All language subtitles for All Creatures Great and Small s06ex1 Christmas Special 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:00:38,870 --> 00:00:39,870 What's all this? 3 00:00:40,210 --> 00:00:41,430 Oh, you're writing your great novel? 4 00:00:42,090 --> 00:00:43,370 Not sure I've got one of those in me. 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,010 So the dad of the nativity play? 6 00:00:45,410 --> 00:00:49,210 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, my brother's always 7 00:00:49,210 --> 00:00:51,930 available. Helen's supposed to be organising it, but she's full of the 8 00:00:52,190 --> 00:00:54,210 I hope she's feeling better for Christmas Day. 9 00:00:54,490 --> 00:00:56,570 She's under strict instructions to stay in bed. 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,650 I don't want her worrying. I told her I can manage. 11 00:01:00,270 --> 00:01:01,310 That's my costume. 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,260 And I play an angel who comes down from heaven. 13 00:01:07,460 --> 00:01:08,460 From heaven? 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,540 Jimmy, you haven't come from just down the road. 15 00:01:10,920 --> 00:01:13,960 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a murky. 16 00:01:14,580 --> 00:01:15,580 Doesn't look half bad. 17 00:01:16,860 --> 00:01:17,940 What's a murky? 18 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 It's a mock turkey. 19 00:01:20,220 --> 00:01:24,280 It's stuffing, which I know you like, wrapped in bacon, and then we all 20 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 it's a roast. 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,760 Are those parsnips? 22 00:01:26,980 --> 00:01:27,859 For legs. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,600 National shortage of the real bird, you see. 24 00:01:29,880 --> 00:01:32,560 I've still got a couple of leads. I've not given up on finding one yet. 25 00:01:32,800 --> 00:01:35,700 No, I think we must face facts. Anything with wings is long since sold. 26 00:01:35,980 --> 00:01:36,980 I have wings. 27 00:01:37,280 --> 00:01:39,320 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 28 00:01:41,280 --> 00:01:44,300 Yes, the magi weren't there at the birth, of course. 29 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 And they weren't kings. 30 00:01:45,860 --> 00:01:48,500 Thank you, that's very helpful. And there's no mention in the Bible of 31 00:01:48,500 --> 00:01:52,000 in the stable. Well, I say stable. It's more like a family guest room. 32 00:01:52,500 --> 00:01:54,280 It's all down to a mistranslation of the Greek. 33 00:01:54,580 --> 00:01:56,970 Do you not like... Merry Christmas, Uncle Siegfried. 34 00:01:57,290 --> 00:01:58,128 Are you kidding? 35 00:01:58,130 --> 00:01:59,470 This is a loving Christmas. 36 00:01:59,690 --> 00:02:00,268 Quite right. 37 00:02:00,270 --> 00:02:02,990 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria. 38 00:02:04,230 --> 00:02:05,230 Krampus. 39 00:02:06,410 --> 00:02:08,270 I'm Joe at Stokes Farm. See you for lunch. 40 00:02:09,169 --> 00:02:10,169 And me. 41 00:02:10,710 --> 00:02:12,410 Parsnips. For legs. 42 00:02:32,490 --> 00:02:33,490 Mrs Stokes! 43 00:02:35,690 --> 00:02:38,010 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 44 00:02:38,350 --> 00:02:41,750 Oh, well, I thought you'd better see what this daft ape has been up to. 45 00:02:41,990 --> 00:02:43,670 Oh, are we in trouble again, Hilda? 46 00:02:44,310 --> 00:02:48,690 Well, she got out in the night, and then this morning I caught her at the house 47 00:02:48,690 --> 00:02:51,130 opposite, chewing on this. 48 00:02:51,470 --> 00:02:53,090 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 49 00:02:54,630 --> 00:02:56,830 There's laurel in it. It can be harmful. 50 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 Well, I know that. 51 00:02:58,940 --> 00:03:02,000 Do you think I walked down to the telephone box for the good of me health? 52 00:03:02,620 --> 00:03:04,460 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 53 00:03:04,820 --> 00:03:10,080 Oh, there's no luck in it. Just me hobbling after her in the freezing cold. 54 00:03:10,080 --> 00:03:13,400 I must have just got there in time. She'd have gobbled a lot, given half a 55 00:03:13,400 --> 00:03:14,760 chance. Let's take a look at you. 56 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 There you go. 57 00:03:17,040 --> 00:03:19,540 At least there's no sign of lethargy. 58 00:03:21,660 --> 00:03:25,620 Abdomen doesn't seem to be distended. 59 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 All right. 60 00:03:28,980 --> 00:03:31,260 No excess elevation. I'm sure she's fine. Oh. 61 00:03:31,720 --> 00:03:33,500 Let's give her a drench just to be on the safe side. 62 00:03:34,160 --> 00:03:36,660 Oh, you're going to give her a drench, are you? 63 00:03:37,240 --> 00:03:39,720 It's entirely routine, Mrs. Stokes. I think I can manage. 64 00:03:40,900 --> 00:03:41,900 Ah. 65 00:03:42,480 --> 00:03:45,080 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 66 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Come on. 67 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 There we go. 68 00:03:49,820 --> 00:03:50,179 Come on. 69 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Come on. 70 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Yes, 71 00:03:53,820 --> 00:03:54,900 the old ways work sometimes. 72 00:03:55,690 --> 00:03:58,630 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 73 00:03:58,910 --> 00:04:02,030 Oh. Eh, well, you'll need more than that, innit? 74 00:04:02,390 --> 00:04:04,570 I can tell you don't know the taste of what. 75 00:04:06,950 --> 00:04:09,190 I might normally advise a ruminotomy. 76 00:04:10,050 --> 00:04:11,330 What, cut her open? 77 00:04:11,910 --> 00:04:13,690 It's the only way of getting out what she's eaten. 78 00:04:14,830 --> 00:04:18,310 But given her age, I really wouldn't want to put her through that if we can 79 00:04:18,310 --> 00:04:18,989 avoid it. 80 00:04:18,990 --> 00:04:19,789 Oh, no. 81 00:04:19,790 --> 00:04:21,310 I don't like the sound of that. 82 00:04:23,450 --> 00:04:24,730 Stick some of that in. 83 00:04:25,150 --> 00:04:26,150 You can't give her brandy. 84 00:04:26,490 --> 00:04:28,770 A little nip, it works wonders. 85 00:04:29,110 --> 00:04:30,150 For you, perhaps. 86 00:04:30,370 --> 00:04:31,370 For her, no. 87 00:04:31,910 --> 00:04:34,090 By heck, I need it for you. 88 00:04:37,810 --> 00:04:39,910 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 89 00:04:40,770 --> 00:04:44,250 Yeah, well, it'll be a farmer's Christmas, same as any other day. 90 00:04:44,870 --> 00:04:48,490 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats. 91 00:04:49,530 --> 00:04:51,170 If she behaves herself. 92 00:04:51,730 --> 00:04:53,070 That's a big if, knowing Hilda. 93 00:04:53,390 --> 00:04:54,390 Aye. 94 00:04:55,419 --> 00:04:56,419 What about you? 95 00:04:57,620 --> 00:05:00,080 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 96 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 Oh, good. 97 00:05:01,960 --> 00:05:05,180 Why, you don't want to be rattling round that big house on your own again, do 98 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 you? 99 00:05:07,020 --> 00:05:08,260 Not if I can help it, no. 100 00:05:08,860 --> 00:05:10,400 Now, will you make the most of it? 101 00:05:10,820 --> 00:05:12,540 Because they won't be there forever, will they? 102 00:05:13,340 --> 00:05:14,340 None of them. 103 00:05:22,120 --> 00:05:24,140 Yes, perhaps we'll let it grow a little longer. 104 00:05:28,229 --> 00:05:33,310 Aye. So, if you hear of a turkey going to bear, or a goose, or a pigeon, 105 00:05:33,410 --> 00:05:35,310 actually, would you just let me know? 106 00:05:35,990 --> 00:05:38,530 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 107 00:05:38,890 --> 00:05:41,430 Well, I'm not a bad shot, but... The prize is a turkey. 108 00:05:42,010 --> 00:05:43,010 What? 109 00:05:45,570 --> 00:05:46,730 Audrey might not have heard. 110 00:05:48,010 --> 00:05:50,090 How on earth did you find a turkey? 111 00:05:51,280 --> 00:05:55,540 There's a lot of drunken farmers in this pub agreeing to things that they later 112 00:05:55,540 --> 00:05:57,680 regret. Right, well, I'll tell Mrs H. 113 00:05:58,120 --> 00:06:01,960 We've got Charlotte coming to us for Christmas. You can't serve murky to a 114 00:06:01,960 --> 00:06:04,500 Beauvoir. You bringing her on Christmas Eve? 115 00:06:04,760 --> 00:06:08,160 Are we not fancy enough for you? Your spit and sawdust is of the highest 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,660 quality, Maggie, but still. 117 00:06:11,300 --> 00:06:14,060 You're meant to be D -Mob happy. You can't not come. 118 00:06:15,160 --> 00:06:17,200 You'll be a lively one with so many back home. 119 00:06:21,340 --> 00:06:24,300 I'll be raising a glass to Arthur. 120 00:06:27,660 --> 00:06:28,940 We loved it, Edith. 121 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 Christmas. 122 00:06:31,460 --> 00:06:33,140 Had to drag him out of here last time. 123 00:06:33,460 --> 00:06:34,960 Still thinking, all the way home. 124 00:06:35,320 --> 00:06:36,440 Well, that was Arthur. 125 00:06:36,820 --> 00:06:41,440 Which is why we're going to have the biggest tree with the brightest light. 126 00:06:42,040 --> 00:06:45,500 And no -one telling us to cover the windows up. 127 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Quite so. 128 00:06:47,240 --> 00:06:48,860 When are you dropping the tree off, by the way? 129 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 Sorry? 130 00:06:51,370 --> 00:06:52,850 You said you'd pick one up for me, didn't you? 131 00:06:53,810 --> 00:06:55,970 When we're being run ragged between here and Little Albert? 132 00:06:59,530 --> 00:07:00,530 You've not forgotten. 133 00:07:01,470 --> 00:07:02,670 I want a decent one. 134 00:07:05,470 --> 00:07:07,550 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 135 00:07:08,370 --> 00:07:11,010 How could I possibly have forgotten? 136 00:07:17,710 --> 00:07:18,950 Easy, Hilda. Easy. 137 00:07:19,450 --> 00:07:22,300 Easy. See, that's why I put the brandy in. 138 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 She don't fight then. 139 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Hilda. 140 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Hilda. 141 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 Hilda. Don't just stand there. 142 00:07:38,060 --> 00:07:39,480 Don't be silly about this. 143 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Hilda. 144 00:07:47,880 --> 00:07:48,739 Yes, I know. 145 00:07:48,740 --> 00:07:50,640 I know he's making a palaver of it. 146 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Hilda! 147 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 Don't you dare... Hilda! 148 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Hold back, Hilda! 149 00:08:08,200 --> 00:08:10,220 Oh, stop fussing. I'm all right. 150 00:08:10,640 --> 00:08:11,700 You're not all right. 151 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 You're burning up. 152 00:08:16,200 --> 00:08:17,440 I feel like a wrung -out dishcloth. 153 00:08:18,260 --> 00:08:20,020 I've not iced Jimmy's cake yet. 154 00:08:20,340 --> 00:08:24,600 His crib is wrapping still in a lister as there would have been in London. Aye, 155 00:08:24,620 --> 00:08:26,380 aye. But I know what you'll do. 156 00:08:27,480 --> 00:08:28,860 You'll get back into that bed. 157 00:08:30,100 --> 00:08:34,059 Leave all this to your very capable husband. 158 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 What? 159 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 Hop it. 160 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 Right, one last thing. Jimmy! 161 00:08:43,640 --> 00:08:45,300 Jimmy! Change of plan. 162 00:08:46,040 --> 00:08:48,000 You finish the nativity crowns, I'll wrap these. 163 00:08:48,260 --> 00:08:51,140 Well, Kyle... James, Mrs. Poole preferred. 164 00:08:51,580 --> 00:08:53,020 She's on her way in to see you. 165 00:08:53,580 --> 00:08:58,080 No, I... You 166 00:08:58,080 --> 00:09:04,180 know, what you should do 167 00:09:04,180 --> 00:09:07,540 is get yourself a nice young lady. 168 00:09:08,280 --> 00:09:10,700 My thoughts always turn to romance at times like this. 169 00:09:11,040 --> 00:09:13,220 I mean, you've still got your looks. 170 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 Probably for not much longer now. 171 00:09:16,320 --> 00:09:17,660 Thank you, Mrs Stokes. 172 00:09:18,240 --> 00:09:19,800 Now, that'll do it. OK. 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 That's it. 174 00:09:24,340 --> 00:09:27,340 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 175 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Will do. 176 00:09:29,500 --> 00:09:32,220 Gather ye rosebuds while ye may, Mr Farnham. 177 00:09:32,700 --> 00:09:38,140 Robert Herrick, yes. Aye, and while ye may, go marry, for having once but lost 178 00:09:38,140 --> 00:09:39,039 your prime. 179 00:09:39,040 --> 00:09:41,020 Ye may forever tarry. 180 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Quite. 181 00:09:42,850 --> 00:09:44,630 Any chance for a cup of tea before I go? 182 00:09:45,730 --> 00:09:47,110 Give me a hot of a goat. 183 00:09:52,630 --> 00:09:54,410 Merry bloody Christmas to you too. 184 00:09:56,550 --> 00:09:57,610 Imagine if we won it. 185 00:09:58,710 --> 00:09:59,710 Proper Christmas. 186 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Proper turkey. 187 00:10:02,530 --> 00:10:06,310 It's teams of three, Mrs H. You may need to whip the rest of us into shape. 188 00:10:06,730 --> 00:10:10,330 Right, the boys are coming out. Let's get practising. Pass me that. 189 00:10:11,590 --> 00:10:14,610 Also... Do you know the best place to buy a Christmas tree? 190 00:10:15,950 --> 00:10:19,070 Well, there could be a couple left on the square, wouldn't there? 191 00:10:19,310 --> 00:10:24,090 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for the drovers and he forgot. 192 00:10:25,870 --> 00:10:27,810 Oh, Tristan. 193 00:10:28,730 --> 00:10:29,730 What about that? 194 00:10:30,090 --> 00:10:31,770 I'll be as quick as I humanly can. 195 00:10:32,010 --> 00:10:35,610 If we lose, you're getting the path, Nip -Leg. 196 00:10:43,630 --> 00:10:44,930 Goodness. Hello, Audrey. 197 00:10:45,210 --> 00:10:46,210 Well, Anna. 198 00:10:46,290 --> 00:10:47,510 Come in, come in. 199 00:10:50,550 --> 00:10:52,610 It's so very disappointing. 200 00:10:53,950 --> 00:10:59,290 The last little Pekingese in Keithley was really rather sweet. They would have 201 00:10:59,290 --> 00:11:00,690 made such handsome puppies. 202 00:11:00,910 --> 00:11:02,050 Sorry you haven't had better news. 203 00:11:02,410 --> 00:11:06,690 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 204 00:11:07,030 --> 00:11:08,530 Well, she's long since had all his checks. 205 00:11:09,290 --> 00:11:13,110 Mr. Bolton said he'd heard of some injections. 206 00:11:14,370 --> 00:11:15,450 Testosterone, yes. 207 00:11:15,710 --> 00:11:16,950 So why haven't we tried them? 208 00:11:17,270 --> 00:11:19,850 Because they can be side effects, unpleasant ones. 209 00:11:23,350 --> 00:11:24,710 Tricky's given so much. 210 00:11:26,310 --> 00:11:27,790 He's had such a life. 211 00:11:29,350 --> 00:11:34,270 I can't abide the thought that one day he may be gone with nothing to show that 212 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 he was ever here. 213 00:11:40,140 --> 00:11:43,420 I'd never forgive myself if we hadn't explored every available option. 214 00:11:45,660 --> 00:11:52,460 If it's what you want, Mrs. Pumphrey, I 215 00:11:52,460 --> 00:11:53,460 could be coming for tomorrow. 216 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 Thank you. 217 00:11:56,180 --> 00:11:58,340 Ricky and I can't thank you enough. 218 00:12:09,680 --> 00:12:12,660 The blasted goat's been at my tie. I don't even know when that happened. 219 00:12:14,340 --> 00:12:18,940 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit who'd be lucky to 220 00:12:18,940 --> 00:12:20,540 strike up a dalliance with a bloody donkey. 221 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 Doris? 222 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 I think, Reed. 223 00:12:28,840 --> 00:12:29,940 You're not in Malta? 224 00:12:31,140 --> 00:12:32,460 Not as far as I can tell. 225 00:12:35,340 --> 00:12:38,060 I'm making tea, George. I made tea for the goat. 226 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 An absolutely enormous cup. 227 00:12:40,620 --> 00:12:44,540 She was geriatric. Otherwise, I'd have preferred to have extracted the entire 228 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 ruminal content. 229 00:12:46,480 --> 00:12:47,920 That's what I missed about this place. 230 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 The small talk. 231 00:12:50,820 --> 00:12:53,200 Anyway, I'd better get on. 232 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Dorothy. 233 00:12:56,780 --> 00:12:57,900 Are you afraid? 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 It's a donkey. 235 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Is it a donkey? 236 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 I'll find it. 237 00:13:08,760 --> 00:13:09,559 Come on, Rosie. 238 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 Rosie. 239 00:13:10,660 --> 00:13:12,060 Shall we put your costume on? 240 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Are you excited? 241 00:13:14,940 --> 00:13:16,080 I like it. 242 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 Can't find the arm holes? 243 00:13:18,960 --> 00:13:23,680 Take the hat off and put your costume on. 244 00:13:24,360 --> 00:13:27,400 There we go. 245 00:13:29,200 --> 00:13:35,400 Can you do this, Susan? I can't do this. Okay. 246 00:13:36,220 --> 00:13:37,580 Anybody need any help? 247 00:13:38,160 --> 00:13:39,320 We need to sort that out. 248 00:13:40,140 --> 00:13:42,360 Get ready, Mr. Heriot will be here in a minute. 249 00:13:42,920 --> 00:13:43,940 Jimmy, where are your wings? 250 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 All of these... All of these were bought. 251 00:13:46,820 --> 00:13:48,780 I still need to get mine. All right, everybody, are you ready? 252 00:13:49,360 --> 00:13:50,380 You look great. 253 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Well done. 254 00:13:52,540 --> 00:13:55,600 Well done. Mrs. H is going to wonder where all her key tools have gone. 255 00:13:56,440 --> 00:14:00,600 Now, this is a dress rehearsal, which means it's exactly the same as we do it 256 00:14:00,600 --> 00:14:01,599 the square tomorrow. 257 00:14:01,600 --> 00:14:03,680 Mr. Heriot? Yes? Can I have a sword? 258 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Shepherds didn't really have swords. 259 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Sure, you can have one. 260 00:14:11,340 --> 00:14:13,120 All right, baby Jesus. 261 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Baby Jesus. 262 00:14:15,180 --> 00:14:18,440 Oh. Bobby, can you put baby Jesus' head back on for me, please? 263 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 Mabel? 264 00:14:21,840 --> 00:14:22,880 Why's Mabel got a rabbit? 265 00:14:23,260 --> 00:14:24,380 He's got a sore eye. 266 00:14:24,680 --> 00:14:26,520 Mum says she wants you to look at him. 267 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 All right. 268 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 All right. 269 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 We all set? 270 00:14:31,460 --> 00:14:33,060 Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 271 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Right, ready? 272 00:14:37,820 --> 00:14:39,460 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 273 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Are we all set? 274 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Yes. 275 00:14:42,780 --> 00:14:44,360 Jimmy, go. 276 00:14:45,660 --> 00:14:51,640 Mary, I am the angel Gabriel and I bring great tidings from Hebden. Heaven, 277 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Jimmy. 278 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Mary, 279 00:14:54,380 --> 00:14:59,100 I am the angel Gabriel and I bring great tidings from heaven. 280 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 Thank you. 281 00:15:01,460 --> 00:15:03,740 Good God, man, how long is this likely to take? 282 00:15:06,960 --> 00:15:08,420 Lucy, Susan, hand out the strips. 283 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Thank you. 284 00:15:13,580 --> 00:15:16,620 There's still a bit of work to do. I am trying to concentrate in there. 285 00:15:16,960 --> 00:15:20,120 Well, you have to manage. Look, I'm one ragged here. 286 00:15:20,460 --> 00:15:23,300 And I've got method pump through on my back asking for hormone injections for 287 00:15:23,300 --> 00:15:25,860 turkey. Well, you wonder about possible side effects, I hope. 288 00:15:26,600 --> 00:15:28,560 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour. 289 00:15:29,060 --> 00:15:30,400 And there's no guarantee it will work. 290 00:15:30,880 --> 00:15:32,160 She knows it's a last resort. 291 00:15:32,500 --> 00:15:34,480 But if we don't try, it amounts to giving up. 292 00:15:34,760 --> 00:15:37,260 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 293 00:15:37,540 --> 00:15:39,180 Aye, but you can imagine how she'll take that. 294 00:15:39,940 --> 00:15:43,480 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 295 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Putty eye. 296 00:15:51,040 --> 00:15:53,120 I'll do the eyedrops then, shall I? Right. 297 00:15:57,820 --> 00:16:00,680 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 298 00:16:02,160 --> 00:16:03,640 Been the making of Edward. 299 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 Being a dad. 300 00:16:06,680 --> 00:16:07,800 What about your Harry? 301 00:16:08,640 --> 00:16:10,080 Is he all right? Oh, yes. 302 00:16:10,560 --> 00:16:11,980 He was mobbed a few months ago. 303 00:16:12,280 --> 00:16:14,160 He wanted to move back to Yorkshire. 304 00:16:14,760 --> 00:16:18,220 And it was probably time for me as well. I followed all the news from Malta. 305 00:16:18,700 --> 00:16:22,100 They say it was the most heavily bombed place in the war for those two years. No 306 00:16:22,100 --> 00:16:23,580 way out, even if I wanted to go. 307 00:16:24,140 --> 00:16:26,520 I thought you might come back after it were liberated. 308 00:16:27,540 --> 00:16:28,640 Seems like giving up. 309 00:16:29,800 --> 00:16:31,680 And there were still good times to be had. 310 00:16:31,880 --> 00:16:34,560 If you knew where to look. Well, you always know where to look. 311 00:16:36,040 --> 00:16:37,380 Anyway, it's in the past now. 312 00:16:38,680 --> 00:16:39,800 Well, I'm glad you're here. 313 00:16:41,720 --> 00:16:44,100 And I'd say it's someone else's and all. 314 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 You think? 315 00:16:46,140 --> 00:16:47,880 He couldn't get away quick enough. 316 00:16:49,120 --> 00:16:52,320 He'll have to make some allowances. He's been on his own a lot the last few 317 00:16:52,320 --> 00:16:53,520 years. I can tell. 318 00:16:54,200 --> 00:16:55,340 He's learnt to make tea. 319 00:16:57,970 --> 00:16:59,570 There's a good heart in there somewhere. 320 00:17:00,630 --> 00:17:02,450 Tries his best to keep it hidden, is all. 321 00:17:09,109 --> 00:17:09,949 Come on. 322 00:17:09,950 --> 00:17:11,150 You're up for dance practice. 323 00:17:11,470 --> 00:17:12,470 I'm actually quite busy. 324 00:17:12,930 --> 00:17:14,270 There's a turkey at stake. 325 00:17:14,910 --> 00:17:16,010 I'm only thinking of you. 326 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 Is Dorothy still here? 327 00:17:17,550 --> 00:17:18,389 No, don't worry. 328 00:17:18,390 --> 00:17:19,390 You're not missed her. 329 00:17:19,690 --> 00:17:22,130 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 330 00:17:22,630 --> 00:17:23,630 No. 331 00:17:24,050 --> 00:17:26,910 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 332 00:17:29,800 --> 00:17:31,500 I'm sure this little chap's good company. 333 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 But still. 334 00:17:47,800 --> 00:17:49,380 Oh, must have a cuddle. 335 00:17:49,760 --> 00:17:51,400 What? It's lovely. 336 00:17:52,300 --> 00:17:55,460 Oh, be careful with the eye. There may be some pus. 337 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 Right. 338 00:17:57,580 --> 00:17:59,320 We're entering a team at the Drovers. 339 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 The pride is a turkey. 340 00:18:03,860 --> 00:18:05,980 I might be a little rusty. It's been some time. 341 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 Oh. 342 00:18:10,100 --> 00:18:11,200 You seem a bit tense. 343 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Not in the least tense. 344 00:18:13,880 --> 00:18:14,859 Look at you. 345 00:18:14,860 --> 00:18:16,700 You're knotted up like a sailor's hanky. 346 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 Right there. 347 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Right foot firm. 348 00:18:21,840 --> 00:18:22,860 Right foot forward. 349 00:18:23,860 --> 00:18:24,860 Eye on the target. 350 00:18:26,110 --> 00:18:27,570 I'm not the target, am I? 351 00:18:28,370 --> 00:18:29,770 Don't think about it too much. 352 00:18:33,030 --> 00:18:34,390 Very impressive, be great. 353 00:18:38,330 --> 00:18:39,710 I'll take the money to the shed. 354 00:18:39,970 --> 00:18:40,970 No, no, I'll do it. 355 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Excuse me. 356 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 Right. 357 00:18:54,310 --> 00:18:55,310 Here. 358 00:19:13,420 --> 00:19:14,840 Audrey thought he might want this. 359 00:19:18,440 --> 00:19:19,740 I was thoughtful of her. 360 00:19:23,180 --> 00:19:24,340 Do you mind me calling in? 361 00:19:26,740 --> 00:19:27,740 Why would I mind? 362 00:19:28,080 --> 00:19:30,020 I've taken a little place in Broughton, you see. 363 00:19:30,380 --> 00:19:32,540 I thought I might be round from time to time. 364 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Oh, of course. 365 00:19:35,580 --> 00:19:36,800 Mrs Hall would be delighted. 366 00:19:38,600 --> 00:19:42,280 She was quite concerned for a while, when there was no news. 367 00:19:44,699 --> 00:19:45,720 I'm sorry about that. 368 00:19:46,600 --> 00:19:47,820 I'm surprised you came back. 369 00:19:48,500 --> 00:19:50,160 There was never really much here for you. 370 00:19:51,620 --> 00:19:52,700 Don't know if that's true. 371 00:19:57,660 --> 00:19:59,140 Why don't you come back in for a cuppa? 372 00:19:59,580 --> 00:20:02,720 We've got so much to catch up on. I can't, I'm afraid. 373 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 I have to mend the barn door for Mrs Stokes. 374 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 Right. 375 00:20:09,980 --> 00:20:12,080 I should get going myself, really. 376 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Perhaps you could drop me off? 377 00:20:19,570 --> 00:20:23,270 Oh, well, I need to be up at the farm before it starts to get dark. 378 00:20:24,470 --> 00:20:26,230 We could go there first, if you like. 379 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 It's very muddy. 380 00:20:28,870 --> 00:20:31,990 I'm not sure your shoes would... Siegfried, I've had bombs dropped on me. 381 00:20:32,610 --> 00:20:33,910 I'm not worried about a bit of mud. 382 00:21:03,690 --> 00:21:04,690 Hello, Mrs Stokes. 383 00:21:05,430 --> 00:21:06,430 It's only me. 384 00:21:06,710 --> 00:21:10,230 Oh, you're not back again, are you? I thought I'd take a look at this door for 385 00:21:10,230 --> 00:21:12,950 you. We don't want any more escapes, do we? 386 00:21:13,270 --> 00:21:14,229 No, no. 387 00:21:14,230 --> 00:21:16,390 Hey, as long as it's not going on my bill. 388 00:21:17,490 --> 00:21:19,530 Oh, yeah, especially if it takes two of you. 389 00:21:19,750 --> 00:21:22,130 Oh, no, this is my... This is Dorothy. 390 00:21:22,630 --> 00:21:25,430 Hello, Mrs Stokes. I'm just tagging along. 391 00:21:25,930 --> 00:21:27,130 Oh, isn't she beautiful? 392 00:21:27,510 --> 00:21:29,210 Hey, don't let her fool you. 393 00:21:30,610 --> 00:21:33,090 She's a right tamper on her, and she's stubborn as old. 394 00:21:33,750 --> 00:21:34,970 How is she since the trench? 395 00:21:35,510 --> 00:21:37,010 Well, she's still off her food. 396 00:21:37,710 --> 00:21:38,830 Well, that's to be expected. 397 00:21:39,070 --> 00:21:40,170 Keep a close eye on her. 398 00:21:41,150 --> 00:21:42,990 How much closer do you want me to get? 399 00:21:44,470 --> 00:21:49,450 Hey, let's me and you go for a brew and a chat while you're off some puffs. Yes, 400 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 please. 401 00:21:50,590 --> 00:21:51,990 I thought there was no more tea. 402 00:21:54,070 --> 00:21:58,510 And you can keep your opinions to yourself, too. 403 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 Sorry, sorry, I was held up. Not to worry. 404 00:22:13,740 --> 00:22:16,100 I was just admiring your baubles. Oh, thank you. 405 00:22:16,780 --> 00:22:19,240 You know, I think it's going to be raucous in the drovers. 406 00:22:19,480 --> 00:22:22,580 If you'd prefer we just had a quiet drink in the manor, I'd understand. 407 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 They're calling this the happiest Christmas ever, and you want to spend it 408 00:22:26,640 --> 00:22:28,140 Philbrick and me? Your horse? Yes. 409 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 I don't mind what you do. 410 00:22:29,960 --> 00:22:33,440 Mrs Hall told me about the darts, and she signed you up for the team. Ah, yes, 411 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 of course. 412 00:22:34,800 --> 00:22:37,080 I've never known you reluctant to go to the drovers before. 413 00:22:38,830 --> 00:22:40,070 I was supposed to get a tree. 414 00:22:40,530 --> 00:22:43,230 The one everyone's meant to be looking at when they turn the Christmas lights 415 00:22:43,230 --> 00:22:44,230 on. Right. 416 00:22:45,370 --> 00:22:48,190 There's not a decent one left in Darabee. I've been all over. 417 00:22:48,430 --> 00:22:49,850 It is December the 23rd. 418 00:22:50,230 --> 00:22:51,690 My name is going to be mud. 419 00:22:52,290 --> 00:22:53,790 Have you thought about the Christmas tree farm? 420 00:22:54,870 --> 00:22:56,990 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 421 00:22:57,610 --> 00:23:01,550 You see, this is what having an expensive education does for you. 422 00:23:02,230 --> 00:23:04,790 So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. 423 00:23:11,550 --> 00:23:13,810 Oh, Lisa Tivariati, that one. 424 00:23:14,870 --> 00:23:15,870 Beloved me. 425 00:23:15,910 --> 00:23:16,910 I can tell that's you. 426 00:23:17,230 --> 00:23:19,210 You didn't say you were visiting a star. 427 00:23:19,930 --> 00:23:21,070 Were you on the stage? 428 00:23:23,210 --> 00:23:26,610 Lavinia Lavinshire. Yeah, Lavinshire, that one me made me. 429 00:23:27,050 --> 00:23:29,790 See, Frank, how long you been coming here? You only just found out. 430 00:23:30,010 --> 00:23:32,490 You're so marvellous. You must have had a right old time. 431 00:23:32,690 --> 00:23:33,389 Oh, aye. 432 00:23:33,390 --> 00:23:34,730 All over the country. 433 00:23:34,950 --> 00:23:36,210 All the great halls. 434 00:23:37,010 --> 00:23:39,450 I used to do a few bawdy ones. 435 00:23:39,790 --> 00:23:41,850 Well, they loved me, they did. 436 00:23:42,550 --> 00:23:44,290 I knew you weren't a born farmer. 437 00:23:44,930 --> 00:23:48,230 Ah, well, I met him, didn't I? 438 00:23:49,210 --> 00:23:51,790 Wept off me feet by Victor Stokes. 439 00:23:52,850 --> 00:23:56,750 I mean, he weren't fancy, but by God, he were handsome. 440 00:23:57,970 --> 00:24:00,330 I would have followed him to the ends of the earth. 441 00:24:01,190 --> 00:24:03,350 Well, I did, didn't I? 442 00:24:03,970 --> 00:24:04,970 That's sweet. 443 00:24:05,610 --> 00:24:06,690 But you stopped singing? 444 00:24:07,250 --> 00:24:09,110 Yeah, well, me heart never stops. 445 00:24:14,050 --> 00:24:15,370 All done out there? 446 00:24:15,850 --> 00:24:17,370 Should keep Hilda safe for a while? 447 00:24:17,730 --> 00:24:19,690 Oh, well, if not, I shall be holding you responsible. 448 00:24:20,310 --> 00:24:21,890 I wouldn't have it any other way. 449 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 We'd better be off. 450 00:24:25,050 --> 00:24:26,050 Lovely meeting you. 451 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 Oh. 452 00:24:28,850 --> 00:24:29,850 Hey. 453 00:24:30,090 --> 00:24:31,090 Oh, Gordon. 454 00:24:31,790 --> 00:24:33,410 You keep holding her. 455 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 After you. 456 00:24:54,260 --> 00:24:58,060 It was kind of you to do that for Mrs. Stokes. 457 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Pure self -interest. 458 00:25:00,420 --> 00:25:03,540 Saves me having to traipse up here every time the goat gets a belly full of 459 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 something she shouldn't. 460 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 It's like Audrey says. 461 00:25:06,920 --> 00:25:08,460 You've got a good heart in there. 462 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 She said that? 463 00:25:13,640 --> 00:25:14,760 It's incredible, you know. 464 00:25:15,660 --> 00:25:18,620 I came from a place that was changed beyond all recognition. 465 00:25:19,740 --> 00:25:23,460 This place, everything's the same as when I left. 466 00:25:24,280 --> 00:25:25,480 Some things have changed. 467 00:25:27,080 --> 00:25:29,120 Perhaps not things one can easily see. 468 00:25:56,810 --> 00:25:57,810 Seems rather quiet. 469 00:25:59,930 --> 00:26:01,570 Clothes. Due to illness. 470 00:26:01,950 --> 00:26:02,950 This is inconvenient. 471 00:26:03,990 --> 00:26:05,190 It's Christmas Eve. 472 00:26:06,630 --> 00:26:07,630 Come on then. 473 00:26:24,430 --> 00:26:26,310 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 474 00:26:27,210 --> 00:26:30,370 This is our first Christmas back together in a long while. 475 00:26:31,310 --> 00:26:33,390 This is what it takes to do it right. 476 00:26:36,270 --> 00:26:38,930 I shall make sure I put some practice in before tonight. 477 00:26:39,430 --> 00:26:40,610 Is Dorothy coming down? 478 00:26:41,670 --> 00:26:42,670 I shouldn't think so. 479 00:26:42,930 --> 00:26:44,210 You did invite her, though. 480 00:26:45,370 --> 00:26:46,370 Out of ball. 481 00:26:46,410 --> 00:26:48,010 Not sure I can match that. 482 00:26:48,270 --> 00:26:51,270 Which is why I thought it would come in handy if she were there. 483 00:26:52,300 --> 00:26:56,020 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. I'm quite sure I 484 00:26:56,020 --> 00:26:57,180 shall be able to manage by myself. 485 00:26:57,480 --> 00:26:59,580 Or you might just stab yourself straight in the foot. 486 00:27:02,320 --> 00:27:06,800 What? I just think she's much better suited to you than some of the other 487 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 ladies. 488 00:27:07,940 --> 00:27:09,660 Frankly... The type that throw shoes at me. 489 00:27:10,420 --> 00:27:12,880 Once. That happened once. And I can't see why you're not cock -a -hoop. 490 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 It's... 491 00:27:18,680 --> 00:27:21,340 Possibly because I like Plato's idea. 492 00:27:21,620 --> 00:27:24,920 Oh, of course it is. Well, I say Plato. He credits it to Aristophanes. 493 00:27:25,160 --> 00:27:27,040 Yeah. Never mind that now. 494 00:27:27,600 --> 00:27:34,600 He believed that we all have our souls split into 495 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 two. 496 00:27:37,500 --> 00:27:40,140 And we spend our lives trying to find our other half. 497 00:27:41,400 --> 00:27:46,860 Even if one half dies, we go off trying to find another that matches. 498 00:27:50,220 --> 00:27:56,620 And he heard that once we've found our other half, we don't want to be 499 00:27:56,620 --> 00:27:57,620 again. 500 00:27:58,640 --> 00:27:59,840 Not even for a moment. 501 00:28:02,980 --> 00:28:04,120 I suppose you want that. 502 00:28:07,580 --> 00:28:08,940 Don't want much, do you? 503 00:28:10,500 --> 00:28:15,420 I don't know about your Plato. 504 00:28:15,700 --> 00:28:17,400 Sorry, Aristophanes. 505 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 What if? 506 00:28:20,270 --> 00:28:24,550 You spend your whole life looking for something that don't exist. 507 00:28:25,870 --> 00:28:28,270 And miss what's right under your nose. 508 00:28:33,110 --> 00:28:34,110 I'll get that. 509 00:28:45,690 --> 00:28:46,790 Daraby 2297. 510 00:28:48,070 --> 00:28:49,130 Mrs Stokes. 511 00:28:51,379 --> 00:28:52,379 Worse than how? 512 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 I'll be right there. 513 00:28:57,700 --> 00:28:59,720 I knew I had one in the boot. 514 00:29:00,020 --> 00:29:00,959 Bone sore. 515 00:29:00,960 --> 00:29:02,280 Looks like it's seen better days. 516 00:29:02,520 --> 00:29:05,680 Oh. When I tell you the things this has sawn through... I'd rather not know, 517 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 thank you. 518 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 OK. 519 00:29:09,060 --> 00:29:10,720 It's really rather lovely with no -one around. 520 00:29:11,420 --> 00:29:14,740 Yes. I must come and carry out the legal activity every year. 521 00:29:19,560 --> 00:29:24,460 On the first day of Christmas, my true love sent to me a knight in police 522 00:29:24,460 --> 00:29:25,460 custody. 523 00:29:26,880 --> 00:29:29,100 Well, leave money for the tree. It's only a little bit illegal. 524 00:29:32,520 --> 00:29:34,380 That looks quite hard. 525 00:29:34,660 --> 00:29:35,660 It's like Christmas. 526 00:29:35,920 --> 00:29:38,480 It's something you have to get through. 527 00:29:41,400 --> 00:29:44,800 Thank goodness it's the one time of the year where it's socially acceptable to 528 00:29:44,800 --> 00:29:46,020 start drinking at breakfast. 529 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 Oh, there. 530 00:29:51,370 --> 00:29:52,950 It's at least a hundredth of an inch. 531 00:29:53,750 --> 00:29:55,310 Right, there we go. 532 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 Jimmy. 533 00:30:01,750 --> 00:30:03,870 That belongs to the three kings. 534 00:30:04,310 --> 00:30:05,310 No, I was just showing your mum. 535 00:30:06,290 --> 00:30:08,350 Bobby, anything someone said to give you this? 536 00:30:09,410 --> 00:30:10,890 Right. Thanks, Jimmy. 537 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 They're all poorly done. 538 00:30:25,469 --> 00:30:26,469 Sorry, Mrs Pumphrey. 539 00:30:26,950 --> 00:30:28,610 Helen's not well. I've got my hands full. 540 00:30:28,850 --> 00:30:32,550 I heard from Mrs Argyle that you were doing the nativity this year. 541 00:30:32,890 --> 00:30:35,150 Aye, but I'm going to have to cancel it. 542 00:30:36,330 --> 00:30:40,490 The aims of the kids are all down with the bug. I've lost an angel, two kings 543 00:30:40,490 --> 00:30:41,490 and a shepherd already. 544 00:30:42,870 --> 00:30:44,370 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 545 00:30:45,730 --> 00:30:47,530 Do the show here. 546 00:30:48,650 --> 00:30:51,210 Children will be happy as long as their families see it. 547 00:30:52,590 --> 00:30:53,590 That's a good idea. 548 00:30:54,320 --> 00:30:55,360 Thank you, Mrs. Pumphrey. 549 00:30:56,540 --> 00:30:59,140 It'll be more than good, because you're a wonderful father. 550 00:30:59,360 --> 00:31:03,780 I only hope Tricky will follow your lead when it comes to his time. 551 00:31:07,520 --> 00:31:10,520 Now, this won't sting too much. 552 00:31:10,760 --> 00:31:13,600 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 553 00:31:14,340 --> 00:31:16,220 He can be a terrible sulk. 554 00:31:17,880 --> 00:31:20,800 Actually, Mrs. Pumphrey, I don't think it's a good idea. 555 00:31:24,230 --> 00:31:27,550 No, well, then perhaps we should wait for the new year. 556 00:31:27,770 --> 00:31:29,510 No, I mean, it's not a good idea if we'll stop. 557 00:31:30,210 --> 00:31:31,710 I don't want to give Vicky the injections. 558 00:31:32,210 --> 00:31:34,590 The side effects can be drastic, and not just physically. 559 00:31:35,350 --> 00:31:37,030 It could change his personality completely. 560 00:31:38,190 --> 00:31:41,210 At his age, there's probably nothing that will make a difference. 561 00:31:41,990 --> 00:31:44,130 So surely it's better to enjoy the time he's got. 562 00:31:46,170 --> 00:31:48,510 I'm sorry. I know how much you were hoping. 563 00:31:58,030 --> 00:31:59,030 Not at all. 564 00:31:59,610 --> 00:32:00,970 You've been entirely professional. 565 00:32:03,250 --> 00:32:05,390 And you said what you believed to be true. 566 00:32:06,410 --> 00:32:07,750 I can't ask for more. 567 00:32:14,130 --> 00:32:15,130 Almost there. 568 00:32:15,910 --> 00:32:16,910 Almost. 569 00:32:18,830 --> 00:32:20,130 Oh, don't you dare. 570 00:32:20,830 --> 00:32:22,370 What happened? It's stuck. 571 00:32:23,990 --> 00:32:25,370 God, it won't bloody move. 572 00:32:33,450 --> 00:32:34,730 We'll just have to explain to Maggie. 573 00:32:37,270 --> 00:32:39,250 I don't even know why I got involved. 574 00:32:39,670 --> 00:32:41,490 I don't want to go to the bloody pub tonight. 575 00:32:42,490 --> 00:32:44,430 Come on. I knew something was wrong. 576 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 What? 577 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 I'm fine. 578 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Of course you are. 579 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 It's Christmas. 580 00:32:51,130 --> 00:32:53,410 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 581 00:32:55,010 --> 00:32:58,030 I haven't had a happy Christmas since the year we celebrated in November. 582 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 Why November? 583 00:33:01,290 --> 00:33:02,790 We didn't think Mother would see December. 584 00:33:07,770 --> 00:33:09,850 Charlotte... I'm very good at not showing it. 585 00:33:10,650 --> 00:33:12,090 I don't suppose I'm the only one. 586 00:33:13,770 --> 00:33:14,770 What is it? 587 00:33:19,610 --> 00:33:22,850 This is supposed to be the happiest Christmas ever. 588 00:33:24,830 --> 00:33:27,810 So we're meant to just forget that Arthur never came home from a Japanese 589 00:33:27,810 --> 00:33:29,850 prisoner of war camp. All the men we lost. 590 00:33:32,300 --> 00:33:34,320 I meant to just forget the things I saw. 591 00:33:35,440 --> 00:33:38,920 We won't go tonight, not if you don't want to. It's not just about tonight. 592 00:33:39,220 --> 00:33:40,220 I know. 593 00:33:40,440 --> 00:33:44,180 I know so well, but it'll be over in a few days and then we don't have to think 594 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 about it for another year. 595 00:33:45,520 --> 00:33:47,740 But these are things to think about all the time. 596 00:33:51,620 --> 00:33:53,240 I'm not sure I'll ever be able to stop. 597 00:34:15,650 --> 00:34:16,650 Mr Farnham. 598 00:34:17,110 --> 00:34:18,870 I brought her in to keep warm. 599 00:34:20,030 --> 00:34:21,530 She's been vomiting and all. 600 00:34:22,449 --> 00:34:24,690 She can't seem to stand up. 601 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 She's shivering. 602 00:34:30,790 --> 00:34:31,790 Laboured breathing. 603 00:34:33,130 --> 00:34:34,570 This is toxicosis. 604 00:34:35,530 --> 00:34:37,469 You said the drench would get rid. 605 00:34:37,710 --> 00:34:40,590 It should have done, yes. It's possible she may have eaten more than we thought. 606 00:34:41,190 --> 00:34:43,050 I'll have to do the ruminotomy after all. 607 00:34:43,449 --> 00:34:45,250 You said with her being so old. 608 00:34:45,590 --> 00:34:48,110 We may still be in time. We'll know as soon as we've seen the content. 609 00:34:48,449 --> 00:34:49,770 I have to get some things from the car. 610 00:34:51,710 --> 00:34:52,710 She'll be fine. 611 00:34:53,429 --> 00:34:54,429 Oh, Nilda. 612 00:35:13,990 --> 00:35:15,070 Leave it. Come on. 613 00:35:55,660 --> 00:35:56,680 I'm so sorry. 614 00:35:57,400 --> 00:36:00,500 It seems Hilda has eaten more than I thought. 615 00:36:02,360 --> 00:36:03,440 A great deal more. 616 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 Well, never. I saw the wreath myself. 617 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 The offcuts. 618 00:36:10,200 --> 00:36:11,300 She's been into the sack. 619 00:36:12,960 --> 00:36:16,100 Who knows how much she got through before you caught up with her. 620 00:36:18,320 --> 00:36:20,060 There's no point going ahead with the surgery. 621 00:36:21,880 --> 00:36:23,020 What are you on about? 622 00:36:24,680 --> 00:36:29,160 In those quantities, the laurel will be absorbed into the blood by now. 623 00:36:31,300 --> 00:36:32,420 I'm afraid it's too late. 624 00:36:36,040 --> 00:36:37,060 What will you do? 625 00:36:37,760 --> 00:36:41,220 There's no sense in putting her through any more suffering than necessary. 626 00:36:42,880 --> 00:36:46,920 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. She has tremors. She 627 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 be in considerable pain. 628 00:36:50,080 --> 00:36:51,800 You can help her, though, Miss Savannah. 629 00:36:52,280 --> 00:36:53,880 You can help her get better. 630 00:36:56,360 --> 00:36:59,800 Please believe me if there was anything I could do for her I would 631 00:36:59,800 --> 00:37:06,120 The kindest thing now 632 00:37:06,120 --> 00:37:07,820 is to let her go 633 00:37:27,120 --> 00:37:28,180 You don't need to dash off. 634 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Can I get you some tea? 635 00:37:29,780 --> 00:37:31,960 Dad, can I have a sword like the shepherd? 636 00:37:32,280 --> 00:37:33,360 Jimmy, I'm just talking right now. 637 00:37:33,680 --> 00:37:35,260 Can we go to the square soon? 638 00:37:36,260 --> 00:37:37,260 I changed the plan. 639 00:37:37,680 --> 00:37:39,440 I was thinking we might do the show here instead. 640 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 That's even better. 641 00:37:42,420 --> 00:37:44,400 Then all the animals can be in it. 642 00:37:45,520 --> 00:37:47,460 Hello, Mrs Pumphrey. Hello. 643 00:37:48,000 --> 00:37:50,060 I'm an angel from Hebden. 644 00:37:50,940 --> 00:37:53,300 Where all angels come from. 645 00:37:55,500 --> 00:37:57,080 Did I hear you were in charge one year? 646 00:37:59,140 --> 00:38:00,140 1936. 647 00:38:00,440 --> 00:38:03,200 Legendary. All over in ten minutes. Record time. 648 00:38:04,000 --> 00:38:08,920 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents and... Oh, 649 00:38:08,920 --> 00:38:10,020 be doing me a huge favour. 650 00:38:10,300 --> 00:38:13,020 I couldn't. Not this time. It's a family occasion. 651 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 I'm Tricky's uncle. 652 00:38:15,200 --> 00:38:16,340 That means these are his cousins. 653 00:38:17,160 --> 00:38:19,840 Dad, can we get ready now? 654 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Look at... 655 00:38:24,060 --> 00:38:29,220 Your hair, you can't go on stage with your hair looking like that. 656 00:38:29,920 --> 00:38:31,900 Rosie, hello, darling. 657 00:38:32,140 --> 00:38:36,720 Oh, look, you're going to trip over your dress. Come on, let's get you sorted 658 00:38:36,720 --> 00:38:37,720 out. 659 00:38:38,300 --> 00:38:40,640 Thank you, Mrs Pumphrey. You know how it is. 660 00:38:41,320 --> 00:38:43,060 The show must go on. 661 00:38:58,730 --> 00:39:00,910 It'll not hurt her, will it? She won't feel a thing. 662 00:39:02,910 --> 00:39:05,130 It'll only take a few moments once I give her the dose. 663 00:39:08,370 --> 00:39:11,410 You've been a good girl. 664 00:39:13,310 --> 00:39:15,790 You've been the very best girl. 665 00:39:25,710 --> 00:39:26,790 I'll admit it, Hilda. 666 00:39:28,110 --> 00:39:29,730 You always got the better of me. 667 00:39:37,210 --> 00:39:43,930 Some lovers like the summertime when they can stroll 668 00:39:43,930 --> 00:39:44,930 about. 669 00:39:46,610 --> 00:39:52,510 Spooning in the meadow may seem fine without a doubt. 670 00:39:53,370 --> 00:39:56,550 But give to me the wintertime. 671 00:39:57,740 --> 00:40:04,360 For the girl that I made mine Was captured when the snow 672 00:40:04,360 --> 00:40:10,740 lay on the ground I traced her little 673 00:40:10,740 --> 00:40:16,960 footmarks in the snow I traced her little 674 00:40:16,960 --> 00:40:23,620 footmarks in the snow I blessed that 675 00:40:23,620 --> 00:40:24,720 winter's day 676 00:40:26,800 --> 00:40:28,440 Nellie lost her way. 677 00:40:30,980 --> 00:40:35,400 And I traced her little footmark 678 00:40:35,400 --> 00:40:38,440 in this. 679 00:41:07,400 --> 00:41:09,240 You know why we have Christmas trees, don't you? 680 00:41:09,880 --> 00:41:11,400 Something to do with Prince Albert? 681 00:41:11,700 --> 00:41:13,000 Yes, but before him, long before. 682 00:41:13,700 --> 00:41:15,760 When the Druids were walking the hills round here. 683 00:41:16,000 --> 00:41:18,360 I'm a bit behind on my Druid history, to be honest. 684 00:41:19,700 --> 00:41:21,940 Because the pine and the fir are evergreen. 685 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 So? 686 00:41:26,140 --> 00:41:29,960 A reminder that even the longest, hardest winter will end. 687 00:41:30,660 --> 00:41:31,740 And spring will come. 688 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 And off we go. 689 00:42:41,190 --> 00:42:42,190 I love you. 690 00:42:46,730 --> 00:42:47,730 I love you. 691 00:42:53,690 --> 00:42:54,770 Oh, hello, Rosie. 692 00:42:56,110 --> 00:42:57,670 Of course. 693 00:42:57,950 --> 00:42:58,950 There we are. 694 00:42:59,830 --> 00:43:00,870 Oh, programme. 695 00:43:03,190 --> 00:43:04,190 Thank you. 696 00:43:04,370 --> 00:43:05,850 Thank you. Well done, Rosie. 697 00:43:06,610 --> 00:43:08,070 Oh, actually, it looks good. 698 00:43:08,650 --> 00:43:09,810 I've heard wonderful things. 699 00:43:13,040 --> 00:43:18,060 Tricky wants to know why his uncle looks like the cat that got the cream. 700 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 Hello. 701 00:43:24,160 --> 00:43:25,160 Mum. 702 00:43:25,760 --> 00:43:27,240 Mum. Hello. 703 00:43:28,640 --> 00:43:31,160 I don't want you two getting me cold. 704 00:43:32,300 --> 00:43:33,520 You two should be backstage. 705 00:43:33,740 --> 00:43:34,740 Come on. 706 00:43:57,000 --> 00:43:58,140 It's Secret Farnham. 707 00:43:59,500 --> 00:44:04,920 I realise it's short notice, but I... I would very much like it if you would 708 00:44:04,920 --> 00:44:05,920 come tonight. 709 00:44:06,380 --> 00:44:07,440 If it's not too late. 710 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Of course. 711 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 Yes, of course. 712 00:44:19,620 --> 00:44:20,620 Everything all right? 713 00:44:22,240 --> 00:44:23,720 Come on. 714 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 You're musical director. 715 00:44:25,740 --> 00:44:26,740 I'm what? 716 00:44:27,330 --> 00:44:28,770 Play us some of Christmasy. 717 00:44:31,530 --> 00:44:33,570 Gold. Thank you, Auntie Audrey. 718 00:44:33,890 --> 00:44:34,890 That's your frankincense. 719 00:45:03,630 --> 00:45:06,250 Gildale House Nativity Christmas 1945. 720 00:45:10,190 --> 00:45:15,670 Play in three acts with set and costume courtesy of the Darby Dramatic Society. 721 00:45:16,130 --> 00:45:18,150 Please enjoy the show. 722 00:45:20,370 --> 00:45:26,590 Once upon a time, long ago, there was a lady called Mary and a carpenter called 723 00:45:26,590 --> 00:45:27,590 Joseph. 724 00:45:31,350 --> 00:45:32,350 Jimmy. 725 00:45:38,620 --> 00:45:40,980 Curtains. Oh, I like Joseph's understudy. 726 00:45:41,660 --> 00:45:45,180 Mary was very surprised when one day an angel appeared to her. 727 00:45:46,500 --> 00:45:50,480 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 728 00:45:52,280 --> 00:45:53,280 Thank you. 729 00:45:56,380 --> 00:45:58,540 Do you want me to help? 730 00:46:01,320 --> 00:46:03,660 So Mary and Joseph needed a room for the night. 731 00:46:05,300 --> 00:46:11,180 But the innkeeper said, or rather, the innkeeper squeaked. 732 00:46:11,860 --> 00:46:13,060 The inn is full. 733 00:46:13,460 --> 00:46:16,020 You'll have to sleep in the family guest room. 734 00:46:17,180 --> 00:46:18,180 Tricky. 735 00:46:19,100 --> 00:46:25,880 It was cosy and warm in the family guest room, where they were 736 00:46:25,880 --> 00:46:27,280 not surrounded by animals. 737 00:46:28,280 --> 00:46:29,980 And Mary gave birth to a boy. 738 00:46:30,200 --> 00:46:32,490 But... This was no ordinary boy. 739 00:46:32,950 --> 00:46:35,130 This was the baby Jesus. 740 00:46:37,510 --> 00:46:43,950 A shepherd followed a star and came to visit the baby Jesus. 741 00:46:44,970 --> 00:46:45,970 Come on, Beth. 742 00:46:51,930 --> 00:46:58,490 And also came three, sorry, one king from the east bearing gifts. 743 00:46:59,610 --> 00:47:00,610 Gold, 744 00:47:01,290 --> 00:47:02,930 frankincense, and myrrh. 745 00:47:12,810 --> 00:47:19,450 And so like the shepherds and the kings, let's hope that we too can search for 746 00:47:19,450 --> 00:47:24,830 love and find it in whatever form it takes. 747 00:47:26,610 --> 00:47:27,610 Take a bow. 748 00:47:37,890 --> 00:47:40,470 Thank you, Mrs. Pumphrey. We couldn't have done it without you. 749 00:47:41,230 --> 00:47:43,550 It was the tonic we all needed. 750 00:47:47,130 --> 00:47:50,370 Tricky is as much a part of this family as anyone. 751 00:47:50,890 --> 00:47:51,890 And so are you. 752 00:47:53,610 --> 00:47:55,190 You're quite the talented writer. 753 00:47:55,570 --> 00:47:57,570 Perhaps you should write some stories about it. 754 00:48:01,570 --> 00:48:02,610 baby Jesus. 755 00:48:05,790 --> 00:48:06,790 Oh, tricky. 756 00:48:18,870 --> 00:48:23,650 I was half thinking you'd forgotten. 757 00:48:23,950 --> 00:48:27,170 Oh, Maggie, would I ever. Hurry up. We can start now. 758 00:48:27,770 --> 00:48:29,730 Right. Come on, everyone. 759 00:48:30,640 --> 00:48:32,460 It's a proper dinner to be won. Here we go. 760 00:48:33,620 --> 00:48:36,940 Oh, no, no, no. Geordie Pickersgill. Who's Geordie Pickersgill? 761 00:48:37,160 --> 00:48:39,560 He's only the best dart player in Darabee. Come on. 762 00:48:39,800 --> 00:48:41,000 He doesn't look that good. 763 00:48:42,600 --> 00:48:44,640 All right, 764 00:48:47,080 --> 00:48:48,080 everybody. 765 00:48:48,240 --> 00:48:49,800 I think we're all here now. 766 00:48:50,720 --> 00:48:54,000 And I'm sure you all know what you're playing for. 767 00:48:54,680 --> 00:48:55,740 A fried turkey. 768 00:48:58,340 --> 00:48:59,340 It's around the clock. 769 00:49:00,280 --> 00:49:03,960 have to hit 1 to 20 in order and then the bullseye. 770 00:49:04,180 --> 00:49:05,280 Fifth one there wins. 771 00:49:05,620 --> 00:49:09,000 Oh, and no cheating, Tristan Farnham. Damn, damn. 772 00:49:10,000 --> 00:49:11,320 Geldale, you're up first. 773 00:49:57,800 --> 00:49:58,800 and I'm hungry. 774 00:49:59,600 --> 00:50:01,960 Oh, what's this then? 775 00:50:03,220 --> 00:50:04,220 Oh. 776 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Oh! 777 00:50:07,060 --> 00:50:08,380 You know whose cake that is? 778 00:50:08,720 --> 00:50:10,260 Yeah. Yeah, it's Jimmy's cake. 779 00:50:10,500 --> 00:50:12,480 Yeah. Isn't your dad clever, eh? 780 00:50:12,920 --> 00:50:14,920 Yeah. I think he can do that every year. 781 00:50:15,340 --> 00:50:16,340 Yeah. 782 00:50:19,140 --> 00:50:20,140 Here we go. 783 00:50:21,280 --> 00:50:23,660 Go on, Tress. 784 00:50:31,600 --> 00:50:32,900 He only needs a 20. 785 00:50:33,540 --> 00:50:35,120 And then the bull to win. 786 00:50:35,320 --> 00:50:36,319 Surely not. 787 00:50:36,320 --> 00:50:37,940 Don't underestimate a piggie's girl. 788 00:50:40,840 --> 00:50:44,580 I can't look. 789 00:50:50,700 --> 00:50:52,940 We've got a chance. 790 00:50:53,600 --> 00:50:55,260 It's all down to you, Mrs H. 791 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 Excuse me. 792 00:51:07,920 --> 00:51:08,920 Dorothy. 793 00:51:12,460 --> 00:51:13,620 I'm so glad you came. 794 00:51:14,080 --> 00:51:19,780 I'm glad you asked. I wasn't thinking yesterday. I meant to say I missed you. 795 00:51:20,540 --> 00:51:22,020 I missed you rather a lot. 796 00:51:24,100 --> 00:51:25,100 19, yes. 797 00:51:29,100 --> 00:51:30,480 Do you remember what you told me? 798 00:51:30,760 --> 00:51:32,210 No. It's a parasite. 799 00:51:32,610 --> 00:51:33,610 Oh, God. 800 00:51:34,030 --> 00:51:36,730 Suffocates the life out of other plants. Why didn't it, Orin? 801 00:51:39,210 --> 00:51:40,210 Twenty! 802 00:51:41,610 --> 00:51:42,610 The ball. 803 00:51:43,230 --> 00:51:44,390 Ball to win, Mrs. H. 804 00:51:45,690 --> 00:51:49,790 The problem is, you never know when to stop talking. 805 00:52:17,290 --> 00:52:19,110 Magic! Well done! 806 00:52:19,830 --> 00:52:20,830 Well done! 807 00:52:49,160 --> 00:52:51,900 No, don't give him a name. Hi, Rudolph. 808 00:52:52,280 --> 00:52:54,040 I'll look after you from now on. 809 00:52:54,320 --> 00:52:56,540 Maggie, it's still breathing. 810 00:52:57,940 --> 00:52:59,240 That's why you're keeping it fresh. 811 00:53:01,080 --> 00:53:02,500 Come on, through here. 812 00:53:04,660 --> 00:53:05,660 Everybody in. 813 00:53:09,640 --> 00:53:13,380 You've probably noticed this vine tree here. 814 00:53:15,020 --> 00:53:18,240 As we know because of the blackout. 815 00:53:19,040 --> 00:53:21,320 Many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 816 00:53:22,960 --> 00:53:28,420 But all of that... That's all over. 817 00:53:32,840 --> 00:53:34,120 And it's come at a price. 818 00:53:35,260 --> 00:53:38,540 I'm sure you'll all join me in raising your glasses to those we lost. 819 00:53:40,740 --> 00:53:42,640 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 820 00:53:44,100 --> 00:53:47,600 Let's hope that it means the world doesn't go down this dark road again. 821 00:53:48,600 --> 00:53:52,420 And let's hope the year ahead brings us all the things we truly need. 822 00:53:53,380 --> 00:53:57,360 Good tidings, comfort, and joy. 823 00:54:00,300 --> 00:54:00,920 Merry 824 00:54:00,920 --> 00:54:08,040 Christmas, 825 00:54:08,040 --> 00:54:09,580 everyone! 826 00:54:41,680 --> 00:54:42,880 Come on, birthday boy. 827 00:54:43,140 --> 00:54:45,140 Merry bloody Christmas! 828 00:54:48,880 --> 00:54:49,880 Bucky! 829 00:54:53,560 --> 00:54:55,620 Ah, Merry Christmas indeed. 830 00:54:56,060 --> 00:54:59,840 An Invitation to Murder, A Death in Cairo is a network premiere. 831 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Who done it? Boxing Day at 9 .30. 832 00:55:02,260 --> 00:55:05,800 From the docks to posh rocks, the hard acres are shaking up high society. 833 00:55:06,080 --> 00:55:07,240 Stream the drama on 5. 834 00:55:07,640 --> 00:55:09,660 Next Christmas treats we loved and lost. 57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.