All language subtitles for Blonde.Goddess.1982_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,187 --> 00:00:49,382 [music] 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,886 -You are okay as long as the drums were beating, 3 00:00:54,136 --> 00:00:56,097 at least that's what she had always heard. 4 00:00:56,347 --> 00:01:01,269 What Jungle Jane hadn't heard about the law of these tropical forests, 5 00:01:01,519 --> 00:01:03,062 just wasn't worth hearing. 6 00:01:03,312 --> 00:01:07,608 Still, someone or something was gaining on her, 7 00:01:07,858 --> 00:01:12,363 while her heart kept cadence with the mocking throb of the native drums. 8 00:01:12,697 --> 00:01:16,409 The pursuit was relentless, unstoppable. 9 00:01:16,659 --> 00:01:20,663 Jungle Jane knew there would be only one ending to this chase 10 00:01:20,913 --> 00:01:25,209 as she was drawn to the portals of the Choa Bizare, 11 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 The sacred city. 12 00:01:42,059 --> 00:01:43,644 There was no place to hide. 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,859 They were watching. 14 00:01:50,860 --> 00:01:57,408 Watching, silent, secret, and hidden, 15 00:01:58,451 --> 00:02:02,204 perhaps behind pillars or in the shadowed doorways, but they were there. 16 00:02:08,085 --> 00:02:15,343 Their eyes were on her, vast, cool, and unsympathetic, 17 00:02:16,260 --> 00:02:18,179 and she could not escape. 18 00:02:30,024 --> 00:02:34,320 They could afford to wait, to be patient. 19 00:02:35,488 --> 00:02:39,325 Her breath was being torn from her chest in heaving gasps. 20 00:02:41,327 --> 00:02:44,163 She couldn't continue much longer at this pace. 21 00:02:50,544 --> 00:02:52,338 The end was near. 22 00:02:52,963 --> 00:02:56,884 [panting] 23 00:03:00,179 --> 00:03:04,975 - [screams] 24 00:03:05,393 --> 00:03:08,562 -The interior reeked of unknowable age, 25 00:03:11,565 --> 00:03:13,984 and unspeakable evil. 26 00:03:21,534 --> 00:03:23,577 -Who are you, female? 27 00:03:23,828 --> 00:03:25,579 -My friends call me Jungle Jane. 28 00:03:25,830 --> 00:03:30,459 -Here you have no friends. Here you have no name. 29 00:03:30,710 --> 00:03:31,877 Why am I being held? 30 00:03:32,128 --> 00:03:33,379 You have no right to interfere with me. |'m-- 31 00:03:33,629 --> 00:03:34,672 -Silence. 32 00:03:35,047 --> 00:03:39,218 You have violated mysteries beyond your kin. 33 00:03:41,762 --> 00:03:47,476 The very fountain head of lust and flesh. 34 00:03:49,562 --> 00:03:50,938 The need to live. 35 00:03:52,606 --> 00:03:54,692 The will to love. 36 00:03:56,944 --> 00:04:02,199 This is the primal core of all that lives on the face of the earth. 37 00:04:02,908 --> 00:04:05,870 The womb of soul. 38 00:04:06,120 --> 00:04:07,913 -Big talk, fig-face. 39 00:04:08,330 --> 00:04:11,000 Tell it to your fellow inmates at territorial prison. 40 00:04:11,375 --> 00:04:15,838 -I can afford to be merciful with you, female. 41 00:04:16,130 --> 00:04:18,924 You know not of what you speak. 42 00:04:20,259 --> 00:04:29,018 Look then, on the face of Amorella and despair. 43 00:04:31,854 --> 00:04:34,273 -This is she? 44 00:04:34,523 --> 00:04:36,442 -Yes, oh, perfect one. 45 00:04:38,277 --> 00:04:43,073 -Oh, wretched, rash, intruding female, 46 00:04:44,116 --> 00:04:48,913 observe then the rites which no outlander may see. 47 00:04:49,163 --> 00:04:52,666 You shall not return to tell the story. 48 00:04:53,375 --> 00:04:55,961 -Yes, oh, perfect one. 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,767 [moaning] 50 00:05:10,434 --> 00:05:12,728 -Let me out of here, mango face. 51 00:05:24,073 --> 00:05:26,534 -Oh, yes, take it off. 52 00:05:28,828 --> 00:05:30,454 [mOHHS] Oh, yes. 53 00:05:31,121 --> 00:05:34,708 [moans] 54 00:05:35,251 --> 00:05:42,800 -Here, in the womb of souls, in this spot, 55 00:05:43,133 --> 00:05:45,928 in this manner did life begin. 56 00:05:46,512 --> 00:05:49,223 So has it always been. 57 00:05:50,933 --> 00:05:54,687 So will it always be. 58 00:05:55,855 --> 00:05:58,315 .[moans] 59 00:06:07,157 --> 00:06:10,244 Oh, yes, suck on it. Suck on it. 60 00:06:11,328 --> 00:06:15,541 [moans] 61 00:06:32,016 --> 00:06:33,934 Oh, yes. 62 00:06:34,435 --> 00:06:57,750 [moans] 63 00:06:58,000 --> 00:06:59,752 -The touch. 64 00:07:01,211 --> 00:07:07,134 There, and there, and there. 65 00:07:10,512 --> 00:07:12,890 -[moans] Oh, God, yes. 66 00:07:13,140 --> 00:07:14,975 -The touch is all. 67 00:07:16,685 --> 00:07:24,443 Press, a pinch, and stroke. 68 00:07:27,071 --> 00:07:31,617 Feel the deep pools of life bubble within. 69 00:07:31,867 --> 00:07:35,329 -[moans] Do it hard. 70 00:07:36,747 --> 00:07:39,667 -The touch is life. 71 00:07:40,668 --> 00:07:44,046 Feel and be felt. -Oh, feels so good. 72 00:07:45,297 --> 00:07:47,174 -Fondle. 73 00:07:47,883 --> 00:07:51,387 Squeeze. Caress. 74 00:07:53,305 --> 00:07:56,684 So even do stars come into being, 75 00:07:57,810 --> 00:08:06,694 and we burn with the same fire that glows in the loins of heaven. 76 00:08:10,990 --> 00:08:24,169 .[moans] 77 00:08:24,586 --> 00:08:27,798 Oh, harder. Harder. 78 00:08:30,467 --> 00:08:37,057 [moans] 79 00:08:38,684 --> 00:08:42,354 Take it out slow. Oh, yes. 80 00:08:43,689 --> 00:08:47,985 [moans] 81 00:08:48,235 --> 00:08:50,487 Oh, God, yes. 82 00:08:52,781 --> 00:08:54,074 Oh, yes. [moans] 83 00:08:54,324 --> 00:08:58,787 Oh, yes. [moans] 84 00:08:59,038 --> 00:09:01,498 Oh, yes. [moans] 85 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 Oh, yes. 86 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 Oh, yes. God, feels so good. 87 00:09:06,336 --> 00:09:09,590 [moans] Oh, God, yes. 88 00:09:12,009 --> 00:09:14,178 Oh, yes, I want to feel all of it. 89 00:09:16,013 --> 00:09:17,347 [mOHHS] Oh, yes. 90 00:09:18,474 --> 00:09:23,687 [moans] Oh, God, yes. 91 00:09:24,021 --> 00:09:26,356 [mOHHS] Oh, yes. 92 00:09:27,524 --> 00:09:49,088 [moans] 93 00:09:50,547 --> 00:09:59,181 .[moans] 94 00:10:24,915 --> 00:10:29,253 -Your time has come, female. 95 00:10:29,545 --> 00:10:32,506 - [screams] 96 00:10:34,007 --> 00:10:35,592 Let me go. 97 00:10:43,225 --> 00:10:47,688 No, you don't understand, I'm a virgin. 98 00:10:48,772 --> 00:10:49,857 'Virgin? 99 00:10:50,107 --> 00:10:51,733 -A virgin. 100 00:10:51,984 --> 00:10:53,735 -A virgin. 101 00:10:59,158 --> 00:11:04,079 - [screams] 102 00:11:18,594 --> 00:11:20,137 -Louisiana Smith. 103 00:11:20,387 --> 00:11:22,347 -Louisiana Smith. 104 00:11:22,598 --> 00:11:24,224 -Louisiana Smith. 105 00:11:25,601 --> 00:11:27,102 -Louisiana Smith. 106 00:11:27,352 --> 00:11:30,397 -Louisiana Smith. 107 00:11:30,647 --> 00:11:32,983 -I knew someday you'd come walking back into my life. 108 00:11:33,233 --> 00:11:37,487 -I have waited for you, Louisiana Smith. 109 00:11:38,906 --> 00:11:43,493 Always and ever. Throughout the rolling ages. 110 00:11:43,869 --> 00:11:47,122 I have not waited in vain. 111 00:11:47,372 --> 00:11:49,416 -Smith, cut me loose. 112 00:11:50,584 --> 00:11:51,960 Smith. 113 00:11:52,544 --> 00:11:57,341 [muffled screams] 114 00:12:06,934 --> 00:12:10,896 -Always and ever, Louisiana Smith. 115 00:12:12,147 --> 00:12:16,235 You belong with me. Stay. 116 00:12:16,485 --> 00:12:18,528 You have only to will it. 117 00:12:19,655 --> 00:12:22,574 Listen not to the murmurs of the outlander. 118 00:12:24,743 --> 00:12:29,539 -Nay, this is not your place. Heed me, Elmo. 119 00:12:29,790 --> 00:12:31,166 -Elmo? 120 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 -Elmo Smathers, you do not belong here. 121 00:12:36,338 --> 00:12:38,173 -Listen not, Smith. 122 00:12:38,799 --> 00:12:41,802 -You're always fouling up, Elmo. 123 00:12:42,094 --> 00:12:45,514 You think this is your personal playground, huh? 124 00:12:45,764 --> 00:12:48,517 Well, it's not. It's a business. 125 00:12:48,767 --> 00:12:51,728 -I shall wait for you, Louisiana Smith. 126 00:12:51,979 --> 00:12:56,149 -I repeat, Elmo. Marble Comics is a business. 127 00:12:56,400 --> 00:12:58,485 -I know, Dr. Fish. 128 00:12:59,111 --> 00:13:02,030 -How nice. He knows me. 129 00:13:02,447 --> 00:13:04,283 -What a jerk knob. 130 00:13:04,533 --> 00:13:06,618 -Please, Jane. I'll handle this. 131 00:13:07,536 --> 00:13:09,913 Now pay attention, Smathers. 132 00:13:10,455 --> 00:13:13,000 We have a corporate image to uphold. 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,794 We have stockholders to keep happy. 134 00:13:16,044 --> 00:13:20,882 We have a board of censors to appease. ls that clear? 135 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 -Of course, Dr. Fish. 136 00:13:22,968 --> 00:13:26,847 -These are comic books, nerdface. Comic books. 137 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 We have a set of standards to meet. 138 00:13:30,559 --> 00:13:36,356 Elmo, do you know who that lady is over there? 139 00:13:38,775 --> 00:13:39,818 -No, Dr. Fish. 140 00:13:40,068 --> 00:13:42,362 -Well, I do. I'll tell you. 141 00:13:42,612 --> 00:13:46,491 She's Miss Frieda Farnsworth of the Comic Code Authority. 142 00:13:46,867 --> 00:13:50,871 Elmo, she's not very happy with Marble Comics. 143 00:13:51,121 --> 00:13:55,584 Particularly your Louisiana Smith adventure series. 144 00:13:55,834 --> 00:13:59,004 -I have never seen such an act of degradation. 145 00:13:59,254 --> 00:14:00,380 Degradation? 146 00:14:00,630 --> 00:14:02,007 Can't you see it? 147 00:14:02,257 --> 00:14:04,885 Women bound and tormented. 148 00:14:05,135 --> 00:14:09,264 Limbs distorted. Faces contorted. 149 00:14:09,598 --> 00:14:13,518 Dr. Fish, how can you, an educated man, 150 00:14:13,769 --> 00:14:16,480 have anything to do with such a vulgar enterprise? 151 00:14:16,730 --> 00:14:21,735 How can you retain this pervert to illustrate your comic books? 152 00:14:21,985 --> 00:14:24,112 -Now, now, Miss Farnsworth. 153 00:14:24,363 --> 00:14:27,366 -I mean it. Look at these poses. 154 00:14:27,741 --> 00:14:33,622 The arms are thrown back so that the breasts are lifted and thrust forward. 155 00:14:33,955 --> 00:14:37,667 The back is arched provocatively. 156 00:14:38,001 --> 00:14:43,298 The legs are taut to emphasize muscular definition. 157 00:14:43,757 --> 00:14:49,388 Such poses are an open invitation to lust. 158 00:14:49,638 --> 00:14:52,682 It's lewd and wanton. 159 00:14:52,933 --> 00:14:57,979 It reeks of pure animal passion. 160 00:14:58,897 --> 00:15:01,483 I'm awfully hot in here, aren't you? 161 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 -You see, Elmo, what Miss Farnsworth is working up to. 162 00:15:07,155 --> 00:15:09,199 You go too far, son. 163 00:15:09,741 --> 00:15:12,661 It's not as though you aren't a good artist. You are. 164 00:15:12,911 --> 00:15:14,246 You're one of the best. 165 00:15:14,538 --> 00:15:16,540 That's why I keep you here at Marble Comics. 166 00:15:16,790 --> 00:15:21,086 But you must learn restraint. 167 00:15:23,755 --> 00:15:26,716 Even with Flying Aces, Elmo, you messed up. 168 00:15:26,967 --> 00:15:30,595 How you could work smut into a simple, 169 00:15:30,846 --> 00:15:34,099 straightforward World War I story, I'll never know. 170 00:15:34,349 --> 00:15:36,810 Jane, would you mind filling up the pitcher for us, please? 171 00:15:37,060 --> 00:15:38,854 -Sure, Dr. Fish. 172 00:15:42,524 --> 00:15:43,900 Jerk knob. 173 00:15:45,318 --> 00:15:48,155 -Planes, that's what I wanted. 174 00:15:48,447 --> 00:15:54,619 Planes, SPADs, Sopwith Camels, Volkerts. 175 00:16:07,048 --> 00:16:10,093 -Southern France, 1918. 176 00:16:12,888 --> 00:16:16,600 A war to make the world safe for democracy. 177 00:16:19,936 --> 00:16:22,939 A place of unparalleled danger. 178 00:16:27,652 --> 00:16:32,115 A time for heroes like Johnny Yank. 179 00:17:08,985 --> 00:17:13,240 [machine guns firing] 180 00:17:16,201 --> 00:17:20,121 [machine guns firing] 181 00:17:43,103 --> 00:17:47,857 -Twin Spandau machine guns ripped through the sky of rural France 182 00:17:48,108 --> 00:17:52,153 and tore into the fragile fabric of Johnny's Sopwith Camel. 183 00:17:57,909 --> 00:18:03,748 He was near to exhaustion, having shot down seven Hun aircraft that morning. 184 00:18:03,999 --> 00:18:08,962 His ammo was gone and the fuel gauge kissed empty. 185 00:18:09,296 --> 00:18:15,260 Relentlessly, the Baron's tri-plane closed in for the kill. 186 00:19:26,122 --> 00:19:28,541 -Well, thanking you kindly, Mademoiselles, 187 00:19:28,792 --> 00:19:31,461 but I sure am itching to get back into battle. 188 00:19:31,711 --> 00:19:36,508 -But you'd travel so much faster if you let us teach you a little Francais. 189 00:19:36,758 --> 00:19:39,511 -Oh, Johnny Yank never was too good at that frog talk. 190 00:19:39,761 --> 00:19:41,513 -For your first lesson, bébé? 191 00:19:41,763 --> 00:19:44,683 -Jacqueline and I are expert teachers, darling. 192 00:19:44,933 --> 00:19:49,187 -The secret is all in the proper use of the tongue. 193 00:19:58,279 --> 00:19:59,906 [moans] Mon chérie. 194 00:20:06,579 --> 00:20:08,915 -For your second. 195 00:20:12,085 --> 00:20:14,546 .[5ighS] 196 00:20:23,263 --> 00:20:26,599 [German language] 197 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 -Ferme la bouche. Quick, the Le Baron. 198 00:20:29,227 --> 00:20:30,186 [French language] 199 00:20:30,437 --> 00:20:32,230 -He's coming this way. -Hide in there. 200 00:20:41,489 --> 00:20:53,126 -[German langauge] 201 00:20:53,376 --> 00:20:59,466 -Oh, Monsieur, Le Baron, I only wanted to see if this pleased you. 202 00:20:59,716 --> 00:21:03,011 -This, Monsieur Baron, does this please you? 203 00:21:03,261 --> 00:21:04,053 -Very nice. 204 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 -This, does this please you too? 205 00:21:05,972 --> 00:21:07,015 -Nice, nice. -And this? 206 00:21:07,265 --> 00:21:08,099 -Good, good. 207 00:21:08,349 --> 00:21:09,434 -Oh, la la. 208 00:21:09,684 --> 00:21:12,854 -Fraulein, I am exhausted from battle. 209 00:21:13,104 --> 00:21:16,483 I would like to bathe und sleep, ja? Danke schén. 210 00:21:16,733 --> 00:21:21,863 -Oh, but can't you play with us for just a little while, please? 211 00:21:22,113 --> 00:21:23,406 -I would like to sleep. 212 00:21:23,656 --> 00:21:26,743 -Oh, mon cherie. Oh, la la. 213 00:21:27,035 --> 00:21:30,538 -Oh, la la. Such a [French language] 214 00:21:30,789 --> 00:21:33,792 -Cherie, it must be the famous Paris gun. 215 00:21:34,042 --> 00:21:37,045 -[German language] Do you like it? 216 00:21:37,295 --> 00:21:40,465 -Oh, I love it, bébé. It's so pretty. 217 00:21:43,885 --> 00:21:45,637 -I would like to eat you. 218 00:21:46,095 --> 00:21:49,307 -Oh, la la, me too. -Here. Lie here. 219 00:21:51,935 --> 00:21:53,645 -Kiss me. 220 00:21:55,021 --> 00:22:00,610 .[moans] 221 00:22:09,869 --> 00:22:13,164 This is so good, bébé. 222 00:22:14,374 --> 00:22:20,547 [moans] 223 00:22:29,556 --> 00:22:31,599 I love this. 224 00:23:01,921 --> 00:23:09,304 [sucking sounds] [moans] 225 00:23:19,480 --> 00:23:22,108 .[moans] 226 00:23:25,778 --> 00:23:31,326 [sucking sounds] 227 00:23:55,516 --> 00:24:01,105 -Okay, like so. Das is the schnitzel und here comes the weiner. 228 00:24:01,397 --> 00:24:06,069 [moans] 229 00:24:06,527 --> 00:24:08,112 -Oh, that's good. 230 00:24:17,789 --> 00:24:19,791 Ah, that's good for you too. 231 00:24:20,667 --> 00:24:34,722 [moans] 232 00:24:46,818 --> 00:24:53,366 [moans] 233 00:25:04,585 --> 00:25:06,129 -Beautiful ass. 234 00:25:20,476 --> 00:25:24,147 [moans] 235 00:26:38,429 --> 00:26:44,769 [moans and grunts] 236 00:26:53,152 --> 00:26:55,404 That's nice. Oh, yeah. 237 00:27:04,831 --> 00:27:06,916 -Oh, that is good. 238 00:27:07,416 --> 00:27:12,797 [sucking sounds] 239 00:27:13,673 --> 00:27:17,510 -Okay. Oh, that is nice. 240 00:27:17,760 --> 00:27:19,470 -You make me feel so good, too. 241 00:27:19,720 --> 00:27:20,888 -Messy, but nice. 242 00:27:21,139 --> 00:27:22,974 -That is okay. 243 00:27:23,724 --> 00:27:25,393 -Oh, Johnny Yank. 244 00:27:25,643 --> 00:27:29,230 -The Baron, caught with his Panzers down. 245 00:27:29,480 --> 00:27:31,607 -Funny. Uh-oh. 246 00:27:33,901 --> 00:27:38,739 -Oh, my hero. Jacqueline, si vous plait, pousser le baron. 247 00:27:39,532 --> 00:27:43,953 [kissing sounds] 248 00:28:00,970 --> 00:28:07,476 [moans] 249 00:28:16,235 --> 00:28:25,036 [moans] 250 00:28:26,537 --> 00:28:29,081 [French language] 251 00:28:29,832 --> 00:28:35,963 [moans] 252 00:28:37,048 --> 00:28:40,343 [French language] 253 00:28:41,260 --> 00:30:24,697 [moans] 254 00:30:24,947 --> 00:30:26,240 -[foreign language] 255 00:30:26,490 --> 00:30:26,991 -[chuckles] 256 00:30:27,241 --> 00:30:29,035 -Mon chérie. 257 00:30:29,285 --> 00:30:30,786 -[chuckles] 258 00:30:43,049 --> 00:30:53,017 [moans] 259 00:31:49,657 --> 00:31:52,618 -[shouts] 260 00:32:13,472 --> 00:32:17,518 -Auf Wiedersehen, you Yankee schmuck. 261 00:32:20,187 --> 00:32:21,313 Ah, shit. 262 00:32:22,773 --> 00:32:25,651 -[French language] 263 00:32:29,864 --> 00:32:34,869 You are Johnny Yank, the famous aviator who shot down 87 planes. 264 00:32:35,286 --> 00:32:41,041 -Just lucky, ma'am. You're the Contessa. You own this dump. 265 00:32:41,417 --> 00:32:44,253 Why, you're a mighty lucky young lady yourself. 266 00:32:44,837 --> 00:32:47,381 What's he doing here? 267 00:32:48,215 --> 00:32:51,635 -Let's just say I like to keep an ace or two up my sleeve 268 00:32:52,136 --> 00:32:55,890 or whatever, if you know what I mean. 269 00:33:08,986 --> 00:33:11,405 -Elmo Smathers. 270 00:33:16,827 --> 00:33:19,371 Elmo Smathers. 271 00:33:24,752 --> 00:33:30,799 If there were an Asshole Liberation Front, you would be head of the provisional wing. 272 00:33:31,884 --> 00:33:34,136 You're about to soil my chair. 273 00:33:34,386 --> 00:33:38,891 -Yes, yes, I remember that issue of the Flying Aces. 274 00:33:39,391 --> 00:33:44,396 Those Frenchwomen, those costumes. 275 00:33:46,607 --> 00:33:50,236 There was no doubt about what was happening. 276 00:33:50,694 --> 00:33:56,158 The longing and passion he drew into their eyes and mouths. 277 00:33:56,534 --> 00:34:01,080 -There, there, Frieda. I can call you Frieda, can't I? 278 00:34:01,330 --> 00:34:03,749 -Oh, please do. 279 00:34:04,833 --> 00:34:08,546 -Well, he was severely reprimanded for that, I can assure you. 280 00:34:08,796 --> 00:34:15,719 -Such strong, violent, passionate men taking what they want. 281 00:34:15,970 --> 00:34:20,891 -|t's a man's nature to take what he wants when he sees it. 282 00:34:21,433 --> 00:34:25,229 -The women want to be taken? 283 00:34:25,604 --> 00:34:29,108 -Of course. That's their nature. 284 00:34:29,650 --> 00:34:30,651 -Oh. 285 00:34:32,653 --> 00:34:37,616 -Didn't you read Elmo's Jack Hammer detective series? 286 00:34:37,866 --> 00:34:41,412 -Yes. Oh, yes. 287 00:34:41,787 --> 00:34:44,873 That was worse even than the French girls. 288 00:34:45,165 --> 00:34:50,254 Those gun mauls and violent men. 289 00:34:50,629 --> 00:34:52,965 Wanton women. 290 00:34:55,759 --> 00:34:57,678 Oh, wanton. 291 00:34:57,928 --> 00:35:00,055 -It was one of those city days. 292 00:35:00,306 --> 00:35:03,809 The air was heavy and wet and tasted like stale beer, 293 00:35:04,059 --> 00:35:06,061 flat with no head. 294 00:35:06,520 --> 00:35:09,565 A familiar taste for Jack Hammer, Private Eye. 295 00:35:10,232 --> 00:35:14,737 It went with the job, the way loose teeth went with an uppercut. 296 00:35:17,781 --> 00:35:19,450 -Hi, Jack. 297 00:35:19,658 --> 00:35:21,619 -God, I loved her voice. 298 00:35:21,869 --> 00:35:24,830 The honest, grown-up, female sound of it. 299 00:35:25,080 --> 00:35:27,041 I loved the way it twisted and burned 300 00:35:27,291 --> 00:35:30,002 as it went down like a belt of good bourbon. 301 00:35:30,252 --> 00:35:33,172 -Hi, baby. Any calls while I was out? 302 00:35:33,422 --> 00:35:36,842 -You always get calls, Jack. You know that. 303 00:35:37,092 --> 00:35:39,595 They just can't seem to let you alone. 304 00:35:39,845 --> 00:35:42,473 -Sadie was packed like a seed in a grape, 305 00:35:42,723 --> 00:35:47,102 and she had curves that would make Bobby Feller wet himself with envy. 306 00:35:47,353 --> 00:35:49,772 That's why she was my secretary. 307 00:35:50,022 --> 00:35:51,732 She also typed a bit. 308 00:35:51,982 --> 00:35:53,150 Yes, popular. 309 00:35:53,400 --> 00:35:55,444 Skip the social jazz, Sadie, 310 00:35:55,694 --> 00:35:57,821 and let's get to the paying customer. 311 00:35:58,072 --> 00:36:06,163 -Speaking of pay, big boy, where's mine for services rendered? 312 00:36:06,413 --> 00:36:10,459 If you don't got the cash, I'll take it payment in kind. 313 00:36:10,709 --> 00:36:13,212 -I haven't got time, Sadie. 314 00:36:13,462 --> 00:36:15,339 -Oh, come on, Jack. 315 00:36:15,589 --> 00:36:21,804 Just a little fringe benefit from my very own private dick? 316 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 -Looks like you got me covered, sweetheart. 317 00:36:27,476 --> 00:36:33,273 -Hands up, Jack. Hands and anything else you can get up. 318 00:36:56,588 --> 00:37:01,301 I love the feel of cold steel against my warm pussy. 319 00:37:04,263 --> 00:37:10,644 [moans] 320 00:37:27,035 --> 00:37:38,756 [moans] 321 00:37:48,682 --> 00:37:50,726 Oh, yes, that's nice. 322 00:37:54,855 --> 00:38:01,069 Oh, yes. Oh, yes. 323 00:38:09,495 --> 00:38:11,872 Oh, yes. 324 00:38:15,626 --> 00:38:18,170 [moans] Oh, come here. 325 00:38:24,134 --> 00:38:27,095 Oh, yes. 326 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 -Do me down and dirty and fuck me filthy. 327 00:38:31,391 --> 00:38:33,101 Oh, give it to me, Jack. 328 00:38:33,352 --> 00:38:35,187 -Take it, Sadie. 329 00:38:38,482 --> 00:38:42,236 -[moans] Oh, baby, please. 330 00:38:42,653 --> 00:38:45,072 [moans] 331 00:38:45,572 --> 00:38:47,658 -Fuck me. That's it, that's it. 332 00:38:47,908 --> 00:38:48,617 -Oh, baby. 333 00:38:48,867 --> 00:38:54,039 -Come on. That's it. Fuck me. Come on, Sadie. 334 00:38:54,540 --> 00:38:56,500 .[moans] 335 00:38:56,750 --> 00:39:00,087 That's it. Fuck me. Fuck me. Come on. 336 00:39:00,337 --> 00:39:03,340 .[moans] 337 00:39:03,590 --> 00:39:07,344 -That's it. That's it. That's it. Yes, yes, yes. 338 00:39:07,594 --> 00:39:21,608 .[moans] 339 00:39:21,859 --> 00:39:23,277 -Come on, Sadie. 340 00:39:23,527 --> 00:39:38,417 .[moans] 341 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 Oh, please. 342 00:39:40,210 --> 00:39:44,298 -Come on. Come on, Sadie. 343 00:39:51,513 --> 00:39:55,893 -Oh, by the way, Jack, you did have one customer drop by. 344 00:39:56,143 --> 00:39:59,897 Female, mid-20s. Not your type, though. 345 00:40:00,147 --> 00:40:02,107 A real goody two-shoes. 346 00:40:02,357 --> 00:40:06,570 All buttons and bows and lacy chastity belts. 347 00:40:06,904 --> 00:40:10,073 That's the only reason I'm telling you. She's no threat. 348 00:40:10,324 --> 00:40:13,619 -You're my secretary, baby, not my chaperone. 349 00:40:13,911 --> 00:40:17,205 If I want my customers screened, I'll run for president. 350 00:40:17,414 --> 00:40:19,458 Even Eleanor needs an appointment with him. 351 00:40:19,708 --> 00:40:21,168 Sure, baby, sure. 352 00:40:21,543 --> 00:40:23,795 You know me, I was only joking. 353 00:40:24,046 --> 00:40:28,258 She says for you to meet her at the Times Square subway station at midnight. 354 00:40:28,508 --> 00:40:30,385 You've still got time to meet her there. 355 00:40:30,636 --> 00:40:31,303 _who? 356 00:40:31,553 --> 00:40:32,846 -Millicent Van Horn. 357 00:40:33,096 --> 00:40:36,892 Sounds like Atlanta, looks like money. You can't miss her. 358 00:40:37,142 --> 00:40:42,022 -Oh, I'd better not, or we'll find uses for your ass you can't even imagine. 359 00:40:42,272 --> 00:40:44,149 -|'ll take that as a promise. 360 00:40:44,399 --> 00:40:47,986 -Count on it, sweetheart. 361 00:41:09,299 --> 00:41:13,220 -Could be a set-up. I had a few enemies, sure. 362 00:41:13,470 --> 00:41:17,349 You don't punch faces and blow away belly buttons for 15 years 363 00:41:17,599 --> 00:41:21,019 without picking up a couple of bums that ain't too friendly. 364 00:41:47,379 --> 00:41:53,969 -Real careful how you move, sweetheart. I can pierce both ears with one slug. 365 00:41:55,470 --> 00:41:58,849 -Why, I'm just plain old Millie Van Horn, that's all. 366 00:41:59,099 --> 00:42:00,976 You're either some cheap thug 367 00:42:01,226 --> 00:42:04,604 or Mr. Hammer coming to keep our appointment. 368 00:42:04,855 --> 00:42:06,606 I sure hope you're Mr. Hammer. 369 00:42:06,857 --> 00:42:07,691 [slaP] 370 00:42:08,692 --> 00:42:10,402 -What was that for, honey? 371 00:42:10,652 --> 00:42:14,740 -Just to soften you up a bit, sweetheart, and to get your attention. 372 00:42:15,032 --> 00:42:18,410 I never met a dame yet that didn't understand a slap in the face 373 00:42:18,660 --> 00:42:21,204 or a slug from a .45. 374 00:42:21,455 --> 00:42:24,499 Now, you can drop that phony, corn-pone accent. 375 00:42:24,750 --> 00:42:26,752 I know all about you Van Horns. 376 00:42:27,085 --> 00:42:28,754 Strictly a Bronx, 377 00:42:29,004 --> 00:42:31,339 old money, pizza monopoly. 378 00:42:31,590 --> 00:42:33,717 Daddy's gone to mozzarella heaven, 379 00:42:33,967 --> 00:42:37,596 and you and Sister Jill are left to scrap over the crust. 380 00:42:37,846 --> 00:42:40,390 That's what this is all about, isn't it, sweetheart? 381 00:42:40,640 --> 00:42:43,977 -That's about right, Hammer. I heard you were smart. 382 00:42:44,227 --> 00:42:46,563 -You heard right. What's your beef? 383 00:42:46,813 --> 00:42:48,273 -The Abu Dhabi dildo. 384 00:42:48,523 --> 00:42:49,191 -The what? 385 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 -The Abu Dhabi dildo. 386 00:42:51,151 --> 00:42:52,652 I've got it, and they want it. 387 00:42:52,903 --> 00:42:53,904 -Who's they? 388 00:42:54,154 --> 00:42:57,574 -The corporation. Mr. Big and his boys. 389 00:42:59,701 --> 00:43:02,037 -Then everything went black. 390 00:43:04,122 --> 00:43:05,582 -What hit me? 391 00:43:06,917 --> 00:43:08,960 -Mr. Hammer, I presume. 392 00:43:09,211 --> 00:43:11,880 -Judging by the lump on the back of my head, 393 00:43:12,130 --> 00:43:13,590 you must be Babe Ruth. 394 00:43:13,840 --> 00:43:18,053 -|'m pleased to see the blow did not damage your sense of humor, 395 00:43:18,303 --> 00:43:20,180 nor your faculty of speech. 396 00:43:20,430 --> 00:43:22,682 -|'ve got nothing to say to you, Big. 397 00:43:23,016 --> 00:43:29,314 -So you know my name. Very nice. Now, about the dildo. 398 00:43:29,564 --> 00:43:32,192 -|'ve never seen the need for one myself. 399 00:43:32,526 --> 00:43:36,196 -Don't be coy, Mr. Hammer. The dildo. Where is it? 400 00:43:36,446 --> 00:43:39,658 -Check the bat rack. I hear it's a big one. 401 00:43:40,742 --> 00:43:43,578 -Why must it always be this way? 402 00:43:43,995 --> 00:43:46,832 The end will be the same. Bruno. 403 00:43:47,082 --> 00:43:48,875 -Yes, boss. Ready. 404 00:43:49,668 --> 00:43:52,587 -In dealing with Miss Van Horn, you see, 405 00:43:52,838 --> 00:43:56,633 we don't have to worry about witty repartee. 406 00:43:56,925 --> 00:44:01,555 The Van Horns are unusually passionate women. 407 00:44:01,805 --> 00:44:07,018 All we have to do is prime her pump, and she will come a-gushing. 408 00:44:07,435 --> 00:44:12,440 Oh, this is a part of our work that Bruno and I like the best. 409 00:44:13,233 --> 00:44:16,236 -Yes, boss. Like a lot of pussy. 410 00:44:16,486 --> 00:44:20,991 -Now you watch us, and you get hot. 411 00:44:30,750 --> 00:44:34,379 [moans] 412 00:44:59,154 --> 00:45:13,251 [moans] 413 00:46:09,766 --> 00:46:24,614 [music] 414 00:46:30,829 --> 00:46:36,501 [moans] 415 00:46:43,591 --> 00:46:51,057 [moans] 416 00:47:19,461 --> 00:47:20,962 -Hey, Jack. 417 00:47:23,256 --> 00:47:28,762 Come on, wake up. Here, come on. 418 00:47:44,361 --> 00:47:47,739 -Alright Big, the fun's over. 419 00:47:51,993 --> 00:47:54,412 Hold it. Grab his rod, Sadie. 420 00:47:54,662 --> 00:47:55,497 .Qk8Y- 421 00:47:56,539 --> 00:47:59,542 -The chick has got a one-track mind. 422 00:47:59,834 --> 00:48:04,923 -If sex could be turned into sound, this girl would deafen the whole city. 423 00:48:05,173 --> 00:48:08,510 I knew she was Sue, Jill and Millie's other sister, 424 00:48:08,760 --> 00:48:11,679 but I also knew she'd mean much more to me than that. 425 00:48:11,930 --> 00:48:17,352 -Everybody's got a gun. Looks like a Mexican standoff, sweetheart. 426 00:48:21,648 --> 00:48:25,527 -Or the start of a new partnership, Hammer. 427 00:48:27,028 --> 00:48:33,159 A close, personal, warm partnership. 428 00:48:35,286 --> 00:48:37,372 I bet you'd like that. 429 00:48:37,997 --> 00:48:41,918 -Very nice, very nice, 430 00:48:42,293 --> 00:48:45,880 but fill out your dance card on your own time, Sue. 431 00:48:46,131 --> 00:48:50,260 Keep your mind on business. I want that dildo. 432 00:48:50,510 --> 00:48:51,719 -Sorry, Big, 433 00:48:51,970 --> 00:48:54,889 but Jack and I'll need it to start our own operation. 434 00:48:55,140 --> 00:48:57,058 I've canceled your option. 435 00:49:09,571 --> 00:49:12,615 I hear you really know how to hurt a girl, Hammer. 436 00:49:13,241 --> 00:49:17,454 -That's disgusting. Jack, make her stop doing that. 437 00:49:18,246 --> 00:49:22,333 -You heard her, Elmo. Get your hands out of there. 438 00:49:23,168 --> 00:49:24,002 -Elmo? 439 00:49:24,252 --> 00:49:26,546 Jack. Jack Hammer 440 00:49:27,338 --> 00:49:30,341 -You mean, jackass. Now don't bother me, Elmo. 441 00:49:30,592 --> 00:49:32,594 I'm taking a meeting with this young lady. 442 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 -Not Elmo. Jack. Jack Hammer. 443 00:49:43,897 --> 00:49:48,359 -Didn't you hear me, Smathers? I said stop doing that at once. 444 00:49:48,651 --> 00:49:50,445 -I told you he was a pervert. 445 00:49:50,695 --> 00:49:55,450 -Oh surely you must understand it's his poor human failings. 446 00:49:56,242 --> 00:49:58,453 -Oh, I know, I know. 447 00:49:58,703 --> 00:50:09,214 God, we all have such needs but his art, the readers, so strange. 448 00:50:09,464 --> 00:50:13,593 Why even those alien women in his outer space adventure, 449 00:50:13,968 --> 00:50:19,599 they're so, so kinky. 450 00:50:41,329 --> 00:50:44,541 -It was a typical day in the life of Tony Steel, 451 00:50:44,791 --> 00:50:47,752 construction worker and exobiologist. 452 00:50:48,002 --> 00:50:51,548 Attractive women went out of their way to give him the eye, 453 00:50:51,798 --> 00:50:56,135 but this one was in trouble. Big trouble. 454 00:50:56,469 --> 00:50:59,472 [eerie music] 455 00:51:01,099 --> 00:51:04,394 -He had a grip on her, but something had a grip on him. 456 00:51:09,023 --> 00:51:12,777 Hit with a Diolian transport ray from Actia 5. 457 00:51:13,027 --> 00:51:17,115 Tony and his companion were sucked into the vortex Suspense. 458 00:51:20,952 --> 00:51:24,622 Tony knew it could only mean one thing, 459 00:51:24,872 --> 00:51:27,000 his arch-enemy, Megazon, 460 00:51:27,250 --> 00:51:31,879 The Galactic Panderer, was up to his old tricks. 461 00:51:33,381 --> 00:52:28,728 [music] 462 00:52:29,062 --> 00:52:32,523 -Master, here is another specimen from the planet Earth. 463 00:52:32,774 --> 00:52:34,734 -Excellent, Balcor. 464 00:52:35,109 --> 00:52:37,612 -Who are you? Where is this place? 465 00:52:37,862 --> 00:52:39,947 I demand you release me at once. 466 00:52:40,198 --> 00:52:46,162 -Silence, Earth bitch, and my pretties, how do you like her? 467 00:52:46,412 --> 00:52:46,829 -Oh, I like her. 468 00:52:47,080 --> 00:52:50,875 -She's your present. Give her to them. 469 00:53:07,850 --> 00:53:12,438 [Whimpers] 470 00:53:41,384 --> 00:54:02,947 [moaning] 471 00:54:16,502 --> 00:54:29,724 [moaning] [music] 472 00:55:33,037 --> 00:55:37,375 -Tiger girl feeds her new pet. 473 00:55:38,084 --> 00:55:45,299 [music] 474 00:55:45,842 --> 00:55:51,097 -Soften her and prepare her for me. 475 00:55:53,808 --> 00:56:20,293 [music] 476 00:56:20,960 --> 00:56:26,716 -Excellent, my pet. You prove a decent bride for Megazon. 477 00:56:26,966 --> 00:56:31,095 Mal'Gar, Sledrack, use them for your pleasure. 478 00:56:31,345 --> 00:56:34,348 Now, come with me and we'll prepare you 479 00:56:34,599 --> 00:56:37,894 to be a true dreamhead of Megazon. 480 00:56:38,394 --> 00:56:39,645 [laughs] 481 00:56:40,438 --> 00:56:48,738 [eerie music] 482 00:56:57,914 --> 00:57:37,370 [enchanting music] 483 00:59:02,496 --> 00:59:11,881 [moaning] 484 00:59:12,882 --> 00:59:14,675 -Oh, baby. 485 00:59:16,135 --> 00:59:42,495 [music] [moaning] 486 00:59:48,209 --> 00:59:51,712 Oh, baby. 487 00:59:52,129 --> 00:59:56,926 [music] 488 00:59:58,302 --> 00:59:59,720 -Fuck me. 489 01:00:00,596 --> 01:00:17,905 [music] 490 01:00:18,447 --> 01:00:21,826 -Come on, push it in. -Oh, fucking, yes. 491 01:00:22,409 --> 01:00:33,671 [moaning] 492 01:00:34,380 --> 01:00:49,979 [music] 493 01:01:29,185 --> 01:01:31,854 -Oh, fuck me. Come on, harder. 494 01:01:33,147 --> 01:01:36,317 [moaning] 495 01:01:37,735 --> 01:01:45,534 [music] 496 01:01:48,412 --> 01:01:50,247 -Oh, God. 497 01:01:50,873 --> 01:02:00,174 [moaning] 498 01:02:00,466 --> 01:02:02,176 -Feels good. 499 01:02:02,968 --> 01:02:06,805 [moaning] 500 01:02:09,725 --> 01:02:14,647 [eerie music] 501 01:02:19,652 --> 01:02:26,325 [moaning] 502 01:02:29,411 --> 01:02:40,214 [music] 503 01:02:43,592 --> 01:03:01,026 [moaning] 504 01:03:41,066 --> 01:03:43,068 -Oh, God. 505 01:03:44,695 --> 01:04:04,840 [moaning] 506 01:04:05,466 --> 01:04:37,915 [music] 507 01:05:08,404 --> 01:05:12,658 -Cram it, clown, and get us back to the Big Apple right now. 508 01:05:13,659 --> 01:05:16,203 [screams] 509 01:05:16,453 --> 01:05:25,504 -The death touch is your reward, fool. Now for you, my pretty. 510 01:05:35,180 --> 01:05:45,524 [eerie music] 511 01:05:46,650 --> 01:05:49,945 -Tony had put Megazon's body out of commission, 512 01:05:50,195 --> 01:05:53,991 but this mad, malicious spirit cast its dark shadow 513 01:05:54,241 --> 01:05:58,036 on the asteroid city of Actia 5. 514 01:06:06,628 --> 01:06:27,733 [music] 515 01:06:34,156 --> 01:06:44,458 [moaning] 516 01:06:59,473 --> 01:07:04,019 -Oh, yes. Oh, that's nice. 517 01:07:05,395 --> 01:07:29,628 [music] 518 01:07:31,380 --> 01:07:40,931 [sucking] 519 01:07:57,072 --> 01:08:03,829 -Oh, yes. Oh, that's nice. 520 01:08:11,878 --> 01:08:18,302 [moaning] 521 01:08:19,094 --> 01:08:38,238 [sucking] 522 01:08:47,789 --> 01:11:30,285 [eerie music] 523 01:11:33,705 --> 01:11:55,352 [intense moaning] 524 01:12:30,637 --> 01:13:36,703 [music] 525 01:13:41,583 --> 01:13:47,589 -Elmo. Elmo? Elmo Smathers? 526 01:13:48,089 --> 01:13:50,550 [eerie music] 527 01:13:51,259 --> 01:13:54,387 Elmo, you nincompoop, you've done it again. 528 01:13:54,638 --> 01:13:57,849 -No. No, stay. 529 01:13:58,141 --> 01:13:59,309 -I cannot. 530 01:13:59,559 --> 01:14:04,648 -|'ve yearned for you. Please stay. 531 01:14:07,150 --> 01:14:10,278 -You're a blithering idiot. Do you know that? 532 01:14:11,738 --> 01:14:15,241 -Oh, I can't stand so much. It's just too much. 533 01:14:15,492 --> 01:14:18,620 Oh, Robert, he must be released. I can't stand it. 534 01:14:18,870 --> 01:14:20,622 -Yes, my dear. 535 01:14:20,872 --> 01:14:25,377 For you, all this and more. He shall be released. 536 01:14:25,627 --> 01:14:30,048 -Oh, release. Release. 537 01:14:30,924 --> 01:14:32,300 Oh. 538 01:14:37,305 --> 01:14:45,230 [sucking] 539 01:14:46,272 --> 01:14:50,443 [moaning] 540 01:14:50,694 --> 01:14:53,738 -Oh. Oh, God. Suck on my clit. 541 01:14:54,364 --> 01:15:07,168 [music] 542 01:15:40,702 --> 01:15:43,747 -Oh, just take me, take me like I want to be. 543 01:15:44,080 --> 01:15:49,878 [moaning] 544 01:15:50,462 --> 01:15:53,048 Oh, fuck me. Oh, yes. 545 01:15:55,550 --> 01:15:58,136 Oh, yes. 546 01:16:04,184 --> 01:16:06,478 Oh, God. Yes. Oh. 547 01:16:09,898 --> 01:16:11,483 -Oh, yes. 548 01:16:12,025 --> 01:16:13,276 [panting] 549 01:16:14,360 --> 01:16:20,241 [moaning] 550 01:16:28,625 --> 01:16:31,336 -Oh. Oh, yes. 551 01:16:32,504 --> 01:16:56,277 [upbeat music] 552 01:17:22,470 --> 01:17:26,182 -This time, Louisiana Smith. 553 01:17:26,432 --> 01:17:28,101 -This is forever. 554 01:17:28,351 --> 01:17:32,564 -Yes, and here in the womb of souls 555 01:17:32,897 --> 01:17:36,401 where there is no beginning and no end. 556 01:17:36,651 --> 01:17:38,444 -There is a beginning. 557 01:17:38,736 --> 01:17:40,613 It comes with the wanting. 558 01:17:41,281 --> 01:17:44,242 Sometimes the wanting is better than the having, 559 01:17:44,826 --> 01:17:49,122 sometimes, but not this time. 560 01:17:54,169 --> 01:18:13,438 [music] 561 01:20:27,030 --> 01:20:30,366 [moaning] 562 01:20:31,617 --> 01:20:57,393 [music] 563 01:20:58,936 --> 01:21:05,151 [moaning] 564 01:21:08,613 --> 01:21:34,347 [music] 565 01:21:34,847 --> 01:22:28,401 [moaning] 566 01:22:47,336 --> 01:23:49,148 [music] 39550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.