768 00:58:07,484 --> 00:58:09,145 Like she was nothing. 769 00:58:09,861 --> 00:58:11,692 Horace: Oh, blimey. 770 00:58:23,583 --> 00:58:26,416 Cruella: They say there are five stages of grief. 771 00:58:27,921 --> 00:58:32,506 Denial, anger, bargaining, depression and acceptance. 772 00:58:35,595 --> 00:58:37,711 Well, I'd like to add one more. 773 00:58:39,975 --> 00:58:41,260 Revenge. 774 00:58:42,769 --> 00:58:44,225 We should lay low. 775 00:58:45,022 --> 00:58:46,137 Yeah. 776 00:58:46,314 --> 00:58:47,929 That was a bit much last night. 777 00:58:48,025 --> 00:58:51,358 You think? I fell into a cake. 778 00:58:59,995 --> 00:59:01,201 Morning, boys. 779 00:59:01,371 --> 00:59:02,656 Morning. 780 00:59:09,796 --> 00:59:11,536 So, let's begin. 781 00:59:13,216 --> 00:59:15,016 You're not gonna kill her, are ya? 782 00:59:15,260 --> 00:59:18,127 It's not part of the current plan, but we might need to be adaptable. 783 00:59:18,305 --> 00:59:19,340 So, that's a no? 784 00:59:19,514 --> 00:59:23,223 If you heard a "no," it is. Now, the necklace. 785 00:59:23,393 --> 00:59:24,929 One of the dalmatians ate it. 786 00:59:25,103 --> 00:59:27,640 Not sure which one, so you'll need to kidnap all of them. 787 00:59:27,814 --> 00:59:29,734 All right, sorry. Slow down. What? What are we... 788 00:59:29,900 --> 00:59:32,482 Darling, if I'm going to need to repeat myself a lot, 789 00:59:32,652 --> 00:59:34,267 this isn't going to work out. 790 00:59:35,489 --> 00:59:37,289 Why you still talking like that? Grift's over. 791 00:59:38,366 --> 00:59:40,778 The necklace went in one end, yes? 792 00:59:40,952 --> 00:59:44,115 It's going to come out the other. That's how it works. 793 00:59:45,290 --> 00:59:48,748 And what about breakfast? Which is now on the floor. 794 00:59:48,919 --> 00:59:50,688 What's the rest of the plan? Where are you going? 795 00:59:50,712 --> 00:59:52,168 Need-to-know basis. 796 00:59:52,339 --> 00:59:53,954 Jasper: But that's not how we usually... 797 00:59:55,592 --> 00:59:57,548 - Work. - That was rude. 798 00:59:58,053 --> 00:59:59,338 Yeah, but it's her mum, innit? 799 00:59:59,429 --> 01:00:01,169 We gotta cut her some slack. Help her out. 800 01:00:01,348 --> 01:00:02,963 Well, it's not seeming like a lot of fun. 801 01:00:03,141 --> 01:00:04,786 - My krispies are on the floor. - Yeah, I know, I know. 802 01:00:04,810 --> 01:00:06,550 Let's just get the dogs. 803 01:00:13,527 --> 01:00:16,769 Anita darling, my darling. 804 01:00:22,452 --> 01:00:24,443 Estella, it's been so long. 805 01:00:26,373 --> 01:00:29,080 You know, I kept staring at you at the party, 806 01:00:29,167 --> 01:00:30,623 and then it came to me. 807 01:00:31,044 --> 01:00:32,909 That's estella from school. 808 01:00:33,088 --> 01:00:34,498 It's not estella. 809 01:00:35,340 --> 01:00:37,251 That's the past. 810 01:00:37,425 --> 01:00:39,211 I'm Cruella. 811 01:00:42,097 --> 01:00:45,715 So, you go to parties and you take pictures 812 01:00:45,851 --> 01:00:49,059 and you print gossip? That's your job? 813 01:00:49,563 --> 01:00:51,929 Yes, well. Not as fun as it sounds. 814 01:00:52,107 --> 01:00:55,440 Oh, it doesn't sound fun. It sounds useful. 815 01:00:56,444 --> 01:00:57,444 Oh. 816 01:01:00,949 --> 01:01:02,689 I'd like to start my own label. 817 01:01:04,286 --> 01:01:07,119 Why don't we work together to create some buzz 818 01:01:07,289 --> 01:01:09,325 for this old rag 819 01:01:09,416 --> 01:01:11,748 that you continually fill with that old hag? 820 01:01:14,171 --> 01:01:15,832 You have that glint in your eye. 821 01:01:16,673 --> 01:01:17,788 What glint? 822 01:01:18,800 --> 01:01:21,633 Well, I'm starting to remember that 823 01:01:21,803 --> 01:01:23,464 you have a bit of an extreme side. 824 01:01:27,559 --> 01:01:30,301 Well, then you remember what fun that is. 825 01:01:33,440 --> 01:01:37,183 Now, I want you to help me tell them who I am. 826 01:01:49,247 --> 01:01:52,705 You notice how some dog owners look a lot like their dogs? 827 01:01:54,085 --> 01:01:55,791 No. I've never noticed that. 828 01:01:57,547 --> 01:01:58,547 What about now? 829 01:01:58,632 --> 01:02:00,860 All right, let's have a bit of professionalism, please, Horace. 830 01:02:00,884 --> 01:02:01,986 We got a job to do, all right? 831 01:02:02,010 --> 01:02:04,717 Wink is a very likable dog. I'm not sure this plan will work. 832 01:02:04,930 --> 01:02:06,340 It'll work. 833 01:02:06,514 --> 01:02:08,971 Remember, wink, they can smell fear. 834 01:02:19,444 --> 01:02:21,685 Settle, genghis. 835 01:02:35,168 --> 01:02:36,328 Man: Qil 836 01:02:37,796 --> 01:02:39,161 told you it'd work. 837 01:02:40,131 --> 01:02:42,497 How can you not love this face? 838 01:02:54,604 --> 01:02:55,639 It's you. 839 01:02:56,189 --> 01:02:59,272 It is. And you're reading about me. 840 01:02:59,484 --> 01:03:01,145 And you're in my shop. 841 01:03:02,153 --> 01:03:05,441 It's me, estella. 842 01:03:05,824 --> 01:03:11,785 Oh, my. My, my, my. You look amazing. 843 01:03:13,790 --> 01:03:15,746 You certainly made a splash. 844 01:03:16,501 --> 01:03:19,038 I'm just getting started, darling. 845 01:03:19,129 --> 01:03:21,085 And I need help. 846 01:03:21,256 --> 01:03:23,918 I want to make art, Artie... 847 01:03:24,968 --> 01:03:28,085 And I want to make trouble. You in? 848 01:03:28,471 --> 01:03:30,086 I do love trouble. 849 01:03:31,308 --> 01:03:33,549 Horace: I'm not the enemy! Stop that! 850 01:03:33,727 --> 01:03:36,389 Hey, hey, hey! Hey, now. It's all right. 851 01:03:36,563 --> 01:03:39,305 Hey! Hey, hey! Stop that! Hey! 852 01:03:39,482 --> 01:03:40,802 Hey! Stop! Hey! 853 01:03:40,859 --> 01:03:43,191 Oh, come on! Those aren't yours! 854 01:03:47,699 --> 01:03:49,655 You got them. 855 01:03:49,826 --> 01:03:52,363 Artie, boys. Boys, Artie. 856 01:03:54,122 --> 01:03:56,033 He actually knows something about fashion. 857 01:03:56,207 --> 01:03:57,207 Dogs are very aggressive. 858 01:03:57,375 --> 01:03:59,661 Cruella: Well, you have to walk them, feed them. 859 01:03:59,753 --> 01:04:01,163 Get that necklace out. 860 01:04:01,338 --> 01:04:04,171 Yeah, well, can't you walk 'em as well? There's no "I" in team. 861 01:04:04,341 --> 01:04:05,860 Well, there is an "I" in imbecile. Go! 862 01:04:05,884 --> 01:04:07,840 Hey! No, no, no, you can't talk to us like that. 863 01:04:07,927 --> 01:04:09,087 We're helping you here. 864 01:04:09,262 --> 01:04:10,627 So don't. 865 01:04:13,141 --> 01:04:16,133 Oh. Mummy and daddy are fighting. 866 01:04:16,853 --> 01:04:18,309 I'll, er, set up downstairs. 867 01:04:18,480 --> 01:04:21,096 Just stop it. Chill. Just chill. 868 01:04:23,860 --> 01:04:26,602 Come on, dogs. Regent's park it is. 869 01:04:26,780 --> 01:04:28,145 You could be more polite is all. 870 01:04:28,323 --> 01:04:29,483 I don't have time. 871 01:04:29,574 --> 01:04:31,360 I have to go to work. I'm a designer now. 872 01:04:31,451 --> 01:04:32,451 Seriously? 873 01:04:33,078 --> 01:04:34,989 Keep your enemies close. 874 01:04:35,747 --> 01:04:39,080 Voila! Cruella was in a box a long time, 875 01:04:39,250 --> 01:04:42,208 now estella can be the one who makes guest appearances. 876 01:04:45,256 --> 01:04:48,965 Everyone is laughing at me. 877 01:04:49,135 --> 01:04:52,218 Well, they say all press is good press, baroness. 878 01:04:52,806 --> 01:04:55,548 Although they have focused rather on the rats. 879 01:04:57,018 --> 01:04:58,724 Did you happen to notice her hair? 880 01:05:01,022 --> 01:05:02,102 Coincidence. 881 01:05:02,190 --> 01:05:04,181 Apparently, all the young people are doing it now. 882 01:05:06,194 --> 01:05:09,527 Thank you, John. You're such an enormous... 883 01:05:10,740 --> 01:05:11,775 Help. 884 01:05:11,991 --> 01:05:13,481 - I do my best. - Mmm. 885 01:05:14,911 --> 01:05:16,902 She wants you, hurry up. 886 01:05:17,789 --> 01:05:19,199 Come on. 887 01:05:22,168 --> 01:05:24,375 Ah. Here she is. 888 01:05:24,546 --> 01:05:26,707 Late. Grab a pad. 889 01:05:28,174 --> 01:05:29,209 Excuse me. 890 01:05:30,009 --> 01:05:31,920 Cruella: Fashion fact. The pinnacle 891 01:05:32,011 --> 01:05:34,593 of every London fashion year is the spring collection. 892 01:05:34,681 --> 01:05:35,761 Excuse me. 893 01:05:38,810 --> 01:05:40,175 My spring collection. 894 01:05:40,854 --> 01:05:44,062 I need 12 pieces, and I have... 895 01:05:45,400 --> 01:05:46,480 Let me count. 896 01:05:50,905 --> 01:05:53,362 Cruella: I was going to take the things she loved most... 897 01:05:53,450 --> 01:05:54,735 Her business, 898 01:05:56,870 --> 01:05:57,985 her status... 899 01:05:58,079 --> 01:05:59,114 Zero. 900 01:05:59,289 --> 01:06:02,622 I need ten pieces that work by 3:00 A.M. 901 01:06:02,792 --> 01:06:04,498 Cruella: Her confidence. 902 01:06:06,546 --> 01:06:07,581 Go. 903 01:06:10,091 --> 01:06:11,091 Thank you. 904 01:06:11,176 --> 01:06:12,712 Gratitude's for losers. 905 01:06:14,053 --> 01:06:15,759 Oh. Good advice, thanks. 906 01:06:15,889 --> 01:06:16,889 What did I just say? 907 01:06:17,265 --> 01:06:19,065 Er, don't thank you, so... 908 01:06:19,142 --> 01:06:20,427 Got it. Thank you. 909 01:06:20,602 --> 01:06:23,218 - Go. - Going. So, I'll just... 910 01:06:24,230 --> 01:06:25,436 Mmm? 911 01:06:25,940 --> 01:06:27,420 What do you mean, the dogs have gone? 912 01:06:27,734 --> 01:06:29,144 Well, find them! 913 01:06:33,740 --> 01:06:36,106 Horace. Game's on. 914 01:06:36,284 --> 01:06:37,399 Oh, tournaments... 915 01:06:37,702 --> 01:06:40,785 Oh! You're killing me! You animals! 916 01:06:40,955 --> 01:06:43,037 I sleep on that thing. 917 01:06:43,208 --> 01:06:45,665 I'm watching the game. Forget it. 918 01:06:45,835 --> 01:06:47,871 Oh, Tottenham fans. 919 01:06:48,296 --> 01:06:50,082 So, you're not all bad then. 920 01:06:51,925 --> 01:06:54,257 Two minutes. Necklace? 921 01:06:54,427 --> 01:06:57,715 No. But silence. That's a start. 922 01:06:58,264 --> 01:07:00,880 And, of course, "thank you for doing all my dirty work, guys." 923 01:07:01,059 --> 01:07:03,721 "Hey, don't worry about it. We're a team." 924 01:07:10,527 --> 01:07:11,858 Reporter: Baroness! Over here! 925 01:07:57,740 --> 01:08:00,402 "Cruella." Cruella. 926 01:08:00,827 --> 01:08:02,317 What sort of a name is that anyway? 927 01:08:02,412 --> 01:08:03,868 Okay. A proper competitor. 928 01:08:04,038 --> 01:08:06,324 I'll just have to destroy her as we have so many before. 929 01:08:06,499 --> 01:08:10,663 Find her. And, Roger, find out everything about her. 930 01:08:14,132 --> 01:08:17,044 I'm more a lawyer than a detective, I... 931 01:08:17,218 --> 01:08:18,458 Yes, I'll do that. 932 01:08:47,957 --> 01:08:51,245 We have no signature piece. 933 01:08:52,003 --> 01:08:55,916 And this Cruella person is everywhere. 934 01:08:57,258 --> 01:08:58,794 I want ideas. 935 01:09:00,345 --> 01:09:02,961 Estella, what've you got? 936 01:09:13,608 --> 01:09:14,893 You seem upset. 937 01:09:15,193 --> 01:09:18,276 My dogs are missing, my necklace has been stolen 938 01:09:18,446 --> 01:09:21,654 and this Cruella creature is... 939 01:09:23,284 --> 01:09:24,865 This show has to be the best. 940 01:09:25,036 --> 01:09:28,574 Can I get you some cucumber? Thinly sliced. 941 01:09:32,960 --> 01:09:34,075 Go. 942 01:09:34,253 --> 01:09:38,542 And get your dried-up, desiccated little brain working. 943 01:09:38,758 --> 01:09:40,714 Of course. And thank you. 944 01:09:51,813 --> 01:09:55,647 Yes, go to lunch, you lazy fools. 945 01:10:03,658 --> 01:10:04,864 Hmm. 946 01:10:19,674 --> 01:10:21,289 What? Hey! 947 01:10:25,388 --> 01:10:26,468 Mmm. 948 01:10:26,556 --> 01:10:29,719 Oh, estella, I am surprised at you holding out on me. 949 01:10:30,393 --> 01:10:32,679 But I was on my lunch break in a public space. 950 01:10:32,854 --> 01:10:34,264 Yes, I own the alley. 951 01:10:34,439 --> 01:10:36,521 Really? You can own alleys? 952 01:10:37,442 --> 01:10:40,309 Alleys, designs, people, their souls. 953 01:10:42,196 --> 01:10:43,857 Check your employment contract. 954 01:10:50,371 --> 01:10:53,158 Well, I seem to have found my new signature piece. 955 01:10:54,542 --> 01:10:55,873 How do you like it? 956 01:11:49,138 --> 01:11:52,050 We need to sue her, for defamation, 957 01:11:52,225 --> 01:11:54,682 false imprisonment, vandalism. Something. 958 01:11:54,852 --> 01:11:59,266 Well, having been through the statute and talked to the police, 959 01:11:59,440 --> 01:12:02,102 I don't know we have a legal Avenue for... 960 01:12:02,276 --> 01:12:04,392 I need you to stop talking, Roger. 961 01:12:04,570 --> 01:12:05,570 You do? 962 01:12:05,780 --> 01:12:07,566 So I have a gap to fire you. 963 01:12:09,158 --> 01:12:10,944 There's a gap. You're fired. 964 01:12:11,160 --> 01:12:13,822 Cruella: Roger always blamed me for getting him fired, 965 01:12:14,038 --> 01:12:16,871 but the real reason Roger was fired is because... 966 01:12:16,999 --> 01:12:18,580 - Hmm. - He's Roger. 967 01:12:24,257 --> 01:12:26,839 You'll need more than eyeliner, you plain little thing. 968 01:12:27,468 --> 01:12:30,505 You do, however, have an eye for a good shot. 969 01:12:30,596 --> 01:12:31,631 Baroness. 970 01:12:31,764 --> 01:12:33,846 Who is she? And, more importantly, where is she? 971 01:12:34,392 --> 01:12:35,598 I don't know. 972 01:12:40,857 --> 01:12:42,688 Did you just lie to me? 973 01:12:44,527 --> 01:12:46,188 L... no, I... 974 01:12:46,404 --> 01:12:48,690 - Don't cry. - I'm not. 975 01:12:54,787 --> 01:12:56,152 You will. 976 01:13:18,644 --> 01:13:19,850 Jasper: Getting anything? 977 01:13:19,937 --> 01:13:21,017 Come on! 978 01:13:21,188 --> 01:13:22,849 - Nothing? - Nothing! 979 01:13:23,691 --> 01:13:25,556 You know, I'm worried about her. 980 01:13:25,735 --> 01:13:27,316 What, estella? 981 01:13:27,528 --> 01:13:28,688 Yeah. 982 01:13:28,863 --> 01:13:30,649 Oh, she's just playing a part for the grift. 983 01:13:30,823 --> 01:13:32,984 Rude part. Hey! Stop that! 984 01:13:35,578 --> 01:13:37,489 Where's the beading for the dress? 985 01:13:37,663 --> 01:13:41,326 Ordered. Just waiting on this idiot delivery man. 986 01:13:46,881 --> 01:13:48,712 Oh, good day to you, missy. 987 01:13:48,883 --> 01:13:50,965 Got some fashion items that are most fashionable. 988 01:13:51,928 --> 01:13:54,795 Thank you, most handsome delivery man. 989 01:14:38,140 --> 01:14:39,175 It's... 990 01:14:40,434 --> 01:14:41,924 Stunning. 991 01:14:43,562 --> 01:14:44,677 Hmm. 992 01:14:46,857 --> 01:14:48,438 I've done it again. 993 01:14:49,527 --> 01:14:51,392 Let's go make history. 994 01:14:52,196 --> 01:14:55,233 I need a drink. Estella, come. 995 01:15:14,010 --> 01:15:15,420 Give it to me, for heaven's sake. 996 01:15:18,097 --> 01:15:19,337 Go. 997 01:15:27,314 --> 01:15:28,645 Here's to me. 998 01:15:33,988 --> 01:15:36,445 Who the hell else would I drink to? 999 01:15:38,284 --> 01:15:39,444 To me? 1000 01:15:40,327 --> 01:15:42,283 For creating your signature piece? 1001 01:15:42,997 --> 01:15:44,862 You're helpful to me, is all. 1002 01:15:45,041 --> 01:15:47,748 As soon as you're not, you're dust. 1003 01:15:47,918 --> 01:15:49,499 Inspiring talk. 1004 01:15:50,171 --> 01:15:51,456 Thank you. 1005 01:16:01,724 --> 01:16:05,091 You can't care about anyone else. 1006 01:16:05,478 --> 01:16:07,184 Everyone else is an obstacle. 1007 01:16:07,813 --> 01:16:10,930 You care what an obstacle wants or feels, you're dead. 1008 01:16:11,108 --> 01:16:12,973 If I had cared about anyone or thing, 1009 01:16:13,152 --> 01:16:15,234 I might have died, like so many brilliant women, 1010 01:16:15,404 --> 01:16:21,570 with a drawer full of unseen genius and a heart full of sad bitterness. 1011 01:16:22,286 --> 01:16:24,743 You have the talent for your own label. 1012 01:16:25,748 --> 01:16:29,411 Whether you have the killer instinct is the big question. 1013 01:16:35,174 --> 01:16:37,540 I hope I do. 1014 01:16:38,260 --> 01:16:39,295 Hmm. 1015 01:16:40,679 --> 01:16:43,011 Correct response. Well done. 1016 01:16:45,559 --> 01:16:47,720 We just have to get rid of this... 1017 01:16:48,729 --> 01:16:50,720 Cruella person, don't you think? 1018 01:16:51,816 --> 01:16:52,851 Hmm. 1019 01:16:53,526 --> 01:16:55,562 I guess you must hate her. 1020 01:16:56,570 --> 01:16:58,231 Honestly? 1021 01:16:58,656 --> 01:17:00,066 I'm conflicted. 1022 01:17:00,241 --> 01:17:02,072 She is good. 1023 01:17:02,284 --> 01:17:03,444 Bold and brilliant. 1024 01:17:05,871 --> 01:17:08,078 But she has made it me or her... 1025 01:17:11,919 --> 01:17:14,035 And I choose me. 1026 01:17:23,889 --> 01:17:27,427 Wow, this guy's a bit of a blanket. 1027 01:17:28,561 --> 01:17:30,176 What about... 1028 01:17:31,230 --> 01:17:32,230 This? 1029 01:17:39,363 --> 01:17:40,944 Really? 1030 01:17:41,615 --> 01:17:44,106 We're gonna have to get invasive. 1031 01:17:50,124 --> 01:17:51,330 Jasper: I's risky. 1032 01:17:52,042 --> 01:17:54,579 They gotta know we broke in, Cruella said. 1033 01:17:55,546 --> 01:17:58,504 Yeah, she did, didn't she? 1034 01:17:59,884 --> 01:18:01,715 Yeah, I'm getting a little tired of Cruella. 1035 01:18:01,886 --> 01:18:02,966 Oh, yeah. 1036 01:18:27,119 --> 01:18:28,734 What's going on? 1037 01:18:32,249 --> 01:18:33,864 She tried to break in last night. 1038 01:18:34,543 --> 01:18:35,703 Who did? 1039 01:18:35,878 --> 01:18:37,493 Cruella. Well, it makes sense. 1040 01:18:38,547 --> 01:18:40,879 It's a stunning, ludicrously expensive gown. 1041 01:18:42,635 --> 01:18:43,715 Hmm. 1042 01:18:43,802 --> 01:18:46,635 But Cruella has no shame. 1043 01:18:46,805 --> 01:18:48,545 She may steal my creation. 1044 01:18:48,641 --> 01:18:51,599 I mean, that's a very good idea, right, if you were... 1045 01:18:51,769 --> 01:18:53,225 Her? 1046 01:19:17,962 --> 01:19:22,331 Night. Get some sleep. Big day tomorrow. 1047 01:19:22,508 --> 01:19:24,308 Play nice, guys. 1048 01:19:26,136 --> 01:19:27,136 Night. 1049 01:19:46,907 --> 01:19:47,987 What? 1050 01:19:49,243 --> 01:19:50,243 I miss estella. 1051 01:19:52,788 --> 01:19:53,823 Goal! 1052 01:19:56,625 --> 01:19:59,082 They really would make fabulous coats. 1053 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 Jasper: The dogs? 1054 01:20:05,801 --> 01:20:06,801 I'm joking. 1055 01:20:07,970 --> 01:20:09,756 You know what I miss? 1056 01:20:09,847 --> 01:20:11,283 The Jasper who had a sense of humour. 1057 01:20:11,307 --> 01:20:12,307 Right. 1058 01:20:12,474 --> 01:20:14,286 You know, we've all had bad things happen to us. 1059 01:20:14,310 --> 01:20:16,551 Me, him, you. But we've always been there for each other. 1060 01:20:16,729 --> 01:20:19,937 That's all I'm asking. Is it so hard to back me up? 1061 01:20:20,107 --> 01:20:24,316 No. Not estella, that's easy. But to help Cruella, 1062 01:20:25,154 --> 01:20:26,189 it's a nightmare. 1063 01:20:26,363 --> 01:20:29,400 And there's that understatement thing you do. 1064 01:20:29,616 --> 01:20:31,732 Cruella gets things done. 1065 01:20:31,910 --> 01:20:33,491 Estella does not. 1066 01:20:33,662 --> 01:20:35,698 And I have things to do. 1067 01:20:35,873 --> 01:20:37,579 So if you're done chatting. 1068 01:20:40,210 --> 01:20:41,791 And by "if" I mean you are. 1069 01:21:02,733 --> 01:21:04,189 I'll allow it. 1070 01:21:25,589 --> 01:21:27,045 When estella arrives, 1071 01:21:27,132 --> 01:21:29,088 escort her to my office and hold her there. 1072 01:21:29,259 --> 01:21:30,259 Very good. 1073 01:21:31,387 --> 01:21:33,969 Although I think you're wrong. It's not her. 1074 01:21:34,139 --> 01:21:36,596 Do I pay you for your opinions or for your obedience? 1075 01:21:37,142 --> 01:21:38,723 Well, are you asking my opinion? 1076 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 I'll see it's done. 1077 01:21:59,289 --> 01:22:00,404 Speak. 1078 01:22:01,667 --> 01:22:03,953 What do you mean, it's stuck? 1079 01:22:04,044 --> 01:22:06,035 The guests are already arriving. 1080 01:22:06,130 --> 01:22:07,245 _oh! 1081 01:22:07,548 --> 01:22:10,130 There's something wrong with the lock, your ladyship. 1082 01:22:10,300 --> 01:22:13,133 I don't care what you have to do, get it open! 1083 01:23:10,027 --> 01:23:11,892 That little... 1084 01:23:29,379 --> 01:23:30,960 Horace: Ladies and gentlemen, 1085 01:23:31,715 --> 01:23:33,831 I present to you... 1086 01:23:41,934 --> 01:23:43,970 Cruella! 1087 01:24:17,135 --> 01:24:18,250 It's got a good beat. 1088 01:24:21,139 --> 01:24:22,139 The music. 1089 01:24:53,672 --> 01:24:55,663 She killed my dogs. 1090 01:24:59,136 --> 01:25:02,754 And made a coat. 1091 01:25:24,745 --> 01:25:26,326 Policeman: Oil get out! Come on! 1092 01:25:30,709 --> 01:25:32,995 Oh, how lovely of her to thank us for our work. 1093 01:25:33,170 --> 01:25:34,706 Yeah, real gracious, wasn't she? 1094 01:25:38,675 --> 01:25:39,819 After all we've done for her. 1095 01:25:39,843 --> 01:25:42,243 Whatever happened to that cute little girl crying on a bench? 1096 01:25:42,304 --> 01:25:43,419 She's gone, mate. 1097 01:25:46,183 --> 01:25:48,515 We should've left her on that park bench. 1098 01:25:56,401 --> 01:25:57,607 Madam, welcome. 1099 01:25:57,694 --> 01:26:00,106 - Mmm. Hello. - Anything I can get you, please? 1100 01:26:00,197 --> 01:26:02,404 - Oh, er, two lamb korma. - Okay. 1101 01:26:02,574 --> 01:26:04,565 One tandoori chicken, and rice all round. 1102 01:26:04,785 --> 01:26:05,820 No problem. No problem. 1103 01:26:05,994 --> 01:26:09,361 A fashion riot in regent's park broke out today. 1104 01:26:09,623 --> 01:26:12,285 Cruella, some call her a designer, 1105 01:26:12,376 --> 01:26:13,832 - others a vandal. - Hmm. 1106 01:26:13,919 --> 01:26:18,253 Questions are being raised over whether her coat was real dalmatian. 1107 01:26:18,423 --> 01:26:20,505 Madam, are you celebrating? 1108 01:26:20,676 --> 01:26:22,917 Oh, indeed I am. 1109 01:26:33,230 --> 01:26:35,642 The queen is dead! 1110 01:26:37,275 --> 01:26:40,358 Long live the queen. 1111 01:26:47,411 --> 01:26:48,696 Cruella. 1112 01:26:48,787 --> 01:26:49,867 Wow. 1113 01:26:51,206 --> 01:26:52,742 You really are a psycho. 1114 01:26:54,084 --> 01:26:56,245 Why, how nice of you to say. 1115 01:26:57,129 --> 01:26:58,585 You showed promise, 1116 01:26:59,631 --> 01:27:02,873 as did estella. 1117 01:27:03,427 --> 01:27:05,918 Oh, am I late for work? 1118 01:27:06,680 --> 01:27:08,841 Gee whiz, boss, how was the show? 1119 01:27:11,017 --> 01:27:12,257 This is between us. 1120 01:27:13,061 --> 01:27:15,347 Let Jasper and Horace, imbeciles that they are 1121 01:27:15,439 --> 01:27:17,976 for letting you follow them, let them go. 1122 01:27:18,150 --> 01:27:22,359 Oh, I shall. They're going to jail. 1123 01:27:22,529 --> 01:27:23,644 Cruella: For what? 1124 01:27:24,489 --> 01:27:25,489 Dognapping? 1125 01:27:25,907 --> 01:27:26,987 Your murder. 1126 01:27:29,911 --> 01:27:31,401 No one will believe that. 1127 01:27:31,913 --> 01:27:35,201 Well, I'll have to add your charred body to the mix 1128 01:27:35,375 --> 01:27:38,788 to help the believability factor. 1129 01:27:39,588 --> 01:27:40,588 Almost. 1130 01:27:44,342 --> 01:27:46,173 Guard: Come on, you. Come on. 1131 01:27:46,344 --> 01:27:47,709 Oh, that's nice. 1132 01:27:49,306 --> 01:27:51,592 You're going to kill me because I upstaged you? 1133 01:27:53,685 --> 01:27:54,685 Uh-huh. 1134 01:27:59,858 --> 01:28:01,564 I know you killed my mother. 1135 01:28:01,735 --> 01:28:04,226 You're going to have to be more specific. 1136 01:28:04,404 --> 01:28:05,769 What? 1137 01:28:07,699 --> 01:28:09,530 Who exactly? 1138 01:28:10,160 --> 01:28:12,276 Just narrow it down for me. 1139 01:28:12,704 --> 01:28:13,704 On a cliff. 1140 01:28:14,831 --> 01:28:16,196 You called your dogs on her. 1141 01:28:17,125 --> 01:28:20,083 Okay. Now I'm with you. 1142 01:28:20,378 --> 01:28:22,369 Oh, that's why you're peeved. 1143 01:28:23,215 --> 01:28:25,501 Hence this little show. 1144 01:28:27,135 --> 01:28:31,299 I'm gonna kill you. And your dogs. 1145 01:28:34,768 --> 01:28:36,053 I'm waiting. 1146 01:28:40,899 --> 01:28:41,979 Gents, 1147 01:28:44,653 --> 01:28:47,065 will you let me go for a moment? 1148 01:28:47,239 --> 01:28:50,231 Come on. I'm sure she's a terrible boss. 1149 01:28:51,618 --> 01:28:53,199 Enough. 1150 01:29:05,715 --> 01:29:07,046 Goodbye, Cruella. 1151 01:29:12,597 --> 01:29:13,597 Dogs. 1152 01:29:20,230 --> 01:29:21,686 Bad dog, genghis. 1153 01:29:21,857 --> 01:29:23,097 I'll tip off the press. 1154 01:29:23,275 --> 01:29:26,483 I'd love them to know that you went out in a 1155 01:29:27,779 --> 01:29:28,939 Blaze of glory. 1156 01:30:11,448 --> 01:30:13,689 Hold it there. Up there. 1157 01:30:17,954 --> 01:30:19,660 Move back! It's still a dangerous scene. 1158 01:30:19,748 --> 01:30:21,028 Please, I need you to move back. 1159 01:30:22,292 --> 01:30:23,652 Reporter 1: Breaking news, 1160 01:30:23,793 --> 01:30:27,411 Cruella, best known for upstaging the baroness in the fashion world, 1161 01:30:27,589 --> 01:30:28,795 has died tonight. 1162 01:30:29,007 --> 01:30:30,443 Reporter 2: London's fashion provocateur has died. 1163 01:30:30,467 --> 01:30:32,653 Reporter 1: The baroness and Cruella had been going head-to-head... 1164 01:30:32,677 --> 01:30:34,906 Reporter 2: The baroness' competition has gone up in flames. 1165 01:30:34,930 --> 01:30:38,343 Reporter 3: Cruella, a shining star in London's west end fashion scene 1166 01:30:38,516 --> 01:30:41,758 has tragically died tonight in a warehouse fire. 1167 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 What? 1168 01:31:00,914 --> 01:31:01,914 Tea, miss Cruella? 1169 01:31:03,333 --> 01:31:04,573 Why am I alive? 1170 01:31:04,751 --> 01:31:06,646 Because I dragged you out of the smoke and flames 1171 01:31:06,670 --> 01:31:07,705 before they consumed you. 1172 01:31:13,134 --> 01:31:14,624 I have something for you. 1173 01:31:22,686 --> 01:31:23,892 You found it? 1174 01:31:24,062 --> 01:31:25,177 In the fire. 1175 01:31:26,731 --> 01:31:30,474 I can assure you it's been, er, thoroughly bleached. 1176 01:31:32,278 --> 01:31:33,278 May I show you something? 1177 01:31:39,536 --> 01:31:41,527 I didn't know it had a key. 1178 01:31:41,788 --> 01:31:43,324 John: Mmm-hmm. 1179 01:31:45,291 --> 01:31:46,576 What's it to? 1180 01:31:47,252 --> 01:31:48,412 This. 1181 01:32:05,812 --> 01:32:07,643 The baroness has a kid? 1182 01:32:08,523 --> 01:32:09,808 You. 1183 01:32:13,737 --> 01:32:15,022 May I walk you through it? 1184 01:32:17,282 --> 01:32:19,273 The baron was a sweet old guy. 1185 01:32:20,535 --> 01:32:23,242 The baroness, on the other hand, she's a true narcissist. 1186 01:32:25,540 --> 01:32:27,371 So, when she found out she was pregnant... 1187 01:32:27,542 --> 01:32:28,657 I'm pregnant. 1188 01:32:28,752 --> 01:32:30,242 John: She wasn't exactly thrilled. 1189 01:32:31,755 --> 01:32:33,245 The baron was delighted. 1190 01:32:33,423 --> 01:32:36,210 So much so that he surprised her by giving her a family heirloom. 1191 01:32:36,551 --> 01:32:39,042 She took the necklace, but she had other plans for you. 1192 01:32:39,137 --> 01:32:40,137 Cruella: Stop. 1193 01:32:41,097 --> 01:32:42,303 You keep saying "you." 1194 01:32:42,474 --> 01:32:44,590 John: You are her daughter. 1195 01:32:45,226 --> 01:32:47,057 I was there when you were born. 1196 01:32:47,562 --> 01:32:50,402 The baron was away on business and she ordered me to do the unthinkable. 1197 01:32:50,440 --> 01:32:51,475 You know what to do. 1198 01:32:52,358 --> 01:32:54,440 It was a diabolical request. 1199 01:32:54,611 --> 01:32:57,978 I knew I needed to protect you. But how? 1200 01:32:59,032 --> 01:33:00,738 Then I saw Catherine, 1201 01:33:00,825 --> 01:33:02,656 the sweetest woman who ever lived. 1202 01:33:02,869 --> 01:33:04,359 She saved you. 1203 01:33:05,121 --> 01:33:07,533 The baroness said the child had died. 1204 01:33:10,668 --> 01:33:13,660 The baron, he, er, wasted away. 1205 01:33:15,799 --> 01:33:17,084 The point I'm making is, 1206 01:33:17,258 --> 01:33:21,092 you are the rightful heir to the baron's entire fortune. 1207 01:33:21,471 --> 01:33:24,759 The mansion, the title. Everything. 1208 01:33:24,933 --> 01:33:27,640 That psycho cannot be my mother. 1209 01:33:30,063 --> 01:33:31,063 No. 1210 01:33:45,912 --> 01:33:46,912 Postman: Qil 1211 01:35:05,658 --> 01:35:07,649 So, this is a confusing day. 1212 01:35:10,788 --> 01:35:12,198 My Nemesis 1213 01:35:13,750 --> 01:35:15,832 is my real mother 1214 01:35:17,378 --> 01:35:21,417 and she killed my other mother. 1215 01:35:25,303 --> 01:35:27,294 I guess you were always scared, 1216 01:35:28,181 --> 01:35:32,470 weren't you, that I'd be a psycho 1217 01:35:33,895 --> 01:35:35,806 like my real mum? 1218 01:35:36,397 --> 01:35:37,728 Hmm? 1219 01:35:40,610 --> 01:35:45,604 That explains all the "tone it down, try and fit in" stuff. 1220 01:35:47,492 --> 01:35:52,111 Love me into shape, I suppose, was the plan. 1221 01:36:00,672 --> 01:36:02,037 And I tried. 1222 01:36:03,007 --> 01:36:06,795 I really... I tried because 1223 01:36:08,429 --> 01:36:09,965 I loved you. 1224 01:36:14,811 --> 01:36:16,392 But the thing is... 1225 01:36:18,982 --> 01:36:20,222 I'm... 1226 01:36:21,609 --> 01:36:25,727 Not sweet estella, 1227 01:36:27,282 --> 01:36:28,738 try as I might. 1228 01:36:31,953 --> 01:36:33,159 I never was. 1229 01:36:39,210 --> 01:36:40,746 I'm Cruella, 1230 01:36:43,506 --> 01:36:46,088 born brilliant, 1231 01:36:47,343 --> 01:36:48,833 born bad 1232 01:36:50,638 --> 01:36:53,175 and a little bit mad. 1233 01:36:58,021 --> 01:36:59,761 I am not like her. 1234 01:37:03,067 --> 01:37:04,603 I'm better. 1235 01:37:07,989 --> 01:37:09,149 Anyway, 1236 01:37:10,616 --> 01:37:11,901 must dash. 1237 01:37:12,618 --> 01:37:15,655 Much to avenge, revenge and destroy. 1238 01:37:25,673 --> 01:37:28,085 But I do love you. 1239 01:37:30,928 --> 01:37:32,418 Always. 1240 01:37:41,981 --> 01:37:45,144 Commissioner: The boys are locked up, but we have a problem. 1241 01:37:45,318 --> 01:37:47,604 Baroness: I don't pay you for problems. 1242 01:37:47,779 --> 01:37:49,735 We didn't find her body. 1243 01:37:49,906 --> 01:37:50,966 What are you talking about? 1244 01:37:50,990 --> 01:37:52,855 It's on the TV, the radio. 1245 01:37:53,034 --> 01:37:55,696 Well, someone tipped them off 1246 01:37:55,870 --> 01:37:57,280 and gave them the wrong tip. 1247 01:38:02,502 --> 01:38:04,117 Thank you for your time. 1248 01:38:04,295 --> 01:38:06,536 Incompetent as always. 1249 01:38:22,522 --> 01:38:26,515 You're in the way. 1250 01:38:42,625 --> 01:38:44,616 I still can't believe she's dead. 1251 01:38:47,004 --> 01:38:50,041 Pull it together, h. You can't cry in prison. 1252 01:38:50,967 --> 01:38:52,207 Yeah. 1253 01:38:52,385 --> 01:38:54,091 Let's just remember estella. 1254 01:38:54,262 --> 01:38:55,502 - Estella. - Estella. 1255 01:38:55,680 --> 01:38:56,715 No crying. 1256 01:38:56,889 --> 01:38:58,379 Forget Cruella. 1257 01:39:09,819 --> 01:39:11,059 Shh! 1258 01:39:12,238 --> 01:39:13,648 Did you hear that? 1259 01:39:14,574 --> 01:39:16,360 I heard something. 1260 01:39:44,437 --> 01:39:45,847 Policeman 1: Oi, come here! 1261 01:39:50,526 --> 01:39:52,807 Policeman 2: Stay behind and keep an eye on the prisoners! 1262 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 What? 1263 01:40:07,210 --> 01:40:08,290 Hey. 1264 01:40:09,712 --> 01:40:11,043 - Wink! - Shh! 1265 01:40:11,214 --> 01:40:12,214 Wink! 1266 01:40:13,174 --> 01:40:15,210 You ain't barbecued! 1267 01:40:16,052 --> 01:40:17,383 What in the bloody... 1268 01:40:17,845 --> 01:40:18,925 Thank you. 1269 01:40:19,096 --> 01:40:21,212 You're getting kissed right on the mouth! 1270 01:40:21,390 --> 01:40:22,846 I don't care where it's been! 1271 01:41:20,449 --> 01:41:21,449 Want a ride? 1272 01:41:21,617 --> 01:41:23,653 Yeah, we'll walk, thanks. You're alive! 1273 01:41:23,744 --> 01:41:24,744 Oil 1274 01:41:24,912 --> 01:41:26,807 yeah, I've had enough of being treated like a dog, 1275 01:41:26,831 --> 01:41:28,662 thank you. No offence, wink. 1276 01:41:28,833 --> 01:41:30,289 You'll get caught by the cops. 1277 01:41:30,459 --> 01:41:32,771 We did fine before you showed up, we'll do fine without you. 1278 01:41:32,795 --> 01:41:33,795 Horace: Yeah, exactly. 1279 01:41:33,879 --> 01:41:34,914 I fancy a fry-up. 1280 01:41:35,089 --> 01:41:37,401 - Yeah, I fancy a fry-up without her. - Jasper: Yeah, me too. 1281 01:41:37,425 --> 01:41:39,040 There's no easy way to say this. 1282 01:41:42,972 --> 01:41:44,758 The baroness is my birth mother. 1283 01:41:51,272 --> 01:41:52,978 You just blew my mind. 1284 01:41:53,149 --> 01:41:55,105 It does explain a lot. 1285 01:41:55,943 --> 01:41:58,525 She gave me away to die. 1286 01:41:59,697 --> 01:42:02,564 And then killed the sweetest woman, 1287 01:42:02,742 --> 01:42:04,073 albeit a liar, 1288 01:42:04,243 --> 01:42:05,653 who ever lived. 1289 01:42:10,958 --> 01:42:13,665 Well, thank you for the crumpets and the crazy story. 1290 01:42:14,211 --> 01:42:15,747 Good luck with that. 1291 01:42:15,921 --> 01:42:17,608 - I might take a few of these. - Cruella: Jasper! 1292 01:42:17,632 --> 01:42:19,463 We're in a kill-or-be-killed situation here. 1293 01:42:19,634 --> 01:42:22,592 Yeah, and she's a homicidal maniac, and you're not. 1294 01:42:22,762 --> 01:42:25,970 Well, we don't know that yet. I'm still young. 1295 01:42:26,807 --> 01:42:28,047 It's funny. 1296 01:42:28,142 --> 01:42:29,911 Or it would be, if I knew you were being funny. 1297 01:42:29,935 --> 01:42:30,935 No, not funny. 1298 01:42:31,020 --> 01:42:32,430 I'm joking, I'm joking! 1299 01:42:32,605 --> 01:42:34,891 The point is, I can't run. 1300 01:42:35,066 --> 01:42:37,773 She'll find me, Jasper. You know she will. 1301 01:42:38,235 --> 01:42:39,270 We have to stop her. 1302 01:42:43,741 --> 01:42:45,322 I went a bit mad. 1303 01:42:46,452 --> 01:42:47,862 I'm sorry. 1304 01:42:50,414 --> 01:42:52,325 You're my family. 1305 01:42:54,835 --> 01:42:56,120 All I have. 1306 01:43:02,551 --> 01:43:04,792 - She used the family card. - Yeah, she did. 1307 01:43:05,388 --> 01:43:06,423 It's working. 1308 01:43:06,597 --> 01:43:08,633 Yeah. All right, fine. 1309 01:43:10,559 --> 01:43:11,890 So, what's the plan? 1310 01:43:16,816 --> 01:43:19,523 The baroness' charity gala is this weekend. 1311 01:43:20,403 --> 01:43:22,798 We're going to need the home addresses and measurements of all the guests. 1312 01:43:22,822 --> 01:43:23,822 Easy. 1313 01:43:24,073 --> 01:43:25,938 Artie's tribe of dressmakers, of course. 1314 01:43:26,534 --> 01:43:27,534 I ike him. 1315 01:43:27,702 --> 01:43:29,408 A black cape, pots of paint. 1316 01:43:29,495 --> 01:43:30,495 Oh, yeah? 1317 01:43:30,663 --> 01:43:31,823 Several boned corsets... 1318 01:43:31,997 --> 01:43:33,453 Should we write this down? 1319 01:43:35,292 --> 01:43:37,283 I'm sorry. I didn't realise there'd be company. 1320 01:43:37,628 --> 01:43:39,914 John, this is my family. 1321 01:43:40,673 --> 01:43:41,879 They'll be staying a while. 1322 01:43:42,049 --> 01:43:43,380 Hiya. 1323 01:43:44,009 --> 01:43:45,749 You're out of crumpets. 1324 01:43:56,063 --> 01:43:58,520 “We're closed. 1325 01:44:01,402 --> 01:44:03,130 I was just reading about you, 1326 01:44:03,154 --> 01:44:04,815 the puppy killer. 1327 01:44:04,989 --> 01:44:07,025 Oh, well, I do love spots. 1328 01:44:07,491 --> 01:44:08,856 You didn't. 1329 01:44:09,452 --> 01:44:10,612 I didn't. 1330 01:44:11,245 --> 01:44:13,110 But people do need a villain to believe in, 1331 01:44:13,289 --> 01:44:14,904 so I'm happy to fit the bill. 1332 01:44:15,124 --> 01:44:16,534 Fabulous. 1333 01:44:18,586 --> 01:44:20,497 Small point, aren't you dead? 1334 01:44:20,671 --> 01:44:22,878 I am. Yes. 1335 01:44:23,048 --> 01:44:24,413 Sad, really. 1336 01:44:25,134 --> 01:44:26,499 But also helpful. 1337 01:44:27,178 --> 01:44:30,011 Now, Artie, I have a plan. 1338 01:44:30,181 --> 01:44:31,546 Of course you do. 1339 01:44:31,724 --> 01:44:33,260 And you're going to help me with it. 1340 01:44:33,434 --> 01:44:35,015 Mmm. What do I get? 1341 01:44:35,644 --> 01:44:39,387 A night of fabulousness and mayhem and possible death. 1342 01:44:39,565 --> 01:44:42,648 Check, check, not quite sure about the death though. 1343 01:44:42,818 --> 01:44:44,058 It won't be you. 1344 01:44:44,236 --> 01:44:45,476 Mmm. I'll get my coat. 1345 01:45:36,622 --> 01:45:37,828 Woman: For me? 1346 01:45:58,394 --> 01:45:59,509 Heya. 1347 01:46:05,484 --> 01:46:06,519 Sorry. 1348 01:46:10,739 --> 01:46:11,774 Big night. 1349 01:46:12,157 --> 01:46:13,363 Indeed it is. 1350 01:46:14,076 --> 01:46:15,156 Sure about this? 1351 01:46:20,791 --> 01:46:22,327 No, I'm being serious. 1352 01:46:22,501 --> 01:46:23,911 And you're cute when you are. 1353 01:46:25,379 --> 01:46:26,459 Okay. 1354 01:46:29,049 --> 01:46:30,049 I know you're in pain. 1355 01:46:30,259 --> 01:46:31,419 Mmm. 1356 01:46:31,510 --> 01:46:33,216 And I know that she caused it, 1357 01:46:35,389 --> 01:46:37,801 but, you know, killing her is not gonna make that go away. 1358 01:46:41,812 --> 01:46:43,097 I won't. 1359 01:46:45,107 --> 01:46:46,107 I promise. 1360 01:46:46,191 --> 01:46:47,601 All right, cool. Groovy. 1361 01:46:49,695 --> 01:46:51,777 Unless I really, really have to. 1362 01:46:57,578 --> 01:46:58,909 Thanks for helping me. 1363 01:47:00,539 --> 01:47:03,155 Yeah, well, I find it very difficult to say no to you sometimes. 1364 01:47:06,211 --> 01:47:08,167 It's one of the things I love about you. 1365 01:47:09,298 --> 01:47:10,538 Thanks? 1366 01:47:17,139 --> 01:47:19,755 Horace: When I fixed it, I noticed a name. 1367 01:47:19,934 --> 01:47:21,845 Do you know what this car's called? 1368 01:47:22,895 --> 01:47:24,101 A devil! 1369 01:47:25,397 --> 01:47:26,853 It's deville, mate. 1370 01:47:27,691 --> 01:47:28,726 Deville. 1371 01:47:30,361 --> 01:47:31,851 I like that. 1372 01:47:36,158 --> 01:47:38,149 Come on. Stand to attention. 1373 01:47:38,327 --> 01:47:39,817 Stand up straight. 1374 01:47:39,912 --> 01:47:40,912 Good. 1375 01:47:40,996 --> 01:47:41,996 It's time. 1376 01:47:50,422 --> 01:47:51,628 Psst! 1377 01:47:56,470 --> 01:48:00,338 When I said, all those years ago, "take care of it," 1378 01:48:00,516 --> 01:48:02,598 what did you think I meant? 1379 01:48:03,060 --> 01:48:04,925 Well, I was a little confused. 1380 01:48:05,813 --> 01:48:07,849 I hardly thought you meant 1381 01:48:08,023 --> 01:48:10,014 you wanted me to kill your only child. 1382 01:48:13,278 --> 01:48:14,609 And I thought 1383 01:48:14,697 --> 01:48:16,813 we knew each other. 1384 01:48:19,535 --> 01:48:20,650 Well? 1385 01:48:20,828 --> 01:48:22,784 I hope, for your sake, she's hidden in your coat. 1386 01:48:23,414 --> 01:48:24,414 No, baroness. 1387 01:48:28,752 --> 01:48:30,117 George, come here. 1388 01:48:36,218 --> 01:48:37,253 She'll be here tonight. 1389 01:48:37,344 --> 01:48:38,880 I want her caught before she's seen. 1390 01:48:39,054 --> 01:48:40,715 Everyone thinks she's dead. 1391 01:48:40,889 --> 01:48:42,809 She'd better be that way by the end of the night. 1392 01:48:42,975 --> 01:48:45,512 I've got a special treat for her. 1393 01:48:45,686 --> 01:48:48,177 It'll put a shock through her and leave her incapacitated. 1394 01:48:48,981 --> 01:48:50,141 Give it to me. 1395 01:48:53,360 --> 01:48:54,816 Hmm. 1396 01:48:56,113 --> 01:48:57,478 That's marvellous. 1397 01:48:59,408 --> 01:49:02,195 Oh, I could do that all day! 1398 01:49:02,745 --> 01:49:04,610 Oh! Just find her, you idiots! 1399 01:49:11,670 --> 01:49:14,878 Why am I the only one who's competent? 1400 01:49:16,008 --> 01:49:17,214 Must be very tiring. 1401 01:49:19,344 --> 01:49:21,676 Should be a memorable night tonight, baroness. 1402 01:49:21,847 --> 01:49:23,587 Indeed it should. 1403 01:49:37,780 --> 01:49:40,613 All right, boys, look alert. First vehicle arriving. 1404 01:49:47,623 --> 01:49:49,284 Blimey, it's her. 1405 01:49:52,669 --> 01:49:54,876 - Oh. - I beg your pardon? 1406 01:49:55,047 --> 01:49:56,378 It's not her. 1407 01:49:58,634 --> 01:49:59,965 Here she is, here. 1408 01:50:03,263 --> 01:50:04,673 That's not her. 1409 01:50:07,476 --> 01:50:09,432 - How dare you touch me! - Sorry, ma'am. 1410 01:50:09,603 --> 01:50:11,264 What's going on? 1411 01:50:11,855 --> 01:50:14,267 Time for my entrance, my dears. 1412 01:50:14,441 --> 01:50:15,931 - Baroness, I... - Is she here? 1413 01:50:16,110 --> 01:50:17,550 Well, that's the problem, see, er... 1414 01:50:20,405 --> 01:50:21,565 Police. How can I help? 1415 01:50:21,740 --> 01:50:24,732 There's a robbery planned for hellman hall this evening. 1416 01:50:24,910 --> 01:50:26,571 Constable: Who is this? 1417 01:50:40,634 --> 01:50:42,403 Jasper: All teams, baroness requires 1418 01:50:42,427 --> 01:50:44,133 everybody in the library now. 1419 01:50:44,304 --> 01:50:45,760 She's angry, boys. 1420 01:51:11,957 --> 01:51:14,323 I was just looking for the loo. 1421 01:51:15,836 --> 01:51:16,871 Shh. 1422 01:51:17,921 --> 01:51:19,377 _oh. 1423 01:52:08,639 --> 01:52:11,847 Thank you all for coming. 1424 01:52:14,061 --> 01:52:16,768 What a great tribute to our dear friend 1425 01:52:19,274 --> 01:52:22,357 who shall never return. 1426 01:52:23,528 --> 01:52:24,813 Sadly. 1427 01:52:26,198 --> 01:52:27,404 Touching. 1428 01:52:27,908 --> 01:52:29,819 To Cruella. All: To Cruella! 1429 01:52:29,993 --> 01:52:31,449 Bravo! 1430 01:52:55,519 --> 01:52:58,477 That dog is like a son to me. 1431 01:52:58,563 --> 01:52:59,563 You're dead! 1432 01:53:03,277 --> 01:53:04,312 I had him. 1433 01:53:04,486 --> 01:53:06,442 Did you, though? 1434 01:53:19,543 --> 01:53:20,543 Where is she? 1435 01:53:20,711 --> 01:53:22,326 Didn't you just toast her death? 1436 01:53:48,655 --> 01:53:50,862 Where are my guards? 1437 01:54:26,735 --> 01:54:30,227 She's here. I can feel it. 1438 01:54:32,532 --> 01:54:34,238 Find her. 1439 01:54:52,928 --> 01:54:54,464 Push! 1440 01:56:03,123 --> 01:56:04,158 Get her! 1441 01:56:12,549 --> 01:56:13,880 Sit. 1442 01:56:34,613 --> 01:56:37,275 Hello, Cruella. 1443 01:56:38,074 --> 01:56:41,862 I hate to ruin your party, but I've come to evict you. 1444 01:56:43,455 --> 01:56:45,571 Don't be absurd. 1445 01:56:46,500 --> 01:56:49,162 This is the key that was in the necklace 1446 01:56:49,336 --> 01:56:52,999 that unlocks the box my birth certificate was in. 1447 01:56:56,218 --> 01:56:59,176 Hello, mother. 1448 01:57:04,559 --> 01:57:06,140 It all makes sense now. 1449 01:57:06,603 --> 01:57:07,603 What? 1450 01:57:09,064 --> 01:57:11,305 That you're so extraordinary. 1451 01:57:11,483 --> 01:57:13,940 Of course, you're mine. 1452 01:57:15,195 --> 01:57:18,733 I've longed for someone in my life 1453 01:57:18,907 --> 01:57:21,319 who was as good as me. 1454 01:57:22,911 --> 01:57:25,072 You left me to die. 1455 01:57:26,122 --> 01:57:27,453 A mistake. 1456 01:57:29,084 --> 01:57:31,917 And one we can get past. I know it. 1457 01:57:32,921 --> 01:57:34,252 I disagree. 1458 01:57:34,839 --> 01:57:36,045 Good evening. 1459 01:57:36,424 --> 01:57:38,085 The baroness asks that you join her 1460 01:57:38,176 --> 01:57:39,256 - on the terrace. - Lovely. 1461 01:57:39,427 --> 01:57:42,134 Gentlemen, the baroness would like to invite you outside, please. 1462 01:57:42,931 --> 01:57:44,671 You're not here for revenge. 1463 01:57:45,225 --> 01:57:47,557 You're here because you're a brilliant designer 1464 01:57:47,644 --> 01:57:48,929 and a wicked genius 1465 01:57:49,104 --> 01:57:53,438 and you need to be among your own kind. 1466 01:57:54,234 --> 01:57:55,440 Me, 1467 01:57:56,236 --> 01:57:57,897 your real mother, 1468 01:57:59,155 --> 01:58:00,895 who made a mistake 1469 01:58:01,866 --> 01:58:05,984 and let something extraordinary go. 1470 01:58:08,665 --> 01:58:12,499 We are very alike, I suppose. 1471 01:58:18,758 --> 01:58:20,749 Good evening, madam, ravishing as always. 1472 01:58:20,927 --> 01:58:23,885 The baroness requests your presence outside. 1473 01:58:29,644 --> 01:58:32,135 I'm sorry. 1474 01:58:36,776 --> 01:58:37,776 You are? 1475 01:58:39,654 --> 01:58:40,860 I am. 1476 01:58:46,536 --> 01:58:48,242 Can I hug you? 1477 01:58:52,876 --> 01:58:54,036 Yes. 1478 01:59:11,269 --> 01:59:13,931 You're not going to push me off the cliff, are you? 1479 01:59:14,522 --> 01:59:16,979 You're so funny, dear. 1480 01:59:17,984 --> 01:59:19,599 So funny. 1481 01:59:21,029 --> 01:59:22,029 I love it. 1482 01:59:36,503 --> 01:59:37,503 Idiot. 1483 01:59:48,223 --> 01:59:49,554 She jumped. 1484 01:59:50,350 --> 01:59:51,886 Did you see? She jumped. 1485 01:59:56,773 --> 01:59:59,355 She tried to drag me with her. 1486 01:59:59,526 --> 02:00:01,562 She jumped, she jumped, she jumped. 1487 02:00:04,447 --> 02:00:05,983 Why are you looking at me like that? 1488 02:00:06,199 --> 02:00:07,655 Oh. 1489 02:00:09,244 --> 02:00:10,404 She jumped! 1490 02:00:11,454 --> 02:00:15,322 What are you doing with those handcuffs? She jumped! 1491 02:00:20,046 --> 02:00:22,753 Cruella: So I told you I died. 1492 02:00:22,924 --> 02:00:25,085 Estella, that is. 1493 02:00:26,302 --> 02:00:28,418 Poor thing. 1494 02:00:28,513 --> 02:00:31,095 She couldn't even get anyone to come to her own funeral. 1495 02:00:34,769 --> 02:00:37,351 That seemed like an unhappy ending. 1496 02:00:38,732 --> 02:00:40,814 Murdered tragically 1497 02:00:41,693 --> 02:00:43,649 by her very own mother. 1498 02:00:43,820 --> 02:00:44,900 Idiot. 1499 02:00:45,739 --> 02:00:46,819 A few things. 1500 02:00:47,198 --> 02:00:48,608 Before she dieq, 1501 02:00:48,700 --> 02:00:51,112 estella willed her fortune to her dear friend... 1502 02:00:51,703 --> 02:00:52,863 Cruella de vil. 1503 02:01:03,006 --> 02:01:04,871 Can't you idiots see? 1504 02:01:05,049 --> 02:01:08,337 That estella person, it's a trick. 1505 02:01:08,511 --> 02:01:09,671 She's really Cruella. 1506 02:01:09,846 --> 02:01:11,427 Cruella: Cruella de vil. 1507 02:01:12,015 --> 02:01:16,099 It's spelled "devil," but it's pronounced "de vil." 1508 02:01:17,479 --> 02:01:19,720 You Walt, I'll get even. 1509 02:01:20,899 --> 02:01:22,855 Cruella: The good thing about evil people is 1510 02:01:23,026 --> 02:01:27,315 you can always trust them to do something, well, 1511 02:01:28,031 --> 02:01:29,692 evil. 1512 02:01:30,533 --> 02:01:32,069 Estella would die like her mother did. 1513 02:01:32,243 --> 02:01:33,824 But not quite. 1514 02:01:39,918 --> 02:01:42,910 A well cut skirt is a lifesaver, girls. 1515 02:01:53,932 --> 02:01:57,095 She'd go to prison for throwing someone off a cliff. 1516 02:01:58,311 --> 02:02:00,097 Wrong someone, but there's something about 1517 02:02:00,188 --> 02:02:03,100 poetic justice that's just so 1518 02:02:04,734 --> 02:02:06,065 poetic. 1519 02:02:07,737 --> 02:02:09,443 Goodbye, estella. 1520 02:02:15,954 --> 02:02:18,036 She was with her mother now. 1521 02:02:18,206 --> 02:02:20,117 I'll take it from here. 1522 02:02:20,708 --> 02:02:23,120 But Cruella was alive. 1523 02:02:23,294 --> 02:02:25,535 All right, we should put on some music or something. 1524 02:02:25,713 --> 02:02:27,078 Lighten the mood. 1525 02:02:29,050 --> 02:02:31,416 She's not actually dead, mate. She's... 1526 02:02:36,558 --> 02:02:39,891 How can you not get choked up at all this? 1527 02:02:42,480 --> 02:02:44,016 Oh, man. 1528 02:02:44,983 --> 02:02:47,895 Cruella: And I call that a happy ending. 1529 02:03:51,132 --> 02:03:53,965 Has, er, genghis put on a bit of weight? 1530 02:04:18,242 --> 02:04:19,607 So, what now? 1531 02:04:25,541 --> 02:04:27,623 I've got a few ideas. 1532 02:04:37,053 --> 02:04:41,296 Cruella de vil Cruella de vil 1533 02:04:41,683 --> 02:04:43,890 she's born fo be bad 1534 02:04:43,977 --> 02:04:46,468 so run for the hills 1535 02:04:46,562 --> 02:04:51,147 Cruella de vil Cruella de vil 1536 02:04:51,275 --> 02:04:53,516 the fear on your face 1537 02:04:53,653 --> 02:04:56,235 it gives me a thrill 1538 02:04:56,739 --> 02:04:58,775 who wanis fo be nice? 1539 02:04:59,158 --> 02:05:01,069 Who wanis fo be tame? 1540 02:05:01,160 --> 02:05:03,025 All of you good guys 1541 02:05:03,121 --> 02:05:05,282 y'all seem the same 1542 02:05:05,665 --> 02:05:07,997 original, criminal 1543 02:05:08,501 --> 02:05:10,241 dressed to kill 1544 02:05:10,336 --> 02:05:13,874 just call me Cruella de vil 1545 02:05:15,925 --> 02:05:19,258 call me crazy, call me insane 1546 02:05:19,345 --> 02:05:21,836 but you're stuck in the past 1547 02:05:21,931 --> 02:05:24,217 and I'm ahead of the game 1548 02:05:25,226 --> 02:05:27,433 a life lived in penance 1549 02:05:27,520 --> 02:05:29,761 it just seems a waste 1550 02:05:29,856 --> 02:05:33,519 and the devil has much better taste 1551 02:05:34,027 --> 02:05:36,359 and I tried to be sweet 1552 02:05:36,446 --> 02:05:38,186 I tried to be kind 1553 02:05:38,281 --> 02:05:41,398 but I feel much better now that I'm 1554 02:05:41,492 --> 02:05:48,159 out of my mind 1555 02:05:52,712 --> 02:05:55,203 oh, there always line at the gates of hell 1556 02:05:55,298 --> 02:05:58,040 but I go right to the front 'cause I dress this well 1557 02:05:58,134 --> 02:06:00,546 rip it up, leave it all in tatters 1558 02:06:00,636 --> 02:06:03,423 beauty is the only thing that matters 1559 02:06:04,849 --> 02:06:10,469 the fabric of your little world is torn 1560 02:06:11,647 --> 02:06:14,514 embrace the darkness 1561 02:06:14,650 --> 02:06:18,268 be really blind 1562 02:06:19,280 --> 02:06:21,646 Cruella de vil 1563 02:06:21,741 --> 02:06:24,073 the fear on your face 1564 02:06:24,160 --> 02:06:26,446 it gives me a thrill 1565 02:06:47,266 --> 02:06:48,847 Roger: Hello, pongo. 1566 02:07:00,071 --> 02:07:02,562 Roger: Cruella de vil 1567 02:07:03,241 --> 02:07:06,199 Cruella de vil 1568 02:07:06,369 --> 02:07:09,327 if she doesn't scare you 1569 02:07:09,497 --> 02:07:12,534 no evil thing will 1570 02:07:12,708 --> 02:07:17,668 to see her is fo take a certain chill 1571 02:07:19,173 --> 02:07:23,291 Cruella, Cruella de vil 107052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.