All language subtitles for Blue Lights 2023 S03E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 MORGAN: How did you find me? 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 TINA: Fogerty's going to bring you down. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,240 He's running this place like it's inner-city Dublin. 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 You can't do that. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,520 Getting rid of me was a mistake. 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,280 The peelers, they don't play by the rules. 7 00:00:12,280 --> 00:00:15,160 It's a big ask. I'm going to need something in return. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,360 Mo McIntyre. No way. 9 00:00:16,360 --> 00:00:17,680 That's a list of four names. 10 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 Maybe the people who are after us. 11 00:00:18,840 --> 00:00:19,880 STEVIE: Where did you get this? 12 00:00:19,880 --> 00:00:21,400 TOMMY: Aisling went back to the house 13 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 where we delivered the death notice. 14 00:00:22,720 --> 00:00:23,880 She went to see John O'Boyle. 15 00:00:23,880 --> 00:00:25,200 Aisling, I need you to come in. 16 00:00:25,200 --> 00:00:26,360 That's an order. 17 00:00:26,360 --> 00:00:28,280 I don't want to lose you. 18 00:00:28,280 --> 00:00:29,440 You just have. 19 00:00:29,440 --> 00:00:31,080 COLLY: These are the men from that list. 20 00:00:31,080 --> 00:00:33,280 They're part of a bigger dissident group coming out of Derry. 21 00:00:33,280 --> 00:00:34,440 They're guns for hire. 22 00:00:34,440 --> 00:00:35,720 They're working for somebody else. 23 00:00:35,720 --> 00:00:37,000 The Ginleys. 24 00:00:37,000 --> 00:00:38,080 What about the app? 25 00:00:38,080 --> 00:00:41,040 We're still trying to find an open phone with access to it. 26 00:00:41,040 --> 00:00:42,560 LINDSAY: You don't have a clue, Grace. 27 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Well, I do. I grew up in care! 28 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 Yeah, so did I. 29 00:00:46,840 --> 00:00:49,040 I said it because that kid needed to hear it! 30 00:00:49,040 --> 00:00:50,200 And I didn't? 31 00:00:50,200 --> 00:00:51,720 His name was George. 32 00:00:51,720 --> 00:00:55,880 At one of the parties, he wanted me to say his name. 33 00:00:55,880 --> 00:00:57,520 ANNIE: Just tell me what happened! 34 00:00:57,520 --> 00:00:59,000 MCCLOSKEY: There's a threat. It's active. 35 00:00:59,000 --> 00:01:00,480 We need to get out of here. 36 00:01:03,520 --> 00:01:05,000 BELL TOLLS 37 00:01:20,760 --> 00:01:23,720 Sorry, Father. Oh, you're grand. Come on in. 38 00:01:26,640 --> 00:01:29,600 Oh, God. The knees. 39 00:01:29,600 --> 00:01:30,960 Occupational hazard. 40 00:01:32,039 --> 00:01:34,039 But not as bad as the ones you have. 41 00:01:36,600 --> 00:01:38,080 The Mass cards. 42 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 Yeah. 43 00:01:43,680 --> 00:01:44,960 She had a lot of friends. 44 00:01:46,400 --> 00:01:49,160 Yeah. She did. 45 00:01:49,160 --> 00:01:52,000 I take it you're not supposed to be here? 46 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 Sergeant McCloskey's outside. 47 00:01:54,640 --> 00:01:56,400 He said I had five minutes, so... 48 00:01:58,520 --> 00:01:59,800 Well, sit a minute. 49 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 You know... 50 00:02:17,320 --> 00:02:20,160 ..I was with her a few hours before she died. 51 00:02:23,680 --> 00:02:25,120 She was very proud of you, Annie. 52 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 Of what you're doing. 53 00:02:28,680 --> 00:02:29,720 Yeah. 54 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 She told me. 55 00:02:37,600 --> 00:02:38,640 Hmm... 56 00:02:40,079 --> 00:02:41,560 Listen, I, um... 57 00:02:42,720 --> 00:02:44,320 I need to tell you something. 58 00:02:46,760 --> 00:02:49,920 CLEARS THROAT 59 00:02:46,760 --> 00:02:49,920 See, y-you're not the only one. 60 00:02:49,920 --> 00:02:51,880 What do you mean? 61 00:02:51,880 --> 00:02:54,400 Well, I'm across two parishes up here, 62 00:02:54,400 --> 00:02:56,480 and in the last two years, 63 00:02:56,480 --> 00:02:59,800 there was three police officers had to leave. 64 00:02:59,800 --> 00:03:01,680 Same thing. 65 00:03:01,680 --> 00:03:03,480 A black wreath and a bullet. 66 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 All delivered differently. 67 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 I should have said it the other day, 68 00:03:06,120 --> 00:03:07,840 but everything happened so fast. 69 00:03:08,880 --> 00:03:10,640 They all wanted it kept quiet. 70 00:03:12,240 --> 00:03:14,480 You know, this area, it's... 71 00:03:16,480 --> 00:03:18,400 It's not known for that sort of thing. 72 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 I-I just can't... 73 00:03:22,960 --> 00:03:26,120 ..think of anyone around here who would go to those lengths. 74 00:03:27,280 --> 00:03:29,000 It doesn't make any sense. 75 00:03:31,920 --> 00:03:33,079 Listen to me. 76 00:03:34,680 --> 00:03:35,720 Someday... 77 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 ..you need to come back here. 78 00:03:39,240 --> 00:03:41,320 Be part of this place again. 79 00:03:42,960 --> 00:03:44,200 Just have faith. 80 00:03:48,079 --> 00:03:49,120 SHE EXHALES 81 00:03:53,480 --> 00:03:54,520 Faith? 82 00:03:55,720 --> 00:03:58,400 Yeah. You know, 83 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 the way I see it, 84 00:04:00,280 --> 00:04:04,320 this world is mainly faith versus shite. 85 00:04:05,920 --> 00:04:07,120 It's OK. 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,240 He doesn't mind. 87 00:04:10,880 --> 00:04:11,920 Are you sure? 88 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 Faith versus shite. 89 00:04:46,080 --> 00:04:48,480 You not having any breakfast? 90 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 I'm not hungry. 91 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 Look, do you want to talk about this? 92 00:05:12,000 --> 00:05:14,280 Maybe you're right, Grace. 93 00:05:14,280 --> 00:05:15,760 Right about what? 94 00:05:18,080 --> 00:05:19,600 About everything you said. 95 00:05:21,000 --> 00:05:22,720 Maybe it's all just too much. 96 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 Like, maybe at our age, 97 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 you can only ask so much of someone, you know? 98 00:05:30,960 --> 00:05:33,080 And maybe sometimes it's too much. 99 00:05:35,240 --> 00:05:36,560 HE SIGHS 100 00:05:38,400 --> 00:05:39,560 HE SIGHS AGAIN 101 00:05:43,240 --> 00:05:44,720 I've got to get to work. 102 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 Do you know where she's gone? 103 00:06:36,800 --> 00:06:39,840 It's a residential place in Berkshire. 104 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 Berkshire? 105 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 MICROWAVE BEEPS AND WHIRRS 106 00:06:44,560 --> 00:06:46,120 They deal with PTSD. 107 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 There's no phones, 108 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 no contact with the outside world. 109 00:06:49,800 --> 00:06:51,520 Not even a TV. 110 00:06:51,520 --> 00:06:53,040 Just a lot of talking. 111 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 You go for a walk in the hills, read a book... 112 00:06:56,760 --> 00:06:58,040 ..think about things. 113 00:07:00,840 --> 00:07:03,720 It's not like...a magical solution. 114 00:07:04,800 --> 00:07:07,160 It's just a place to start from. 115 00:07:09,920 --> 00:07:11,160 What I'm saying is, son... 116 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 ..it takes time. 117 00:07:17,080 --> 00:07:19,000 How do you know? 118 00:07:19,000 --> 00:07:20,240 How do you think? 119 00:07:24,040 --> 00:07:25,520 MICROWAVE BEEPS 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 You check your email? 121 00:07:28,520 --> 00:07:30,320 Ombudsman wants to see us after shift. 122 00:07:31,320 --> 00:07:32,560 In person. 123 00:07:36,680 --> 00:07:38,000 Good luck with that, lads. 124 00:07:40,320 --> 00:07:41,360 That bad? 125 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 No comment. 126 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 Ah, shite. 127 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 I thought about what you said. 128 00:08:09,840 --> 00:08:11,280 The answer's no. 129 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 You invited me here to tell me that? 130 00:08:12,920 --> 00:08:15,520 I invited you here to warn you off. 131 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 For your own safety. 132 00:08:16,760 --> 00:08:18,560 I think the horse might have bolted on that one, 133 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 don't you? 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 You need me. 135 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 SHE EXHALES 136 00:08:22,920 --> 00:08:24,720 I think you know that. 137 00:08:24,720 --> 00:08:26,600 MORGAN CHUCKLES 138 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 This is way beyond your paygrade. 139 00:08:29,640 --> 00:08:31,120 I don't have a paygrade. 140 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 Look, you don't get it. 141 00:08:32,600 --> 00:08:35,080 You've spent your life dealing in kilos, 142 00:08:35,080 --> 00:08:36,559 but I move tonnes. 143 00:08:36,559 --> 00:08:39,960 I represent very serious people. 144 00:08:42,400 --> 00:08:44,640 You don't work for the Ginleys, do you? 145 00:08:48,000 --> 00:08:50,120 They work for you. 146 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 That's immaterial. 147 00:08:51,760 --> 00:08:53,920 Oh, I'd say it's very material. 148 00:08:53,920 --> 00:08:57,040 You need things to be quiet, civilised. 149 00:08:58,280 --> 00:08:59,760 And they're doing the opposite. 150 00:09:00,960 --> 00:09:03,880 They're bringing the peelers right to your door. 151 00:09:05,680 --> 00:09:08,280 You're under pressure. I know that feeling. 152 00:09:08,280 --> 00:09:10,160 Kilos, tonnes? 153 00:09:10,160 --> 00:09:11,720 Don't make a difference. 154 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 You lose one, you're fucked. 155 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 Don't presume you know me. 156 00:09:25,880 --> 00:09:27,040 Good luck! 157 00:09:30,320 --> 00:09:32,520 DANCE MUSIC THUMPS 158 00:09:38,960 --> 00:09:41,080 ANNIE: Just... 159 00:09:38,960 --> 00:09:41,080 MUSIC STOPS 160 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 SHANE: You don't like it? 161 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 I don't like it all the time. I mean, I get it, you're cool. 162 00:09:51,000 --> 00:09:52,680 This is called tossing the grenade. 163 00:09:54,000 --> 00:09:55,960 How do you mean? Well... 164 00:09:55,960 --> 00:09:58,200 ..we're basically about to blow a family apart. 165 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Ready? 166 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 Yeah. Yeah, I'm ready. 167 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 RADIO BEEPS 168 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 Search teams, stand by. 169 00:10:28,480 --> 00:10:29,760 I'll give you the go-ahead. 170 00:10:36,040 --> 00:10:37,840 DOORBELL CHIMES KNOCK ON DOOR 171 00:10:43,440 --> 00:10:45,480 Hello? Mrs McClelland? 172 00:10:45,480 --> 00:10:47,640 Yes. DS Sean Mulholland. 173 00:10:47,640 --> 00:10:49,480 This is my colleague, Constable Ellis. 174 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 Is your husband, George McClelland, in? 175 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 George! 176 00:10:55,520 --> 00:10:56,720 Police are here. 177 00:10:56,720 --> 00:10:58,880 What? George? 178 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 What's going on? It's all right, Orlaith. 179 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Go back upstairs. Mum? 180 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 George? Sir, can we speak somewhere in private, please? 181 00:11:05,800 --> 00:11:07,640 I don't know, sorry, sorry...what's...what's going on? 182 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 Would you just like to step through here for me, please? 183 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 No, no, no. I need to know what's going on. 184 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 They need to speak to him, just... 185 00:11:13,040 --> 00:11:14,080 Then they can speak to me, too. 186 00:11:14,080 --> 00:11:16,600 7-6 to 3-3. Send in the search team. 187 00:11:16,600 --> 00:11:18,040 Did you say search team? 188 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 What the fuck is going on?! We need to go somewhere more private. 189 00:11:25,320 --> 00:11:27,640 We have a warrant to seize all electronic devices. 190 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 You can't... You can't just barge in here. 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,120 Any firearms? No, of course not. 192 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 Anybody else in the house, sir? 193 00:11:33,520 --> 00:11:35,200 Uh, no. Any drugs in the house? 194 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 No! You all need to leave! 195 00:11:37,680 --> 00:11:39,880 I think it's probably wise we go somewhere a bit more private. 196 00:11:39,880 --> 00:11:41,120 Can we go in there? 197 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 You need to leave! 198 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 ALL TALK AT ONCE 199 00:11:42,960 --> 00:11:45,560 OK, OK, OK. Yes. OK, OK. 200 00:11:45,560 --> 00:11:47,880 Yes. Yes. Come inside. 201 00:11:47,880 --> 00:11:49,360 It's all right. Annie... 202 00:11:54,880 --> 00:11:57,120 George, what is this? It's... 203 00:11:57,120 --> 00:11:59,880 It's a business thing. It's no big deal. I'll handle it. 204 00:11:59,880 --> 00:12:02,680 George McClelland, you're under arrest on suspicion of rape 205 00:12:02,680 --> 00:12:04,920 and making, distributing and possession 206 00:12:04,920 --> 00:12:06,200 of indecent images of children. 207 00:12:06,200 --> 00:12:08,080 You've got the wrong person and this is the wrong address. 208 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 No, it's the right person. You do not have to say anything, 209 00:12:10,240 --> 00:12:11,760 but I must caution you, if you do not mention 210 00:12:11,760 --> 00:12:14,120 when questioned something which you later rely on in court... 211 00:12:14,120 --> 00:12:15,360 ORLAITH: That's my phone! 212 00:12:15,360 --> 00:12:16,800 Stop! It's mine. I know. 213 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 Look, we have to take everything. I'm sorry. 214 00:12:19,280 --> 00:12:21,040 Orlaith! Oh, shit. Daddy! 215 00:12:22,440 --> 00:12:24,880 Daddy, what happened? Orlaith, darling, come here. 216 00:12:24,880 --> 00:12:26,520 What did you do? 217 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Hi. Helen McNally, to see... 218 00:12:49,160 --> 00:12:50,680 KNOCK ON DOOR 219 00:12:50,680 --> 00:12:52,200 DOOR BEEPS AND UNLOCKS 220 00:13:01,360 --> 00:13:02,400 Helen? 221 00:13:05,480 --> 00:13:08,680 This is Louise Carrigan, C4, firearms and surveillance. 222 00:13:08,680 --> 00:13:10,160 So we're expecting trouble? 223 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 Given this new intelligence 224 00:13:12,800 --> 00:13:14,320 and what we know about these men - 225 00:13:14,320 --> 00:13:16,160 their experience, their expertise - 226 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 yes, Inspector, we're expecting trouble. 227 00:13:20,520 --> 00:13:22,640 These are the four men on the list you gave us. 228 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 They received training in Eastern Europe. 229 00:13:24,280 --> 00:13:25,760 Firearms, explosives. 230 00:13:26,920 --> 00:13:28,040 They're the real deal. 231 00:13:28,040 --> 00:13:29,800 And if our assumptions are correct, 232 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 and they're being paid large sums of money 233 00:13:31,240 --> 00:13:33,280 for random attacks on police officers... 234 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 Well, that is as bad as it gets. 235 00:13:35,920 --> 00:13:37,720 How so? 236 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 Well, we have no start point for a surveillance operation - 237 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 an individual, location. 238 00:13:42,680 --> 00:13:44,240 Right now we have nothing. 239 00:13:44,240 --> 00:13:45,880 All we can do is react. 240 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 And how will we do that? 241 00:13:50,080 --> 00:13:51,400 Let's model it. 242 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Folks, can we listen up? I need you to spin a model. 243 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 Random gun attack on a police vehicle. 244 00:13:58,840 --> 00:13:59,880 No warning. 245 00:13:59,880 --> 00:14:01,640 And let's make it as tricky as we can. 246 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 Busy street, no prior intel, 247 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 and let's assume we're going barrel to barrel. 248 00:14:06,880 --> 00:14:09,840 I'm forward basing two HMSU units at Blackthorn. 249 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 For your protection. 250 00:14:11,320 --> 00:14:13,200 Make sure your people stay well away. 251 00:14:13,200 --> 00:14:14,640 They don't do chitchat. 252 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Kerry, bring me up BT1. 253 00:14:18,480 --> 00:14:21,240 Let's make it a Saturday, 4pm, three vehicles. 254 00:14:21,240 --> 00:14:22,920 TYPING 255 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Uh, where are they taking him? 256 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 For an interview at Blackthorn. 257 00:14:55,680 --> 00:14:57,320 He didn't do anything! 258 00:14:57,320 --> 00:14:59,280 He wouldn't do anything wrong! 259 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 I'm sorry. 260 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 OFFICER: Thank you, madam. Fuck off. 261 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 You all good? 262 00:15:05,640 --> 00:15:06,760 What do you think? 263 00:15:18,480 --> 00:15:22,280 MORGAN: George McClelland has just been arrested on your watch. 264 00:15:22,280 --> 00:15:24,680 He made the transfer to the dissidents. 265 00:15:24,680 --> 00:15:26,520 Do you think he's going to talk? 266 00:15:26,520 --> 00:15:28,000 Maybe... 267 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Yeah. 268 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 You've lost control. 269 00:15:31,960 --> 00:15:33,280 Well, I will get it back. 270 00:15:35,480 --> 00:15:37,640 In my experience, 271 00:15:37,640 --> 00:15:39,680 when it's gone, it's gone. 272 00:15:42,480 --> 00:15:44,160 I will fix this. 273 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Fuck. 274 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 They want to take him out. 275 00:16:03,960 --> 00:16:05,720 George and anyone who's with him. 276 00:16:05,720 --> 00:16:07,200 And they want me to tip them off. 277 00:16:07,200 --> 00:16:09,440 Fuck me. That's ballsy. 278 00:16:09,440 --> 00:16:11,080 Tina, I can't have this on my conscience. 279 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 Aodhan, your conscience is like tits on a tomcat. 280 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Tina, please. 281 00:16:18,880 --> 00:16:20,160 What am I going to do? 282 00:16:25,000 --> 00:16:26,560 SHE SIGHS 283 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 Nothing. 284 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Do your job. Then... 285 00:16:32,720 --> 00:16:35,040 ..do what Fogerty tells you to do. 286 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 That's it? 287 00:16:37,080 --> 00:16:39,600 Well, you painted yourself into a corner here, Aodhan, 288 00:16:39,600 --> 00:16:41,160 and you're wearing fucking clown shoes. 289 00:16:43,040 --> 00:16:44,560 Just do what you're told. 290 00:16:52,240 --> 00:16:53,600 BEEP 291 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 Sandra? Yeah? 292 00:16:59,320 --> 00:17:00,880 Be careful out there today, yeah? 293 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Oh, you know me. 294 00:17:02,840 --> 00:17:06,359 Sandra, there's a court hearing today for Mo McIntyre. 295 00:17:07,480 --> 00:17:09,119 Right. 296 00:17:09,119 --> 00:17:11,640 There's a possibility that we as an organisation 297 00:17:11,640 --> 00:17:13,760 may withdraw our objection to his bail. 298 00:17:13,760 --> 00:17:14,800 What? 299 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 Why? 300 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 I can't... 301 00:17:20,560 --> 00:17:23,040 You can't what? I can't...say. 302 00:17:23,040 --> 00:17:26,119 Helen, he was there when Gerry was killed. 303 00:17:26,119 --> 00:17:27,920 He's charged with joint enterprise murder. 304 00:17:27,920 --> 00:17:29,040 I know, I know. 305 00:17:29,040 --> 00:17:30,520 You know? 306 00:17:30,520 --> 00:17:31,560 You know?! 307 00:17:32,840 --> 00:17:35,040 Why are we even considering this? 308 00:17:37,800 --> 00:17:38,840 I'm sorry... 309 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 That's all I can say, San-... All right. 310 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 Who are they? Mobile Support Unit. 311 00:17:51,920 --> 00:17:53,280 What? 312 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 HMSU. 313 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Let's just say it's not a good sign. 314 00:17:58,040 --> 00:17:59,200 Are you OK? 315 00:17:59,200 --> 00:18:00,480 Let's just go, yeah? 316 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 Ma'am. 317 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 It's just you here today, yeah? 318 00:18:41,360 --> 00:18:43,440 You OK, ma'am? 319 00:18:43,440 --> 00:18:44,480 Yeah. 320 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 I see we have some visitors in the car park. 321 00:18:49,840 --> 00:18:51,600 The kind that never turn their engines off. 322 00:18:54,000 --> 00:18:55,160 What's going on? 323 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Just keep your wits about you today, OK? 324 00:19:06,600 --> 00:19:10,720 MUSIC: Help Me Make It Through The Night by Kris Kristofferson 325 00:19:10,720 --> 00:19:13,640 # Take the ribbon from your head 326 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 # Shake it loose and let it fall... # 327 00:19:19,080 --> 00:19:21,360 This was Gerry's favourite song, you know? 328 00:19:22,600 --> 00:19:23,760 I can turn it off. 329 00:19:23,760 --> 00:19:25,400 No. 330 00:19:25,400 --> 00:19:26,520 Keep it on. 331 00:19:32,120 --> 00:19:34,800 I get it now. I think. 332 00:19:38,240 --> 00:19:39,520 How you're all feeling. 333 00:19:41,280 --> 00:19:45,040 They ask you to put your faith in this...whatever it is. 334 00:19:47,120 --> 00:19:49,960 Ask us to risk our life for it and then they just... 335 00:19:54,800 --> 00:19:56,360 Are you sure you're OK? 336 00:19:58,200 --> 00:19:59,880 Yeah. 337 00:19:59,880 --> 00:20:02,640 Sorry. I shouldn't be speaking like this. 338 00:20:10,680 --> 00:20:13,960 INDICATORS CLICK 339 00:20:16,400 --> 00:20:18,520 Sarge, stop the car. 340 00:20:18,520 --> 00:20:20,000 What? Pull over. 341 00:20:29,640 --> 00:20:30,880 Hello, sir. 342 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 Hey. You OK? 343 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 Doing great, son. How are you? 344 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 My name's Tommy. 345 00:20:36,720 --> 00:20:38,440 Oh, I'm Raymie. 346 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 OK, Raymie. 347 00:20:39,600 --> 00:20:42,880 Well, we just wanted to make sure everything's all right. 348 00:20:42,880 --> 00:20:45,040 Oh, aye. Yeah. Grand. 349 00:20:46,480 --> 00:20:49,600 And...are you on your way somewhere? 350 00:20:49,600 --> 00:20:51,880 Oh, heading down to Broadway Street, son. 351 00:20:52,960 --> 00:20:56,040 Right. Where is that, Raymie? 352 00:20:56,040 --> 00:20:57,480 The Honky Tonk Highway. 353 00:21:02,040 --> 00:21:03,800 Raymie, tell me this. 354 00:21:03,800 --> 00:21:05,560 What's your surname? 355 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 Surname? 356 00:21:08,440 --> 00:21:10,080 CHUCKLING: I... 357 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 Well, I...don't know. 358 00:21:12,200 --> 00:21:16,160 Well, would you mind if I had a wee look in your pockets? 359 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 I don't smoke any more, son. 360 00:21:18,080 --> 00:21:20,200 I gave that stuff up years ago. 361 00:21:20,200 --> 00:21:22,760 No, I just want to check for ID, that's all. 362 00:21:22,760 --> 00:21:25,600 Oh. All right, so... 363 00:21:34,080 --> 00:21:35,760 Raymond McEwen. 364 00:21:35,760 --> 00:21:38,480 12th of the 12th 1955. 365 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 Uh, Uniform from 7-2. 366 00:21:39,960 --> 00:21:42,120 Do we have an active Herbert Protocol form 367 00:21:42,120 --> 00:21:44,960 for a Raymond McEwen? 368 00:21:44,960 --> 00:21:47,600 BARNEY: 7-2 from Uniform. Roger that. 369 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 Missing from his daughter's house since this morning. You found him? 370 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Yeah, we did. 371 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 How'd you know? Look. 372 00:21:57,600 --> 00:21:59,080 SHE CHUCKLES 373 00:21:59,080 --> 00:22:01,000 Bloody hell, mate. 374 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 Do you want a lift? 375 00:22:03,560 --> 00:22:05,240 Oh, aye. Good. 376 00:22:07,040 --> 00:22:08,600 RADIO: All call signs from Uniform, 377 00:22:08,600 --> 00:22:11,440 reminder that the terrorist threat level remains severe. 378 00:22:13,880 --> 00:22:16,120 I'm going to miss all those nice wee messages. 379 00:22:17,480 --> 00:22:19,720 Why? 380 00:22:17,480 --> 00:22:19,720 SHE CLEARS HER THROAT 381 00:22:19,720 --> 00:22:22,760 So, what are you going to do if you get the...the sack? 382 00:22:24,240 --> 00:22:26,000 I don't know. 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,840 Maybe go work behind the bar in a nice wee beach shack 384 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 somewhere nice and warm or something, you know? 385 00:22:31,360 --> 00:22:33,080 You're not Tom Cruise, Shane. 386 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 Uh, Annie... 387 00:22:43,520 --> 00:22:46,880 ..do you mind if I tell you something... 388 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 ..that's a secret? 389 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Yeah, sure. 390 00:22:52,080 --> 00:22:56,480 Well, you know all the music I play in the car? 391 00:22:56,480 --> 00:22:59,040 Like, the electronic stuff that drives you mad? 392 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 Yes. 393 00:23:02,320 --> 00:23:04,640 That's not really me, you know? 394 00:23:04,640 --> 00:23:06,280 It's not what I'm into. 395 00:23:09,680 --> 00:23:11,320 It's just, I'm more into, like... 396 00:23:13,240 --> 00:23:15,720 Um... Well, it's one song in particular. 397 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Do you mind if I just play it for you? 398 00:23:20,160 --> 00:23:22,640 Yeah. Yeah, play away. 399 00:23:28,000 --> 00:23:33,200 MUSIC: World Of Our Own by Westlife 400 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 Westlife? Westlife. 401 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 Like you said, 402 00:23:36,600 --> 00:23:39,840 I might be getting the sack tomorrow, so who cares? 403 00:23:41,800 --> 00:23:43,360 You're not joking, are you? 404 00:23:43,360 --> 00:23:45,200 I'm not joking. 405 00:23:45,200 --> 00:23:48,440 Listen to it. It's a stone-cold banger. 406 00:23:48,440 --> 00:23:50,040 They're wee angels. 407 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 It is a banger, you know. 408 00:23:52,560 --> 00:23:55,160 Thank you. Yes. Yes, it is. 409 00:23:55,160 --> 00:23:57,200 MUSIC CONTINUES 410 00:23:59,400 --> 00:24:01,520 # Everything we had 411 00:24:01,520 --> 00:24:05,400 # As if I'd find someone who's just like you 412 00:24:06,640 --> 00:24:09,960 # Oh, we got a little world of our own 413 00:24:09,960 --> 00:24:12,200 # I'll tell you things that no-one else knows 414 00:24:12,200 --> 00:24:13,240 # I'll let you in... # 415 00:24:13,240 --> 00:24:14,280 BARNEY: 7-6 from Uniform. 416 00:24:14,280 --> 00:24:15,880 Reports of a disturbance at Beckett's restaurant... 417 00:24:15,880 --> 00:24:17,640 # What am I doing without you? # 418 00:24:17,640 --> 00:24:18,680 ..over. 419 00:24:19,760 --> 00:24:20,840 Roger that, Barney, 420 00:24:20,840 --> 00:24:22,640 Uniform from 7-6 responding. 421 00:24:22,640 --> 00:24:24,120 Thank God for that. 422 00:24:24,120 --> 00:24:25,560 What? You love it. 423 00:24:25,560 --> 00:24:27,760 Aye... Ugh! 424 00:24:27,760 --> 00:24:29,240 SIREN WAILS 425 00:24:34,640 --> 00:24:41,120 MUSIC: Help Me Make It Through The Night by Kris Kristofferson 426 00:24:41,120 --> 00:24:44,520 # Come and lay down by my side 427 00:24:46,960 --> 00:24:50,480 # Till the early-morning light... # 428 00:24:51,880 --> 00:24:53,520 Sounding good, Raymie. 429 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 HE LAUGHS 430 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 You like Kris Kristofferson? 431 00:24:55,960 --> 00:24:58,080 Oh, aye. Heh! 432 00:24:58,080 --> 00:25:00,040 He's a mate of mine, you know. 433 00:25:04,840 --> 00:25:08,640 # I don't care what's right or wrong... # 434 00:25:09,640 --> 00:25:12,960 George, did you attend a party in Dublin last June? 435 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 No comment. 436 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 Did you have sexual intercourse at this party? 437 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 No comment. 438 00:25:29,760 --> 00:25:31,160 Do you know a Donal Fogerty? 439 00:25:36,600 --> 00:25:37,680 No comment. 440 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 GRACE: George, these are 441 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 incredibly serious allegations. 442 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 PHONE BEEPS 443 00:25:46,080 --> 00:25:47,160 No comment. 444 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 We're going to deal with each of these in turn, OK? 445 00:25:52,960 --> 00:25:54,440 No comment. 446 00:25:56,120 --> 00:25:58,200 George, we need you to understand 447 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 that you have been named by the complainant. 448 00:26:00,040 --> 00:26:01,240 LINE RINGS 449 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 PHONE RINGS 450 00:26:09,360 --> 00:26:12,320 She then subsequently ID'd you using a recent photograph 451 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 taken from your business website. 452 00:26:15,680 --> 00:26:17,640 Do you have anything to say about that? 453 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 LINE RINGS 454 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 I need you to come down here. 455 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 No comment. 456 00:26:22,400 --> 00:26:23,480 Yeah, now. 457 00:26:23,480 --> 00:26:26,320 George, were you aware, at any time, 458 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 of the making, recording or distribution 459 00:26:28,160 --> 00:26:31,960 of images or video of you engaged in a sexual encounter 460 00:26:31,960 --> 00:26:33,640 with a child under the age of 18? 461 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 No comment. 462 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 The allegations here relate to distribution of sexual images... 463 00:26:52,000 --> 00:26:56,080 ..rape and trafficking of a minor outside the jurisdiction. 464 00:26:56,080 --> 00:26:57,280 What do you notice? 465 00:26:57,280 --> 00:27:00,640 Today, we seized your phone and laptop. 466 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 Does any such material exist on those devices 467 00:27:03,800 --> 00:27:06,120 or any other devices that you own? 468 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 No comment. 469 00:27:08,800 --> 00:27:13,080 McAllister. There's something off about him. Way off. 470 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 Yep. 471 00:27:15,360 --> 00:27:16,880 Years ago... 472 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 No comment. 473 00:27:18,480 --> 00:27:21,040 ..I touched you on the shoulder to get you to join C3. 474 00:27:22,760 --> 00:27:24,280 Why didn't you? 475 00:27:24,280 --> 00:27:25,520 No comment. 476 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 Ordo ab Chao. 477 00:27:27,960 --> 00:27:29,000 What? 478 00:27:30,120 --> 00:27:31,400 You took me on a tour of the offices, 479 00:27:31,400 --> 00:27:34,080 and there was a poster there that said Ordo ab Chao. 480 00:27:35,200 --> 00:27:36,960 Order from chaos. Yeah, so? 481 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 I thought it sounded like you all wanted to play God. 482 00:27:41,000 --> 00:27:43,480 COLLY CHUCKLES 483 00:27:43,480 --> 00:27:44,560 Didn't like it. 484 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 No comment. 485 00:27:47,520 --> 00:27:48,720 I still don't. 486 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 ARGUING GLASS SMASHES 487 00:27:55,280 --> 00:27:57,240 WOMAN: Why did you even come into the toilet in the first place? 488 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 That's an invasion of my privacy! GLASS SMASHES 489 00:27:58,920 --> 00:28:00,360 Jesus, the service can't be that bad. 490 00:28:01,800 --> 00:28:03,080 She was doing drugs in the toilet. 491 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 OK, we'll take it from here. Thank you. 492 00:28:04,560 --> 00:28:06,320 Do you want to move round there, Annie? Yeah. 493 00:28:06,320 --> 00:28:07,960 OK, guys, do you want to clear out for me, please? 494 00:28:07,960 --> 00:28:09,160 Step back for me, please. Thank you. 495 00:28:11,400 --> 00:28:14,160 One of the kids left the door open when they went to school. 496 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 He just slipped out. 497 00:28:15,640 --> 00:28:17,720 Doctors say he needs to go into a home, but I just... 498 00:28:17,720 --> 00:28:19,520 I just can't, you know? 499 00:28:19,520 --> 00:28:21,280 He's still my dad. 500 00:28:21,280 --> 00:28:22,680 Do you want to see my lodgings? 501 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 Your lodgings? 502 00:28:24,800 --> 00:28:27,640 I'm sorry. He still thinks he lives in Nashville. 503 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 No, Daddy, these people are very busy. 504 00:28:31,560 --> 00:28:33,480 Raymie, I'd love to see your lodgings. 505 00:28:33,480 --> 00:28:35,400 HE CHUCKLES 506 00:28:33,480 --> 00:28:35,400 Here. 507 00:28:45,200 --> 00:28:47,280 Oh, my goodness. 508 00:28:47,280 --> 00:28:48,800 The Grand Ole Opry. 509 00:28:48,800 --> 00:28:50,640 June 1983. 510 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 That's me. 511 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 Waylon. There's Kris there. 512 00:28:54,720 --> 00:28:56,760 He lived over there for years. Didn't you, Daddy? 513 00:28:56,760 --> 00:28:58,640 Here, sit down. 514 00:28:58,640 --> 00:29:02,720 Oh, no, no, no. Daddy, no. These people have to go. 515 00:29:02,720 --> 00:29:04,080 No, it's fine. 516 00:29:05,760 --> 00:29:07,720 HE STRUMS 517 00:29:07,720 --> 00:29:10,760 # Take the ribbon from your hair 518 00:29:13,160 --> 00:29:16,080 # Shake it loose and let it fall 519 00:29:17,840 --> 00:29:20,360 # Layin' soft upon my skin 520 00:29:22,840 --> 00:29:24,880 # Like the shadows on the wall 521 00:29:27,440 --> 00:29:31,400 # Come and lay down by my side 522 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 # Till the early-morning light 523 00:29:37,360 --> 00:29:40,440 # All I'm taking is your time 524 00:29:42,600 --> 00:29:47,240 # Help me make it through the night. # 525 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 HE CHUCKLES TOMMY APPLAUDS 526 00:29:56,400 --> 00:29:58,280 There you go. Sorry. 527 00:29:59,640 --> 00:30:01,120 SHE SNIFFLES 528 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 That song, it... It means a lot. 529 00:30:07,920 --> 00:30:09,360 To both of us. 530 00:30:10,960 --> 00:30:12,880 Sometimes you need a song. 531 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 Yeah. 532 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Sometimes you do. 533 00:30:21,280 --> 00:30:22,320 Thank you. 534 00:30:31,520 --> 00:30:32,560 Hang on. 535 00:30:34,120 --> 00:30:36,680 I don't want you to ever give up. All right? 536 00:30:36,680 --> 00:30:40,320 Like, promise me you won't ever get bitter or... 537 00:30:40,320 --> 00:30:43,320 ..cynical or tired. 538 00:30:43,320 --> 00:30:44,800 Cos he didn't? 539 00:30:44,800 --> 00:30:45,840 No. 540 00:30:47,000 --> 00:30:48,920 He never did. 541 00:30:48,920 --> 00:30:50,120 RADIO: 7-2 from Uniform. 542 00:30:50,120 --> 00:30:51,720 We're going to need a bit of crowd control 543 00:30:51,720 --> 00:30:52,760 at Beckett's restaurant. 544 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 7-6 already in attendance. Over. 545 00:30:55,360 --> 00:30:58,320 Uniform from 7-2, received. 546 00:30:58,320 --> 00:31:00,360 SHANE: Move back, please. Move back. We have it. Thank you. 547 00:31:00,360 --> 00:31:02,000 Keep away from me. All right, you're all right. 548 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 Stay away from me! Yeah, dead on. 549 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 OK, it's all right. You're all right. 550 00:31:05,640 --> 00:31:07,160 Shane... 551 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 All good, all good. Oh, no, no, no, no. 552 00:31:08,640 --> 00:31:10,360 It's OK. No, you're a demon. 553 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 CAMERA BEEPS 554 00:31:11,800 --> 00:31:13,000 I know what you are. 555 00:31:14,240 --> 00:31:17,280 I can see it in your face. You're a demon! 556 00:31:17,280 --> 00:31:19,480 I know what you are! You get back! 557 00:31:19,480 --> 00:31:20,600 It's OK. Hey! Easy, easy. 558 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 Stay away from me, you fucking bitch! 559 00:31:22,280 --> 00:31:23,640 I'm standing here. Yep. 560 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 It's OK. It's OK. All right? 561 00:31:25,200 --> 00:31:27,000 OK? It's OK. 562 00:31:27,000 --> 00:31:28,040 Shane, backup's on the way. 563 00:31:28,040 --> 00:31:29,640 We don't need backup, Annie, we're fine. 564 00:31:29,640 --> 00:31:31,320 We're fine, aren't we? 565 00:31:31,320 --> 00:31:32,560 Do you want to tell me your name? I'm Shane. 566 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 What's your name? You get back! 567 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Get back! What's her name? 568 00:31:35,280 --> 00:31:37,240 Cecilia. Cecilia. 569 00:31:37,240 --> 00:31:39,520 Cecilia, listen to me. I'm standing here. 570 00:31:39,520 --> 00:31:41,440 Listen to me. Talk to me. Do you want to sit down? 571 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 We can talk. All right? All right? Look... 572 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 SIREN APPROACHES 573 00:31:44,240 --> 00:31:46,240 Easy, easy. Cecilia. Easy. 574 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 Easy. Look at me, look at me. 575 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 Easy. Settle down now. Easy, easy! Settle down. 576 00:31:51,200 --> 00:31:53,880 Look at me. It's OK. Just calm down. 577 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Calm down. OK? 578 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 Please... 579 00:31:55,080 --> 00:31:56,200 CECILIA SOBS 580 00:31:56,200 --> 00:31:59,040 Look at me. You're all right. We're going to be OK. All right? 581 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 I just need you to calm down and everything will be fine. 582 00:32:00,760 --> 00:32:02,880 Step right back. Right back behind the table. 583 00:32:02,880 --> 00:32:04,600 Right, Cecilia, I'm going to take a wee step forward now. 584 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 OK? I'm going to take a wee step forward, 585 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 and then we're just going to take a wee beat here, OK? 586 00:32:09,000 --> 00:32:10,280 It's going to be fine, all right? 587 00:32:12,200 --> 00:32:13,600 Get back! Put that down! 588 00:32:13,600 --> 00:32:15,280 Get back! Put it down! 589 00:32:15,280 --> 00:32:16,960 No! You're fucking evil! 590 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 GLASS SMASHES 591 00:32:16,960 --> 00:32:18,120 SANDRA: Get up! 592 00:32:18,120 --> 00:32:19,200 Up! 593 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 Stop resisting! On the floor! 594 00:32:21,000 --> 00:32:22,760 You're hurting me! Hands behind your back! 595 00:32:22,760 --> 00:32:24,640 Demons! Stop moving! Stop moving! 596 00:32:24,640 --> 00:32:26,680 Fucking let go of me! Arm! 597 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 Get the cuffs off me! Stop moving! 598 00:32:29,360 --> 00:32:31,960 You're all evil! Cecilia! Cecilia, is it? 599 00:32:31,960 --> 00:32:35,000 Be quiet. Be quiet. Just relax, OK? 600 00:32:35,000 --> 00:32:37,520 CECILIA SHOUTS 601 00:32:37,520 --> 00:32:39,400 ANNIE: Tommy, get me an ambulance. 602 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Fuck! Argh! 603 00:32:40,600 --> 00:32:41,960 Get me an ambulance, Tommy! 604 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 Get off me! I haven't done anything wrong! 605 00:32:43,840 --> 00:32:47,760 Uniform from 7-2. Shane's been stabbed in the top of the leg 606 00:32:47,760 --> 00:32:49,840 with glass. There's a lot of blood. 607 00:32:49,840 --> 00:32:53,000 We need an ambulance at this location immediately! 608 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Oh, fuck! Shit! 609 00:32:54,600 --> 00:32:56,480 Fuck! Shit! Shit! Barney! 610 00:32:56,480 --> 00:32:57,920 BARNEY: Paramedics four minutes out. 611 00:32:57,920 --> 00:33:00,400 We don't have four minutes, Barney! 612 00:33:00,400 --> 00:33:01,480 SHANE: Annie, please... 613 00:33:17,880 --> 00:33:19,240 STEVIE: PSNI priority, life at risk. 614 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 I need the duty manager of the ambulance call centre, please. 615 00:33:22,360 --> 00:33:24,080 Ambulance control. 616 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 Sergeant Neill here at PSNI Blackthorn. 617 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 I have an emergency situation with one of my officers 618 00:33:28,640 --> 00:33:31,840 and I need a paramedic-qualified call operator with trauma experience 619 00:33:31,840 --> 00:33:34,600 to speak to her, and I need it in about five seconds. 620 00:33:34,600 --> 00:33:37,400 Aye, I can do that, but we're on different radio nets. 621 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 OK. Hang on. 622 00:33:42,280 --> 00:33:43,560 Annie. Listen to me. 623 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 Do you have your headphones? 624 00:33:45,280 --> 00:33:46,320 What?! 625 00:33:46,320 --> 00:33:47,800 Take out your phone, put in your headphones, 626 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 and answer the next call you get, OK? 627 00:33:49,800 --> 00:33:51,520 Why? Just do it. 628 00:33:51,520 --> 00:33:53,880 Tommy, hold this, hold this! 629 00:33:53,880 --> 00:33:55,600 OK. 630 00:33:55,600 --> 00:33:56,960 SHANE GROANS 631 00:33:59,200 --> 00:34:00,680 You're all right, mate, you're all right. 632 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 Argh! OK. 633 00:34:02,000 --> 00:34:03,040 You're all right. 634 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 It's 0-77-00-900-516. 635 00:34:08,280 --> 00:34:09,320 What's the injury? 636 00:34:09,320 --> 00:34:11,040 He's been stabbed at the top of his thigh. 637 00:34:12,760 --> 00:34:13,800 What's her name? 638 00:34:13,800 --> 00:34:16,760 Why do...? Annie. Her name's Annie. 639 00:34:16,760 --> 00:34:18,360 PHONE RINGS 640 00:34:16,760 --> 00:34:18,360 Annie? 641 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 Yes. I'm Mary. 642 00:34:19,440 --> 00:34:21,480 Yes. I'm a paramedic and I'm going to talk you through this 643 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 until we get to you, OK? 644 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 MUFFLED GROAN 645 00:34:23,760 --> 00:34:26,040 Annie? OK, yeah, yeah! 646 00:34:26,040 --> 00:34:28,239 The wound is at the top of his thigh, yes? 647 00:34:28,239 --> 00:34:29,440 Yes, yes. 648 00:34:29,440 --> 00:34:30,960 And you're applying the pressure? 649 00:34:30,960 --> 00:34:32,199 Yes, but it's not stopping. 650 00:34:32,199 --> 00:34:33,239 On the count of three, 651 00:34:33,239 --> 00:34:34,840 I need you to take your hand away from the wound 652 00:34:34,840 --> 00:34:36,440 and tell me what you see. What do you mean? 653 00:34:36,440 --> 00:34:37,760 I can't do that! What do you mean? 654 00:34:37,760 --> 00:34:40,400 I need you to do this, Annie. It's just for a few seconds. 655 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 OK! Three, two, one. 656 00:34:42,800 --> 00:34:43,840 Go. 657 00:34:43,840 --> 00:34:46,120 Fuck! It's spurting out! It's spurting out everywhere! 658 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 Is the blood bright red? Yes. 659 00:34:47,560 --> 00:34:50,520 OK, Annie, that's probably his femoral artery. 660 00:34:51,520 --> 00:34:53,679 Listen to me very carefully. I need you to get a cloth, 661 00:34:53,679 --> 00:34:55,360 a napkin, a towel, anything. 662 00:34:55,360 --> 00:34:57,200 OK, Tommy, get me a cloth, a napkin, something! 663 00:34:57,200 --> 00:34:59,240 Just give me something! I need a napkin! I need...! 664 00:34:59,240 --> 00:35:00,800 Roll the end up into a ball. 665 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 Roll it into a ball, Tommy. 666 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Now, I need you to put it in the wound, 667 00:35:03,720 --> 00:35:05,480 one hand on top of the other, 668 00:35:05,480 --> 00:35:06,960 and push down as hard as you can, 669 00:35:06,960 --> 00:35:08,520 with everything you've got. 670 00:35:08,520 --> 00:35:09,760 Both hands. 671 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 Push it into the wound. OK, yeah. 672 00:35:11,760 --> 00:35:13,360 HE SCREAMS 673 00:35:13,360 --> 00:35:14,720 Fuck! 674 00:35:14,720 --> 00:35:17,560 Is it stopping? It's not stopping! It's not stopping. 675 00:35:17,560 --> 00:35:20,080 SHANE GROANS 676 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Tom-... Tommy, give me a tourniquet! 677 00:35:22,080 --> 00:35:23,280 Tourniquet, Tommy! 678 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 Annie, listen. If the wound is too high, 679 00:35:25,520 --> 00:35:26,920 a tourniquet is not going to work, OK? 680 00:35:26,920 --> 00:35:29,320 You just need to keep doing what I tell you. 681 00:35:29,320 --> 00:35:31,320 You need to push it in more. 682 00:35:31,320 --> 00:35:34,160 Right inside the wound. OK. OK. 683 00:35:34,160 --> 00:35:36,320 HE GROANS 684 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 He's passing out! He's passing out! 685 00:35:41,240 --> 00:35:42,280 Just full pressure. 686 00:35:42,280 --> 00:35:44,480 OK. You're doing great, Annie. 687 00:35:44,480 --> 00:35:47,560 The ambulance is nearly with you. SIREN WAILS 688 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 ANNIE SOBS 689 00:35:50,360 --> 00:35:52,640 SOUND MUFFLES 690 00:35:53,720 --> 00:35:56,040 Hang in there, Shane, hang in there. 691 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 Hang in there. 692 00:35:57,360 --> 00:36:00,160 INAUDIBLE 693 00:36:06,880 --> 00:36:08,600 SOUND SHARPENS, RADIO BEEPS CECILIA GASPS 694 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 You're going to fucking prison. Come on. 695 00:36:15,120 --> 00:36:17,040 CECILIA GRUNTS OVER RADIO 696 00:36:18,560 --> 00:36:20,040 PHONE RINGS 697 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 Ambulance. What's your emergency? 698 00:36:24,920 --> 00:36:26,320 WOMAN: My child! He's not breathing! 699 00:36:26,320 --> 00:36:28,880 OK. You listen to me very carefully. 700 00:36:28,880 --> 00:36:31,720 PARAMEDIC: I need you to keep doing that. Can you come with us? 701 00:36:31,720 --> 00:36:33,120 Yeah, yeah. 702 00:36:33,120 --> 00:36:35,320 Sandra? Yeah, yeah. Go, go. 703 00:36:35,320 --> 00:36:37,440 CECILIA: Let me go! I haven't done anything wrong! 704 00:36:38,720 --> 00:36:40,400 These handcuffs are burning me! 705 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 Yeah, yeah, so they are. They're fucking burning! 706 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 They're burning me! All right. 707 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 You're hurting me, you fucking bitch! 708 00:36:45,840 --> 00:36:47,080 That's enough! Enough! 709 00:37:10,360 --> 00:37:11,720 Sarge, I need a minute with her. 710 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 What for? 711 00:37:14,560 --> 00:37:15,680 I need to speak to her. 712 00:37:17,520 --> 00:37:18,560 Why? 713 00:37:18,560 --> 00:37:22,560 Sorry, Sarge. I just need a few minutes with her. 714 00:37:22,560 --> 00:37:23,600 Please. 715 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 I'm sorry. 716 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 You're sorry? 717 00:37:44,960 --> 00:37:47,800 You've just stabbed a police officer. 718 00:37:47,800 --> 00:37:50,040 You think sorry is going to make a difference here? 719 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 I don't know how or... 720 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 ..or what... 721 00:37:57,400 --> 00:37:59,480 They're called cocaine-induced psychoses. 722 00:37:59,480 --> 00:38:02,760 It happens to some people. Out of the blue. 723 00:38:02,760 --> 00:38:05,240 Sometimes for ten minutes, sometimes for half an hour. 724 00:38:06,360 --> 00:38:08,280 We see it quite a lot. 725 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 I don't... 726 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 I've never been in trouble. 727 00:38:12,720 --> 00:38:14,880 Well, you're in trouble now, Cecilia. 728 00:38:16,240 --> 00:38:17,280 What do you do? 729 00:38:20,760 --> 00:38:22,080 Property. I'm, uh... 730 00:38:23,520 --> 00:38:24,840 I'm in property. 731 00:38:24,840 --> 00:38:26,440 You got it on the app? 732 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 That's where you got the cocaine? 733 00:38:33,840 --> 00:38:35,480 What's your passcode, Cecilia? 734 00:38:39,320 --> 00:38:40,640 Cecilia, please. 735 00:38:42,560 --> 00:38:44,440 The guy you stabbed, his name's Shane. 736 00:38:45,880 --> 00:38:47,400 He drives me mad but... 737 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 ..he's my friend. 738 00:39:09,040 --> 00:39:10,960 4-7-4-1. 739 00:39:12,760 --> 00:39:14,240 PHONE BEEPS 740 00:39:18,400 --> 00:39:20,640 GRACE: When was the last time you visited Dublin? 741 00:39:20,640 --> 00:39:22,480 GEORGE: No comment. Should I pitch him? 742 00:39:23,800 --> 00:39:25,360 McClelland? 743 00:39:25,360 --> 00:39:27,040 McAllister. 744 00:39:29,960 --> 00:39:31,400 You want to pitch a solicitor? 745 00:39:31,400 --> 00:39:35,560 GRACE: When it comes to serious sexual offences against children... 746 00:39:35,560 --> 00:39:36,960 Colly, what do you know? 747 00:39:39,680 --> 00:39:41,360 PHONE RINGS 748 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 Stevie. 749 00:39:47,160 --> 00:39:49,120 He what? When? 750 00:39:50,320 --> 00:39:51,360 And how is he? 751 00:39:52,880 --> 00:39:54,040 No comment. 752 00:39:54,040 --> 00:39:56,280 SEAN: Have you ever met this girl? 753 00:39:56,280 --> 00:39:57,920 For the benefit of the recording, 754 00:39:57,920 --> 00:40:01,440 I am now showing Mr McClelland a photograph of a young woman. 755 00:40:01,440 --> 00:40:02,720 No comment. 756 00:40:02,720 --> 00:40:04,120 George, have you ever met...? 757 00:40:04,120 --> 00:40:06,640 I told you, no comment! 758 00:40:06,640 --> 00:40:09,680 MCALLISTER: I'd, uh... 759 00:40:09,680 --> 00:40:12,400 I'd like to take a break here. I... 760 00:40:12,400 --> 00:40:14,160 I need to consult with my client. 761 00:40:22,280 --> 00:40:23,960 PARAMEDIC: Just keep the pressure on it. 762 00:40:23,960 --> 00:40:25,400 Keep pushing. Don't let up. 763 00:40:27,680 --> 00:40:29,280 Push. Harder. Please... 764 00:40:29,280 --> 00:40:31,000 SIREN WAILS 765 00:40:32,760 --> 00:40:35,080 Just keep the pressure on it. Keep pushing. 766 00:40:35,080 --> 00:40:36,560 Don't let go. Shit! Fuck! 767 00:40:36,560 --> 00:40:37,960 I fucking can't... 768 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 MONITOR BEEPS 769 00:40:43,080 --> 00:40:44,120 Shane? 770 00:40:45,760 --> 00:40:47,280 Shane? 771 00:40:47,280 --> 00:40:48,320 Help him. 772 00:40:48,320 --> 00:40:50,240 I am, OK? I am. 773 00:40:52,600 --> 00:40:54,440 Crash team on arrival. 774 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 SIREN WAILS 775 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 A broken glass? 776 00:41:05,040 --> 00:41:06,880 Went into his femoral artery. 777 00:41:06,880 --> 00:41:08,320 Jesus. 778 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 Is he going to be OK? 779 00:41:13,000 --> 00:41:14,680 HE EXHALES 780 00:41:16,680 --> 00:41:19,200 Right, everything unattached? Good. 781 00:41:21,880 --> 00:41:23,440 Heart rate is slowing. 782 00:41:23,440 --> 00:41:25,520 Right, on the count of three. Ready here... 783 00:41:28,040 --> 00:41:29,120 Lovely. OK. 784 00:41:30,200 --> 00:41:32,280 Here we go. Here we go. 785 00:41:32,280 --> 00:41:33,400 Rotate. 786 00:41:33,400 --> 00:41:34,880 All right, let's go. 787 00:41:34,880 --> 00:41:36,600 OK, let's go. Trauma room one. 788 00:41:36,600 --> 00:41:39,520 We have a male with a stab wound, top of right leg. 789 00:41:39,520 --> 00:41:41,280 Possible foreign body in wound... 790 00:41:54,200 --> 00:41:56,080 SHE WHIMPERS 791 00:42:02,520 --> 00:42:04,120 Aodhan. 792 00:42:04,120 --> 00:42:06,040 Aodhan, what happens now? 793 00:42:07,360 --> 00:42:08,400 Um... 794 00:42:09,520 --> 00:42:12,240 They're going to bail you pending tests 795 00:42:12,240 --> 00:42:13,320 on your electronic devices. 796 00:42:13,320 --> 00:42:15,880 OK. Right, OK. Thank God for that. 797 00:42:15,880 --> 00:42:17,840 GEORGE SIGHS 798 00:42:17,840 --> 00:42:19,960 But you can't go home. 799 00:42:19,960 --> 00:42:21,160 What? 800 00:42:21,160 --> 00:42:22,760 Why not? 801 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 There's a child in the house. 802 00:42:25,440 --> 00:42:27,480 HE SCOFFS 803 00:42:27,480 --> 00:42:29,640 She's... She's my fucking daughter! 804 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 I know, it's just the way it is. 805 00:42:31,080 --> 00:42:32,840 GEORGE SCOFFS 806 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 Is there...somewhere else you can go? 807 00:42:39,560 --> 00:42:40,960 Erm... 808 00:42:40,960 --> 00:42:45,960 Yeah, I've a...a rental apartment on Sunblane Road. 809 00:42:45,960 --> 00:42:47,440 Uh...it's empty. 810 00:42:49,800 --> 00:42:50,960 Number? 811 00:42:50,960 --> 00:42:54,320 67. Aodhan, are they going to come after me? 812 00:42:54,320 --> 00:42:55,800 Who? You know who! 813 00:42:56,880 --> 00:43:00,200 I mean, are they going to think that...that I talked? 814 00:43:01,200 --> 00:43:03,280 George. George, listen to me. 815 00:43:04,560 --> 00:43:07,800 Number one, you haven't talked, and you're not going to. 816 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Number two... 817 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 ..you're a prominent accountant, not some... 818 00:43:13,280 --> 00:43:14,760 ..low-level drug dealer. 819 00:43:15,920 --> 00:43:17,120 You're OK. 820 00:43:19,280 --> 00:43:23,480 OK, yeah, OK. So... So I just have to, um... 821 00:43:23,480 --> 00:43:25,360 Just have to get through this somehow, and then... 822 00:43:26,760 --> 00:43:28,480 Yeah, OK. Yeah. 823 00:43:28,480 --> 00:43:30,640 That's it, George, just... 824 00:43:30,640 --> 00:43:32,600 ..get through this, OK? 825 00:43:34,000 --> 00:43:35,120 Get through today. 826 00:43:37,040 --> 00:43:38,080 Thanks, Aodhan. 827 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 I mean, I... I don't know what I'd do... 828 00:43:43,040 --> 00:43:45,760 ..you know...without you, so... 829 00:43:47,200 --> 00:43:48,240 ..thanks. 830 00:43:51,600 --> 00:43:54,720 SEAN: We'll have early results on electronics first thing tomorrow. 831 00:43:54,720 --> 00:43:56,200 We'll bring him back in then. 832 00:43:57,360 --> 00:43:59,400 I'll get George and meet you at reception? 833 00:43:59,400 --> 00:44:00,440 Yeah. 834 00:44:05,000 --> 00:44:06,080 You all right? 835 00:44:07,280 --> 00:44:08,320 Oh... 836 00:44:10,600 --> 00:44:12,280 You know, I make a living out of deciding 837 00:44:12,280 --> 00:44:14,520 how happy people are on a scale of one to ten. 838 00:44:15,760 --> 00:44:18,120 Right now, you're about a three. 839 00:44:18,120 --> 00:44:20,240 Yeah, that sounds about right, sir. 840 00:44:22,000 --> 00:44:23,480 Listen, we'll get there in the end. 841 00:44:24,920 --> 00:44:28,760 Now, if you'll excuse me, I'm going to see a wee one and a half. 842 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 DOOR BUZZES 843 00:44:40,480 --> 00:44:41,760 Hey. 844 00:44:41,760 --> 00:44:43,040 How's Shane? 845 00:44:43,040 --> 00:44:44,960 He's lost a lot of blood. 846 00:44:44,960 --> 00:44:46,960 Well, he's going to pull through, right? 847 00:44:48,520 --> 00:44:49,560 I don't know. 848 00:44:51,360 --> 00:44:53,200 Jesus Christ, Stevie. 849 00:44:53,200 --> 00:44:54,440 Grace. 850 00:44:54,440 --> 00:44:55,480 Yeah. 851 00:44:56,520 --> 00:44:58,600 When you get back, we should talk, yeah? 852 00:45:01,040 --> 00:45:02,400 Yeah, OK. 853 00:45:02,400 --> 00:45:03,720 OK. 854 00:45:03,720 --> 00:45:05,200 DOOR BUZZES 855 00:45:26,760 --> 00:45:28,480 BEEPING 856 00:45:36,920 --> 00:45:38,760 TYPING 857 00:45:38,760 --> 00:45:40,320 MESSAGE SENT 858 00:45:40,320 --> 00:45:42,080 TYPING 859 00:45:59,120 --> 00:46:02,080 HE BREATHES HEAVILY 860 00:46:02,080 --> 00:46:03,800 HE EXHALES SHARPLY 861 00:46:06,560 --> 00:46:08,040 HE SNIFFS 862 00:46:08,040 --> 00:46:09,400 DOOR OPENS 863 00:46:11,280 --> 00:46:12,320 Who are you? 864 00:46:13,440 --> 00:46:14,480 COLLY: A friend. 865 00:46:17,480 --> 00:46:19,640 Can't believe this is happening to me. 866 00:46:22,600 --> 00:46:24,200 GRACE: George? 867 00:46:26,800 --> 00:46:28,320 What? 868 00:46:28,320 --> 00:46:30,280 You know, this didn't happen to you. 869 00:46:32,360 --> 00:46:34,520 This is something you did. 870 00:46:36,200 --> 00:46:38,120 It wasn't anybody else. It was you. 871 00:46:39,360 --> 00:46:40,760 It was just you. 872 00:46:43,160 --> 00:46:45,480 And everything you've lost... 873 00:46:45,480 --> 00:46:47,560 ..everything you're about to lose... 874 00:46:49,440 --> 00:46:51,360 ..you deserve to lose it. 875 00:47:06,520 --> 00:47:07,560 You're C3. 876 00:47:08,960 --> 00:47:10,000 Colly. 877 00:47:20,640 --> 00:47:21,920 Do you want to talk to me? 878 00:47:21,920 --> 00:47:23,880 HE SCOFFS 879 00:47:41,160 --> 00:47:43,560 Sorry, they told me to come in here. 880 00:47:44,800 --> 00:47:47,480 Yeah, um... Are you...? 881 00:47:47,480 --> 00:47:50,440 I'm Harry. Shane's da. 882 00:47:53,440 --> 00:47:54,480 Annie. 883 00:48:05,840 --> 00:48:07,360 Thank you for what you did. 884 00:48:14,200 --> 00:48:15,880 Sorry to hear about your mother. 885 00:48:19,680 --> 00:48:20,800 Sorry, um... 886 00:48:21,920 --> 00:48:23,720 ..how did you know about that? 887 00:48:23,720 --> 00:48:25,520 Oh, Shane told me. 888 00:48:25,520 --> 00:48:29,320 For the life of me, I don't know why he did this job. 889 00:48:29,320 --> 00:48:33,360 I've a building supply company. 890 00:48:33,360 --> 00:48:36,560 We do all right, you know? I mean, we do well. 891 00:48:37,840 --> 00:48:39,960 There's a job waiting for him there. 892 00:48:41,640 --> 00:48:43,960 Good life, plenty of money. 893 00:48:47,520 --> 00:48:50,120 HE SIGHS 894 00:48:47,520 --> 00:48:50,120 But he just wouldn't listen. 895 00:48:52,520 --> 00:48:53,800 Stubborn as a mule. 896 00:48:59,880 --> 00:49:02,040 Did he ever tell you... 897 00:49:02,040 --> 00:49:03,800 ..why he wanted to do it? 898 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 He just said it was important. 899 00:49:08,400 --> 00:49:09,640 Mr Bradley? 900 00:49:11,240 --> 00:49:12,680 He's out of surgery. 901 00:49:12,680 --> 00:49:13,720 Is he OK? 902 00:49:13,720 --> 00:49:16,240 He's in the ICU. Recovery. 903 00:49:16,240 --> 00:49:17,440 So he's OK? 904 00:49:17,440 --> 00:49:19,400 Shane lost half the blood in his body. 905 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 I'm told it was difficult, but he's stable. 906 00:49:26,960 --> 00:49:30,240 Um, Mr Bradley, can I have a private word? 907 00:49:31,880 --> 00:49:34,360 No, no, hold on. She saved his life. 908 00:49:34,360 --> 00:49:35,760 Let her stay. 909 00:49:35,760 --> 00:49:38,000 There was a complication. 910 00:49:38,000 --> 00:49:39,600 What? 911 00:49:39,600 --> 00:49:43,360 The surgeons did a procedure called a femoral graft, 912 00:49:43,360 --> 00:49:45,920 but the blood supply to his leg was cut off for a long time. 913 00:49:45,920 --> 00:49:49,960 We're not confident that Shane will regain the use of it. 914 00:49:51,280 --> 00:49:52,320 What? 915 00:49:54,400 --> 00:49:55,440 Ever? 916 00:50:01,000 --> 00:50:02,600 COLLY EXHALES 917 00:50:06,280 --> 00:50:08,920 Things aren't what they used to be, that's for sure, eh? 918 00:50:12,400 --> 00:50:13,720 Like, when I joined up... 919 00:50:15,200 --> 00:50:18,240 ..the people that we were after, they were fighting for a cause. 920 00:50:19,880 --> 00:50:21,600 We might not have agreed with it, but... 921 00:50:22,920 --> 00:50:25,160 ..in a strange way, we respected it. 922 00:50:29,560 --> 00:50:31,920 Remember one time having a... 923 00:50:31,920 --> 00:50:35,040 ..a three-hour conversation with an IRA gunman... 924 00:50:36,080 --> 00:50:38,320 ..about the Catholic theology of the just war. 925 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Smart fucker. 926 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 But the one that really got me... 927 00:50:52,240 --> 00:50:53,880 ..was a fella from West Tyrone. 928 00:50:55,440 --> 00:50:56,480 Sniper. 929 00:50:58,400 --> 00:51:00,440 Seven bodies under his belt. 930 00:51:02,680 --> 00:51:04,120 All British soldiers. 931 00:51:04,120 --> 00:51:05,840 Every one. 932 00:51:07,240 --> 00:51:09,480 Situation like that, you want to know how he got there. 933 00:51:10,880 --> 00:51:12,040 So I asked him. 934 00:51:13,560 --> 00:51:14,720 When he was nine, 935 00:51:14,720 --> 00:51:17,800 him and his mother went into town for the Friday shop. 936 00:51:19,320 --> 00:51:20,880 British Army foot patrol there. 937 00:51:22,880 --> 00:51:25,680 Do you remember what the Brits were like in those days? 938 00:51:25,680 --> 00:51:27,480 Pointing their fucking rifles at everyone. 939 00:51:28,680 --> 00:51:31,160 Making wee snidey comments as you went past. 940 00:51:31,160 --> 00:51:33,160 I always thought they were their own worst enemy. 941 00:51:34,280 --> 00:51:36,120 So... 942 00:51:36,120 --> 00:51:38,160 ..she just tries to get past them. 943 00:51:38,160 --> 00:51:41,520 One of the soldiers steps up to her and says, 944 00:51:41,520 --> 00:51:44,000 "Nice tits, love. Give us a squeeze." 945 00:51:45,600 --> 00:51:47,400 And all his mates burst out laughing. 946 00:51:49,120 --> 00:51:52,880 Now, that wee lad's mummy, she was a good Catholic woman. 947 00:51:52,880 --> 00:51:53,960 She was mortified. 948 00:51:55,440 --> 00:51:58,000 She took her son by the hand and walked straight back home, 949 00:51:58,000 --> 00:51:59,640 crying all the way. Trying not to. 950 00:52:01,480 --> 00:52:03,200 And that wee boy's looking at his mummy. 951 00:52:05,240 --> 00:52:06,920 Even though he's only young... 952 00:52:09,400 --> 00:52:11,080 ..he was embarrassed for her. 953 00:52:13,240 --> 00:52:14,800 A deep burning shame. 954 00:52:18,000 --> 00:52:20,520 And in that moment, that wee lad made himself a promise. 955 00:52:21,920 --> 00:52:24,040 He says, "When I grow up, 956 00:52:24,040 --> 00:52:25,680 "I'm going to kill those bastards." 957 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 And he did. 958 00:52:30,240 --> 00:52:32,800 He fucking came through on that promise all right. 959 00:52:34,600 --> 00:52:38,080 Butterfly flapping its wings causes a hurricane 15 years later. 960 00:52:39,200 --> 00:52:40,680 Seven men dead. 961 00:52:42,160 --> 00:52:44,360 All because of the thin line between shame and rage. 962 00:52:47,840 --> 00:52:49,240 Chaos, Aodhan. 963 00:52:51,640 --> 00:52:53,600 You're in the middle of the chaos, mate. 964 00:53:00,360 --> 00:53:02,640 So what was it in the beginning, Aodhan? 965 00:53:02,640 --> 00:53:05,240 When did all this start? 966 00:53:06,680 --> 00:53:08,360 It started a long time ago. 967 00:53:11,360 --> 00:53:14,200 Yeah, that makes sense. I believe that. 968 00:53:21,400 --> 00:53:22,520 But there is a way out. 969 00:53:22,520 --> 00:53:24,080 AODHAN SCOFFS 970 00:53:26,320 --> 00:53:27,360 Aodhan... 971 00:53:28,600 --> 00:53:29,640 ..help me. 972 00:53:30,800 --> 00:53:32,760 Help me to help you. 973 00:53:33,880 --> 00:53:36,480 You don't know what you're up against. 974 00:53:36,480 --> 00:53:38,280 Well, at least I know that. 975 00:53:48,400 --> 00:53:51,120 HE INHALES SHARPLY 976 00:53:51,120 --> 00:53:52,480 They're going to take him out. 977 00:53:52,480 --> 00:53:53,640 Who? 978 00:53:53,640 --> 00:53:55,880 Who are they going to take out? 979 00:53:57,040 --> 00:53:58,640 Who? 980 00:54:03,080 --> 00:54:04,800 George. When? 981 00:54:06,360 --> 00:54:08,360 Aodhan, when? 982 00:54:13,280 --> 00:54:16,120 Get me Louise Carrigan, fucking now! 983 00:54:16,120 --> 00:54:17,320 Channel three. 984 00:54:39,760 --> 00:54:41,640 Where's that car? What car? 985 00:54:41,640 --> 00:54:43,240 The one carrying George McClelland. 986 00:54:43,240 --> 00:54:45,000 Uh, Cabnell Street. 987 00:54:45,000 --> 00:54:46,600 They're going to hit them. What?! 988 00:54:46,600 --> 00:54:48,360 They're going to kill George. 989 00:54:48,360 --> 00:54:50,720 Tell them to get on channel three. Special Ops. 990 00:54:52,200 --> 00:54:54,560 Uh, 1-6-5 from Blackthorn. 991 00:54:54,560 --> 00:54:55,760 Grace, can you hear me? 992 00:54:57,680 --> 00:54:58,840 Stevie? 993 00:54:58,840 --> 00:55:01,400 Uh, channel three. Switch to channel three, Grace. 994 00:55:06,480 --> 00:55:08,120 RADIO BEEPS 995 00:55:08,120 --> 00:55:09,200 Grace? 996 00:55:09,200 --> 00:55:10,720 Stevie? 997 00:55:10,720 --> 00:55:12,200 What the fuck? 998 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 You can't broadcast on that channel. 999 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 So who can? 1000 00:55:12,200 --> 00:55:15,080 RADIO BEEPS 1001 00:55:15,080 --> 00:55:16,480 LOUISE: 1-6-5 from Ops centre. Do you copy? 1002 00:55:16,480 --> 00:55:17,960 Over? Who's that? 1003 00:55:19,160 --> 00:55:20,360 Sorry, who's this? 1004 00:55:20,360 --> 00:55:23,120 This is C4. Special Operations. 1005 00:55:23,120 --> 00:55:25,200 Your life and the lives of your passengers are in danger. 1006 00:55:25,200 --> 00:55:26,560 There's an active threat. 1007 00:55:26,560 --> 00:55:27,880 From this moment on, 1008 00:55:27,880 --> 00:55:30,480 I need you to follow my instructions the second I give them. 1009 00:55:31,920 --> 00:55:33,600 Do you understand? 1010 00:55:33,600 --> 00:55:36,240 Yeah, yeah. Yeah, I understand. 1011 00:55:36,240 --> 00:55:39,000 Is your vehicle armoured or soft-skinned? 1012 00:55:43,360 --> 00:55:44,560 We're, erm... 1013 00:55:46,200 --> 00:55:49,120 We're soft-skin... We're soft-skinned. 1014 00:55:49,120 --> 00:55:50,400 Shit. 1015 00:55:50,400 --> 00:55:52,080 What? 1016 00:55:52,080 --> 00:55:54,000 Sorry, what's happening? 1017 00:55:54,000 --> 00:55:55,800 LOUISE: I need the non-driving officer to draw their weapon. 1018 00:55:56,840 --> 00:55:59,000 I... I don't carry. 1019 00:56:00,640 --> 00:56:02,880 UNDER BREATH: Fuck. Fuck. 1020 00:56:04,680 --> 00:56:06,680 Right, Sean, take that. 1021 00:56:08,480 --> 00:56:09,520 LOUISE: Get the DP down. 1022 00:56:09,520 --> 00:56:10,920 George, down! 1023 00:56:10,920 --> 00:56:12,880 Get down! OK, OK, OK. 1024 00:56:12,880 --> 00:56:14,920 1-6-5, are there any vehicles behind you? 1025 00:56:16,400 --> 00:56:19,880 Yeah. Yeah, we have a red BMW. 1026 00:56:19,880 --> 00:56:22,760 SEAN: V018 ODA. 1027 00:56:29,320 --> 00:56:31,040 Ma'am. 1028 00:56:31,040 --> 00:56:33,040 Make and model check out but... 1029 00:56:33,040 --> 00:56:34,080 But what? 1030 00:56:34,080 --> 00:56:36,680 ANPR pinged the same car four minutes ago in Newry. 1031 00:56:36,680 --> 00:56:38,360 Shit. 1032 00:56:40,200 --> 00:56:42,920 OK, that's our target. 1033 00:56:42,920 --> 00:56:44,040 Target for what? 1034 00:56:48,720 --> 00:56:50,160 I'm sorry, what's happening? 1035 00:56:51,600 --> 00:56:54,800 HMSU Blackthorn forward base, crash out. 1036 00:56:58,920 --> 00:57:00,840 Tac Ad, what's your ETA? 1037 00:57:00,840 --> 00:57:03,560 Hello, guys? Seven minutes. 1038 00:57:03,560 --> 00:57:05,080 So, what should we be do-...? 1039 00:57:06,120 --> 00:57:08,040 Who's behind us? Where should we go? 1040 00:57:09,120 --> 00:57:10,280 GEORGE: What's happening? 1041 00:57:12,400 --> 00:57:14,360 Will somebody tell me what I should do?! 1042 00:57:16,440 --> 00:57:17,480 What should I do? 1043 00:57:20,760 --> 00:57:22,840 Will someone tell me what to do?! 1044 00:57:22,840 --> 00:57:25,160 Stevie? 1045 00:57:25,160 --> 00:57:26,240 Stevie! 70647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.