Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
ON RADIO:
'Ding Dong Merrily On High'
2
00:00:36,120 --> 00:00:37,840
JIMMY HUMS
3
00:00:39,160 --> 00:00:40,560
What's all this?
4
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
Oh, are you writing
your great novel?
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
Not sure I've got one of those
in me.
6
00:00:44,040 --> 00:00:45,760
It's for the Darrowby Nativity play.
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
Oh, Jim, if you're in need
of the back end of a donkey,
8
00:00:47,840 --> 00:00:48,520
Oh, Jim, if you're in need
of the back end of a donkey,
9
00:00:48,560 --> 00:00:50,040
my brother's always available.
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
Helen's supposed to be organising
it, but she's full of the cold.
11
00:00:52,120 --> 00:00:52,640
Helen's supposed to be organising
it, but she's full of the cold.
12
00:00:52,680 --> 00:00:54,680
I hope she's feeling better
for Christmas Day.
13
00:00:54,720 --> 00:00:56,720
But she's under strict instructions
to stay in bed.
14
00:00:56,760 --> 00:00:57,160
But she's under strict instructions
to stay in bed.
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
I don't want her worrying.
I told her I can manage.
16
00:00:59,240 --> 00:00:59,640
I don't want her worrying.
I told her I can manage.
17
00:00:59,680 --> 00:01:01,680
That's my costume.
18
00:01:01,720 --> 00:01:02,680
That's my costume.
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
21
00:01:06,800 --> 00:01:07,120
And I play an angel
who comes down from... Hebden.
22
00:01:07,160 --> 00:01:08,280
LAUGHTER
23
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
From heaven, Jimmy!
24
00:01:09,880 --> 00:01:11,520
You haven't come
from just down the road.
25
00:01:11,560 --> 00:01:13,560
Mrs Hall, there's a highly inventive
recipe here for a "murkey".
26
00:01:13,600 --> 00:01:14,720
Mrs Hall, there's a highly inventive
recipe here for a "murkey".
27
00:01:14,760 --> 00:01:15,880
Doesn't look half bad.
28
00:01:17,120 --> 00:01:19,120
What's a murkey?
It's a mock turkey.
29
00:01:19,160 --> 00:01:20,560
What's a murkey?
It's a mock turkey.
30
00:01:20,600 --> 00:01:22,440
It's stuffing,
which I know you like,
31
00:01:22,480 --> 00:01:24,480
wrapped in bacon, and then
we all pretend it's a roast.
32
00:01:24,520 --> 00:01:25,960
wrapped in bacon, and then
we all pretend it's a roast.
33
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Are those parsnips for legs?
34
00:01:28,040 --> 00:01:28,280
Are those parsnips for legs?
35
00:01:28,320 --> 00:01:29,880
National shortage of the real bird,
you see.
36
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
I've still got a couple of leads.
37
00:01:31,480 --> 00:01:33,040
I've not given up
on finding one yet.
38
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
I think we must face facts.
39
00:01:34,480 --> 00:01:36,360
Anything with wings
is long since sold.
40
00:01:36,400 --> 00:01:37,760
I have wings.
41
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
And I can't wait
to see them in action, Jimmy.
42
00:01:39,840 --> 00:01:40,080
And I can't wait
to see them in action, Jimmy.
43
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
Yes, the Magi weren't there
at the birth, of course.
44
00:01:43,520 --> 00:01:44,880
Yes, the Magi weren't there
at the birth, of course.
45
00:01:44,920 --> 00:01:46,920
And they weren't kings.
Thank you, that's very helpful.
46
00:01:46,960 --> 00:01:47,240
And they weren't kings.
Thank you, that's very helpful.
47
00:01:47,280 --> 00:01:49,280
And there's no mention in the Bible
of animals in the stable.
48
00:01:49,320 --> 00:01:49,600
And there's no mention in the Bible
of animals in the stable.
49
00:01:49,640 --> 00:01:51,640
Well, I say stable,
it's more like a family guest room.
50
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
Well, I say stable,
it's more like a family guest room.
51
00:01:52,960 --> 00:01:54,920
It's all down
to a mistranslation of the Greek.
52
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Do you not like Christmas,
Uncle Siegfried?
53
00:01:57,000 --> 00:01:57,280
Do you not like Christmas,
Uncle Siegfried?
54
00:01:57,320 --> 00:01:59,320
Are you kidding?
This is him loving Christmas.
55
00:01:59,360 --> 00:01:59,920
Are you kidding?
This is him loving Christmas.
56
00:01:59,960 --> 00:02:01,000
Quite right.
57
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
And if you don't behave, I'll tell
you how they celebrate in Austria...
58
00:02:03,080 --> 00:02:03,800
And if you don't behave, I'll tell
you how they celebrate in Austria...
59
00:02:03,840 --> 00:02:05,120
IN AUSTRIAN ACCENT:..Krampus!
60
00:02:05,160 --> 00:02:06,680
SIEGFRIED SNARLS
61
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
OWN ACCENT:I'm due at Stokes' Farm.
See you for lunch.
62
00:02:08,760 --> 00:02:09,480
OWN ACCENT:I'm due at Stokes' Farm.
See you for lunch.
63
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
I mean, parsnips... for legs.
64
00:02:11,560 --> 00:02:12,960
I mean, parsnips... for legs.
65
00:02:32,440 --> 00:02:34,120
Mrs Stokes!
66
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
Mrs Stokes, you'll catch your death
out here.
67
00:02:38,280 --> 00:02:38,640
Mrs Stokes, you'll catch your death
out here.
68
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
Aye, well, I thought you'd best see
what this daft apeth's been up to.
69
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Aye, well, I thought you'd best see
what this daft apeth's been up to.
70
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
Oh, are we in trouble again, Hilda?
71
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Well, she got out in the night,
72
00:02:46,480 --> 00:02:47,000
Well, she got out in the night,
73
00:02:47,040 --> 00:02:49,040
and then, this morning,
I caught her at the house opposite,
74
00:02:49,080 --> 00:02:49,720
and then, this morning,
I caught her at the house opposite,
75
00:02:49,760 --> 00:02:51,200
chewing on this!
76
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
Ah, it's a hazard of Christmas
for goats.
77
00:02:53,280 --> 00:02:53,600
Ah, it's a hazard of Christmas
for goats.
78
00:02:55,080 --> 00:02:56,200
There's laurel in it.
79
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
It can be harmful.
Well, I know that.
80
00:02:58,280 --> 00:02:59,200
It can be harmful.
Well, I know that.
81
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
Do you think I walked down
to the telephone box
82
00:03:01,280 --> 00:03:01,520
Do you think I walked down
to the telephone box
83
00:03:01,560 --> 00:03:03,040
for the good of me health?
84
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
Luckily, she doesn't seem
to have eaten too much.
85
00:03:05,120 --> 00:03:05,360
Luckily, she doesn't seem
to have eaten too much.
86
00:03:05,400 --> 00:03:06,840
No, there's no luck in it,
87
00:03:06,880 --> 00:03:08,880
just me hobbling after her
in the freezing cold.
88
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
just me hobbling after her
in the freezing cold.
89
00:03:09,960 --> 00:03:11,640
And I must have just got there
in time -
90
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
she'd have gobbled the lot
given half a chance.
91
00:03:13,720 --> 00:03:14,160
she'd have gobbled the lot
given half a chance.
92
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Let's take a look at you.
'Ey, you beggar!
93
00:03:16,240 --> 00:03:16,880
Let's take a look at you.
'Ey, you beggar!
94
00:03:16,920 --> 00:03:18,160
HILDA BLEATS
Ha-ha!
95
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
At least there's no sign
of lethargy.
96
00:03:20,240 --> 00:03:20,440
At least there's no sign
of lethargy.
97
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
There you go.
98
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
Abdomen doesn't seem to be
distended.
99
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
All right.
100
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
HILDA BLEATS
No excess salivation.
101
00:03:30,320 --> 00:03:30,600
HILDA BLEATS
No excess salivation.
102
00:03:30,640 --> 00:03:32,080
I'm sure she's fine.
Oh.
103
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
Let's give her a drench,
just to be on the safe side.
104
00:03:34,160 --> 00:03:34,920
Let's give her a drench,
just to be on the safe side.
105
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Oh, you're gonna give her a drench,
are you?
106
00:03:37,000 --> 00:03:37,720
Oh, you're gonna give her a drench,
are you?
107
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
It's entirely routine, Mrs Stokes.
I think I can manage.
108
00:03:39,800 --> 00:03:40,520
It's entirely routine, Mrs Stokes.
I think I can manage.
109
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
Aye.
110
00:03:42,600 --> 00:03:42,880
Aye.
111
00:03:42,920 --> 00:03:44,920
Right, let's get you safely shut up
in the barn, shall we?
112
00:03:44,960 --> 00:03:45,760
Right, let's get you safely shut up
in the barn, shall we?
113
00:03:48,080 --> 00:03:49,480
Come on.
There we are.
114
00:03:49,520 --> 00:03:50,800
In you go.
Come on.
115
00:03:50,840 --> 00:03:52,640
Come on, you daft apeth!
Up.
116
00:03:53,760 --> 00:03:55,760
Yes, the old ways work sometimes.
117
00:03:55,800 --> 00:03:56,120
Yes, the old ways work sometimes.
118
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
The tannins in the tea prevent
absorption of the toxins, you see.
119
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
The tannins in the tea prevent
absorption of the toxins, you see.
120
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Hmm. 'Ey, well,
you'll need more than that in.
121
00:04:01,280 --> 00:04:03,000
Hmm. 'Ey, well,
you'll need more than that in.
122
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
I can tell
you don't make the tea so often.
123
00:04:05,080 --> 00:04:05,480
I can tell
you don't make the tea so often.
124
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
I might normally advise
a rumenotomy.
125
00:04:09,680 --> 00:04:10,480
I might normally advise
a rumenotomy.
126
00:04:10,520 --> 00:04:12,080
What, cut her open?
127
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
Well, it's the only way
of getting out what she's eaten.
128
00:04:14,160 --> 00:04:15,360
Well, it's the only way
of getting out what she's eaten.
129
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
But given her age,
I really wouldn't want
130
00:04:17,440 --> 00:04:17,720
But given her age,
I really wouldn't want
131
00:04:17,760 --> 00:04:19,360
to put her through that
if we can avoid it.
132
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
Oh, no,
I don't like the sound of that.
133
00:04:21,440 --> 00:04:21,920
Oh, no,
I don't like the sound of that.
134
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
Stick some of that in.
You can't give her brandy.
135
00:04:26,120 --> 00:04:27,040
Stick some of that in.
You can't give her brandy.
136
00:04:27,080 --> 00:04:29,080
A little nip. It works wonders.
For you, perhaps. For her, no.
137
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
A little nip. It works wonders.
For you, perhaps. For her, no.
138
00:04:31,160 --> 00:04:31,840
A little nip. It works wonders.
For you, perhaps. For her, no.
139
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
By 'eck, I need it wi' you.
140
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
By 'eck, I need it wi' you.
141
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Are you looking forward
to Christmas, Mrs Stokes?
142
00:04:40,560 --> 00:04:41,000
Are you looking forward
to Christmas, Mrs Stokes?
143
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
144
00:04:43,080 --> 00:04:45,080
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
145
00:04:45,120 --> 00:04:45,400
Ah, well, it'll be a farmer's
Christmas - same as any other day.
146
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
147
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
148
00:04:49,520 --> 00:04:49,960
But I might let the old girl
in the kitchen for a few treats...
149
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
if she behaves herself.
150
00:04:52,040 --> 00:04:52,280
if she behaves herself.
151
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
That's a big "if", knowing Hilda.
Aye.
152
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
That's a big "if", knowing Hilda.
Aye.
153
00:04:55,280 --> 00:04:56,800
What about you?
154
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Well, everybody's home this year.
I'm rather looking forward to it.
155
00:05:00,040 --> 00:05:00,800
Well, everybody's home this year.
I'm rather looking forward to it.
156
00:05:00,840 --> 00:05:02,160
Oh, good.
157
00:05:02,200 --> 00:05:03,960
You don't want to be rattling round
158
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
that big house on your own again,
do you?
159
00:05:06,040 --> 00:05:06,240
that big house on your own again,
do you?
160
00:05:07,480 --> 00:05:09,480
Not if I can help it, no.
Now, you make the most of it.
161
00:05:09,520 --> 00:05:11,240
Not if I can help it, no.
Now, you make the most of it.
162
00:05:11,280 --> 00:05:13,280
Cos they won't be there forever,
will they? None of 'em.
163
00:05:13,320 --> 00:05:14,600
Cos they won't be there forever,
will they? None of 'em.
164
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
Yes, perhaps we'll let it brew
a little longer. Aye.
165
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
Yes, perhaps we'll let it brew
a little longer. Aye.
166
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
So, if you hear
of a turkey going spare -
167
00:05:31,000 --> 00:05:31,840
So, if you hear
of a turkey going spare -
168
00:05:31,880 --> 00:05:33,880
or a goose, or a pigeon, actually -
169
00:05:33,920 --> 00:05:34,200
or a goose, or a pigeon, actually -
170
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
would you just let me know?
171
00:05:36,280 --> 00:05:36,520
would you just let me know?
172
00:05:36,560 --> 00:05:38,560
You're entering a team into
the Christmas Eve darts, aren't you?
173
00:05:38,600 --> 00:05:39,000
You're entering a team into
the Christmas Eve darts, aren't you?
174
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
Well, I'm not a bad shot, but...
175
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
The prize is a turkey.
What?
176
00:05:43,000 --> 00:05:43,200
The prize is a turkey.
What?
177
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Audrey might not have heard.
178
00:05:48,280 --> 00:05:48,520
Audrey might not have heard.
179
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
How on earth did you find a turkey?
180
00:05:50,600 --> 00:05:51,040
How on earth did you find a turkey?
181
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
There's a lot of drunken farmers
in this pub
182
00:05:53,120 --> 00:05:54,280
There's a lot of drunken farmers
in this pub
183
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
agreeing to things
that they later regret.
184
00:05:56,360 --> 00:05:56,600
agreeing to things
that they later regret.
185
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Right, well, I'll tell Mrs H.
186
00:05:58,680 --> 00:06:00,640
We've got Charlotte coming to us
for Christmas.
187
00:06:00,680 --> 00:06:02,680
You can't serve murkey
to a Beauvoir.
188
00:06:02,720 --> 00:06:03,080
You can't serve murkey
to a Beauvoir.
189
00:06:03,120 --> 00:06:05,120
You bringing her on Christmas Eve,
or are we not fancy enough for you?
190
00:06:05,160 --> 00:06:06,760
You bringing her on Christmas Eve,
or are we not fancy enough for you?
191
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
Your spit and sawdust
is of the highest quality, Maggie,
192
00:06:08,840 --> 00:06:09,400
Your spit and sawdust
is of the highest quality, Maggie,
193
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
but still...
194
00:06:11,480 --> 00:06:11,720
but still...
195
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
You're meant to be demob-happy.
You can't not come.
196
00:06:13,800 --> 00:06:14,520
You're meant to be demob-happy.
You can't not come.
197
00:06:16,040 --> 00:06:17,960
It'll be a lively one
with so many back home.
198
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
I'll be raising a glass to Arthur.
199
00:06:23,760 --> 00:06:24,840
I'll be raising a glass to Arthur.
200
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
He loved it, he did, Christmas.
201
00:06:30,280 --> 00:06:30,680
He loved it, he did, Christmas.
202
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
I had to drag him
out of here last time,
203
00:06:33,880 --> 00:06:34,120
I had to drag him
out of here last time,
204
00:06:34,160 --> 00:06:35,320
still singing, all the way home.
205
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
Well, that was Arthur.
206
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
Which is why
we're gonna have the biggest tree
207
00:06:39,240 --> 00:06:40,600
Which is why
we're gonna have the biggest tree
208
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
with the brightest lights...
MAN:Ta, Maggie.
209
00:06:42,680 --> 00:06:43,840
with the brightest lights...
MAN:Ta, Maggie.
210
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
..and no-one telling us
to cover the windows up.
211
00:06:45,920 --> 00:06:46,160
..and no-one telling us
to cover the windows up.
212
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
Mm. Quite so.
213
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
When are you dropping the tree off,
by the way?
214
00:06:49,680 --> 00:06:50,000
When are you dropping the tree off,
by the way?
215
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Sorry?
216
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
You said you'd pick one up for me,
didn't you?
217
00:06:53,320 --> 00:06:54,360
You said you'd pick one up for me,
didn't you?
218
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
With me being run ragged
between here and little Albert.
219
00:06:56,440 --> 00:06:56,720
With me being run ragged
between here and little Albert.
220
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
You've not forgotten?
I want a decent one!
221
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
You've not forgotten?
I want a decent one!
222
00:07:04,680 --> 00:07:05,800
HE SCOFFS
223
00:07:05,840 --> 00:07:07,840
Maggie, I'm not one
of your drunken farmers.
224
00:07:07,880 --> 00:07:08,520
Maggie, I'm not one
of your drunken farmers.
225
00:07:08,560 --> 00:07:10,080
HE SPLUTTERS
226
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
How could I possibly have forgotten?
227
00:07:16,880 --> 00:07:18,440
BELL JANGLES
228
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
Easy, Hilda. Easy. Easy!
229
00:07:20,520 --> 00:07:20,880
Easy, Hilda. Easy. Easy!
230
00:07:20,920 --> 00:07:22,800
See, that's why I put the brandy in.
231
00:07:22,840 --> 00:07:24,840
HILDA BLEATS
She doesn't fight then.
232
00:07:24,880 --> 00:07:25,320
HILDA BLEATS
She doesn't fight then.
233
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
Hilda...
234
00:07:26,840 --> 00:07:28,760
Hilda...
HE STRAINS
235
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Oh!
SHE SIGHS
236
00:07:30,840 --> 00:07:31,520
Oh!
SHE SIGHS
237
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Hilda!
Don't just stand there.
238
00:07:35,000 --> 00:07:36,040
Hilda!
Don't just stand there.
239
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
Let's not be silly about this.
HILDA BLEATS
240
00:07:40,440 --> 00:07:41,000
Let's not be silly about this.
HILDA BLEATS
241
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
Hilda!
HE EXHALES
242
00:07:43,080 --> 00:07:43,280
Hilda!
HE EXHALES
243
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
Come on.
244
00:07:46,200 --> 00:07:48,080
HILDA BLEATS
245
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Yes, I know.
I know he's making a palaver of it.
246
00:07:50,160 --> 00:07:51,360
Yes, I know.
I know he's making a palaver of it.
247
00:07:52,760 --> 00:07:54,760
Hilda! Don't you dare! Oh, heck.
248
00:07:54,800 --> 00:07:56,480
Hilda! Don't you dare! Oh, heck.
249
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
Blimey.
Hilda!
250
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Come back, Hilda!
HILDA BLEATS
251
00:08:00,600 --> 00:08:01,120
Come back, Hilda!
HILDA BLEATS
252
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
Oh, stop fussing. I'm all right.
You're not all right.
253
00:08:10,920 --> 00:08:12,440
Oh, stop fussing. I'm all right.
You're not all right.
254
00:08:12,480 --> 00:08:14,480
You're burning up.
255
00:08:14,520 --> 00:08:14,760
You're burning up.
256
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Oh, James.
I feel like a wrung-out dishcloth.
257
00:08:16,840 --> 00:08:17,920
Oh, James.
I feel like a wrung-out dishcloth.
258
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
I've not iced Jimmy's cake yet,
there's Christmas wrapping still,
259
00:08:21,240 --> 00:08:22,680
I've not iced Jimmy's cake yet,
there's Christmas wrapping still,
260
00:08:22,720 --> 00:08:24,600
and a list at Heston,
with Dad being in London.
261
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
Aye, aye. But I know what you'll do.
262
00:08:26,680 --> 00:08:27,840
Aye, aye. But I know what you'll do.
263
00:08:27,880 --> 00:08:29,480
You'll get back into that bed...
264
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
..leave all this...
to your very capable husband.
265
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
..leave all this...
to your very capable husband.
266
00:08:34,800 --> 00:08:35,000
..leave all this...
to your very capable husband.
267
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
What? Hop it!
268
00:08:39,560 --> 00:08:40,280
What? Hop it!
269
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
Right, one last pin.
270
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
Jimmy! Jimmy! Change of plan.
271
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
Jimmy! Jimmy! Change of plan.
272
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
You finish the Nativity crowns,
I'll wrap these.Wilco.
273
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
You finish the Nativity crowns,
I'll wrap these.Wilco.
274
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
Oh, James. Mrs Pumphrey phoned.
275
00:08:51,840 --> 00:08:53,400
She's on her way in to see you.
276
00:08:53,440 --> 00:08:55,440
No... I...
HE GROANS
277
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
No... I...
HE GROANS
278
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
You know, what you should do...
279
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
You know, what you should do...
280
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
..is get yourself a nice young lady.
281
00:09:08,000 --> 00:09:08,760
..is get yourself a nice young lady.
282
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
My thoughts always turn to romance
at times like this (!)
283
00:09:10,840 --> 00:09:11,680
My thoughts always turn to romance
at times like this (!)
284
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
I mean, you've still got your looks.
285
00:09:13,760 --> 00:09:14,560
I mean, you've still got your looks.
286
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
Probably for not much longer,
mind, but...
287
00:09:16,640 --> 00:09:16,880
Probably for not much longer,
mind, but...
288
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
Thank you, Mrs Stokes.
289
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
Now, that'll do it.
OK.
290
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
That's it.
Ah.
291
00:09:25,320 --> 00:09:25,680
That's it.
Ah.
292
00:09:25,720 --> 00:09:27,720
That should do it, as I say.
Any change, just let me know.
293
00:09:27,760 --> 00:09:28,000
That should do it, as I say.
Any change, just let me know.
294
00:09:28,040 --> 00:09:29,920
Aye, will do.
295
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
"Gather ye rose-buds while ye may,"
Mr Farnon.
296
00:09:32,000 --> 00:09:33,720
"Gather ye rose-buds while ye may,"
Mr Farnon.
297
00:09:33,760 --> 00:09:35,040
Robert Herrick, yes.
Aye.
298
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
"And while ye may, go marry,
299
00:09:37,120 --> 00:09:37,360
"And while ye may, go marry,
300
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
"for having once
but lost your prime,
301
00:09:39,440 --> 00:09:39,680
"for having once
but lost your prime,
302
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
"you may forever tarry."
303
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
304
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
305
00:09:45,800 --> 00:09:46,080
Quite. Any chance of a cup of tea
before I go?
306
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
SHE SIGHS
Given it all to the goat.
307
00:09:48,160 --> 00:09:48,600
SHE SIGHS
Given it all to the goat.
308
00:09:48,640 --> 00:09:50,640
HE EXHALES,
HILDA BLEATS
309
00:09:50,680 --> 00:09:50,920
HE EXHALES,
HILDA BLEATS
310
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
HILDA FARTS
311
00:09:53,000 --> 00:09:53,200
HILDA FARTS
312
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
Merry bloody Christmas to you too.
313
00:09:55,280 --> 00:09:55,480
Merry bloody Christmas to you too.
314
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Imagine if we won it.
315
00:09:59,040 --> 00:09:59,280
Imagine if we won it.
316
00:09:59,320 --> 00:10:01,320
Proper Christmas...
with a proper turkey.
317
00:10:01,360 --> 00:10:02,560
Proper Christmas...
with a proper turkey.
318
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
Mm. It's teams of three, Mrs H.
319
00:10:04,640 --> 00:10:04,880
Mm. It's teams of three, Mrs H.
320
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
You may need to whip the rest of us
into shape.
321
00:10:06,960 --> 00:10:07,240
You may need to whip the rest of us
into shape.
322
00:10:07,280 --> 00:10:09,280
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
323
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
324
00:10:11,360 --> 00:10:11,640
Right, the board's coming out.
Let's get practising. Pass me that.
325
00:10:11,680 --> 00:10:13,680
Also, do you know the best place
to buy a Christmas tree?
326
00:10:13,720 --> 00:10:15,000
Also, do you know the best place
to buy a Christmas tree?
327
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
Well, there could be a couple left
on the Square. Why?
328
00:10:18,480 --> 00:10:19,720
Well, there could be a couple left
on the Square. Why?
329
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
Oh, some drunken idiot was supposed
to get one for The Drovers,
330
00:10:21,800 --> 00:10:22,840
Oh, some drunken idiot was supposed
to get one for The Drovers,
331
00:10:22,880 --> 00:10:24,640
and... he forgot.
332
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
Oh, Tristan.
333
00:10:28,360 --> 00:10:29,040
Oh, Tristan.
334
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
What about darts?
I'll be as quick as I humanly can.
335
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
What about darts?
I'll be as quick as I humanly can.
336
00:10:32,520 --> 00:10:34,520
If we lose...
you're getting the parsnip leg!
337
00:10:34,560 --> 00:10:36,160
If we lose...
you're getting the parsnip leg!
338
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Oh, my goodness!
339
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
WOMAN:Hello, Audrey!
Well, I never. Come in, come in.
340
00:10:46,720 --> 00:10:48,160
WOMAN:Hello, Audrey!
Well, I never. Come in, come in.
341
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
It's so very disappointing.
342
00:10:53,040 --> 00:10:54,400
It's so very disappointing.
343
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
344
00:10:56,480 --> 00:10:58,480
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
345
00:10:58,520 --> 00:10:58,960
The last little Pekingese
in Keighley was really rather sweet.
346
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
They would have made
such handsome puppies.
347
00:11:01,040 --> 00:11:01,320
They would have made
such handsome puppies.
348
00:11:01,360 --> 00:11:03,160
I'm sorry
you haven't had better news.
349
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
350
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
351
00:11:07,280 --> 00:11:07,520
Is there really nothing more
you can do to boost his chances?
352
00:11:07,560 --> 00:11:09,520
He's long since had all his checks.
353
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
354
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
355
00:11:13,640 --> 00:11:14,560
Mr Bolton said that he'd heard
of some injections.
356
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
Testosterone. Yes.
So, why haven't we tried them?
357
00:11:16,640 --> 00:11:17,800
Testosterone. Yes.
So, why haven't we tried them?
358
00:11:17,840 --> 00:11:19,840
Because there can be side effects,
unpleasant ones.
359
00:11:19,880 --> 00:11:20,400
Because there can be side effects,
unpleasant ones.
360
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
Tricki's given so much.
361
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
He's had such a life.
362
00:11:28,840 --> 00:11:29,000
He's had such a life.
363
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
I can't abide the thought
that one day he may be gone,
364
00:11:32,160 --> 00:11:33,880
I can't abide the thought
that one day he may be gone,
365
00:11:33,920 --> 00:11:35,920
with nothing to show
that he was ever here.
366
00:11:35,960 --> 00:11:36,160
with nothing to show
that he was ever here.
367
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
I'd never forgive myself
368
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
if we hadn't explored
every available option.
369
00:11:44,040 --> 00:11:44,240
if we hadn't explored
every available option.
370
00:11:46,360 --> 00:11:48,280
If it's what you want,
Mrs Pumphrey...
371
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
..I could book him in for tomorrow.
372
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
Thank you.
Tricki and I can't thank you enough.
373
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
Thank you.
Tricki and I can't thank you enough.
374
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
Blasted goat's been at my tie.
375
00:12:11,840 --> 00:12:13,280
I don't even know
when that happened.
376
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
Mrs Stokes prattling on
like I'm some misanthropic misfit
377
00:12:16,920 --> 00:12:18,680
Mrs Stokes prattling on
like I'm some misanthropic misfit
378
00:12:18,720 --> 00:12:20,720
who'd be lucky to strike up
a dalliance with a bloody donkey!
379
00:12:20,760 --> 00:12:21,360
who'd be lucky to strike up
a dalliance with a bloody donkey!
380
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
Dorothy.
Hello, Siegfried.
381
00:12:25,120 --> 00:12:26,720
Dorothy.
Hello, Siegfried.
382
00:12:29,360 --> 00:12:31,360
You're not in Malta.
Not as far as I can tell.
383
00:12:31,400 --> 00:12:33,320
You're not in Malta.
Not as far as I can tell.
384
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
I'm making tea, do you want one?
I made tea for the goat.
385
00:12:37,800 --> 00:12:39,320
I'm making tea, do you want one?
I made tea for the goat.
386
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
An absolutely enormous cup.
387
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
She was geriatric,
otherwise, I'd have preferred
388
00:12:43,120 --> 00:12:43,720
She was geriatric,
otherwise, I'd have preferred
389
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
to have extracted
the entire ruminal contents.
390
00:12:45,800 --> 00:12:46,720
to have extracted
the entire ruminal contents.
391
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
That's what I've missed
about this place, the small talk.
392
00:12:48,800 --> 00:12:49,400
That's what I've missed
about this place, the small talk.
393
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
394
00:12:53,520 --> 00:12:55,520
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
395
00:12:55,560 --> 00:12:55,760
Anyway... I-I better get on.
Dorothy.
396
00:12:57,560 --> 00:12:58,640
Siegfried.
397
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
DOROTHY CHUCKLES
398
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
It's a donkey.
Is it a donkey?!
399
00:13:06,760 --> 00:13:07,040
It's a donkey.
Is it a donkey?!
400
00:13:07,080 --> 00:13:08,640
I'll find the doggy one.
Rosie.
401
00:13:08,680 --> 00:13:10,680
Come on, Rosie. Rosie?
Shall we put your costume on?
402
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
Come on, Rosie. Rosie?
Shall we put your costume on?
403
00:13:12,760 --> 00:13:14,520
Are you excited?
Uh-huh!
404
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
I like it!
405
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
Can't find the armholes.
You've got a crown.
406
00:13:19,520 --> 00:13:21,160
Can't find the armholes.
You've got a crown.
407
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
Take the hat off,
and put your costume on.
408
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
Take the hat off,
and put your costume on.
409
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
I've found the doggy thing.
There we go.
410
00:13:26,800 --> 00:13:28,440
I've found the doggy thing.
There we go.
411
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
Not in there.
Tilly, come on. Come on, Tilly.
412
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
Not in there.
Tilly, come on. Come on, Tilly.
413
00:13:32,560 --> 00:13:33,240
Not in there.
Tilly, come on. Come on, Tilly.
414
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
Can you do this, Susan?
I can't do this. OK.
415
00:13:35,320 --> 00:13:36,680
Can you do this, Susan?
I can't do this. OK.
416
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
Anybody need any help?
We need to sort that out.
417
00:13:38,760 --> 00:13:40,400
Anybody need any help?
We need to sort that out.
418
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
Get ready, Mr Herriot'll be here
in a minute.
419
00:13:42,480 --> 00:13:43,360
Get ready, Mr Herriot'll be here
in a minute.
420
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
Jimmy, where are your wings?
421
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
All of these...
All of these are in a bow.
422
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
I still need to get mine on.
Hello, everybody, are you ready?
423
00:13:49,080 --> 00:13:49,680
I still need to get mine on.
Hello, everybody, are you ready?
424
00:13:49,720 --> 00:13:51,480
Oh, you look great.
425
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
Well done, well done.
426
00:13:53,560 --> 00:13:53,800
Well done, well done.
427
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
Mrs H is gonna wonder
where all her tea towels have gone.
428
00:13:55,880 --> 00:13:56,760
Mrs H is gonna wonder
where all her tea towels have gone.
429
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Now, this is a dress rehearsal,
430
00:13:58,440 --> 00:14:00,440
which means it's exactly the same
as we do it in the Square tomorrow.
431
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
which means it's exactly the same
as we do it in the Square tomorrow.
432
00:14:01,880 --> 00:14:03,200
Mr Herriot?
Yes.
433
00:14:03,240 --> 00:14:04,600
Can I have a sword?
434
00:14:04,640 --> 00:14:06,640
Shepherds didn't really have swords.
Erm... but what about the wolves?
435
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
Shepherds didn't really have swords.
Erm... but what about the wolves?
436
00:14:08,720 --> 00:14:09,480
Shepherds didn't really have swords.
Erm... but what about the wolves?
437
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
Sure, you can have one.
Yesssss.
438
00:14:11,560 --> 00:14:11,840
Sure, you can have one.
Yesssss.
439
00:14:11,880 --> 00:14:13,880
Erm, all right, baby Jesus.
Baby Jesus...
440
00:14:13,920 --> 00:14:14,720
Erm, all right, baby Jesus.
Baby Jesus...
441
00:14:14,760 --> 00:14:16,600
Oh!
442
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
Right, Bobby, can you put baby
Jesus's head back on for me please?
443
00:14:18,680 --> 00:14:19,240
Right, Bobby, can you put baby
Jesus's head back on for me please?
444
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Er, Mabel...
445
00:14:21,320 --> 00:14:21,960
Er, Mabel...
446
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Why's Mabel got a rabbit?
He's got a sore eye.
447
00:14:24,040 --> 00:14:25,120
Why's Mabel got a rabbit?
He's got a sore eye.
448
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
Mum says she wants you
to look at him.
449
00:14:27,200 --> 00:14:27,440
Mum says she wants you
to look at him.
450
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
All right. All right. We all set?
451
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
All right. All right. We all set?
452
00:14:31,560 --> 00:14:31,800
All right. All right. We all set?
453
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Er, Bobby, can you give baby Jesus
to your sister?
454
00:14:33,880 --> 00:14:34,080
Er, Bobby, can you give baby Jesus
to your sister?
455
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Erm, right, ready?
BOBBY SNEEZES
456
00:14:37,840 --> 00:14:38,120
Erm, right, ready?
BOBBY SNEEZES
457
00:14:38,160 --> 00:14:40,160
I hope you're not coming down
with that cold, Bobby.
458
00:14:40,200 --> 00:14:40,480
I hope you're not coming down
with that cold, Bobby.
459
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
Are we all set?
Yes. Yes.
460
00:14:42,560 --> 00:14:43,440
Are we all set?
Yes. Yes.
461
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Jimmy, go.
462
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
Mary, I am the angel Gabriel,
463
00:14:47,480 --> 00:14:48,840
Mary, I am the angel Gabriel,
464
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
and I bring great tidings
from Hebden.
465
00:14:50,920 --> 00:14:51,600
and I bring great tidings
from Hebden.
466
00:14:51,640 --> 00:14:53,640
Heaven, Jimmy. Heaven.
467
00:14:53,680 --> 00:14:53,880
Heaven, Jimmy. Heaven.
468
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
Mary, I am the angel Gabriel,
469
00:14:55,960 --> 00:14:57,200
Mary, I am the angel Gabriel,
470
00:14:57,240 --> 00:14:59,240
and I bring great tidings
from Heaven.
471
00:14:59,280 --> 00:14:59,840
and I bring great tidings
from Heaven.
472
00:14:59,880 --> 00:15:01,880
Thank you.
473
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
Good God, man,
how long is this likely to take?
474
00:15:03,960 --> 00:15:04,520
Good God, man,
how long is this likely to take?
475
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
Lucy, Susan, hand out the scripts.
Thank you.
476
00:15:09,480 --> 00:15:10,160
Lucy, Susan, hand out the scripts.
Thank you.
477
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
There's still a bit of work to do.
I am trying to concentrate in there.
478
00:15:15,920 --> 00:15:17,440
There's still a bit of work to do.
I am trying to concentrate in there.
479
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
Well, you'll have to manage.
Look, I'm run ragged here.
480
00:15:19,520 --> 00:15:20,800
Well, you'll have to manage.
Look, I'm run ragged here.
481
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
And I've got Mrs Pumphrey on my back
482
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
asking for hormone injections
for Tricki.
483
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Well, you've warned her
about possible side effects, I hope?
484
00:15:26,440 --> 00:15:26,960
Well, you've warned her
about possible side effects, I hope?
485
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Muscle problems, hair loss,
aggressive behaviour,
486
00:15:29,040 --> 00:15:29,520
Muscle problems, hair loss,
aggressive behaviour,
487
00:15:29,560 --> 00:15:31,240
and there's no guarantee
it will work.
488
00:15:31,280 --> 00:15:32,840
She knows it's the last resort,
489
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
but if we don't try,
it amounts to giving up.
490
00:15:34,920 --> 00:15:35,200
but if we don't try,
it amounts to giving up.
491
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
The dog is old. Giving up
is the only sensible approach.
492
00:15:37,280 --> 00:15:37,680
The dog is old. Giving up
is the only sensible approach.
493
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
Aye. but you can imagine
how she'll take that!
494
00:15:39,760 --> 00:15:40,280
Aye. but you can imagine
how she'll take that!
495
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
496
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
497
00:15:44,400 --> 00:15:44,600
Dad, the Virgin Mary
needs the toilet.
498
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
Pus-y eye.
499
00:15:51,400 --> 00:15:53,120
I'll do the eye drops, then,
shall I?
500
00:15:53,160 --> 00:15:54,520
Well...
501
00:15:55,960 --> 00:15:57,120
Right.
502
00:15:58,280 --> 00:16:00,280
Yes, I'm off to Sunderland
after Christmas to see them all.
503
00:16:00,320 --> 00:16:01,120
Yes, I'm off to Sunderland
after Christmas to see them all.
504
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
Been the making of Edward,
being a dad.
505
00:16:04,800 --> 00:16:05,120
Been the making of Edward,
being a dad.
506
00:16:07,120 --> 00:16:09,120
What about your Harry?
Is he all right?
507
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
What about your Harry?
Is he all right?
508
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Oh, yes! Demobbed a few months ago.
509
00:16:12,240 --> 00:16:12,840
Oh, yes! Demobbed a few months ago.
510
00:16:12,880 --> 00:16:14,880
He wanted to move back to Yorkshire,
511
00:16:14,920 --> 00:16:15,160
He wanted to move back to Yorkshire,
512
00:16:15,200 --> 00:16:16,960
and it was probably time
for me as well.
513
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
I followed all the news from Malta.
514
00:16:19,040 --> 00:16:19,280
I followed all the news from Malta.
515
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
They say it was the most
heavily bombed place in the war
516
00:16:21,360 --> 00:16:21,600
They say it was the most
heavily bombed place in the war
517
00:16:21,640 --> 00:16:22,400
for those two years.
518
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
No way out, even if I wanted to go.
519
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
I thought you might come back
after it were liberated.
520
00:16:26,480 --> 00:16:27,920
I thought you might come back
after it were liberated.
521
00:16:27,960 --> 00:16:29,520
It seemed like giving up.
522
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
And there were still good times to
be had, if you knew where to look.
523
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
And there were still good times to
be had, if you knew where to look.
524
00:16:33,560 --> 00:16:35,560
Well, you always know where to look.
DOROTHY CHUCKLES
525
00:16:35,600 --> 00:16:36,240
Well, you always know where to look.
DOROTHY CHUCKLES
526
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
Anyway, it's in the past now.
527
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
Well, I'm glad you're here.
528
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
And I'd say someone else is an' all.
529
00:16:44,200 --> 00:16:45,320
And I'd say someone else is an' all.
530
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
You think?
He couldn't get away quick enough.
531
00:16:47,400 --> 00:16:48,440
You think?
He couldn't get away quick enough.
532
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
MRS HALL LAUGHS
You'll have to make some allowances.
533
00:16:50,520 --> 00:16:51,160
MRS HALL LAUGHS
You'll have to make some allowances.
534
00:16:51,200 --> 00:16:53,160
He's been on his own a lot
the last few years.
535
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
I can tell. He's learnt to make tea!
MRS HALL LAUGHS
536
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
I can tell. He's learnt to make tea!
MRS HALL LAUGHS
537
00:16:58,360 --> 00:17:00,360
There's a good heart in there
somewhere.
538
00:17:00,400 --> 00:17:00,720
There's a good heart in there
somewhere.
539
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
Tries his best
to keep it hidden is all.
540
00:17:02,800 --> 00:17:03,040
Tries his best
to keep it hidden is all.
541
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
SIEGFRIED SHUSHING
542
00:17:09,080 --> 00:17:09,320
SIEGFRIED SHUSHING
543
00:17:09,360 --> 00:17:11,360
Come on,
you're up for darts practice.
544
00:17:11,400 --> 00:17:11,680
Come on,
you're up for darts practice.
545
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
I'm actually quite busy.
Er, there's a turkey at stake.
546
00:17:13,760 --> 00:17:15,080
I'm actually quite busy.
Er, there's a turkey at stake.
547
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
I'm only thinking of you.
Is Dorothy still here?
548
00:17:17,160 --> 00:17:17,880
I'm only thinking of you.
Is Dorothy still here?
549
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
No, don't worry,
you've not missed her.
550
00:17:19,960 --> 00:17:20,240
No, don't worry,
you've not missed her.
551
00:17:20,280 --> 00:17:22,280
Has it perhaps slipped your mind
how she and I parted?
552
00:17:22,320 --> 00:17:22,760
Has it perhaps slipped your mind
how she and I parted?
553
00:17:22,800 --> 00:17:24,640
No.
554
00:17:24,680 --> 00:17:26,680
Nor has it slipped my mind
how well you used to get on.
555
00:17:26,720 --> 00:17:27,480
Nor has it slipped my mind
how well you used to get on.
556
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
I'm sure this little chap's
good company... but still...
557
00:17:32,360 --> 00:17:34,200
I'm sure this little chap's
good company... but still...
558
00:17:35,760 --> 00:17:37,760
DISTANT
CHILDREN SINGING
559
00:17:37,800 --> 00:17:38,000
DISTANT
CHILDREN SINGING
560
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Ooh, I must have a cuddle.
What?
561
00:17:50,240 --> 00:17:51,120
Ooh, I must have a cuddle.
What?
562
00:17:51,160 --> 00:17:52,880
He's lovely.
563
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus. Ooh!
564
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus. Ooh!
565
00:17:57,000 --> 00:17:57,280
Oh, erm, be careful with the eye,
there may be some pus. Ooh!
566
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
Right, we're entering a team
at The Drovers.
567
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
Right, we're entering a team
at The Drovers.
568
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
The prize is a turkey.
569
00:18:02,440 --> 00:18:02,640
The prize is a turkey.
570
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
I might be a little rusty.
It's been some time.
571
00:18:06,480 --> 00:18:06,680
I might be a little rusty.
It's been some time.
572
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
Oh! You seem a bit tense.
573
00:18:10,800 --> 00:18:11,760
Oh! You seem a bit tense.
574
00:18:11,800 --> 00:18:13,560
TENSELY:I'm not in the least tense.
575
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
Look at you. You're knotted up
like a sailor's hankie.
576
00:18:15,640 --> 00:18:17,160
Look at you. You're knotted up
like a sailor's hankie.
577
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
Like this. Light but firm.
578
00:18:20,720 --> 00:18:21,320
Like this. Light but firm.
579
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
Right foot forward.
580
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
Eye on the target.
581
00:18:25,760 --> 00:18:27,760
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
582
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
583
00:18:29,840 --> 00:18:30,280
I'm not the target, am I?
Don't think about it too much.
584
00:18:31,640 --> 00:18:33,640
Yes! Very impressive, Siegfried.
585
00:18:33,680 --> 00:18:35,120
Yes! Very impressive, Siegfried.
586
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
I'll take the bunny to the shed.
No, no, I'll do it.
587
00:18:40,640 --> 00:18:41,240
I'll take the bunny to the shed.
No, no, I'll do it.
588
00:18:43,560 --> 00:18:44,600
Excuse me.
589
00:18:45,760 --> 00:18:46,800
Right.
590
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Here you are.
DOROTHY CHUCKLES
591
00:18:56,640 --> 00:18:56,840
Here you are.
DOROTHY CHUCKLES
592
00:19:13,640 --> 00:19:15,640
Audrey thought he might want this.
593
00:19:15,680 --> 00:19:15,840
Audrey thought he might want this.
594
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
How thoughtful of her.
595
00:19:23,840 --> 00:19:25,240
Do you mind me calling in?
596
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
Why would I mind?
597
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
I've taken a little place
in Broughton, you see.
598
00:19:30,560 --> 00:19:30,960
I've taken a little place
in Broughton, you see.
599
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I thought I might be round
from time to time.
600
00:19:33,040 --> 00:19:33,640
I thought I might be round
from time to time.
601
00:19:33,680 --> 00:19:34,880
Oh, of course.
602
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
Mrs Hall will be delighted.
603
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
She was quite concerned for a while,
when there was no news.
604
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
She was quite concerned for a while,
when there was no news.
605
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
Yes. I'm sorry about that.
I'm surprised you came back.
606
00:19:46,760 --> 00:19:48,760
Yes. I'm sorry about that.
I'm surprised you came back.
607
00:19:48,800 --> 00:19:49,080
Yes. I'm sorry about that.
I'm surprised you came back.
608
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
There was never really much here
for you.
609
00:19:51,160 --> 00:19:51,400
There was never really much here
for you.
610
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Don't know if that's true.
611
00:19:53,480 --> 00:19:53,640
Don't know if that's true.
612
00:19:58,200 --> 00:20:00,120
Why don't you come back in
for a cuppa?
613
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
We've got so much to catch up on.
I can't, I'm afraid.
614
00:20:02,200 --> 00:20:03,320
We've got so much to catch up on.
I can't, I'm afraid.
615
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
I have to mend a barn door
for Mrs Stokes.
616
00:20:05,400 --> 00:20:06,600
I have to mend a barn door
for Mrs Stokes.
617
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
Right.
618
00:20:10,720 --> 00:20:12,720
I should get going myself, really.
619
00:20:12,760 --> 00:20:13,080
I should get going myself, really.
620
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
Perhaps you could drop me off?
621
00:20:19,560 --> 00:20:19,840
Perhaps you could drop me off?
622
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Oh, well, er,
I need to be up at the farm
623
00:20:21,920 --> 00:20:22,600
Oh, well, er,
I need to be up at the farm
624
00:20:22,640 --> 00:20:23,840
before it starts to get dark.
625
00:20:25,080 --> 00:20:27,080
We could go there first,
if you like.
626
00:20:27,120 --> 00:20:27,400
We could go there first,
if you like.
627
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
It's very muddy.
I'm not sure your shoes would...
628
00:20:29,480 --> 00:20:30,640
It's very muddy.
I'm not sure your shoes would...
629
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
Siegfried,
I've had bombs dropped on me.
630
00:20:32,720 --> 00:20:32,960
Siegfried,
I've had bombs dropped on me.
631
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
I'm not worried about a bit of mud.
632
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Hello, Mrs Stokes.
633
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
It's only me.
Oh, you're not back again, are you?
634
00:21:08,040 --> 00:21:09,000
It's only me.
Oh, you're not back again, are you?
635
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
I thought I'd take a look
at this door for you.
636
00:21:11,080 --> 00:21:11,400
I thought I'd take a look
at this door for you.
637
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
We don't want any more escapes,
do we? Oh.
638
00:21:13,480 --> 00:21:14,680
We don't want any more escapes,
do we? Oh.
639
00:21:14,720 --> 00:21:16,720
'Ey, as long it's not
going on my bill.
640
00:21:16,760 --> 00:21:17,800
'Ey, as long it's not
going on my bill.
641
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
'Ey, especially
if it takes two of you.
642
00:21:19,880 --> 00:21:20,280
'Ey, especially
if it takes two of you.
643
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
Oh, no, this is my...
this is Dorothy.
644
00:21:22,360 --> 00:21:22,680
Oh, no, this is my...
this is Dorothy.
645
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
Hmm!
Hello, Mrs Stokes.
646
00:21:24,760 --> 00:21:25,040
Hmm!
Hello, Mrs Stokes.
647
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
I'm just tagging along.
Oh, isn't she beautiful?
648
00:21:27,120 --> 00:21:28,280
I'm just tagging along.
Oh, isn't she beautiful?
649
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
'Ey, don't let her fool you.
650
00:21:30,360 --> 00:21:30,800
'Ey, don't let her fool you.
651
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
She's a right temper on her,
and she's stubborn as owt.
652
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
She's a right temper on her,
and she's stubborn as owt.
653
00:21:34,160 --> 00:21:35,800
How is she since the drench?
654
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
Well, she's still off her food.
It's to be expected.
655
00:21:37,880 --> 00:21:39,400
Well, she's still off her food.
It's to be expected.
656
00:21:39,440 --> 00:21:40,800
Keep a close eye on her.
657
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
How much closer
do you want me to get?
658
00:21:43,960 --> 00:21:44,200
How much closer
do you want me to get?
659
00:21:44,240 --> 00:21:45,640
DOROTHY CHUCKLES
660
00:21:45,680 --> 00:21:47,680
'Ey, let's me and you go for a brew
and a chat while he huffs and puffs.
661
00:21:47,720 --> 00:21:49,440
'Ey, let's me and you go for a brew
and a chat while he huffs and puffs.
662
00:21:49,480 --> 00:21:51,480
Yes, please.
I thought there was no more tea.
663
00:21:51,520 --> 00:21:52,920
Yes, please.
I thought there was no more tea.
664
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
HILDA BLEATS
665
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
And you can keep your opinions
to yourself too.
666
00:21:59,080 --> 00:21:59,280
And you can keep your opinions
to yourself too.
667
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
HILDA FARTS
668
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
Sorry, sorry, I was held up.
Not to worry.
669
00:22:12,800 --> 00:22:14,160
Sorry, sorry, I was held up.
Not to worry.
670
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
I was just admiring your baubles.
Oh, thank you.
671
00:22:16,240 --> 00:22:17,000
I was just admiring your baubles.
Oh, thank you.
672
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
You know, I think it's going
to be raucous in The Drovers.
673
00:22:19,080 --> 00:22:20,000
You know, I think it's going
to be raucous in The Drovers.
674
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
If you'd prefer we just had a quiet
drink in the Manor, I'd understand.
675
00:22:22,080 --> 00:22:23,360
If you'd prefer we just had a quiet
drink in the Manor, I'd understand.
676
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
They're calling this
the happiest Christmas ever,
677
00:22:25,440 --> 00:22:25,720
They're calling this
the happiest Christmas ever,
678
00:22:25,760 --> 00:22:27,560
and you want to spend it
with Philbrick and me?
679
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
Your horse, yes.
I don't mind what you do.
680
00:22:29,640 --> 00:22:30,080
Your horse, yes.
I don't mind what you do.
681
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
Mrs Hall's told me about the darts,
682
00:22:31,800 --> 00:22:33,240
and she's signed you up
for the team.
683
00:22:33,280 --> 00:22:34,840
Ah, yes. Of course.
684
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
I've never known you reluctant
to go to The Drovers before.
685
00:22:36,920 --> 00:22:37,840
I've never known you reluctant
to go to The Drovers before.
686
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
HE EXHALES
I was supposed to get a tree.
687
00:22:39,920 --> 00:22:41,000
HE EXHALES
I was supposed to get a tree.
688
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
The one everyone's meant
to be looking at
689
00:22:42,720 --> 00:22:44,720
when they turn
the Christmas lights on. Right.
690
00:22:44,760 --> 00:22:45,800
when they turn
the Christmas lights on. Right.
691
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
There's not a decent one left
in Darrowby.
692
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
I've been all over.
It is December the 23rd.
693
00:22:49,800 --> 00:22:50,240
I've been all over.
It is December the 23rd.
694
00:22:50,280 --> 00:22:52,280
My name is going to be mud.
695
00:22:52,320 --> 00:22:52,760
My name is going to be mud.
696
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
Have you thought
about the Christmas tree farm?
697
00:22:54,840 --> 00:22:55,120
Have you thought
about the Christmas tree farm?
698
00:22:55,160 --> 00:22:57,160
Just a guess, but I think
they might have Christmas trees.
699
00:22:57,200 --> 00:22:58,040
Just a guess, but I think
they might have Christmas trees.
700
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
You see, this is what having
an expensive education does for you.
701
00:23:00,120 --> 00:23:02,120
You see, this is what having
an expensive education does for you.
702
00:23:02,160 --> 00:23:02,600
You see, this is what having
an expensive education does for you.
703
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
So you'll be able to show your face
on Christmas Eve after all. Ah.
704
00:23:04,680 --> 00:23:05,840
So you'll be able to show your face
on Christmas Eve after all. Ah.
705
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
Oh. Leeds City Varieties, that one.
706
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Oh. Leeds City Varieties, that one.
707
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
DOROTHY GASPS
They loved me.
708
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
I can tell that's you.
Mm.
709
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
You didn't say
we were visiting a star!
710
00:23:20,160 --> 00:23:20,400
You didn't say
we were visiting a star!
711
00:23:20,440 --> 00:23:21,760
Were you on the stage?
712
00:23:23,480 --> 00:23:24,800
"Lavinia Lavinshaw".
713
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
Yeah, Lavinshaw,
that were me maiden name.
714
00:23:26,880 --> 00:23:27,160
Yeah, Lavinshaw,
that were me maiden name.
715
00:23:27,200 --> 00:23:29,080
Siegfried, how long
have you been coming here?
716
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
And you've only just found out.
These are marvellous.
717
00:23:31,160 --> 00:23:31,440
And you've only just found out.
These are marvellous.
718
00:23:31,480 --> 00:23:33,480
You must have had a right old time.
Oh, aye.
719
00:23:33,520 --> 00:23:33,960
You must have had a right old time.
Oh, aye.
720
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
All over the country,
all the great halls.
721
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
All over the country,
all the great halls.
722
00:23:37,480 --> 00:23:39,480
I used to do a few bawdy ones.
723
00:23:39,520 --> 00:23:40,000
I used to do a few bawdy ones.
724
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
Oh, they loved me, they did.
725
00:23:42,080 --> 00:23:42,600
Oh, they loved me, they did.
726
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
I knew you weren't a born farmer.
727
00:23:44,680 --> 00:23:45,040
I knew you weren't a born farmer.
728
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
Ah, well...
729
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
..I met him, didn't I?
730
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
Swept off me feet by Victor Stokes.
731
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
Swept off me feet by Victor Stokes.
732
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
733
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
734
00:23:57,160 --> 00:23:57,440
I mean he weren't fancy,
but by God, he were handsome.
735
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
I'd have followed him
to the ends of the Earth.
736
00:24:00,800 --> 00:24:01,720
I'd have followed him
to the ends of the Earth.
737
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Well, I did, didn't I?
THEY LAUGH
738
00:24:03,800 --> 00:24:04,160
Well, I did, didn't I?
THEY LAUGH
739
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
That's sweet.
But you stopped singing?
740
00:24:06,240 --> 00:24:07,600
That's sweet.
But you stopped singing?
741
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
Yeah, well,
my heart never stopped singing.
742
00:24:09,680 --> 00:24:10,240
Yeah, well,
my heart never stopped singing.
743
00:24:14,920 --> 00:24:16,920
All done out there.
Should keep Hilda safe for a while.
744
00:24:16,960 --> 00:24:18,000
All done out there.
Should keep Hilda safe for a while.
745
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Ah, well, if not,
I shall be holding you responsible.
746
00:24:20,080 --> 00:24:21,320
Ah, well, if not,
I shall be holding you responsible.
747
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
I wouldn't have it any other way.
MRS STOKES CHUCKLES
748
00:24:23,400 --> 00:24:23,640
I wouldn't have it any other way.
MRS STOKES CHUCKLES
749
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
We'd better be off.
750
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
Lovely meeting you.
Aye.
751
00:24:26,920 --> 00:24:27,120
Lovely meeting you.
Aye.
752
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
753
00:24:31,080 --> 00:24:33,080
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
754
00:24:33,120 --> 00:24:34,280
Hey, that's a good 'un.
You keep hold of her.
755
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
BAAING
756
00:24:41,000 --> 00:24:41,160
BAAING
757
00:24:46,480 --> 00:24:47,680
After you.
758
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
It was kind of you
to do that for Mrs Stokes.
759
00:24:58,520 --> 00:24:58,960
It was kind of you
to do that for Mrs Stokes.
760
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
Pure self-interest.
761
00:25:00,920 --> 00:25:02,320
Saves me having to traipse up here
762
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
every time the goat gets a bellyful
of something she shouldn't.
763
00:25:04,400 --> 00:25:05,520
every time the goat gets a bellyful
of something she shouldn't.
764
00:25:05,560 --> 00:25:07,560
It's like Audrey says,
you've got a good heart in there.
765
00:25:07,600 --> 00:25:09,040
It's like Audrey says,
you've got a good heart in there.
766
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
She said that?
767
00:25:14,160 --> 00:25:16,160
It's incredible, you know.
768
00:25:16,200 --> 00:25:16,440
It's incredible, you know.
769
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
I came from a place that was changed
beyond all recognition.
770
00:25:18,520 --> 00:25:20,360
I came from a place that was changed
beyond all recognition.
771
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
This place, everything's
the same as when I left.
772
00:25:22,440 --> 00:25:24,440
This place, everything's
the same as when I left.
773
00:25:24,480 --> 00:25:24,960
This place, everything's
the same as when I left.
774
00:25:25,000 --> 00:25:26,080
Some things have changed.
775
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
Perhaps not things
one can easily see.
776
00:25:29,720 --> 00:25:29,920
Perhaps not things
one can easily see.
777
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Seems rather quiet.
778
00:26:00,360 --> 00:26:02,200
"Closed due to illness"!
779
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
That is inconvenient.
Oh, it's Christmas Eve!
780
00:26:04,280 --> 00:26:05,920
That is inconvenient.
Oh, it's Christmas Eve!
781
00:26:07,440 --> 00:26:08,560
Come on, then.
782
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
DOOR CLOSES
783
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Your dedication is impressive,
Mrs Hall.
784
00:26:26,840 --> 00:26:27,760
Your dedication is impressive,
Mrs Hall.
785
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
Well, this is our first Christmas
back together in a long while.
786
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
Well, this is our first Christmas
back together in a long while.
787
00:26:31,760 --> 00:26:33,760
If this is what it takes
to do it right...
788
00:26:33,800 --> 00:26:34,040
If this is what it takes
to do it right...
789
00:26:37,040 --> 00:26:39,040
I shall make sure I put
some practice in before tonight.
790
00:26:39,080 --> 00:26:40,040
I shall make sure I put
some practice in before tonight.
791
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
Is Dorothy coming down?
Oh, I shouldn't think so.
792
00:26:42,120 --> 00:26:43,480
Is Dorothy coming down?
Oh, I shouldn't think so.
793
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
You did invite her, though?
794
00:26:45,560 --> 00:26:45,880
You did invite her, though?
795
00:26:45,920 --> 00:26:47,920
Outer bull.
I'm not sure I can match that.
796
00:26:47,960 --> 00:26:48,680
Outer bull.
I'm not sure I can match that.
797
00:26:48,720 --> 00:26:50,720
Which is why I thought it'd
come in handy if she were there.
798
00:26:50,760 --> 00:26:52,640
Which is why I thought it'd
come in handy if she were there.
799
00:26:52,680 --> 00:26:54,680
She seemed to have a good idea
of where you were going wrong.
800
00:26:54,720 --> 00:26:55,520
She seemed to have a good idea
of where you were going wrong.
801
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
I'm quite sure I shall be able
to manage by myself.
802
00:26:57,600 --> 00:26:57,880
I'm quite sure I shall be able
to manage by myself.
803
00:26:57,920 --> 00:26:59,920
Or you might just stab yourself
straight in the foot.
804
00:26:59,960 --> 00:27:00,320
Or you might just stab yourself
straight in the foot.
805
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
What? I just think
she's much better suited to you
806
00:27:04,680 --> 00:27:05,960
What? I just think
she's much better suited to you
807
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
than some of the other ladies...
Frankly...
808
00:27:08,040 --> 00:27:08,280
than some of the other ladies...
Frankly...
809
00:27:08,320 --> 00:27:10,160
..the type that throw shoes at me.
810
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Once. That happened once.
811
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
And I can't see
why you're not cock-a-hoop.
812
00:27:17,560 --> 00:27:19,560
It's possibly
because I like Plato's idea.
813
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
It's possibly
because I like Plato's idea.
814
00:27:21,640 --> 00:27:21,880
It's possibly
because I like Plato's idea.
815
00:27:21,920 --> 00:27:22,960
Oh, of course it is (!)
816
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Well, I say Plato,
he credits it to Aristophanes.
817
00:27:25,040 --> 00:27:25,360
Well, I say Plato,
he credits it to Aristophanes.
818
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Yes, never mind that now.
819
00:27:27,440 --> 00:27:28,120
Yes, never mind that now.
820
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
He believed
that we all have our souls...
821
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
He believed
that we all have our souls...
822
00:27:32,240 --> 00:27:32,760
He believed
that we all have our souls...
823
00:27:34,200 --> 00:27:35,480
..split into two.
824
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
And we spend our lives
trying to find our other half.
825
00:27:40,240 --> 00:27:40,600
And we spend our lives
trying to find our other half.
826
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Even if one half dies...
827
00:27:44,040 --> 00:27:44,280
Even if one half dies...
828
00:27:44,320 --> 00:27:46,320
we go off trying to find another
that matches.
829
00:27:46,360 --> 00:27:47,400
we go off trying to find another
that matches.
830
00:27:50,840 --> 00:27:52,840
And he says that
once we've found our other half,
831
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
And he says that
once we've found our other half,
832
00:27:54,920 --> 00:27:55,640
And he says that
once we've found our other half,
833
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
we don't want
to be separated again...
834
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
..not even for a moment.
835
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
I suppose I want that.
836
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
You don't want much, do you (?)
THEY CHUCKLE
837
00:28:10,040 --> 00:28:10,960
You don't want much, do you (?)
THEY CHUCKLE
838
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
839
00:28:16,440 --> 00:28:18,440
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
840
00:28:18,480 --> 00:28:18,720
I don't know about your Plato...
Sorry, Aristophanes.
841
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
..what if you spend your whole life
842
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
..what if you spend your whole life
843
00:28:22,840 --> 00:28:23,080
..what if you spend your whole life
844
00:28:23,120 --> 00:28:25,120
looking for something
that doesn't exist...
845
00:28:25,160 --> 00:28:25,360
looking for something
that doesn't exist...
846
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
..and miss
what's right under your nose?
847
00:28:28,600 --> 00:28:29,360
..and miss
what's right under your nose?
848
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
PHONE RINGS
849
00:28:31,440 --> 00:28:31,640
PHONE RINGS
850
00:28:33,600 --> 00:28:34,920
I'll get that.
851
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
RINGING CONTINUES
852
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Darrowby two-two-nine-seven.
853
00:28:48,760 --> 00:28:50,760
Mrs Stokes.
'It's Hilda. She's worsened.'
854
00:28:50,800 --> 00:28:51,720
Mrs Stokes.
'It's Hilda. She's worsened.'
855
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
Worsened how?
'Well, she just can't stand up.'
856
00:28:53,800 --> 00:28:54,960
Worsened how?
'Well, she just can't stand up.'
857
00:28:55,000 --> 00:28:56,720
I'll be right there.
858
00:28:58,440 --> 00:29:00,440
I knew I had one in the boot.
Bone saw.
859
00:29:00,480 --> 00:29:01,120
I knew I had one in the boot.
Bone saw.
860
00:29:01,160 --> 00:29:02,800
Looks like it's seen better days.
861
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
Oh, when I tell you
the things this has sawn through...
862
00:29:04,880 --> 00:29:05,160
Oh, when I tell you
the things this has sawn through...
863
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
I'd rather not know, thank you.
OK.
864
00:29:07,240 --> 00:29:08,040
I'd rather not know, thank you.
OK.
865
00:29:09,680 --> 00:29:11,680
It's really rather lovely
with no-one around.
866
00:29:11,720 --> 00:29:12,000
It's really rather lovely
with no-one around.
867
00:29:12,040 --> 00:29:14,040
Yes, I must come and carry out
an illegal activity every year.
868
00:29:14,080 --> 00:29:15,760
Yes, I must come and carry out
an illegal activity every year.
869
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
Ah, right.
870
00:29:17,840 --> 00:29:18,000
Ah, right.
871
00:29:19,920 --> 00:29:21,920
# On the first day of Christmas
My true love sent to me
872
00:29:21,960 --> 00:29:23,560
# On the first day of Christmas
My true love sent to me
873
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
# A night in police custody. #
SHE LAUGHS
874
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
# A night in police custody. #
SHE LAUGHS
875
00:29:27,280 --> 00:29:29,280
We'll leave money for the tree.
It's only a little bit illegal. Mm.
876
00:29:29,320 --> 00:29:30,840
We'll leave money for the tree.
It's only a little bit illegal. Mm.
877
00:29:30,880 --> 00:29:32,880
HE GRUNTS
878
00:29:32,920 --> 00:29:33,640
HE GRUNTS
879
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
That looks quite hard.
It's like Christmas.
880
00:29:35,720 --> 00:29:36,480
That looks quite hard.
It's like Christmas.
881
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Just something
you have to get through.
882
00:29:38,560 --> 00:29:39,120
Just something
you have to get through.
883
00:29:41,800 --> 00:29:43,640
Thank goodness
it's the one time of the year
884
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
where it's socially acceptable
to start drinking at breakfast.
885
00:29:45,720 --> 00:29:46,640
where it's socially acceptable
to start drinking at breakfast.
886
00:29:50,360 --> 00:29:51,920
Ah, there.
887
00:29:51,960 --> 00:29:53,800
That's at least
a hundredth of an inch.
888
00:29:53,840 --> 00:29:55,760
Right. Here we go.
889
00:30:00,480 --> 00:30:02,360
Jimmy.
890
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
That belongs to the three kings.
I was just showing your mum.
891
00:30:04,440 --> 00:30:05,720
That belongs to the three kings.
I was just showing your mum.
892
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Bobby Ainsley's mum said
to give you this.
893
00:30:08,960 --> 00:30:09,840
Bobby Ainsley's mum said
to give you this.
894
00:30:09,880 --> 00:30:11,880
Right. Thanks, Jimmy.
They're all poorly, Dad.
895
00:30:11,920 --> 00:30:13,000
Right. Thanks, Jimmy.
They're all poorly, Dad.
896
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Rosie, you're one of the kings.
You'll need a crown.
897
00:30:16,520 --> 00:30:17,280
Rosie, you're one of the kings.
You'll need a crown.
898
00:30:20,440 --> 00:30:22,320
TRICKI PANTS
899
00:30:25,720 --> 00:30:27,240
Sorry, Mrs Pumphrey.
900
00:30:27,280 --> 00:30:29,160
Helen's not well.
I've got my hands full.
901
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
I heard from Mrs Argyll that you
were doing the Nativity this year.
902
00:30:31,240 --> 00:30:33,120
I heard from Mrs Argyll that you
were doing the Nativity this year.
903
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Aye... but I'm gonna
have to cancel it.
904
00:30:35,200 --> 00:30:36,720
Aye... but I'm gonna
have to cancel it.
905
00:30:36,760 --> 00:30:38,560
The Ainsley kids
are all down with the bug.
906
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
I've lost an angel,
two kings and a shepherd already.
907
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
I've lost an angel,
two kings and a shepherd already.
908
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Jimmy and Rosie
will be so disappointed.
909
00:30:45,480 --> 00:30:46,000
Jimmy and Rosie
will be so disappointed.
910
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
Do the show here.
911
00:30:48,080 --> 00:30:48,800
Do the show here.
912
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
The children will be happy
as long as their families see it.
913
00:30:50,880 --> 00:30:51,760
The children will be happy
as long as their families see it.
914
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
It's a good idea.
Thank you, Mrs Pumphrey.
915
00:30:55,240 --> 00:30:55,720
It's a good idea.
Thank you, Mrs Pumphrey.
916
00:30:57,080 --> 00:30:59,080
It'll be more than good
because you're a wonderful father.
917
00:30:59,120 --> 00:30:59,680
It'll be more than good
because you're a wonderful father.
918
00:30:59,720 --> 00:31:01,720
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
919
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
920
00:31:03,800 --> 00:31:04,520
I only hope Tricki will follow
your lead when it comes to his turn.
921
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
Now, this won't sting too much?
922
00:31:10,120 --> 00:31:11,360
Now, this won't sting too much?
923
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
I don't want him being in a sulk
with me over Christmas.
924
00:31:13,440 --> 00:31:14,600
I don't want him being in a sulk
with me over Christmas.
925
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
WHISPERS:He can be a terrible sulk.
926
00:31:16,680 --> 00:31:16,920
WHISPERS:He can be a terrible sulk.
927
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
928
00:31:20,440 --> 00:31:22,440
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
929
00:31:22,480 --> 00:31:22,720
Actually, Mrs Pumphrey...
I don't think it's a good idea.
930
00:31:22,760 --> 00:31:24,480
Oh.
931
00:31:24,520 --> 00:31:26,520
Er, no, well, then perhaps
we should wait for the New Year.
932
00:31:26,560 --> 00:31:28,160
Er, no, well, then perhaps
we should wait for the New Year.
933
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
No, I mean,
it's not a good idea, full stop.
934
00:31:30,240 --> 00:31:30,600
No, I mean,
it's not a good idea, full stop.
935
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
I don't want
to give Tricki the injections.
936
00:31:32,680 --> 00:31:32,960
I don't want
to give Tricki the injections.
937
00:31:33,000 --> 00:31:34,280
The side effects,
they can be drastic.
938
00:31:34,320 --> 00:31:35,840
And not just physically -
939
00:31:35,880 --> 00:31:37,880
it could change his personality
completely.
940
00:31:37,920 --> 00:31:38,640
it could change his personality
completely.
941
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
At his age, there's probably nothing
that will make a difference,
942
00:31:40,720 --> 00:31:42,560
At his age, there's probably nothing
that will make a difference,
943
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
so surely, it's better
to enjoy the time he's got.
944
00:31:44,640 --> 00:31:44,840
so surely, it's better
to enjoy the time he's got.
945
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
I'm sorry. I know how much
you were hoping.
946
00:31:48,680 --> 00:31:49,120
I'm sorry. I know how much
you were hoping.
947
00:31:58,320 --> 00:32:00,320
Not at all.
You've been entirely professional.
948
00:32:00,360 --> 00:32:01,760
Not at all.
You've been entirely professional.
949
00:32:01,800 --> 00:32:03,680
SHE SNIFFS
950
00:32:03,720 --> 00:32:05,720
And you've said
what you believe to be true.
951
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
And you've said
what you believe to be true.
952
00:32:06,880 --> 00:32:08,520
I can't ask for more.
953
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
Almost there. Almost.
954
00:32:16,680 --> 00:32:17,320
Almost there. Almost.
955
00:32:19,680 --> 00:32:21,680
Oh, don't you dare.
What happened?
956
00:32:21,720 --> 00:32:22,200
Oh, don't you dare.
What happened?
957
00:32:22,240 --> 00:32:23,920
It's stuck.
958
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
STRAINING:
God, it won't bloody move!
959
00:32:26,000 --> 00:32:26,200
STRAINING:
God, it won't bloody move!
960
00:32:33,760 --> 00:32:35,480
We'll just have to explain
to Maggie.
961
00:32:38,120 --> 00:32:39,920
I don't even know
why I got involved.
962
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
I don't want to go
to the bloody pub tonight.
963
00:32:42,000 --> 00:32:42,240
I don't want to go
to the bloody pub tonight.
964
00:32:42,280 --> 00:32:43,480
God!
965
00:32:43,520 --> 00:32:45,520
I knew something was wrong.
What?
966
00:32:45,560 --> 00:32:46,960
I knew something was wrong.
What?
967
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
I'm fine.
Of course you are. It's Christmas.
968
00:32:49,040 --> 00:32:50,800
I'm fine.
Of course you are. It's Christmas.
969
00:32:50,840 --> 00:32:52,840
Everyone's happy at Christmas,
except all of those who aren't.
970
00:32:52,880 --> 00:32:53,760
Everyone's happy at Christmas,
except all of those who aren't.
971
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
I haven't had a happy Christmas
972
00:32:56,920 --> 00:32:58,640
since the year we celebrated
in November.
973
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
Why November?
974
00:33:01,440 --> 00:33:03,440
We didn't think Mother
would see December.
975
00:33:03,480 --> 00:33:03,680
We didn't think Mother
would see December.
976
00:33:06,240 --> 00:33:08,240
Oh... Oh, Charlotte...
977
00:33:08,280 --> 00:33:08,520
Oh... Oh, Charlotte...
978
00:33:08,560 --> 00:33:10,560
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
979
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
980
00:33:12,640 --> 00:33:12,840
I'm very good at not showing it.
I don't suppose I'm the only one.
981
00:33:14,200 --> 00:33:15,360
What is it?
982
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
This is supposed to be
"the happiest Christmas ever".
983
00:33:22,240 --> 00:33:23,480
This is supposed to be
"the happiest Christmas ever".
984
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
So we're meant to just forget
that Arthur never came home
985
00:33:27,360 --> 00:33:27,720
So we're meant to just forget
that Arthur never came home
986
00:33:27,760 --> 00:33:29,760
from the Japanese prisoner-of-war
camp, or the men we lost?
987
00:33:29,800 --> 00:33:30,560
from the Japanese prisoner-of-war
camp, or the men we lost?
988
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
I'm meant to just forget
the things I saw?
989
00:33:34,760 --> 00:33:36,040
I'm meant to just forget
the things I saw?
990
00:33:36,080 --> 00:33:38,000
We won't go tonight,
not if you don't want to.
991
00:33:38,040 --> 00:33:40,040
It's not just about tonight.
I know.
992
00:33:40,080 --> 00:33:41,040
It's not just about tonight.
I know.
993
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
I know so well,
but it'll be over in a few days,
994
00:33:43,120 --> 00:33:43,520
I know so well,
but it'll be over in a few days,
995
00:33:43,560 --> 00:33:45,560
and then we don't have to
think about it for another year.
996
00:33:45,600 --> 00:33:45,880
and then we don't have to
think about it for another year.
997
00:33:45,920 --> 00:33:47,920
But these are things
I think about all the time.
998
00:33:47,960 --> 00:33:48,360
But these are things
I think about all the time.
999
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I'm not sure
I'll ever be able to stop.
1000
00:33:54,040 --> 00:33:54,280
I'm not sure
I'll ever be able to stop.
1001
00:33:54,320 --> 00:33:55,720
HE SIGHS
1002
00:34:13,680 --> 00:34:15,680
KNOCKS
1003
00:34:15,720 --> 00:34:15,960
KNOCKS
1004
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Mr Farnon,
I brought her in to keep warm.
1005
00:34:18,040 --> 00:34:19,800
Mr Farnon,
I brought her in to keep warm.
1006
00:34:19,840 --> 00:34:21,840
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
1007
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
1008
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
She's been vomiting an' all.
She can't seem to stand up.
1009
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
She's shivering.
HILDA PANTS
1010
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
She's shivering.
HILDA PANTS
1011
00:34:31,120 --> 00:34:33,120
Laboured breathing.
This is toxicosis.
1012
00:34:33,160 --> 00:34:35,160
Laboured breathing.
This is toxicosis.
1013
00:34:35,200 --> 00:34:35,920
Laboured breathing.
This is toxicosis.
1014
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
You said the drench would get rid.
It should have done, yes.
1015
00:34:38,000 --> 00:34:39,320
You said the drench would get rid.
It should have done, yes.
1016
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
It's possible she may have eaten
more than we thought.
1017
00:34:41,400 --> 00:34:41,680
It's possible she may have eaten
more than we thought.
1018
00:34:41,720 --> 00:34:43,640
I'll have to do the rumenotomy
after all.
1019
00:34:43,680 --> 00:34:45,560
But you said,
with her being so old...
1020
00:34:45,600 --> 00:34:46,720
We still may be in time.
1021
00:34:46,760 --> 00:34:48,760
We'll know as soon
as we've see the contents.
1022
00:34:48,800 --> 00:34:49,080
We'll know as soon
as we've see the contents.
1023
00:34:49,120 --> 00:34:50,480
I have to get some things
from the car.
1024
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
She'll be fine.
VOICE BREAKING:Won't you, Hilda?
1025
00:34:54,160 --> 00:34:55,160
She'll be fine.
VOICE BREAKING:Won't you, Hilda?
1026
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
FINGERS SNAPPING
Come on, lad.
1027
00:35:12,240 --> 00:35:13,120
FINGERS SNAPPING
Come on, lad.
1028
00:35:14,280 --> 00:35:15,760
Leave it, come on.
1029
00:35:19,200 --> 00:35:20,680
Good lad.
1030
00:35:52,120 --> 00:35:54,120
SNORING
1031
00:35:54,160 --> 00:35:54,760
SNORING
1032
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
I'm so sorry.
1033
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
It seems Hilda has eaten more
than I thought.
1034
00:35:59,400 --> 00:36:01,040
It seems Hilda has eaten more
than I thought.
1035
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
A great deal more.
1036
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
Well, never,
I saw the wreath myself.
1037
00:36:06,880 --> 00:36:08,360
Well, never,
I saw the wreath myself.
1038
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
The offcuts.
She's been into the sack.
1039
00:36:10,440 --> 00:36:12,000
The offcuts.
She's been into the sack.
1040
00:36:13,680 --> 00:36:15,680
Who knows how much she got through
before you caught up with her.
1041
00:36:15,720 --> 00:36:16,400
Who knows how much she got through
before you caught up with her.
1042
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
There's no point
going ahead with the surgery.
1043
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
What are you on about?
1044
00:36:25,280 --> 00:36:27,080
In those quantities,
1045
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
the laurel will be absorbed
into the blood by now.
1046
00:36:29,160 --> 00:36:29,760
the laurel will be absorbed
into the blood by now.
1047
00:36:31,800 --> 00:36:33,160
I'm afraid it's too late.
1048
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
Well, what'll you do?
1049
00:36:38,040 --> 00:36:39,320
There's no sense
1050
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
in putting her through
any more suffering than necessary.
1051
00:36:41,400 --> 00:36:41,840
in putting her through
any more suffering than necessary.
1052
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
And I'm afraid she is suffering.
She can't stand up.
1053
00:36:45,320 --> 00:36:46,080
And I'm afraid she is suffering.
She can't stand up.
1054
00:36:46,120 --> 00:36:48,120
She has tremors.
She must be in considerable pain.
1055
00:36:48,160 --> 00:36:48,360
She has tremors.
She must be in considerable pain.
1056
00:36:50,680 --> 00:36:52,680
You can help her, though, Mr Farnon?
You can help her get better.
1057
00:36:52,720 --> 00:36:54,560
You can help her, though, Mr Farnon?
You can help her get better.
1058
00:36:56,880 --> 00:36:57,920
Please believe me,
1059
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
if there was anything
I could do for her, I would.
1060
00:37:00,000 --> 00:37:00,680
if there was anything
I could do for her, I would.
1061
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
The kindest thing now
is to let her go.
1062
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
The kindest thing now
is to let her go.
1063
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
Oh, you don't need to dash off.
Can I get you some tea?
1064
00:37:29,480 --> 00:37:29,920
Oh, you don't need to dash off.
Can I get you some tea?
1065
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Dad, can I have a sword
like the shepherds?
1066
00:37:32,000 --> 00:37:32,720
Dad, can I have a sword
like the shepherds?
1067
00:37:32,760 --> 00:37:34,760
Jimmy, I'm just talking right now.
Can we go to the Square soon?
1068
00:37:34,800 --> 00:37:36,120
Jimmy, I'm just talking right now.
Can we go to the Square soon?
1069
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
A change of plan.
1070
00:37:38,160 --> 00:37:40,160
I was thinking we might do the show
here instead. Just us.
1071
00:37:40,200 --> 00:37:41,120
I was thinking we might do the show
here instead. Just us.
1072
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1073
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1074
00:37:45,240 --> 00:37:45,520
That's even better!
Then all the animals can be in it!
1075
00:37:45,560 --> 00:37:47,560
Hello, Mrs Pumphrey.
Hello!
1076
00:37:47,600 --> 00:37:48,400
Hello, Mrs Pumphrey.
Hello!
1077
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
I'm an angel from Hebden.
1078
00:37:50,480 --> 00:37:51,040
I'm an angel from Hebden.
1079
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
Where all angels come from.
1080
00:37:53,120 --> 00:37:54,240
Where all angels come from.
1081
00:37:54,280 --> 00:37:55,800
THEY LAUGH
1082
00:37:55,840 --> 00:37:57,760
Did I hear you were in charge
one year?
1083
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Oh, yes. 1936. Legendary.
1084
00:37:59,840 --> 00:38:01,560
Oh, yes. 1936. Legendary.
1085
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
All over in ten minutes,
record time.
1086
00:38:03,640 --> 00:38:04,400
All over in ten minutes,
record time.
1087
00:38:04,440 --> 00:38:06,440
I'm sorry to ask, but I need
to run round all the other parents,
1088
00:38:06,480 --> 00:38:07,440
I'm sorry to ask, but I need
to run round all the other parents,
1089
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
and... well,
you'd be doing me a huge favour.
1090
00:38:09,520 --> 00:38:10,680
and... well,
you'd be doing me a huge favour.
1091
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
I couldn't, not this time.
It's a family occasion.
1092
00:38:12,760 --> 00:38:14,360
I couldn't, not this time.
It's a family occasion.
1093
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
I'm Tricki's uncle.
That means these are his cousins.
1094
00:38:16,440 --> 00:38:17,320
I'm Tricki's uncle.
That means these are his cousins.
1095
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
Dad, can we get ready now?
1096
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
Dad, can we get ready now?
1097
00:38:23,960 --> 00:38:25,400
Look at your hair.
1098
00:38:25,440 --> 00:38:27,440
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1099
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1100
00:38:29,520 --> 00:38:30,400
You can't go on stage
with your hair looking like that.
1101
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
And, Rosie, hello, darling.
1102
00:38:32,480 --> 00:38:32,720
And, Rosie, hello, darling.
1103
00:38:32,760 --> 00:38:34,760
Ooh, look, you're going to trip
over your dress.
1104
00:38:34,800 --> 00:38:35,040
Ooh, look, you're going to trip
over your dress.
1105
00:38:35,080 --> 00:38:37,080
Come on, let's get you sorted out.
1106
00:38:37,120 --> 00:38:38,360
Come on, let's get you sorted out.
1107
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
Thank you, Mrs Pumphrey.
You know how it is.
1108
00:38:40,440 --> 00:38:41,080
Thank you, Mrs Pumphrey.
You know how it is.
1109
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
The show must go on.
1110
00:38:59,120 --> 00:39:01,120
It'll not hurt her, will it?
She won't feel a thing.
1111
00:39:01,160 --> 00:39:01,840
It'll not hurt her, will it?
She won't feel a thing.
1112
00:39:01,880 --> 00:39:03,480
MRS STOKES WHIMPERS
1113
00:39:03,520 --> 00:39:05,520
It'll only take a few moments
once I give her the dose.
1114
00:39:05,560 --> 00:39:05,760
It'll only take a few moments
once I give her the dose.
1115
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
Hey... you've been a good girl.
1116
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
Hey... you've been a good girl.
1117
00:39:11,960 --> 00:39:12,160
Hey... you've been a good girl.
1118
00:39:13,840 --> 00:39:15,840
You've been the very best girl.
1119
00:39:15,880 --> 00:39:16,680
You've been the very best girl.
1120
00:39:16,720 --> 00:39:18,720
HILDA
BREATHES RAPIDLY
1121
00:39:18,760 --> 00:39:18,960
HILDA
BREATHES RAPIDLY
1122
00:39:26,120 --> 00:39:28,120
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1123
00:39:28,160 --> 00:39:30,160
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1124
00:39:30,200 --> 00:39:30,400
I'll admit it, Hilda,
you always got the better of me.
1125
00:39:33,640 --> 00:39:35,640
HILDA GRUNTS
1126
00:39:35,680 --> 00:39:35,840
HILDA GRUNTS
1127
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
# Some lovers like the summertime
1128
00:39:40,360 --> 00:39:42,240
# Some lovers like the summertime
1129
00:39:42,280 --> 00:39:44,280
# When they can stroll about
1130
00:39:44,320 --> 00:39:45,160
# When they can stroll about
1131
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
# Spooning in the meadow
1132
00:39:48,920 --> 00:39:49,640
# Spooning in the meadow
1133
00:39:49,680 --> 00:39:51,680
# May seem fine without a doubt
1134
00:39:51,720 --> 00:39:53,120
# May seem fine without a doubt
1135
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
# But give to me the winter time
1136
00:39:56,520 --> 00:39:57,920
# But give to me the winter time
1137
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
# For the girl that I made mine
1138
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
# For the girl that I made mine
1139
00:40:02,040 --> 00:40:02,600
# For the girl that I made mine
1140
00:40:02,640 --> 00:40:04,640
# Was captured when the snow
Lay on the ground
1141
00:40:04,680 --> 00:40:06,680
# Was captured when the snow
Lay on the ground
1142
00:40:06,720 --> 00:40:07,040
# Was captured when the snow
Lay on the ground
1143
00:40:09,360 --> 00:40:11,360
# I traced her little footmarks
1144
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
# I traced her little footmarks
1145
00:40:12,920 --> 00:40:14,920
# In the snow
1146
00:40:14,960 --> 00:40:15,760
# In the snow
1147
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
# I traced her little footmarks
1148
00:40:17,840 --> 00:40:19,160
# I traced her little footmarks
1149
00:40:19,200 --> 00:40:21,000
# In the snow
1150
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
# I bless that winter's day
1151
00:40:25,000 --> 00:40:26,520
# I bless that winter's day
1152
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
# When Nelly lost her way
1153
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
# When Nelly lost her way
1154
00:40:31,880 --> 00:40:33,880
# And I traced her little footmarks
1155
00:40:33,920 --> 00:40:35,920
# And I traced her little footmarks
1156
00:40:35,960 --> 00:40:36,560
# And I traced her little footmarks
1157
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
# In the snow. #
1158
00:40:40,120 --> 00:40:41,320
# In the snow. #
1159
00:41:07,880 --> 00:41:09,880
You know why we have
Christmas trees, don't you?
1160
00:41:09,920 --> 00:41:10,200
You know why we have
Christmas trees, don't you?
1161
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
Er, something to do
with Prince Albert?
1162
00:41:11,920 --> 00:41:13,920
Yes, but before him. Long before.
1163
00:41:13,960 --> 00:41:14,200
Yes, but before him. Long before.
1164
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
When the druids
were walking the hills round here.
1165
00:41:16,280 --> 00:41:16,560
When the druids
were walking the hills round here.
1166
00:41:16,600 --> 00:41:18,600
I'm a bit behind
on my druid history, to be honest.
1167
00:41:18,640 --> 00:41:18,880
I'm a bit behind
on my druid history, to be honest.
1168
00:41:18,920 --> 00:41:20,320
SHE CHUCKLES
1169
00:41:20,360 --> 00:41:22,360
It's because the pine
and the fir are evergreen.
1170
00:41:22,400 --> 00:41:22,600
It's because the pine
and the fir are evergreen.
1171
00:41:24,160 --> 00:41:25,280
So...?
1172
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
A reminder that even the longest,
hardest winter will end
1173
00:41:28,840 --> 00:41:30,800
A reminder that even the longest,
hardest winter will end
1174
00:41:30,840 --> 00:41:32,440
and spring will come.
1175
00:41:45,600 --> 00:41:47,600
HE CHUCKLES
1176
00:41:47,640 --> 00:41:48,240
HE CHUCKLES
1177
00:41:53,440 --> 00:41:55,440
Off to work we go!
THEY LAUGH
1178
00:41:55,480 --> 00:41:56,080
Off to work we go!
THEY LAUGH
1179
00:42:29,280 --> 00:42:30,600
SHE STRAINS
1180
00:42:34,400 --> 00:42:35,680
HE CHUCKLES
1181
00:42:40,680 --> 00:42:42,680
HE SIGHS
I love you.
1182
00:42:42,720 --> 00:42:42,920
HE SIGHS
I love you.
1183
00:42:47,040 --> 00:42:48,480
I love you.
1184
00:42:54,120 --> 00:42:56,120
Oh, hello, Rosie.
1185
00:42:56,160 --> 00:42:58,160
Tickets, please.
Of course.
1186
00:42:58,200 --> 00:42:58,480
Tickets, please.
Of course.
1187
00:42:58,520 --> 00:43:00,320
There we are.
There we are.
1188
00:43:00,360 --> 00:43:01,720
Ooh, programmes!
1189
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
Thank you!
Thank you. Well done, Rosie.
1190
00:43:05,880 --> 00:43:07,560
Thank you!
Thank you. Well done, Rosie.
1191
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
Oh, Act 3 looks good.
Yeah, I've heard wonderful things.
1192
00:43:09,640 --> 00:43:10,040
Oh, Act 3 looks good.
Yeah, I've heard wonderful things.
1193
00:43:10,080 --> 00:43:11,040
Erm...
1194
00:43:13,400 --> 00:43:14,960
Tricki wants to know
1195
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
why his uncle looks
like the cat that got the cream.
1196
00:43:17,040 --> 00:43:18,920
why his uncle looks
like the cat that got the cream.
1197
00:43:18,960 --> 00:43:20,440
THEY CHUCKLE
1198
00:43:23,160 --> 00:43:25,160
Hello!
Mummy! Ooh!
1199
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
Hello!
Mummy! Ooh!
1200
00:43:26,560 --> 00:43:28,560
Mum!
Oh, hello.
1201
00:43:28,600 --> 00:43:29,200
Mum!
Oh, hello.
1202
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
Hey, hey, I don't want you two
getting my cold.
1203
00:43:31,280 --> 00:43:32,080
Hey, hey, I don't want you two
getting my cold.
1204
00:43:33,200 --> 00:43:35,080
You two should be backstage!
Come on!
1205
00:43:57,320 --> 00:43:58,640
It's Siegfried Farnon.
1206
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
I realise it's short notice,
but I...
1207
00:44:02,160 --> 00:44:02,360
I realise it's short notice,
but I...
1208
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
..I would very much like it
if you would come tonight.
1209
00:44:06,120 --> 00:44:07,000
..I would very much like it
if you would come tonight.
1210
00:44:07,040 --> 00:44:08,480
If it's not too late.
1211
00:44:10,480 --> 00:44:12,480
Of course. Yes, of course.
1212
00:44:12,520 --> 00:44:13,640
Of course. Yes, of course.
1213
00:44:20,120 --> 00:44:21,680
Everything all right?
Hmm.
1214
00:44:23,760 --> 00:44:25,760
Come on. You're musical director.
I'm what?
1215
00:44:25,800 --> 00:44:26,880
Come on. You're musical director.
I'm what?
1216
00:44:26,920 --> 00:44:28,920
Just play summat Christmassy.
1217
00:44:28,960 --> 00:44:29,280
Just play summat Christmassy.
1218
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Gold.
Thank you, Auntie Audrey.
1219
00:44:34,040 --> 00:44:34,320
Gold.
Thank you, Auntie Audrey.
1220
00:44:34,360 --> 00:44:36,360
There's your frankincense,
and your myrrh.
1221
00:44:36,400 --> 00:44:37,200
There's your frankincense,
and your myrrh.
1222
00:44:42,720 --> 00:44:44,720
SIEGFRIED PLAYS PIANO
1223
00:44:44,760 --> 00:44:46,080
SIEGFRIED PLAYS PIANO
1224
00:45:02,680 --> 00:45:04,680
Welcome
to the Skeldale House Nativity,
1225
00:45:04,720 --> 00:45:05,240
Welcome
to the Skeldale House Nativity,
1226
00:45:05,280 --> 00:45:07,280
Christmas 1945.
1227
00:45:07,320 --> 00:45:07,560
Christmas 1945.
1228
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
Ayyy.
APPLAUSE
1229
00:45:09,640 --> 00:45:10,880
Ayyy.
APPLAUSE
1230
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
A play in three acts,
1231
00:45:12,880 --> 00:45:14,880
with set and costume courtesy
of the Darrowby Dramatic Society.
1232
00:45:14,920 --> 00:45:16,760
with set and costume courtesy
of the Darrowby Dramatic Society.
1233
00:45:16,800 --> 00:45:18,640
Please enjoy the show.
1234
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
Once upon a time, long ago,
1235
00:45:23,640 --> 00:45:23,880
Once upon a time, long ago,
1236
00:45:23,920 --> 00:45:25,920
there was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1237
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
there was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1238
00:45:28,000 --> 00:45:28,320
there was a lady called Mary,
and a carpenter called Joseph.
1239
00:45:28,360 --> 00:45:30,360
ROSIE MUMBLES
1240
00:45:30,400 --> 00:45:30,560
ROSIE MUMBLES
1241
00:45:32,840 --> 00:45:34,240
Jimmy, curtains!
1242
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
LAUGHTER
1243
00:45:38,000 --> 00:45:38,160
LAUGHTER
1244
00:45:39,680 --> 00:45:41,680
Oh, I like Joseph's understudy.
1245
00:45:41,720 --> 00:45:42,240
Oh, I like Joseph's understudy.
1246
00:45:42,280 --> 00:45:44,280
Mary was very surprised when,
one day, an angel appeared to her.
1247
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Mary was very surprised when,
one day, an angel appeared to her.
1248
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1249
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1250
00:45:51,000 --> 00:45:51,200
Mary, I bring to you good tidings
from Hebden.
1251
00:45:52,840 --> 00:45:54,240
Thank you.
1252
00:45:54,280 --> 00:45:56,160
DASH WHINES
1253
00:45:57,920 --> 00:45:59,720
Do you want me to help?
LAUGHTER
1254
00:46:02,040 --> 00:46:03,880
So Mary and Joseph needed a room
for the night.
1255
00:46:06,160 --> 00:46:08,160
But the innkeeper said,
1256
00:46:08,200 --> 00:46:08,560
But the innkeeper said,
1257
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
or rather, the innkeeper...
squeaked...
1258
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
or rather, the innkeeper...
squeaked...
1259
00:46:12,000 --> 00:46:13,880
IN SQUEAKY VOICE:The inn is full.
1260
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
You will have to sleep
in the family guest room.
1261
00:46:15,960 --> 00:46:16,760
You will have to sleep
in the family guest room.
1262
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
TRICKI BARKS
Tricki? Tri... Oh.
1263
00:46:18,840 --> 00:46:19,800
TRICKI BARKS
Tricki? Tri... Oh.
1264
00:46:21,000 --> 00:46:22,520
LAUGHTER
1265
00:46:22,560 --> 00:46:24,560
It was cosy and warm
in the family guest room,
1266
00:46:24,600 --> 00:46:25,760
It was cosy and warm
in the family guest room,
1267
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
where they were NOT surrounded
by animals,
1268
00:46:27,840 --> 00:46:28,680
where they were NOT surrounded
by animals,
1269
00:46:28,720 --> 00:46:30,680
and Mary gave birth to a boy.
1270
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1271
00:46:32,760 --> 00:46:34,760
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1272
00:46:34,800 --> 00:46:35,720
But this was no ordinary boy.
This was the baby Jesus.
1273
00:46:38,680 --> 00:46:40,400
A shepherd followed a star...
1274
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
..and came to visit the baby Jesus.
1275
00:46:44,560 --> 00:46:45,440
..and came to visit the baby Jesus.
1276
00:46:45,480 --> 00:46:47,040
Come on, Jess.
1277
00:46:50,920 --> 00:46:52,600
LAUGHTER
1278
00:46:52,640 --> 00:46:54,640
And also came three... Sorry.
1279
00:46:54,680 --> 00:46:55,640
And also came three... Sorry.
1280
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
..one king from the east
bearing gifts.
1281
00:46:57,720 --> 00:46:59,160
..one king from the east
bearing gifts.
1282
00:47:00,240 --> 00:47:02,240
Gold, frankincense and myrrh.
1283
00:47:02,280 --> 00:47:03,680
Gold, frankincense and myrrh.
1284
00:47:07,320 --> 00:47:09,120
Oh!
LAUGHTER
1285
00:47:11,400 --> 00:47:12,520
GASPS
1286
00:47:12,560 --> 00:47:14,440
Oops!
1287
00:47:14,480 --> 00:47:16,480
And so, like the shepherds
and the kings,
1288
00:47:16,520 --> 00:47:18,000
And so, like the shepherds
and the kings,
1289
00:47:18,040 --> 00:47:20,040
let's hope that we too can search
for love and find it...
1290
00:47:20,080 --> 00:47:21,000
let's hope that we too can search
for love and find it...
1291
00:47:22,320 --> 00:47:24,320
..in whatever form it takes.
1292
00:47:24,360 --> 00:47:25,520
..in whatever form it takes.
1293
00:47:26,840 --> 00:47:28,280
WHISPERS: Take a bow!
1294
00:47:28,320 --> 00:47:30,320
APPLAUSE,
CHEERING
1295
00:47:30,360 --> 00:47:31,600
APPLAUSE,
CHEERING
1296
00:47:31,640 --> 00:47:33,000
Bravo!
1297
00:47:38,720 --> 00:47:40,720
Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't
have done it without you.
1298
00:47:40,760 --> 00:47:41,960
Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't
have done it without you.
1299
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Oh, it was the tonic we all needed.
1300
00:47:44,040 --> 00:47:45,400
Hear, hear.
Absolutely.
1301
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
Tricki is as much a part
of this family as anyone.
1302
00:47:49,800 --> 00:47:51,280
Tricki is as much a part
of this family as anyone.
1303
00:47:51,320 --> 00:47:52,680
And so are you.
1304
00:47:54,120 --> 00:47:55,840
You're quite the talented writer.
1305
00:47:55,880 --> 00:47:57,880
Perhaps you should
write some stories about him.
1306
00:47:57,920 --> 00:47:58,200
Perhaps you should
write some stories about him.
1307
00:48:00,960 --> 00:48:02,960
That's not baby Jesus!
1308
00:48:03,000 --> 00:48:03,400
That's not baby Jesus!
1309
00:48:03,440 --> 00:48:05,440
LAUGHTER
1310
00:48:05,480 --> 00:48:06,680
LAUGHTER
1311
00:48:06,720 --> 00:48:08,080
Oh, Tricki!
1312
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
ON RADIO:
'We Wish You A Merry Christmas'
1313
00:48:21,840 --> 00:48:22,040
ON RADIO:
'We Wish You A Merry Christmas'
1314
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
I was half thinking you'd forgotten.
Oh, Maggie, would I ever?
1315
00:48:25,040 --> 00:48:25,440
I was half thinking you'd forgotten.
Oh, Maggie, would I ever?
1316
00:48:25,480 --> 00:48:27,480
Hurry up. We can start now!
1317
00:48:27,520 --> 00:48:28,200
Hurry up. We can start now!
1318
00:48:28,240 --> 00:48:30,240
MRS HALL: Right, come on, everyone.
1319
00:48:30,280 --> 00:48:30,880
MRS HALL: Right, come on, everyone.
1320
00:48:30,920 --> 00:48:32,920
There's a proper dinner to be won.
Here we go.
1321
00:48:32,960 --> 00:48:33,520
There's a proper dinner to be won.
Here we go.
1322
00:48:33,560 --> 00:48:35,080
Oh, no. No, no.
1323
00:48:35,120 --> 00:48:37,120
It's Geordie Pickersgill.
Who's Geordie Pickersgill?
1324
00:48:37,160 --> 00:48:37,440
It's Geordie Pickersgill.
Who's Geordie Pickersgill?
1325
00:48:37,480 --> 00:48:39,480
He's only the best darts player
in Darrowby. Come on.
1326
00:48:39,520 --> 00:48:40,240
He's only the best darts player
in Darrowby. Come on.
1327
00:48:40,280 --> 00:48:42,120
SIEGFRIED:
He doesn't look that good.
1328
00:48:42,160 --> 00:48:44,000
Evening, all.
1329
00:48:44,040 --> 00:48:46,040
GLASS CLINKS
1330
00:48:46,080 --> 00:48:46,640
GLASS CLINKS
1331
00:48:46,680 --> 00:48:48,680
All right, everybody.
I think we're all here now.
1332
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
All right, everybody.
I think we're all here now.
1333
00:48:50,760 --> 00:48:51,200
All right, everybody.
I think we're all here now.
1334
00:48:51,240 --> 00:48:53,240
And I'm sure you all know
what you're playing for -
1335
00:48:53,280 --> 00:48:54,840
And I'm sure you all know
what you're playing for -
1336
00:48:54,880 --> 00:48:56,240
a prize turkey!
1337
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
APPLAUSE
1338
00:48:58,320 --> 00:48:58,680
APPLAUSE
1339
00:48:58,720 --> 00:48:59,880
It's Around The Clock.
1340
00:48:59,920 --> 00:49:01,920
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1341
00:49:01,960 --> 00:49:03,960
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1342
00:49:04,000 --> 00:49:04,840
Each team have to hit one to 20
in order, and then the bullseye.
1343
00:49:04,880 --> 00:49:06,880
First one there wins.
Oh, and no cheating, Tristan Farnon.
1344
00:49:06,920 --> 00:49:08,680
First one there wins.
Oh, and no cheating, Tristan Farnon.
1345
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
Damn, damn!
Skeldale, you're up first.
1346
00:49:10,760 --> 00:49:12,280
Damn, damn!
Skeldale, you're up first.
1347
00:49:12,320 --> 00:49:14,280
APPLAUSE
1348
00:49:21,920 --> 00:49:23,360
Yes!
APPLAUSE
1349
00:49:24,880 --> 00:49:26,880
Oof, nearly.
Close.
1350
00:49:26,920 --> 00:49:27,120
Oof, nearly.
Close.
1351
00:49:28,440 --> 00:49:30,440
Yes!
APPLAUSE
1352
00:49:30,480 --> 00:49:30,680
Yes!
APPLAUSE
1353
00:49:35,240 --> 00:49:37,240
Well done, Uncle Siegfried!
1354
00:49:37,280 --> 00:49:37,440
Well done, Uncle Siegfried!
1355
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
Pickersgill, you're up next.
MAN:Come on, Pickers.
1356
00:49:44,120 --> 00:49:45,240
Pickersgill, you're up next.
MAN:Come on, Pickers.
1357
00:49:48,320 --> 00:49:50,240
APPLAUSE
1358
00:49:52,680 --> 00:49:54,680
Please can I have a cuppa tea?
You want a cup of tea? OK.
1359
00:49:54,720 --> 00:49:56,720
Please can I have a cuppa tea?
You want a cup of tea? OK.
1360
00:49:56,760 --> 00:49:57,000
Please can I have a cuppa tea?
You want a cup of tea? OK.
1361
00:49:57,040 --> 00:49:59,040
I want a cup of tea, and I'm hungry.
1362
00:49:59,080 --> 00:49:59,880
I want a cup of tea, and I'm hungry.
1363
00:49:59,920 --> 00:50:01,920
Ooh! What's this, then?
1364
00:50:01,960 --> 00:50:03,440
Ooh! What's this, then?
1365
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
Ooh. Oh!
1366
00:50:05,520 --> 00:50:06,240
Ooh. Oh!
1367
00:50:06,280 --> 00:50:08,280
You know whose cake that is?
1368
00:50:08,320 --> 00:50:09,240
You know whose cake that is?
1369
00:50:09,280 --> 00:50:10,880
Yeah.
Yeah, it's Jimmy's cake.
1370
00:50:10,920 --> 00:50:12,920
Yeah!
In't your dad clever, eh?
1371
00:50:12,960 --> 00:50:13,160
Yeah!
In't your dad clever, eh?
1372
00:50:14,240 --> 00:50:16,240
I think he can do that every year.
1373
00:50:16,280 --> 00:50:16,440
I think he can do that every year.
1374
00:50:17,400 --> 00:50:19,400
APPLAUSE
1375
00:50:19,440 --> 00:50:20,160
APPLAUSE
1376
00:50:20,200 --> 00:50:21,360
Here we go.
1377
00:50:22,680 --> 00:50:24,480
Go on, Tris!
1378
00:50:24,520 --> 00:50:26,520
TRISTAN BLOWS
1379
00:50:26,560 --> 00:50:26,840
TRISTAN BLOWS
1380
00:50:27,920 --> 00:50:29,560
GROANS
1381
00:50:32,120 --> 00:50:34,120
He only needs a 20
and then the bull to win.
1382
00:50:34,160 --> 00:50:35,680
He only needs a 20
and then the bull to win.
1383
00:50:35,720 --> 00:50:37,720
Surely not.
Don't underestimate Pickersgill.
1384
00:50:37,760 --> 00:50:38,840
Surely not.
Don't underestimate Pickersgill.
1385
00:50:38,880 --> 00:50:40,560
SHUSHING
MAN:Go, Geordie.
1386
00:50:40,600 --> 00:50:42,600
CROWD: Ooh!
1387
00:50:42,640 --> 00:50:42,800
CROWD: Ooh!
1388
00:50:44,120 --> 00:50:46,080
I can't look.
1389
00:50:46,120 --> 00:50:47,520
CROWD: Ooh!
1390
00:50:51,360 --> 00:50:53,360
CHARLOTTE:He's missed!
We've got a chance!
1391
00:50:53,400 --> 00:50:53,920
CHARLOTTE:He's missed!
We've got a chance!
1392
00:50:53,960 --> 00:50:55,960
It's all down to you, Mrs H.
1393
00:50:56,000 --> 00:50:56,160
It's all down to you, Mrs H.
1394
00:51:02,920 --> 00:51:04,440
SIEGFRIED:Excuse me.
1395
00:51:08,200 --> 00:51:09,360
Dorothy.
1396
00:51:13,160 --> 00:51:15,160
I'm so glad you came.
I'm glad you asked.
1397
00:51:15,200 --> 00:51:15,920
I'm so glad you came.
I'm glad you asked.
1398
00:51:15,960 --> 00:51:17,960
I wasn't thinking yesterday.
I meant to say I...
1399
00:51:18,000 --> 00:51:19,320
I wasn't thinking yesterday.
I meant to say I...
1400
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
I missed you.
I missed you rather a lot.
1401
00:51:21,400 --> 00:51:22,840
I missed you.
I missed you rather a lot.
1402
00:51:24,160 --> 00:51:26,160
TRISTAN:Nineteen! Yes!
1403
00:51:26,200 --> 00:51:26,440
TRISTAN:Nineteen! Yes!
1404
00:51:27,880 --> 00:51:29,520
THEY CHUCKLE
1405
00:51:29,560 --> 00:51:31,560
Do you remember what you told me?
No?
1406
00:51:31,600 --> 00:51:31,880
Do you remember what you told me?
No?
1407
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
It's a parasite.
Oh, God.
1408
00:51:33,960 --> 00:51:34,240
It's a parasite.
Oh, God.
1409
00:51:34,280 --> 00:51:35,920
"Suffocates the life
out of other plants".
1410
00:51:35,960 --> 00:51:37,480
Oh, no, I didn't, did I?
Mm-hm.
1411
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
TRISTAN:Twenty!
1412
00:51:41,800 --> 00:51:42,000
TRISTAN:Twenty!
1413
00:51:42,040 --> 00:51:43,720
MAGGIE:The bull.
1414
00:51:43,760 --> 00:51:45,760
The bull to win, Mrs H.
1415
00:51:45,800 --> 00:51:46,160
The bull to win, Mrs H.
1416
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
The problem is,
you never know when to stop talking.
1417
00:51:48,240 --> 00:51:50,240
The problem is,
you never know when to stop talking.
1418
00:51:50,280 --> 00:51:50,480
The problem is,
you never know when to stop talking.
1419
00:52:02,800 --> 00:52:04,800
CHEERING
1420
00:52:04,840 --> 00:52:05,000
CHEERING
1421
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
TRISTAN:She's done it!
She's jolly well done it!
1422
00:52:08,880 --> 00:52:09,160
TRISTAN:She's done it!
She's jolly well done it!
1423
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1424
00:52:22,280 --> 00:52:24,280
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1425
00:52:24,320 --> 00:52:24,800
Well done, Mrs Hall, how amazing!
1426
00:52:24,840 --> 00:52:26,320
Well done!
1427
00:52:28,880 --> 00:52:30,480
MAGGIE:Excuse me, coming through.
1428
00:52:33,120 --> 00:52:35,120
Team Skeldale are the winners!
APPLAUSE
1429
00:52:35,160 --> 00:52:35,960
Team Skeldale are the winners!
APPLAUSE
1430
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Congratulations,
you get the winning prize!
1431
00:52:38,040 --> 00:52:39,880
Congratulations,
you get the winning prize!
1432
00:52:43,360 --> 00:52:45,360
TURKEY GOBBLES
1433
00:52:45,400 --> 00:52:45,640
TURKEY GOBBLES
1434
00:52:45,680 --> 00:52:47,680
Is he ours? Really?
I'm gonna call him Rudolph!
1435
00:52:47,720 --> 00:52:49,600
Is he ours? Really?
I'm gonna call him Rudolph!
1436
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
No, don't... don't give him a name.
Hi, Rudolph.
1437
00:52:51,680 --> 00:52:52,480
No, don't... don't give him a name.
Hi, Rudolph.
1438
00:52:52,520 --> 00:52:54,520
I'll look after you from now on.
1439
00:52:54,560 --> 00:52:54,960
I'll look after you from now on.
1440
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Erm, Maggie, it's still breathing.
1441
00:52:57,040 --> 00:52:57,880
Erm, Maggie, it's still breathing.
1442
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Best way of keeping it fresh.
1443
00:52:59,960 --> 00:53:00,160
Best way of keeping it fresh.
1444
00:53:00,200 --> 00:53:01,800
LAUGHTER
1445
00:53:01,840 --> 00:53:03,160
Come on, through here!
1446
00:53:04,520 --> 00:53:06,240
Everybody in.
1447
00:53:10,120 --> 00:53:12,120
You've probably noticed
this fine tree here.
1448
00:53:12,160 --> 00:53:13,800
You've probably noticed
this fine tree here.
1449
00:53:15,240 --> 00:53:17,240
As we know,
because of the blackout,
1450
00:53:17,280 --> 00:53:19,280
As we know,
because of the blackout,
1451
00:53:19,320 --> 00:53:19,600
As we know,
because of the blackout,
1452
00:53:19,640 --> 00:53:21,640
many of us haven't bothered
with Christmas lights for a while.
1453
00:53:21,680 --> 00:53:22,200
many of us haven't bothered
with Christmas lights for a while.
1454
00:53:23,520 --> 00:53:24,640
But all of that...
1455
00:53:27,800 --> 00:53:29,160
..that's all over.
1456
00:53:33,200 --> 00:53:34,760
And it's come at a price.
1457
00:53:35,840 --> 00:53:37,240
I'm sure you'll all join me
1458
00:53:37,280 --> 00:53:39,000
in raising your glasses
to those we lost.
1459
00:53:41,080 --> 00:53:43,080
Let's hope their sacrifice
wasn't in vain.
1460
00:53:43,120 --> 00:53:43,600
Let's hope their sacrifice
wasn't in vain.
1461
00:53:43,640 --> 00:53:45,440
Let's hope that it means
1462
00:53:45,480 --> 00:53:47,480
the world doesn't go down
this dark road again.
1463
00:53:47,520 --> 00:53:48,480
the world doesn't go down
this dark road again.
1464
00:53:48,520 --> 00:53:50,520
And let's hope the year ahead
1465
00:53:50,560 --> 00:53:51,000
And let's hope the year ahead
1466
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
brings us all the things
we truly need.
1467
00:53:53,080 --> 00:53:53,960
brings us all the things
we truly need.
1468
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Good tidings, comfort, and joy.
1469
00:53:56,040 --> 00:53:57,960
Good tidings, comfort, and joy.
1470
00:53:58,000 --> 00:53:59,360
ALL:Hear, hear.
1471
00:54:05,320 --> 00:54:07,120
CHEERING
1472
00:54:07,160 --> 00:54:09,120
Merry Christmas!
1473
00:54:09,160 --> 00:54:11,160
Merry Christmas.
Merry Christmas, everyone!
1474
00:54:11,200 --> 00:54:12,320
Merry Christmas.
Merry Christmas, everyone!
1475
00:54:13,480 --> 00:54:15,480
ALL: Merry Christmas.
1476
00:54:15,520 --> 00:54:15,680
ALL: Merry Christmas.
1477
00:54:34,280 --> 00:54:36,280
Merry Christmas, Rudolph.
1478
00:54:36,320 --> 00:54:36,600
Merry Christmas, Rudolph.
1479
00:54:41,920 --> 00:54:43,640
Come on, birthday boy!
1480
00:54:43,680 --> 00:54:45,680
ALL: Merry bloody Christmas!
1481
00:54:45,720 --> 00:54:47,680
ALL: Merry bloody Christmas!
1482
00:54:47,720 --> 00:54:49,160
LAUGHTER
1483
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
TRISTAN:Murkey!
TURKEY GOBBLES
1484
00:54:51,240 --> 00:54:51,880
TRISTAN:Murkey!
TURKEY GOBBLES
117673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.