Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:00:38,870 --> 00:00:39,870
What's all this?
3
00:00:40,210 --> 00:00:41,430
Oh, you're writing your great novel?
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,370
Not sure I've got one of those in me.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,010
So the dad of the nativity play?
6
00:00:45,410 --> 00:00:49,210
Oh, Jim, if you're in need of the back
end of a donkey, my brother's always
7
00:00:49,210 --> 00:00:51,930
available. Helen's supposed to be
organising it, but she's full of the
8
00:00:52,190 --> 00:00:54,210
I hope she's feeling better for
Christmas Day.
9
00:00:54,490 --> 00:00:56,570
She's under strict instructions to stay
in bed.
10
00:00:56,890 --> 00:00:58,650
I don't want her worrying. I told her I
can manage.
11
00:01:00,270 --> 00:01:01,310
That's my costume.
12
00:01:02,320 --> 00:01:06,260
And I play an angel who comes down from
heaven.
13
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
From heaven?
14
00:01:08,760 --> 00:01:10,540
Jimmy, you haven't come from just down
the road.
15
00:01:10,920 --> 00:01:13,960
Mrs Hall, there's a highly inventive
recipe here for a murky.
16
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
Doesn't look half bad.
17
00:01:16,860 --> 00:01:17,940
What's a murky?
18
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
It's a mock turkey.
19
00:01:20,220 --> 00:01:24,280
It's stuffing, which I know you like,
wrapped in bacon, and then we all
20
00:01:24,280 --> 00:01:25,280
it's a roast.
21
00:01:25,480 --> 00:01:26,760
Are those parsnips?
22
00:01:26,980 --> 00:01:27,859
For legs.
23
00:01:27,860 --> 00:01:29,600
National shortage of the real bird, you
see.
24
00:01:29,880 --> 00:01:32,560
I've still got a couple of leads. I've
not given up on finding one yet.
25
00:01:32,800 --> 00:01:35,700
No, I think we must face facts. Anything
with wings is long since sold.
26
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
I have wings.
27
00:01:37,280 --> 00:01:39,320
And I can't wait to see them in action,
Jimmy.
28
00:01:41,280 --> 00:01:44,300
Yes, the magi weren't there at the
birth, of course.
29
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
And they weren't kings.
30
00:01:45,860 --> 00:01:48,500
Thank you, that's very helpful. And
there's no mention in the Bible of
31
00:01:48,500 --> 00:01:52,000
in the stable. Well, I say stable. It's
more like a family guest room.
32
00:01:52,500 --> 00:01:54,280
It's all down to a mistranslation of the
Greek.
33
00:01:54,580 --> 00:01:56,970
Do you not like... Merry Christmas,
Uncle Siegfried.
34
00:01:57,290 --> 00:01:58,128
Are you kidding?
35
00:01:58,130 --> 00:01:59,470
This is a loving Christmas.
36
00:01:59,690 --> 00:02:00,268
Quite right.
37
00:02:00,270 --> 00:02:02,990
And if you don't behave, I'll tell you
how they celebrate in Austria.
38
00:02:04,230 --> 00:02:05,230
Krampus.
39
00:02:06,410 --> 00:02:08,270
I'm Joe at Stokes Farm. See you for
lunch.
40
00:02:09,169 --> 00:02:10,169
And me.
41
00:02:10,710 --> 00:02:12,410
Parsnips. For legs.
42
00:02:32,490 --> 00:02:33,490
Mrs Stokes!
43
00:02:35,690 --> 00:02:38,010
Mrs Stokes, you'll catch your death out
here.
44
00:02:38,350 --> 00:02:41,750
Oh, well, I thought you'd better see
what this daft ape has been up to.
45
00:02:41,990 --> 00:02:43,670
Oh, are we in trouble again, Hilda?
46
00:02:44,310 --> 00:02:48,690
Well, she got out in the night, and then
this morning I caught her at the house
47
00:02:48,690 --> 00:02:51,130
opposite, chewing on this.
48
00:02:51,470 --> 00:02:53,090
Ah, it's a hazard of Christmas for
goats.
49
00:02:54,630 --> 00:02:56,830
There's laurel in it. It can be harmful.
50
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
Well, I know that.
51
00:02:58,940 --> 00:03:02,000
Do you think I walked down to the
telephone box for the good of me health?
52
00:03:02,620 --> 00:03:04,460
Luckily, she doesn't seem to have eaten
too much.
53
00:03:04,820 --> 00:03:10,080
Oh, there's no luck in it. Just me
hobbling after her in the freezing cold.
54
00:03:10,080 --> 00:03:13,400
I must have just got there in time.
She'd have gobbled a lot, given half a
55
00:03:13,400 --> 00:03:14,760
chance. Let's take a look at you.
56
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
There you go.
57
00:03:17,040 --> 00:03:19,540
At least there's no sign of lethargy.
58
00:03:21,660 --> 00:03:25,620
Abdomen doesn't seem to be distended.
59
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
All right.
60
00:03:28,980 --> 00:03:31,260
No excess elevation. I'm sure she's
fine. Oh.
61
00:03:31,720 --> 00:03:33,500
Let's give her a drench just to be on
the safe side.
62
00:03:34,160 --> 00:03:36,660
Oh, you're going to give her a drench,
are you?
63
00:03:37,240 --> 00:03:39,720
It's entirely routine, Mrs. Stokes. I
think I can manage.
64
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
Ah.
65
00:03:42,480 --> 00:03:45,080
Right, let's get you safely shut up in
the barn, shall we?
66
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
Come on.
67
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
There we go.
68
00:03:49,820 --> 00:03:50,179
Come on.
69
00:03:50,180 --> 00:03:51,180
Come on.
70
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Yes,
71
00:03:53,820 --> 00:03:54,900
the old ways work sometimes.
72
00:03:55,690 --> 00:03:58,630
The tannins in the tea prevent
absorption of the toxins, you see.
73
00:03:58,910 --> 00:04:02,030
Oh. Eh, well, you'll need more than
that, innit?
74
00:04:02,390 --> 00:04:04,570
I can tell you don't know the taste of
what.
75
00:04:06,950 --> 00:04:09,190
I might normally advise a ruminotomy.
76
00:04:10,050 --> 00:04:11,330
What, cut her open?
77
00:04:11,910 --> 00:04:13,690
It's the only way of getting out what
she's eaten.
78
00:04:14,830 --> 00:04:18,310
But given her age, I really wouldn't
want to put her through that if we can
79
00:04:18,310 --> 00:04:18,989
avoid it.
80
00:04:18,990 --> 00:04:19,789
Oh, no.
81
00:04:19,790 --> 00:04:21,310
I don't like the sound of that.
82
00:04:23,450 --> 00:04:24,730
Stick some of that in.
83
00:04:25,150 --> 00:04:26,150
You can't give her brandy.
84
00:04:26,490 --> 00:04:28,770
A little nip, it works wonders.
85
00:04:29,110 --> 00:04:30,150
For you, perhaps.
86
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
For her, no.
87
00:04:31,910 --> 00:04:34,090
By heck, I need it for you.
88
00:04:37,810 --> 00:04:39,910
Are you looking forward to Christmas,
Mrs Stokes?
89
00:04:40,770 --> 00:04:44,250
Yeah, well, it'll be a farmer's
Christmas, same as any other day.
90
00:04:44,870 --> 00:04:48,490
But I might let the old girl in the
kitchen for a few treats.
91
00:04:49,530 --> 00:04:51,170
If she behaves herself.
92
00:04:51,730 --> 00:04:53,070
That's a big if, knowing Hilda.
93
00:04:53,390 --> 00:04:54,390
Aye.
94
00:04:55,419 --> 00:04:56,419
What about you?
95
00:04:57,620 --> 00:05:00,080
Well, everybody's home this year. I'm
rather looking forward to it.
96
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
Oh, good.
97
00:05:01,960 --> 00:05:05,180
Why, you don't want to be rattling round
that big house on your own again, do
98
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
you?
99
00:05:07,020 --> 00:05:08,260
Not if I can help it, no.
100
00:05:08,860 --> 00:05:10,400
Now, will you make the most of it?
101
00:05:10,820 --> 00:05:12,540
Because they won't be there forever,
will they?
102
00:05:13,340 --> 00:05:14,340
None of them.
103
00:05:22,120 --> 00:05:24,140
Yes, perhaps we'll let it grow a little
longer.
104
00:05:28,229 --> 00:05:33,310
Aye. So, if you hear of a turkey going
to bear, or a goose, or a pigeon,
105
00:05:33,410 --> 00:05:35,310
actually, would you just let me know?
106
00:05:35,990 --> 00:05:38,530
You're entering a team into the
Christmas Eve darts, aren't you?
107
00:05:38,890 --> 00:05:41,430
Well, I'm not a bad shot, but... The
prize is a turkey.
108
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
What?
109
00:05:45,570 --> 00:05:46,730
Audrey might not have heard.
110
00:05:48,010 --> 00:05:50,090
How on earth did you find a turkey?
111
00:05:51,280 --> 00:05:55,540
There's a lot of drunken farmers in this
pub agreeing to things that they later
112
00:05:55,540 --> 00:05:57,680
regret. Right, well, I'll tell Mrs H.
113
00:05:58,120 --> 00:06:01,960
We've got Charlotte coming to us for
Christmas. You can't serve murky to a
114
00:06:01,960 --> 00:06:04,500
Beauvoir. You bringing her on Christmas
Eve?
115
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
Are we not fancy enough for you? Your
spit and sawdust is of the highest
116
00:06:08,160 --> 00:06:10,660
quality, Maggie, but still.
117
00:06:11,300 --> 00:06:14,060
You're meant to be D -Mob happy. You
can't not come.
118
00:06:15,160 --> 00:06:17,200
You'll be a lively one with so many back
home.
119
00:06:21,340 --> 00:06:24,300
I'll be raising a glass to Arthur.
120
00:06:27,660 --> 00:06:28,940
We loved it, Edith.
121
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Christmas.
122
00:06:31,460 --> 00:06:33,140
Had to drag him out of here last time.
123
00:06:33,460 --> 00:06:34,960
Still thinking, all the way home.
124
00:06:35,320 --> 00:06:36,440
Well, that was Arthur.
125
00:06:36,820 --> 00:06:41,440
Which is why we're going to have the
biggest tree with the brightest light.
126
00:06:42,040 --> 00:06:45,500
And no -one telling us to cover the
windows up.
127
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Quite so.
128
00:06:47,240 --> 00:06:48,860
When are you dropping the tree off, by
the way?
129
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
Sorry?
130
00:06:51,370 --> 00:06:52,850
You said you'd pick one up for me,
didn't you?
131
00:06:53,810 --> 00:06:55,970
When we're being run ragged between here
and Little Albert?
132
00:06:59,530 --> 00:07:00,530
You've not forgotten.
133
00:07:01,470 --> 00:07:02,670
I want a decent one.
134
00:07:05,470 --> 00:07:07,550
Maggie, I'm not one of your drunken
farmers.
135
00:07:08,370 --> 00:07:11,010
How could I possibly have forgotten?
136
00:07:17,710 --> 00:07:18,950
Easy, Hilda. Easy.
137
00:07:19,450 --> 00:07:22,300
Easy. See, that's why I put the brandy
in.
138
00:07:23,240 --> 00:07:24,720
She don't fight then.
139
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Hilda.
140
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
Hilda.
141
00:07:32,480 --> 00:07:35,000
Hilda. Don't just stand there.
142
00:07:38,060 --> 00:07:39,480
Don't be silly about this.
143
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
Hilda.
144
00:07:47,880 --> 00:07:48,739
Yes, I know.
145
00:07:48,740 --> 00:07:50,640
I know he's making a palaver of it.
146
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Hilda!
147
00:07:53,800 --> 00:07:56,080
Don't you dare... Hilda!
148
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Hold back, Hilda!
149
00:08:08,200 --> 00:08:10,220
Oh, stop fussing. I'm all right.
150
00:08:10,640 --> 00:08:11,700
You're not all right.
151
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
You're burning up.
152
00:08:16,200 --> 00:08:17,440
I feel like a wrung -out dishcloth.
153
00:08:18,260 --> 00:08:20,020
I've not iced Jimmy's cake yet.
154
00:08:20,340 --> 00:08:24,600
His crib is wrapping still in a lister
as there would have been in London. Aye,
155
00:08:24,620 --> 00:08:26,380
aye. But I know what you'll do.
156
00:08:27,480 --> 00:08:28,860
You'll get back into that bed.
157
00:08:30,100 --> 00:08:34,059
Leave all this to your very capable
husband.
158
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
What?
159
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
Hop it.
160
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
Right, one last thing. Jimmy!
161
00:08:43,640 --> 00:08:45,300
Jimmy! Change of plan.
162
00:08:46,040 --> 00:08:48,000
You finish the nativity crowns, I'll
wrap these.
163
00:08:48,260 --> 00:08:51,140
Well, Kyle... James, Mrs. Poole
preferred.
164
00:08:51,580 --> 00:08:53,020
She's on her way in to see you.
165
00:08:53,580 --> 00:08:58,080
No, I... You
166
00:08:58,080 --> 00:09:04,180
know, what you should do
167
00:09:04,180 --> 00:09:07,540
is get yourself a nice young lady.
168
00:09:08,280 --> 00:09:10,700
My thoughts always turn to romance at
times like this.
169
00:09:11,040 --> 00:09:13,220
I mean, you've still got your looks.
170
00:09:14,300 --> 00:09:15,900
Probably for not much longer now.
171
00:09:16,320 --> 00:09:17,660
Thank you, Mrs Stokes.
172
00:09:18,240 --> 00:09:19,800
Now, that'll do it. OK.
173
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
That's it.
174
00:09:24,340 --> 00:09:27,340
That should do it, as I say. Any change,
just let me know.
175
00:09:27,640 --> 00:09:28,640
Will do.
176
00:09:29,500 --> 00:09:32,220
Gather ye rosebuds while ye may, Mr
Farnham.
177
00:09:32,700 --> 00:09:38,140
Robert Herrick, yes. Aye, and while ye
may, go marry, for having once but lost
178
00:09:38,140 --> 00:09:39,039
your prime.
179
00:09:39,040 --> 00:09:41,020
Ye may forever tarry.
180
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
Quite.
181
00:09:42,850 --> 00:09:44,630
Any chance for a cup of tea before I go?
182
00:09:45,730 --> 00:09:47,110
Give me a hot of a goat.
183
00:09:52,630 --> 00:09:54,410
Merry bloody Christmas to you too.
184
00:09:56,550 --> 00:09:57,610
Imagine if we won it.
185
00:09:58,710 --> 00:09:59,710
Proper Christmas.
186
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
Proper turkey.
187
00:10:02,530 --> 00:10:06,310
It's teams of three, Mrs H. You may need
to whip the rest of us into shape.
188
00:10:06,730 --> 00:10:10,330
Right, the boys are coming out. Let's
get practising. Pass me that.
189
00:10:11,590 --> 00:10:14,610
Also... Do you know the best place to
buy a Christmas tree?
190
00:10:15,950 --> 00:10:19,070
Well, there could be a couple left on
the square, wouldn't there?
191
00:10:19,310 --> 00:10:24,090
Oh, some drunken idiot was supposed to
get one for the drovers and he forgot.
192
00:10:25,870 --> 00:10:27,810
Oh, Tristan.
193
00:10:28,730 --> 00:10:29,730
What about that?
194
00:10:30,090 --> 00:10:31,770
I'll be as quick as I humanly can.
195
00:10:32,010 --> 00:10:35,610
If we lose, you're getting the path, Nip
-Leg.
196
00:10:43,630 --> 00:10:44,930
Goodness. Hello, Audrey.
197
00:10:45,210 --> 00:10:46,210
Well, Anna.
198
00:10:46,290 --> 00:10:47,510
Come in, come in.
199
00:10:50,550 --> 00:10:52,610
It's so very disappointing.
200
00:10:53,950 --> 00:10:59,290
The last little Pekingese in Keithley
was really rather sweet. They would have
201
00:10:59,290 --> 00:11:00,690
made such handsome puppies.
202
00:11:00,910 --> 00:11:02,050
Sorry you haven't had better news.
203
00:11:02,410 --> 00:11:06,690
Is there really nothing more you can do
to boost his chances?
204
00:11:07,030 --> 00:11:08,530
Well, she's long since had all his
checks.
205
00:11:09,290 --> 00:11:13,110
Mr. Bolton said he'd heard of some
injections.
206
00:11:14,370 --> 00:11:15,450
Testosterone, yes.
207
00:11:15,710 --> 00:11:16,950
So why haven't we tried them?
208
00:11:17,270 --> 00:11:19,850
Because they can be side effects,
unpleasant ones.
209
00:11:23,350 --> 00:11:24,710
Tricky's given so much.
210
00:11:26,310 --> 00:11:27,790
He's had such a life.
211
00:11:29,350 --> 00:11:34,270
I can't abide the thought that one day
he may be gone with nothing to show that
212
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
he was ever here.
213
00:11:40,140 --> 00:11:43,420
I'd never forgive myself if we hadn't
explored every available option.
214
00:11:45,660 --> 00:11:52,460
If it's what you want, Mrs. Pumphrey, I
215
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
could be coming for tomorrow.
216
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
Thank you.
217
00:11:56,180 --> 00:11:58,340
Ricky and I can't thank you enough.
218
00:12:09,680 --> 00:12:12,660
The blasted goat's been at my tie. I
don't even know when that happened.
219
00:12:14,340 --> 00:12:18,940
Mrs Stokes prattling on like I'm some
misanthropic misfit who'd be lucky to
220
00:12:18,940 --> 00:12:20,540
strike up a dalliance with a bloody
donkey.
221
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
Doris?
222
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
I think, Reed.
223
00:12:28,840 --> 00:12:29,940
You're not in Malta?
224
00:12:31,140 --> 00:12:32,460
Not as far as I can tell.
225
00:12:35,340 --> 00:12:38,060
I'm making tea, George. I made tea for
the goat.
226
00:12:38,760 --> 00:12:40,220
An absolutely enormous cup.
227
00:12:40,620 --> 00:12:44,540
She was geriatric. Otherwise, I'd have
preferred to have extracted the entire
228
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
ruminal content.
229
00:12:46,480 --> 00:12:47,920
That's what I missed about this place.
230
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
The small talk.
231
00:12:50,820 --> 00:12:53,200
Anyway, I'd better get on.
232
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Dorothy.
233
00:12:56,780 --> 00:12:57,900
Are you afraid?
234
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
It's a donkey.
235
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Is it a donkey?
236
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
I'll find it.
237
00:13:08,760 --> 00:13:09,559
Come on, Rosie.
238
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Rosie.
239
00:13:10,660 --> 00:13:12,060
Shall we put your costume on?
240
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
Are you excited?
241
00:13:14,940 --> 00:13:16,080
I like it.
242
00:13:17,080 --> 00:13:18,540
Can't find the arm holes?
243
00:13:18,960 --> 00:13:23,680
Take the hat off and put your costume
on.
244
00:13:24,360 --> 00:13:27,400
There we go.
245
00:13:29,200 --> 00:13:35,400
Can you do this, Susan? I can't do this.
Okay.
246
00:13:36,220 --> 00:13:37,580
Anybody need any help?
247
00:13:38,160 --> 00:13:39,320
We need to sort that out.
248
00:13:40,140 --> 00:13:42,360
Get ready, Mr. Heriot will be here in a
minute.
249
00:13:42,920 --> 00:13:43,940
Jimmy, where are your wings?
250
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
All of these... All of these were
bought.
251
00:13:46,820 --> 00:13:48,780
I still need to get mine. All right,
everybody, are you ready?
252
00:13:49,360 --> 00:13:50,380
You look great.
253
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Well done.
254
00:13:52,540 --> 00:13:55,600
Well done. Mrs. H is going to wonder
where all her key tools have gone.
255
00:13:56,440 --> 00:14:00,600
Now, this is a dress rehearsal, which
means it's exactly the same as we do it
256
00:14:00,600 --> 00:14:01,599
the square tomorrow.
257
00:14:01,600 --> 00:14:03,680
Mr. Heriot? Yes? Can I have a sword?
258
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Shepherds didn't really have swords.
259
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Sure, you can have one.
260
00:14:11,340 --> 00:14:13,120
All right, baby Jesus.
261
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Baby Jesus.
262
00:14:15,180 --> 00:14:18,440
Oh. Bobby, can you put baby Jesus' head
back on for me, please?
263
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
Mabel?
264
00:14:21,840 --> 00:14:22,880
Why's Mabel got a rabbit?
265
00:14:23,260 --> 00:14:24,380
He's got a sore eye.
266
00:14:24,680 --> 00:14:26,520
Mum says she wants you to look at him.
267
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
All right.
268
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
All right.
269
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
We all set?
270
00:14:31,460 --> 00:14:33,060
Bobby, can you give baby Jesus to your
sister?
271
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Right, ready?
272
00:14:37,820 --> 00:14:39,460
I hope you're not coming down with that
cold, Bobby.
273
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
Are we all set?
274
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
Yes.
275
00:14:42,780 --> 00:14:44,360
Jimmy, go.
276
00:14:45,660 --> 00:14:51,640
Mary, I am the angel Gabriel and I bring
great tidings from Hebden. Heaven,
277
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
Jimmy.
278
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Mary,
279
00:14:54,380 --> 00:14:59,100
I am the angel Gabriel and I bring great
tidings from heaven.
280
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
Thank you.
281
00:15:01,460 --> 00:15:03,740
Good God, man, how long is this likely
to take?
282
00:15:06,960 --> 00:15:08,420
Lucy, Susan, hand out the strips.
283
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
Thank you.
284
00:15:13,580 --> 00:15:16,620
There's still a bit of work to do. I am
trying to concentrate in there.
285
00:15:16,960 --> 00:15:20,120
Well, you have to manage. Look, I'm one
ragged here.
286
00:15:20,460 --> 00:15:23,300
And I've got method pump through on my
back asking for hormone injections for
287
00:15:23,300 --> 00:15:25,860
turkey. Well, you wonder about possible
side effects, I hope.
288
00:15:26,600 --> 00:15:28,560
Muscle problems, hair loss, aggressive
behaviour.
289
00:15:29,060 --> 00:15:30,400
And there's no guarantee it will work.
290
00:15:30,880 --> 00:15:32,160
She knows it's a last resort.
291
00:15:32,500 --> 00:15:34,480
But if we don't try, it amounts to
giving up.
292
00:15:34,760 --> 00:15:37,260
The dog is old. Giving up is the only
sensible approach.
293
00:15:37,540 --> 00:15:39,180
Aye, but you can imagine how she'll take
that.
294
00:15:39,940 --> 00:15:43,480
Dad, the Virgin Mary needs the toilet.
295
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
Putty eye.
296
00:15:51,040 --> 00:15:53,120
I'll do the eyedrops then, shall I?
Right.
297
00:15:57,820 --> 00:16:00,680
Yes, I'm off to Sunderland after
Christmas to see them all.
298
00:16:02,160 --> 00:16:03,640
Been the making of Edward.
299
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Being a dad.
300
00:16:06,680 --> 00:16:07,800
What about your Harry?
301
00:16:08,640 --> 00:16:10,080
Is he all right? Oh, yes.
302
00:16:10,560 --> 00:16:11,980
He was mobbed a few months ago.
303
00:16:12,280 --> 00:16:14,160
He wanted to move back to Yorkshire.
304
00:16:14,760 --> 00:16:18,220
And it was probably time for me as well.
I followed all the news from Malta.
305
00:16:18,700 --> 00:16:22,100
They say it was the most heavily bombed
place in the war for those two years. No
306
00:16:22,100 --> 00:16:23,580
way out, even if I wanted to go.
307
00:16:24,140 --> 00:16:26,520
I thought you might come back after it
were liberated.
308
00:16:27,540 --> 00:16:28,640
Seems like giving up.
309
00:16:29,800 --> 00:16:31,680
And there were still good times to be
had.
310
00:16:31,880 --> 00:16:34,560
If you knew where to look. Well, you
always know where to look.
311
00:16:36,040 --> 00:16:37,380
Anyway, it's in the past now.
312
00:16:38,680 --> 00:16:39,800
Well, I'm glad you're here.
313
00:16:41,720 --> 00:16:44,100
And I'd say it's someone else's and all.
314
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
You think?
315
00:16:46,140 --> 00:16:47,880
He couldn't get away quick enough.
316
00:16:49,120 --> 00:16:52,320
He'll have to make some allowances. He's
been on his own a lot the last few
317
00:16:52,320 --> 00:16:53,520
years. I can tell.
318
00:16:54,200 --> 00:16:55,340
He's learnt to make tea.
319
00:16:57,970 --> 00:16:59,570
There's a good heart in there somewhere.
320
00:17:00,630 --> 00:17:02,450
Tries his best to keep it hidden, is
all.
321
00:17:09,109 --> 00:17:09,949
Come on.
322
00:17:09,950 --> 00:17:11,150
You're up for dance practice.
323
00:17:11,470 --> 00:17:12,470
I'm actually quite busy.
324
00:17:12,930 --> 00:17:14,270
There's a turkey at stake.
325
00:17:14,910 --> 00:17:16,010
I'm only thinking of you.
326
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
Is Dorothy still here?
327
00:17:17,550 --> 00:17:18,389
No, don't worry.
328
00:17:18,390 --> 00:17:19,390
You're not missed her.
329
00:17:19,690 --> 00:17:22,130
Has it perhaps slipped your mind how she
and I parted?
330
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
No.
331
00:17:24,050 --> 00:17:26,910
Nor has it slipped my mind how well you
used to get on.
332
00:17:29,800 --> 00:17:31,500
I'm sure this little chap's good
company.
333
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
But still.
334
00:17:47,800 --> 00:17:49,380
Oh, must have a cuddle.
335
00:17:49,760 --> 00:17:51,400
What? It's lovely.
336
00:17:52,300 --> 00:17:55,460
Oh, be careful with the eye. There may
be some pus.
337
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Right.
338
00:17:57,580 --> 00:17:59,320
We're entering a team at the Drovers.
339
00:17:59,840 --> 00:18:02,120
The pride is a turkey.
340
00:18:03,860 --> 00:18:05,980
I might be a little rusty. It's been
some time.
341
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
Oh.
342
00:18:10,100 --> 00:18:11,200
You seem a bit tense.
343
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Not in the least tense.
344
00:18:13,880 --> 00:18:14,859
Look at you.
345
00:18:14,860 --> 00:18:16,700
You're knotted up like a sailor's hanky.
346
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
Right there.
347
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Right foot firm.
348
00:18:21,840 --> 00:18:22,860
Right foot forward.
349
00:18:23,860 --> 00:18:24,860
Eye on the target.
350
00:18:26,110 --> 00:18:27,570
I'm not the target, am I?
351
00:18:28,370 --> 00:18:29,770
Don't think about it too much.
352
00:18:33,030 --> 00:18:34,390
Very impressive, be great.
353
00:18:38,330 --> 00:18:39,710
I'll take the money to the shed.
354
00:18:39,970 --> 00:18:40,970
No, no, I'll do it.
355
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
Excuse me.
356
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
Right.
357
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Here.
358
00:19:13,420 --> 00:19:14,840
Audrey thought he might want this.
359
00:19:18,440 --> 00:19:19,740
I was thoughtful of her.
360
00:19:23,180 --> 00:19:24,340
Do you mind me calling in?
361
00:19:26,740 --> 00:19:27,740
Why would I mind?
362
00:19:28,080 --> 00:19:30,020
I've taken a little place in Broughton,
you see.
363
00:19:30,380 --> 00:19:32,540
I thought I might be round from time to
time.
364
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Oh, of course.
365
00:19:35,580 --> 00:19:36,800
Mrs Hall would be delighted.
366
00:19:38,600 --> 00:19:42,280
She was quite concerned for a while,
when there was no news.
367
00:19:44,699 --> 00:19:45,720
I'm sorry about that.
368
00:19:46,600 --> 00:19:47,820
I'm surprised you came back.
369
00:19:48,500 --> 00:19:50,160
There was never really much here for
you.
370
00:19:51,620 --> 00:19:52,700
Don't know if that's true.
371
00:19:57,660 --> 00:19:59,140
Why don't you come back in for a cuppa?
372
00:19:59,580 --> 00:20:02,720
We've got so much to catch up on. I
can't, I'm afraid.
373
00:20:03,440 --> 00:20:06,160
I have to mend the barn door for Mrs
Stokes.
374
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
Right.
375
00:20:09,980 --> 00:20:12,080
I should get going myself, really.
376
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Perhaps you could drop me off?
377
00:20:19,570 --> 00:20:23,270
Oh, well, I need to be up at the farm
before it starts to get dark.
378
00:20:24,470 --> 00:20:26,230
We could go there first, if you like.
379
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
It's very muddy.
380
00:20:28,870 --> 00:20:31,990
I'm not sure your shoes would...
Siegfried, I've had bombs dropped on me.
381
00:20:32,610 --> 00:20:33,910
I'm not worried about a bit of mud.
382
00:21:03,690 --> 00:21:04,690
Hello, Mrs Stokes.
383
00:21:05,430 --> 00:21:06,430
It's only me.
384
00:21:06,710 --> 00:21:10,230
Oh, you're not back again, are you? I
thought I'd take a look at this door for
385
00:21:10,230 --> 00:21:12,950
you. We don't want any more escapes, do
we?
386
00:21:13,270 --> 00:21:14,229
No, no.
387
00:21:14,230 --> 00:21:16,390
Hey, as long as it's not going on my
bill.
388
00:21:17,490 --> 00:21:19,530
Oh, yeah, especially if it takes two of
you.
389
00:21:19,750 --> 00:21:22,130
Oh, no, this is my... This is Dorothy.
390
00:21:22,630 --> 00:21:25,430
Hello, Mrs Stokes. I'm just tagging
along.
391
00:21:25,930 --> 00:21:27,130
Oh, isn't she beautiful?
392
00:21:27,510 --> 00:21:29,210
Hey, don't let her fool you.
393
00:21:30,610 --> 00:21:33,090
She's a right tamper on her, and she's
stubborn as old.
394
00:21:33,750 --> 00:21:34,970
How is she since the trench?
395
00:21:35,510 --> 00:21:37,010
Well, she's still off her food.
396
00:21:37,710 --> 00:21:38,830
Well, that's to be expected.
397
00:21:39,070 --> 00:21:40,170
Keep a close eye on her.
398
00:21:41,150 --> 00:21:42,990
How much closer do you want me to get?
399
00:21:44,470 --> 00:21:49,450
Hey, let's me and you go for a brew and
a chat while you're off some puffs. Yes,
400
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
please.
401
00:21:50,590 --> 00:21:51,990
I thought there was no more tea.
402
00:21:54,070 --> 00:21:58,510
And you can keep your opinions to
yourself, too.
403
00:22:10,760 --> 00:22:13,280
Sorry, sorry, I was held up. Not to
worry.
404
00:22:13,740 --> 00:22:16,100
I was just admiring your baubles. Oh,
thank you.
405
00:22:16,780 --> 00:22:19,240
You know, I think it's going to be
raucous in the drovers.
406
00:22:19,480 --> 00:22:22,580
If you'd prefer we just had a quiet
drink in the manor, I'd understand.
407
00:22:23,680 --> 00:22:26,640
They're calling this the happiest
Christmas ever, and you want to spend it
408
00:22:26,640 --> 00:22:28,140
Philbrick and me? Your horse? Yes.
409
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
I don't mind what you do.
410
00:22:29,960 --> 00:22:33,440
Mrs Hall told me about the darts, and
she signed you up for the team. Ah, yes,
411
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
of course.
412
00:22:34,800 --> 00:22:37,080
I've never known you reluctant to go to
the drovers before.
413
00:22:38,830 --> 00:22:40,070
I was supposed to get a tree.
414
00:22:40,530 --> 00:22:43,230
The one everyone's meant to be looking
at when they turn the Christmas lights
415
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
on. Right.
416
00:22:45,370 --> 00:22:48,190
There's not a decent one left in
Darabee. I've been all over.
417
00:22:48,430 --> 00:22:49,850
It is December the 23rd.
418
00:22:50,230 --> 00:22:51,690
My name is going to be mud.
419
00:22:52,290 --> 00:22:53,790
Have you thought about the Christmas
tree farm?
420
00:22:54,870 --> 00:22:56,990
Just a guess, but I think they might
have Christmas trees.
421
00:22:57,610 --> 00:23:01,550
You see, this is what having an
expensive education does for you.
422
00:23:02,230 --> 00:23:04,790
So you'll be able to show your face on
Christmas Eve after all.
423
00:23:11,550 --> 00:23:13,810
Oh, Lisa Tivariati, that one.
424
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
Beloved me.
425
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
I can tell that's you.
426
00:23:17,230 --> 00:23:19,210
You didn't say you were visiting a star.
427
00:23:19,930 --> 00:23:21,070
Were you on the stage?
428
00:23:23,210 --> 00:23:26,610
Lavinia Lavinshire. Yeah, Lavinshire,
that one me made me.
429
00:23:27,050 --> 00:23:29,790
See, Frank, how long you been coming
here? You only just found out.
430
00:23:30,010 --> 00:23:32,490
You're so marvellous. You must have had
a right old time.
431
00:23:32,690 --> 00:23:33,389
Oh, aye.
432
00:23:33,390 --> 00:23:34,730
All over the country.
433
00:23:34,950 --> 00:23:36,210
All the great halls.
434
00:23:37,010 --> 00:23:39,450
I used to do a few bawdy ones.
435
00:23:39,790 --> 00:23:41,850
Well, they loved me, they did.
436
00:23:42,550 --> 00:23:44,290
I knew you weren't a born farmer.
437
00:23:44,930 --> 00:23:48,230
Ah, well, I met him, didn't I?
438
00:23:49,210 --> 00:23:51,790
Wept off me feet by Victor Stokes.
439
00:23:52,850 --> 00:23:56,750
I mean, he weren't fancy, but by God, he
were handsome.
440
00:23:57,970 --> 00:24:00,330
I would have followed him to the ends of
the earth.
441
00:24:01,190 --> 00:24:03,350
Well, I did, didn't I?
442
00:24:03,970 --> 00:24:04,970
That's sweet.
443
00:24:05,610 --> 00:24:06,690
But you stopped singing?
444
00:24:07,250 --> 00:24:09,110
Yeah, well, me heart never stops.
445
00:24:14,050 --> 00:24:15,370
All done out there?
446
00:24:15,850 --> 00:24:17,370
Should keep Hilda safe for a while?
447
00:24:17,730 --> 00:24:19,690
Oh, well, if not, I shall be holding you
responsible.
448
00:24:20,310 --> 00:24:21,890
I wouldn't have it any other way.
449
00:24:23,010 --> 00:24:24,010
We'd better be off.
450
00:24:25,050 --> 00:24:26,050
Lovely meeting you.
451
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Oh.
452
00:24:28,850 --> 00:24:29,850
Hey.
453
00:24:30,090 --> 00:24:31,090
Oh, Gordon.
454
00:24:31,790 --> 00:24:33,410
You keep holding her.
455
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
After you.
456
00:24:54,260 --> 00:24:58,060
It was kind of you to do that for Mrs.
Stokes.
457
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Pure self -interest.
458
00:25:00,420 --> 00:25:03,540
Saves me having to traipse up here every
time the goat gets a belly full of
459
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
something she shouldn't.
460
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
It's like Audrey says.
461
00:25:06,920 --> 00:25:08,460
You've got a good heart in there.
462
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
She said that?
463
00:25:13,640 --> 00:25:14,760
It's incredible, you know.
464
00:25:15,660 --> 00:25:18,620
I came from a place that was changed
beyond all recognition.
465
00:25:19,740 --> 00:25:23,460
This place, everything's the same as
when I left.
466
00:25:24,280 --> 00:25:25,480
Some things have changed.
467
00:25:27,080 --> 00:25:29,120
Perhaps not things one can easily see.
468
00:25:56,810 --> 00:25:57,810
Seems rather quiet.
469
00:25:59,930 --> 00:26:01,570
Clothes. Due to illness.
470
00:26:01,950 --> 00:26:02,950
This is inconvenient.
471
00:26:03,990 --> 00:26:05,190
It's Christmas Eve.
472
00:26:06,630 --> 00:26:07,630
Come on then.
473
00:26:24,430 --> 00:26:26,310
Your dedication is impressive, Mrs Hall.
474
00:26:27,210 --> 00:26:30,370
This is our first Christmas back
together in a long while.
475
00:26:31,310 --> 00:26:33,390
This is what it takes to do it right.
476
00:26:36,270 --> 00:26:38,930
I shall make sure I put some practice in
before tonight.
477
00:26:39,430 --> 00:26:40,610
Is Dorothy coming down?
478
00:26:41,670 --> 00:26:42,670
I shouldn't think so.
479
00:26:42,930 --> 00:26:44,210
You did invite her, though.
480
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
Out of ball.
481
00:26:46,410 --> 00:26:48,010
Not sure I can match that.
482
00:26:48,270 --> 00:26:51,270
Which is why I thought it would come in
handy if she were there.
483
00:26:52,300 --> 00:26:56,020
She seemed to have a good idea of where
you were going wrong. I'm quite sure I
484
00:26:56,020 --> 00:26:57,180
shall be able to manage by myself.
485
00:26:57,480 --> 00:26:59,580
Or you might just stab yourself straight
in the foot.
486
00:27:02,320 --> 00:27:06,800
What? I just think she's much better
suited to you than some of the other
487
00:27:06,800 --> 00:27:07,800
ladies.
488
00:27:07,940 --> 00:27:09,660
Frankly... The type that throw shoes at
me.
489
00:27:10,420 --> 00:27:12,880
Once. That happened once. And I can't
see why you're not cock -a -hoop.
490
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
It's...
491
00:27:18,680 --> 00:27:21,340
Possibly because I like Plato's idea.
492
00:27:21,620 --> 00:27:24,920
Oh, of course it is. Well, I say Plato.
He credits it to Aristophanes.
493
00:27:25,160 --> 00:27:27,040
Yeah. Never mind that now.
494
00:27:27,600 --> 00:27:34,600
He believed that we all have our souls
split into
495
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
two.
496
00:27:37,500 --> 00:27:40,140
And we spend our lives trying to find
our other half.
497
00:27:41,400 --> 00:27:46,860
Even if one half dies, we go off trying
to find another that matches.
498
00:27:50,220 --> 00:27:56,620
And he heard that once we've found our
other half, we don't want to be
499
00:27:56,620 --> 00:27:57,620
again.
500
00:27:58,640 --> 00:27:59,840
Not even for a moment.
501
00:28:02,980 --> 00:28:04,120
I suppose you want that.
502
00:28:07,580 --> 00:28:08,940
Don't want much, do you?
503
00:28:10,500 --> 00:28:15,420
I don't know about your Plato.
504
00:28:15,700 --> 00:28:17,400
Sorry, Aristophanes.
505
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
What if?
506
00:28:20,270 --> 00:28:24,550
You spend your whole life looking for
something that don't exist.
507
00:28:25,870 --> 00:28:28,270
And miss what's right under your nose.
508
00:28:33,110 --> 00:28:34,110
I'll get that.
509
00:28:45,690 --> 00:28:46,790
Daraby 2297.
510
00:28:48,070 --> 00:28:49,130
Mrs Stokes.
511
00:28:51,379 --> 00:28:52,379
Worse than how?
512
00:28:54,560 --> 00:28:55,560
I'll be right there.
513
00:28:57,700 --> 00:28:59,720
I knew I had one in the boot.
514
00:29:00,020 --> 00:29:00,959
Bone sore.
515
00:29:00,960 --> 00:29:02,280
Looks like it's seen better days.
516
00:29:02,520 --> 00:29:05,680
Oh. When I tell you the things this has
sawn through... I'd rather not know,
517
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
thank you.
518
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
OK.
519
00:29:09,060 --> 00:29:10,720
It's really rather lovely with no -one
around.
520
00:29:11,420 --> 00:29:14,740
Yes. I must come and carry out the legal
activity every year.
521
00:29:19,560 --> 00:29:24,460
On the first day of Christmas, my true
love sent to me a knight in police
522
00:29:24,460 --> 00:29:25,460
custody.
523
00:29:26,880 --> 00:29:29,100
Well, leave money for the tree. It's
only a little bit illegal.
524
00:29:32,520 --> 00:29:34,380
That looks quite hard.
525
00:29:34,660 --> 00:29:35,660
It's like Christmas.
526
00:29:35,920 --> 00:29:38,480
It's something you have to get through.
527
00:29:41,400 --> 00:29:44,800
Thank goodness it's the one time of the
year where it's socially acceptable to
528
00:29:44,800 --> 00:29:46,020
start drinking at breakfast.
529
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
Oh, there.
530
00:29:51,370 --> 00:29:52,950
It's at least a hundredth of an inch.
531
00:29:53,750 --> 00:29:55,310
Right, there we go.
532
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
Jimmy.
533
00:30:01,750 --> 00:30:03,870
That belongs to the three kings.
534
00:30:04,310 --> 00:30:05,310
No, I was just showing your mum.
535
00:30:06,290 --> 00:30:08,350
Bobby, anything someone said to give you
this?
536
00:30:09,410 --> 00:30:10,890
Right. Thanks, Jimmy.
537
00:30:11,150 --> 00:30:12,150
They're all poorly done.
538
00:30:25,469 --> 00:30:26,469
Sorry, Mrs Pumphrey.
539
00:30:26,950 --> 00:30:28,610
Helen's not well. I've got my hands
full.
540
00:30:28,850 --> 00:30:32,550
I heard from Mrs Argyle that you were
doing the nativity this year.
541
00:30:32,890 --> 00:30:35,150
Aye, but I'm going to have to cancel it.
542
00:30:36,330 --> 00:30:40,490
The aims of the kids are all down with
the bug. I've lost an angel, two kings
543
00:30:40,490 --> 00:30:41,490
and a shepherd already.
544
00:30:42,870 --> 00:30:44,370
Jimmy and Rosie will be so disappointed.
545
00:30:45,730 --> 00:30:47,530
Do the show here.
546
00:30:48,650 --> 00:30:51,210
Children will be happy as long as their
families see it.
547
00:30:52,590 --> 00:30:53,590
That's a good idea.
548
00:30:54,320 --> 00:30:55,360
Thank you, Mrs. Pumphrey.
549
00:30:56,540 --> 00:30:59,140
It'll be more than good, because you're
a wonderful father.
550
00:30:59,360 --> 00:31:03,780
I only hope Tricky will follow your lead
when it comes to his time.
551
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
Now, this won't sting too much.
552
00:31:10,760 --> 00:31:13,600
I don't want him being in a sulk with me
over Christmas.
553
00:31:14,340 --> 00:31:16,220
He can be a terrible sulk.
554
00:31:17,880 --> 00:31:20,800
Actually, Mrs. Pumphrey, I don't think
it's a good idea.
555
00:31:24,230 --> 00:31:27,550
No, well, then perhaps we should wait
for the new year.
556
00:31:27,770 --> 00:31:29,510
No, I mean, it's not a good idea if
we'll stop.
557
00:31:30,210 --> 00:31:31,710
I don't want to give Vicky the
injections.
558
00:31:32,210 --> 00:31:34,590
The side effects can be drastic, and not
just physically.
559
00:31:35,350 --> 00:31:37,030
It could change his personality
completely.
560
00:31:38,190 --> 00:31:41,210
At his age, there's probably nothing
that will make a difference.
561
00:31:41,990 --> 00:31:44,130
So surely it's better to enjoy the time
he's got.
562
00:31:46,170 --> 00:31:48,510
I'm sorry. I know how much you were
hoping.
563
00:31:58,030 --> 00:31:59,030
Not at all.
564
00:31:59,610 --> 00:32:00,970
You've been entirely professional.
565
00:32:03,250 --> 00:32:05,390
And you said what you believed to be
true.
566
00:32:06,410 --> 00:32:07,750
I can't ask for more.
567
00:32:14,130 --> 00:32:15,130
Almost there.
568
00:32:15,910 --> 00:32:16,910
Almost.
569
00:32:18,830 --> 00:32:20,130
Oh, don't you dare.
570
00:32:20,830 --> 00:32:22,370
What happened? It's stuck.
571
00:32:23,990 --> 00:32:25,370
God, it won't bloody move.
572
00:32:33,450 --> 00:32:34,730
We'll just have to explain to Maggie.
573
00:32:37,270 --> 00:32:39,250
I don't even know why I got involved.
574
00:32:39,670 --> 00:32:41,490
I don't want to go to the bloody pub
tonight.
575
00:32:42,490 --> 00:32:44,430
Come on. I knew something was wrong.
576
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
What?
577
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
I'm fine.
578
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Of course you are.
579
00:32:49,390 --> 00:32:50,390
It's Christmas.
580
00:32:51,130 --> 00:32:53,410
Everyone's happy at Christmas, except
all of those who aren't.
581
00:32:55,010 --> 00:32:58,030
I haven't had a happy Christmas since
the year we celebrated in November.
582
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
Why November?
583
00:33:01,290 --> 00:33:02,790
We didn't think Mother would see
December.
584
00:33:07,770 --> 00:33:09,850
Charlotte... I'm very good at not
showing it.
585
00:33:10,650 --> 00:33:12,090
I don't suppose I'm the only one.
586
00:33:13,770 --> 00:33:14,770
What is it?
587
00:33:19,610 --> 00:33:22,850
This is supposed to be the happiest
Christmas ever.
588
00:33:24,830 --> 00:33:27,810
So we're meant to just forget that
Arthur never came home from a Japanese
589
00:33:27,810 --> 00:33:29,850
prisoner of war camp. All the men we
lost.
590
00:33:32,300 --> 00:33:34,320
I meant to just forget the things I saw.
591
00:33:35,440 --> 00:33:38,920
We won't go tonight, not if you don't
want to. It's not just about tonight.
592
00:33:39,220 --> 00:33:40,220
I know.
593
00:33:40,440 --> 00:33:44,180
I know so well, but it'll be over in a
few days and then we don't have to think
594
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
about it for another year.
595
00:33:45,520 --> 00:33:47,740
But these are things to think about all
the time.
596
00:33:51,620 --> 00:33:53,240
I'm not sure I'll ever be able to stop.
597
00:34:15,650 --> 00:34:16,650
Mr Farnham.
598
00:34:17,110 --> 00:34:18,870
I brought her in to keep warm.
599
00:34:20,030 --> 00:34:21,530
She's been vomiting and all.
600
00:34:22,449 --> 00:34:24,690
She can't seem to stand up.
601
00:34:27,550 --> 00:34:28,550
She's shivering.
602
00:34:30,790 --> 00:34:31,790
Laboured breathing.
603
00:34:33,130 --> 00:34:34,570
This is toxicosis.
604
00:34:35,530 --> 00:34:37,469
You said the drench would get rid.
605
00:34:37,710 --> 00:34:40,590
It should have done, yes. It's possible
she may have eaten more than we thought.
606
00:34:41,190 --> 00:34:43,050
I'll have to do the ruminotomy after
all.
607
00:34:43,449 --> 00:34:45,250
You said with her being so old.
608
00:34:45,590 --> 00:34:48,110
We may still be in time. We'll know as
soon as we've seen the content.
609
00:34:48,449 --> 00:34:49,770
I have to get some things from the car.
610
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
She'll be fine.
611
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
Oh, Nilda.
612
00:35:13,990 --> 00:35:15,070
Leave it. Come on.
613
00:35:55,660 --> 00:35:56,680
I'm so sorry.
614
00:35:57,400 --> 00:36:00,500
It seems Hilda has eaten more than I
thought.
615
00:36:02,360 --> 00:36:03,440
A great deal more.
616
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
Well, never. I saw the wreath myself.
617
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
The offcuts.
618
00:36:10,200 --> 00:36:11,300
She's been into the sack.
619
00:36:12,960 --> 00:36:16,100
Who knows how much she got through
before you caught up with her.
620
00:36:18,320 --> 00:36:20,060
There's no point going ahead with the
surgery.
621
00:36:21,880 --> 00:36:23,020
What are you on about?
622
00:36:24,680 --> 00:36:29,160
In those quantities, the laurel will be
absorbed into the blood by now.
623
00:36:31,300 --> 00:36:32,420
I'm afraid it's too late.
624
00:36:36,040 --> 00:36:37,060
What will you do?
625
00:36:37,760 --> 00:36:41,220
There's no sense in putting her through
any more suffering than necessary.
626
00:36:42,880 --> 00:36:46,920
And I'm afraid she is suffering. She
can't stand up. She has tremors. She
627
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
be in considerable pain.
628
00:36:50,080 --> 00:36:51,800
You can help her, though, Miss Savannah.
629
00:36:52,280 --> 00:36:53,880
You can help her get better.
630
00:36:56,360 --> 00:36:59,800
Please believe me if there was anything
I could do for her I would
631
00:36:59,800 --> 00:37:06,120
The kindest thing now
632
00:37:06,120 --> 00:37:07,820
is to let her go
633
00:37:27,120 --> 00:37:28,180
You don't need to dash off.
634
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Can I get you some tea?
635
00:37:29,780 --> 00:37:31,960
Dad, can I have a sword like the
shepherd?
636
00:37:32,280 --> 00:37:33,360
Jimmy, I'm just talking right now.
637
00:37:33,680 --> 00:37:35,260
Can we go to the square soon?
638
00:37:36,260 --> 00:37:37,260
I changed the plan.
639
00:37:37,680 --> 00:37:39,440
I was thinking we might do the show here
instead.
640
00:37:41,080 --> 00:37:42,080
That's even better.
641
00:37:42,420 --> 00:37:44,400
Then all the animals can be in it.
642
00:37:45,520 --> 00:37:47,460
Hello, Mrs Pumphrey. Hello.
643
00:37:48,000 --> 00:37:50,060
I'm an angel from Hebden.
644
00:37:50,940 --> 00:37:53,300
Where all angels come from.
645
00:37:55,500 --> 00:37:57,080
Did I hear you were in charge one year?
646
00:37:59,140 --> 00:38:00,140
1936.
647
00:38:00,440 --> 00:38:03,200
Legendary. All over in ten minutes.
Record time.
648
00:38:04,000 --> 00:38:08,920
I'm sorry to ask, but I need to run
round all the other parents and... Oh,
649
00:38:08,920 --> 00:38:10,020
be doing me a huge favour.
650
00:38:10,300 --> 00:38:13,020
I couldn't. Not this time. It's a family
occasion.
651
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
I'm Tricky's uncle.
652
00:38:15,200 --> 00:38:16,340
That means these are his cousins.
653
00:38:17,160 --> 00:38:19,840
Dad, can we get ready now?
654
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
Look at...
655
00:38:24,060 --> 00:38:29,220
Your hair, you can't go on stage with
your hair looking like that.
656
00:38:29,920 --> 00:38:31,900
Rosie, hello, darling.
657
00:38:32,140 --> 00:38:36,720
Oh, look, you're going to trip over your
dress. Come on, let's get you sorted
658
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
out.
659
00:38:38,300 --> 00:38:40,640
Thank you, Mrs Pumphrey. You know how it
is.
660
00:38:41,320 --> 00:38:43,060
The show must go on.
661
00:38:58,730 --> 00:39:00,910
It'll not hurt her, will it? She won't
feel a thing.
662
00:39:02,910 --> 00:39:05,130
It'll only take a few moments once I
give her the dose.
663
00:39:08,370 --> 00:39:11,410
You've been a good girl.
664
00:39:13,310 --> 00:39:15,790
You've been the very best girl.
665
00:39:25,710 --> 00:39:26,790
I'll admit it, Hilda.
666
00:39:28,110 --> 00:39:29,730
You always got the better of me.
667
00:39:37,210 --> 00:39:43,930
Some lovers like the summertime when
they can stroll
668
00:39:43,930 --> 00:39:44,930
about.
669
00:39:46,610 --> 00:39:52,510
Spooning in the meadow may seem fine
without a doubt.
670
00:39:53,370 --> 00:39:56,550
But give to me the wintertime.
671
00:39:57,740 --> 00:40:04,360
For the girl that I made mine Was
captured when the snow
672
00:40:04,360 --> 00:40:10,740
lay on the ground I traced her little
673
00:40:10,740 --> 00:40:16,960
footmarks in the snow I traced her
little
674
00:40:16,960 --> 00:40:23,620
footmarks in the snow I blessed that
675
00:40:23,620 --> 00:40:24,720
winter's day
676
00:40:26,800 --> 00:40:28,440
Nellie lost her way.
677
00:40:30,980 --> 00:40:35,400
And I traced her little footmark
678
00:40:35,400 --> 00:40:38,440
in this.
679
00:41:07,400 --> 00:41:09,240
You know why we have Christmas trees,
don't you?
680
00:41:09,880 --> 00:41:11,400
Something to do with Prince Albert?
681
00:41:11,700 --> 00:41:13,000
Yes, but before him, long before.
682
00:41:13,700 --> 00:41:15,760
When the Druids were walking the hills
round here.
683
00:41:16,000 --> 00:41:18,360
I'm a bit behind on my Druid history, to
be honest.
684
00:41:19,700 --> 00:41:21,940
Because the pine and the fir are
evergreen.
685
00:41:23,920 --> 00:41:24,920
So?
686
00:41:26,140 --> 00:41:29,960
A reminder that even the longest,
hardest winter will end.
687
00:41:30,660 --> 00:41:31,740
And spring will come.
688
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
And off we go.
689
00:42:41,190 --> 00:42:42,190
I love you.
690
00:42:46,730 --> 00:42:47,730
I love you.
691
00:42:53,690 --> 00:42:54,770
Oh, hello, Rosie.
692
00:42:56,110 --> 00:42:57,670
Of course.
693
00:42:57,950 --> 00:42:58,950
There we are.
694
00:42:59,830 --> 00:43:00,870
Oh, programme.
695
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Thank you.
696
00:43:04,370 --> 00:43:05,850
Thank you. Well done, Rosie.
697
00:43:06,610 --> 00:43:08,070
Oh, actually, it looks good.
698
00:43:08,650 --> 00:43:09,810
I've heard wonderful things.
699
00:43:13,040 --> 00:43:18,060
Tricky wants to know why his uncle looks
like the cat that got the cream.
700
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
Hello.
701
00:43:24,160 --> 00:43:25,160
Mum.
702
00:43:25,760 --> 00:43:27,240
Mum. Hello.
703
00:43:28,640 --> 00:43:31,160
I don't want you two getting me cold.
704
00:43:32,300 --> 00:43:33,520
You two should be backstage.
705
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
Come on.
706
00:43:57,000 --> 00:43:58,140
It's Secret Farnham.
707
00:43:59,500 --> 00:44:04,920
I realise it's short notice, but I... I
would very much like it if you would
708
00:44:04,920 --> 00:44:05,920
come tonight.
709
00:44:06,380 --> 00:44:07,440
If it's not too late.
710
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
Of course.
711
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
Yes, of course.
712
00:44:19,620 --> 00:44:20,620
Everything all right?
713
00:44:22,240 --> 00:44:23,720
Come on.
714
00:44:24,080 --> 00:44:25,200
You're musical director.
715
00:44:25,740 --> 00:44:26,740
I'm what?
716
00:44:27,330 --> 00:44:28,770
Play us some of Christmasy.
717
00:44:31,530 --> 00:44:33,570
Gold. Thank you, Auntie Audrey.
718
00:44:33,890 --> 00:44:34,890
That's your frankincense.
719
00:45:03,630 --> 00:45:06,250
Gildale House Nativity Christmas 1945.
720
00:45:10,190 --> 00:45:15,670
Play in three acts with set and costume
courtesy of the Darby Dramatic Society.
721
00:45:16,130 --> 00:45:18,150
Please enjoy the show.
722
00:45:20,370 --> 00:45:26,590
Once upon a time, long ago, there was a
lady called Mary and a carpenter called
723
00:45:26,590 --> 00:45:27,590
Joseph.
724
00:45:31,350 --> 00:45:32,350
Jimmy.
725
00:45:38,620 --> 00:45:40,980
Curtains. Oh, I like Joseph's
understudy.
726
00:45:41,660 --> 00:45:45,180
Mary was very surprised when one day an
angel appeared to her.
727
00:45:46,500 --> 00:45:50,480
Mary, I bring to you good tidings from
Hebden.
728
00:45:52,280 --> 00:45:53,280
Thank you.
729
00:45:56,380 --> 00:45:58,540
Do you want me to help?
730
00:46:01,320 --> 00:46:03,660
So Mary and Joseph needed a room for the
night.
731
00:46:05,300 --> 00:46:11,180
But the innkeeper said, or rather, the
innkeeper squeaked.
732
00:46:11,860 --> 00:46:13,060
The inn is full.
733
00:46:13,460 --> 00:46:16,020
You'll have to sleep in the family guest
room.
734
00:46:17,180 --> 00:46:18,180
Tricky.
735
00:46:19,100 --> 00:46:25,880
It was cosy and warm in the family guest
room, where they were
736
00:46:25,880 --> 00:46:27,280
not surrounded by animals.
737
00:46:28,280 --> 00:46:29,980
And Mary gave birth to a boy.
738
00:46:30,200 --> 00:46:32,490
But... This was no ordinary boy.
739
00:46:32,950 --> 00:46:35,130
This was the baby Jesus.
740
00:46:37,510 --> 00:46:43,950
A shepherd followed a star and came to
visit the baby Jesus.
741
00:46:44,970 --> 00:46:45,970
Come on, Beth.
742
00:46:51,930 --> 00:46:58,490
And also came three, sorry, one king
from the east bearing gifts.
743
00:46:59,610 --> 00:47:00,610
Gold,
744
00:47:01,290 --> 00:47:02,930
frankincense, and myrrh.
745
00:47:12,810 --> 00:47:19,450
And so like the shepherds and the kings,
let's hope that we too can search for
746
00:47:19,450 --> 00:47:24,830
love and find it in whatever form it
takes.
747
00:47:26,610 --> 00:47:27,610
Take a bow.
748
00:47:37,890 --> 00:47:40,470
Thank you, Mrs. Pumphrey. We couldn't
have done it without you.
749
00:47:41,230 --> 00:47:43,550
It was the tonic we all needed.
750
00:47:47,130 --> 00:47:50,370
Tricky is as much a part of this family
as anyone.
751
00:47:50,890 --> 00:47:51,890
And so are you.
752
00:47:53,610 --> 00:47:55,190
You're quite the talented writer.
753
00:47:55,570 --> 00:47:57,570
Perhaps you should write some stories
about it.
754
00:48:01,570 --> 00:48:02,610
baby Jesus.
755
00:48:05,790 --> 00:48:06,790
Oh, tricky.
756
00:48:18,870 --> 00:48:23,650
I was half thinking you'd forgotten.
757
00:48:23,950 --> 00:48:27,170
Oh, Maggie, would I ever. Hurry up. We
can start now.
758
00:48:27,770 --> 00:48:29,730
Right. Come on, everyone.
759
00:48:30,640 --> 00:48:32,460
It's a proper dinner to be won. Here we
go.
760
00:48:33,620 --> 00:48:36,940
Oh, no, no, no. Geordie Pickersgill.
Who's Geordie Pickersgill?
761
00:48:37,160 --> 00:48:39,560
He's only the best dart player in
Darabee. Come on.
762
00:48:39,800 --> 00:48:41,000
He doesn't look that good.
763
00:48:42,600 --> 00:48:44,640
All right,
764
00:48:47,080 --> 00:48:48,080
everybody.
765
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
I think we're all here now.
766
00:48:50,720 --> 00:48:54,000
And I'm sure you all know what you're
playing for.
767
00:48:54,680 --> 00:48:55,740
A fried turkey.
768
00:48:58,340 --> 00:48:59,340
It's around the clock.
769
00:49:00,280 --> 00:49:03,960
have to hit 1 to 20 in order and then
the bullseye.
770
00:49:04,180 --> 00:49:05,280
Fifth one there wins.
771
00:49:05,620 --> 00:49:09,000
Oh, and no cheating, Tristan Farnham.
Damn, damn.
772
00:49:10,000 --> 00:49:11,320
Geldale, you're up first.
773
00:49:57,800 --> 00:49:58,800
and I'm hungry.
774
00:49:59,600 --> 00:50:01,960
Oh, what's this then?
775
00:50:03,220 --> 00:50:04,220
Oh.
776
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
Oh!
777
00:50:07,060 --> 00:50:08,380
You know whose cake that is?
778
00:50:08,720 --> 00:50:10,260
Yeah. Yeah, it's Jimmy's cake.
779
00:50:10,500 --> 00:50:12,480
Yeah. Isn't your dad clever, eh?
780
00:50:12,920 --> 00:50:14,920
Yeah. I think he can do that every year.
781
00:50:15,340 --> 00:50:16,340
Yeah.
782
00:50:19,140 --> 00:50:20,140
Here we go.
783
00:50:21,280 --> 00:50:23,660
Go on, Tress.
784
00:50:31,600 --> 00:50:32,900
He only needs a 20.
785
00:50:33,540 --> 00:50:35,120
And then the bull to win.
786
00:50:35,320 --> 00:50:36,319
Surely not.
787
00:50:36,320 --> 00:50:37,940
Don't underestimate a piggie's girl.
788
00:50:40,840 --> 00:50:44,580
I can't look.
789
00:50:50,700 --> 00:50:52,940
We've got a chance.
790
00:50:53,600 --> 00:50:55,260
It's all down to you, Mrs H.
791
00:51:02,800 --> 00:51:03,800
Excuse me.
792
00:51:07,920 --> 00:51:08,920
Dorothy.
793
00:51:12,460 --> 00:51:13,620
I'm so glad you came.
794
00:51:14,080 --> 00:51:19,780
I'm glad you asked. I wasn't thinking
yesterday. I meant to say I missed you.
795
00:51:20,540 --> 00:51:22,020
I missed you rather a lot.
796
00:51:24,100 --> 00:51:25,100
19, yes.
797
00:51:29,100 --> 00:51:30,480
Do you remember what you told me?
798
00:51:30,760 --> 00:51:32,210
No. It's a parasite.
799
00:51:32,610 --> 00:51:33,610
Oh, God.
800
00:51:34,030 --> 00:51:36,730
Suffocates the life out of other plants.
Why didn't it, Orin?
801
00:51:39,210 --> 00:51:40,210
Twenty!
802
00:51:41,610 --> 00:51:42,610
The ball.
803
00:51:43,230 --> 00:51:44,390
Ball to win, Mrs. H.
804
00:51:45,690 --> 00:51:49,790
The problem is, you never know when to
stop talking.
805
00:52:17,290 --> 00:52:19,110
Magic! Well done!
806
00:52:19,830 --> 00:52:20,830
Well done!
807
00:52:49,160 --> 00:52:51,900
No, don't give him a name. Hi, Rudolph.
808
00:52:52,280 --> 00:52:54,040
I'll look after you from now on.
809
00:52:54,320 --> 00:52:56,540
Maggie, it's still breathing.
810
00:52:57,940 --> 00:52:59,240
That's why you're keeping it fresh.
811
00:53:01,080 --> 00:53:02,500
Come on, through here.
812
00:53:04,660 --> 00:53:05,660
Everybody in.
813
00:53:09,640 --> 00:53:13,380
You've probably noticed this vine tree
here.
814
00:53:15,020 --> 00:53:18,240
As we know because of the blackout.
815
00:53:19,040 --> 00:53:21,320
Many of us haven't bothered with
Christmas lights for a while.
816
00:53:22,960 --> 00:53:28,420
But all of that... That's all over.
817
00:53:32,840 --> 00:53:34,120
And it's come at a price.
818
00:53:35,260 --> 00:53:38,540
I'm sure you'll all join me in raising
your glasses to those we lost.
819
00:53:40,740 --> 00:53:42,640
Let's hope their sacrifice wasn't in
vain.
820
00:53:44,100 --> 00:53:47,600
Let's hope that it means the world
doesn't go down this dark road again.
821
00:53:48,600 --> 00:53:52,420
And let's hope the year ahead brings us
all the things we truly need.
822
00:53:53,380 --> 00:53:57,360
Good tidings, comfort, and joy.
823
00:54:00,300 --> 00:54:00,920
Merry
824
00:54:00,920 --> 00:54:08,040
Christmas,
825
00:54:08,040 --> 00:54:09,580
everyone!
826
00:54:41,680 --> 00:54:42,880
Come on, birthday boy.
827
00:54:43,140 --> 00:54:45,140
Merry bloody Christmas!
828
00:54:48,880 --> 00:54:49,880
Bucky!
829
00:54:53,560 --> 00:54:55,620
Ah, Merry Christmas indeed.
830
00:54:56,060 --> 00:54:59,840
An Invitation to Murder, A Death in
Cairo is a network premiere.
831
00:55:00,100 --> 00:55:01,900
Who done it? Boxing Day at 9 .30.
832
00:55:02,260 --> 00:55:05,800
From the docks to posh rocks, the hard
acres are shaking up high society.
833
00:55:06,080 --> 00:55:07,240
Stream the drama on 5.
834
00:55:07,640 --> 00:55:09,660
Next Christmas treats we loved and lost.
57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.