All language subtitles for Alien.Earth.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,333 --> 00:01:44,625 Arthur. 2 00:01:45,125 --> 00:01:47,125 I thought you might be hungry. 3 00:02:02,958 --> 00:02:05,958 Sorry. Sorry. 4 00:02:14,458 --> 00:02:15,583 Sorry. 5 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Hello! 6 00:02:31,292 --> 00:02:33,125 I hear you. I know you're there. 7 00:02:34,042 --> 00:02:35,708 Disappear, I'm busy! 8 00:02:35,792 --> 00:02:38,458 What are you talking about? We are never busy. 9 00:02:45,208 --> 00:02:46,958 Lower your voice! 10 00:02:47,042 --> 00:02:48,458 You are a shit. 11 00:02:49,958 --> 00:02:51,333 Let me be, Smee. 12 00:02:51,417 --> 00:02:53,667 Leave me alone. Please! 13 00:02:53,750 --> 00:02:57,000 -Som will hear you, Smee. -I don't care. 14 00:02:57,083 --> 00:02:59,833 -Release me. I know something is going on. -You will ruin everything. 15 00:02:59,917 --> 00:03:01,167 What are you talking about? 16 00:03:02,958 --> 00:03:04,292 What? 17 00:03:04,375 --> 00:03:06,208 No, it's ... I get ... 18 00:03:09,833 --> 00:03:10,833 Does anyone hide? 19 00:03:13,958 --> 00:03:16,375 It's a person. 20 00:03:17,000 --> 00:03:18,125 What have you been up to? 21 00:03:26,542 --> 00:03:27,625 What have you been up to? 22 00:03:31,208 --> 00:03:32,292 Lillen! 23 00:03:33,792 --> 00:03:34,792 Lillen. 24 00:03:35,625 --> 00:03:38,000 The little one ... what ... no. 25 00:03:38,083 --> 00:03:40,250 You must not tell anyone. 26 00:03:40,333 --> 00:03:41,375 Okay. Do you promise that? 27 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 Do you do it Kills the man from the ship my family. 28 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 Did you do it against Arthur? 29 00:03:51,167 --> 00:03:55,000 That had you done that too If he had chosen you. 30 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 Blackmail or whatever you call it. 31 00:03:57,083 --> 00:03:59,292 Dead mother, dead brothers, everyone dies. 32 00:04:00,625 --> 00:04:01,875 Will he manage? 33 00:04:02,958 --> 00:04:06,458 Surely it won't kill him? 34 00:04:10,292 --> 00:04:11,458 -No. -Good. 35 00:04:12,292 --> 00:04:13,958 That's what the man said. 36 00:04:14,042 --> 00:04:15,875 He said he just needs the monster. 37 00:04:15,958 --> 00:04:18,333 When he has it, he releases Arthur. 38 00:04:18,417 --> 00:04:19,542 Okay? 39 00:04:22,042 --> 00:04:25,125 I just have to get him out of here. 40 00:04:25,208 --> 00:04:26,625 It's ... 41 00:04:27,708 --> 00:04:29,333 -Where? -To the beach. 42 00:04:29,417 --> 00:04:30,500 We have to take him to the beach. 43 00:04:30,583 --> 00:04:31,958 Okay. 44 00:04:33,042 --> 00:04:34,125 Smee. 45 00:04:35,792 --> 00:04:36,792 Could you help me? 46 00:04:36,875 --> 00:04:38,958 -Nold. -No. 47 00:04:40,792 --> 00:04:42,292 -No. -Sit! 48 00:04:43,375 --> 00:04:44,667 Please. 49 00:04:46,292 --> 00:04:47,375 Please. 50 00:04:48,875 --> 00:04:50,250 Okay. 51 00:04:50,333 --> 00:04:52,250 -Do you make it? -Yes. 52 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 Thanks… 53 00:04:54,125 --> 00:04:56,292 Thanks. Grab his leg. 54 00:04:56,375 --> 00:04:57,750 Grab your legs! 55 00:04:57,833 --> 00:04:59,125 Come on, Smee. 56 00:05:01,875 --> 00:05:03,292 Take your legs. 57 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 The corridor is empty. Come. 58 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Clear. 59 00:06:27,458 --> 00:06:28,708 Land, sir. 60 00:06:37,625 --> 00:06:40,542 Take the hybrid. Put the fly back in the cage. 61 00:06:40,625 --> 00:06:41,667 Yes, sir. 62 00:06:46,125 --> 00:06:48,083 It should be safe now. 63 00:06:50,083 --> 00:06:52,292 Okay. What did we lose? 64 00:06:53,000 --> 00:06:54,792 One of the children became careless. 65 00:06:55,292 --> 00:06:56,292 Well, which of them? 66 00:06:56,375 --> 00:06:58,917 I send him to bed without dinner. 67 00:07:00,708 --> 00:07:01,917 That. 68 00:07:04,750 --> 00:07:06,833 -As it ... -Isaac. 69 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 Tootles? 70 00:07:11,833 --> 00:07:13,500 Did the fly did this? 71 00:07:13,583 --> 00:07:17,292 Yes. They melt the food outside the body. 72 00:07:19,083 --> 00:07:23,833 It was well bad about organic material In their world, so they eat the most minerals. 73 00:07:23,917 --> 00:07:27,083 Incredible. And restart and recovery? 74 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 Conceptually it is possible. 75 00:07:29,917 --> 00:07:31,792 Practically, we have not solved it. 76 00:07:33,208 --> 00:07:34,958 There they smoked six billion. 77 00:07:35,042 --> 00:07:37,792 -No more children in the lab. -In addition to Wendy. 78 00:07:37,875 --> 00:07:39,750 Of course, But you have to keep track of her, 79 00:07:39,833 --> 00:07:43,667 -So there are no more accidents. -Isaac's death was no accident. 80 00:07:43,750 --> 00:07:46,708 -You just said ... -Take on the movie. 81 00:08:05,417 --> 00:08:09,458 Calculation. Awareness of the consequences of actions. 82 00:08:09,542 --> 00:08:11,708 Most animals know cause and effect to a certain extent. 83 00:08:11,792 --> 00:08:15,250 The sheep did not serve on his actions, But so did the fly. 84 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 So why do it? 85 00:08:20,375 --> 00:08:21,667 I want him to be moved. 86 00:08:22,458 --> 00:08:24,708 -Precaution? -Yes, something like that. 87 00:08:26,458 --> 00:08:27,792 What happens? 88 00:08:28,750 --> 00:08:29,792 Is ... 89 00:08:32,500 --> 00:08:33,667 What is it? 90 00:08:34,208 --> 00:08:35,208 An accident. 91 00:08:35,917 --> 00:08:37,125 Yes, horrible. 92 00:08:37,750 --> 00:08:42,125 Unable to avoid, But it is under control now. 93 00:08:43,042 --> 00:08:45,208 "Under control." What happened? 94 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 What happened to Isaac? 95 00:08:49,167 --> 00:08:50,542 Science. 96 00:08:52,458 --> 00:08:54,417 No, we are indestructible. 97 00:08:54,500 --> 00:08:55,583 Don't do it. 98 00:09:02,500 --> 00:09:03,833 I have to tell the others. 99 00:09:03,917 --> 00:09:05,792 Wait a little. 100 00:09:05,875 --> 00:09:07,542 Let's think through it. 101 00:09:07,625 --> 00:09:11,708 We don't want to scare everyone with such an accident? 102 00:09:11,792 --> 00:09:14,125 You know how children are if they get an idea. 103 00:09:14,208 --> 00:09:18,042 "My God, we're not safe." Suddenly you can't talk to them. 104 00:09:18,583 --> 00:09:20,083 Are we not safe? 105 00:09:21,958 --> 00:09:23,708 No, that's not what ... 106 00:09:26,208 --> 00:09:27,292 Talk to her. 107 00:09:31,542 --> 00:09:32,542 Move on you. 108 00:09:49,292 --> 00:09:51,292 You can't just delete things. 109 00:09:54,667 --> 00:09:58,333 Damn too. Where are the others? We have to find them before her. 110 00:10:02,458 --> 00:10:04,125 Wendy- Krullis - Nibs… Offline Tootles completed 111 00:10:04,208 --> 00:10:05,708 Hybrid tracking disabled 112 00:10:06,250 --> 00:10:08,250 -I don't know. -What do you mean "don't know"? 113 00:10:08,333 --> 00:10:09,792 Someone turned off the traces. 114 00:10:10,458 --> 00:10:11,458 Damn! 115 00:10:23,917 --> 00:10:25,042 Marcy. 116 00:10:26,417 --> 00:10:27,417 Marce. 117 00:10:28,625 --> 00:10:29,750 He's dead. 118 00:10:31,833 --> 00:10:32,833 What? 119 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 Isaac is dead. 120 00:10:38,917 --> 00:10:40,958 They said it was an accident. 121 00:10:46,333 --> 00:10:47,708 I am very sad. 122 00:10:48,458 --> 00:10:51,167 We are not safe here. We have to from here. 123 00:10:51,250 --> 00:10:54,458 -We can't. They track us. -No no longer. 124 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 Arthur. 125 00:10:57,500 --> 00:10:58,875 Everyone? 126 00:10:58,958 --> 00:11:00,083 All. 127 00:11:03,083 --> 00:11:04,625 We have to pick up everyone. 128 00:11:05,833 --> 00:11:09,042 I don't know how much time we have before they realize that something is wrong. 129 00:11:09,125 --> 00:11:10,458 We can't pick everyone up. 130 00:11:11,042 --> 00:11:13,458 -I can't go without… -We must. 131 00:11:16,042 --> 00:11:18,417 Would you go without me? 132 00:11:18,500 --> 00:11:20,208 Of course not. 133 00:11:21,042 --> 00:11:23,375 -Sore to be my brother. -Yes. 134 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Then you understand why I have to try. 135 00:11:29,250 --> 00:11:30,333 Okay. 136 00:11:31,667 --> 00:11:32,792 But fast. 137 00:11:38,667 --> 00:11:39,667 Nibs? 138 00:11:41,167 --> 00:11:42,375 What did you tell her? 139 00:11:42,458 --> 00:11:43,750 The truth, that's all. 140 00:11:43,833 --> 00:11:45,042 No, you scared her. 141 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 She should be scared. 142 00:11:47,292 --> 00:11:49,333 We should all be scared. You know what they did to her. 143 00:11:49,458 --> 00:11:51,042 No, they tried to help, And you ruined it. 144 00:11:51,125 --> 00:11:53,750 -They deleted her memories. -No. 145 00:11:55,042 --> 00:11:58,292 I have all my thoughts, What is in me. 146 00:11:59,708 --> 00:12:01,708 No one moves my interior. 147 00:12:04,458 --> 00:12:06,458 Or how, Mr Strawberry? 148 00:12:09,333 --> 00:12:11,333 Ours is ours And no one can take it away from us. 149 00:12:13,375 --> 00:12:14,708 Isaac is dead. 150 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 We are not safe here. 151 00:12:17,375 --> 00:12:18,625 And we have never been. 152 00:12:18,708 --> 00:12:20,792 We were okay until you forced us to pick up your brother. 153 00:12:20,875 --> 00:12:22,458 -It's not his fault! -I know it. 154 00:12:22,542 --> 00:12:23,708 It's yours. 155 00:12:24,375 --> 00:12:27,958 The boy genius is not your friend. He owns us. 156 00:12:28,042 --> 00:12:30,000 Don't talk about him as if you understand. 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,125 He just wants to help people as he helped us. 158 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 We will all die here. 159 00:12:36,750 --> 00:12:39,583 Then the insects creep in And we become ghosts. 160 00:12:41,417 --> 00:12:43,083 I don't want to be a ghost. 161 00:12:44,792 --> 00:12:46,292 We have to from here. 162 00:12:47,833 --> 00:12:49,750 This is the best place I've been to. 163 00:12:51,458 --> 00:12:55,167 Promise me not to gossip. 164 00:12:56,333 --> 00:12:57,958 Promise me, Krullis. 165 00:13:00,583 --> 00:13:01,667 I promise. 166 00:13:04,792 --> 00:13:06,000 Marcy. 167 00:13:14,750 --> 00:13:15,917 We have to go. 168 00:13:20,583 --> 00:13:21,750 What are you doing? 169 00:13:49,167 --> 00:13:50,208 Come on, nibs. 170 00:13:51,417 --> 00:13:52,625 What have you been up to? 171 00:14:11,250 --> 00:14:12,500 Where is he? 172 00:14:12,583 --> 00:14:14,042 -Who then? -Make. 173 00:14:15,917 --> 00:14:18,250 You kicked him. He is on a transport. 174 00:14:18,333 --> 00:14:20,792 He is not at all. He did not go on the plane. 175 00:14:21,417 --> 00:14:23,208 He turned off all their trackers. 176 00:14:23,292 --> 00:14:26,292 Was that the plan? To turn off the traces And smuggling my children from the island? 177 00:14:26,375 --> 00:14:29,292 -He would never do that. -Sore he's a saint? 178 00:14:30,458 --> 00:14:31,542 The pictures confirm it. 179 00:14:31,625 --> 00:14:34,667 Arthur and the brother turned off the traces A couple of hours ago. 180 00:14:35,417 --> 00:14:38,292 So tell me how you don't know anything about it. 181 00:14:41,167 --> 00:14:42,167 I don't. 182 00:14:47,250 --> 00:14:48,583 Escape in the lab. 183 00:14:50,083 --> 00:14:51,417 Escape in the lab. 184 00:14:52,042 --> 00:14:53,042 Do something. 185 00:14:53,125 --> 00:14:54,125 Escape in the lab. 186 00:14:54,208 --> 00:14:55,208 Yes, sir. 187 00:15:05,083 --> 00:15:06,500 Escape in the lab. 188 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 -Okay. -Wit, wait. 189 00:15:14,667 --> 00:15:17,542 -Wait. This way. -No. Lillen! 190 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 Lillen. Stay. 191 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 Okay. 192 00:15:25,042 --> 00:15:26,042 What are you doing? 193 00:15:28,458 --> 00:15:29,458 Reach? 194 00:15:30,583 --> 00:15:32,042 The man from the ship. 195 00:15:32,125 --> 00:15:35,833 He talked to me in my head. 196 00:15:36,542 --> 00:15:39,125 He asked me to take Arthur to the beach. 197 00:15:39,208 --> 00:15:40,417 I know that. 198 00:15:43,250 --> 00:15:45,625 Why are you going in that direction? 199 00:15:46,250 --> 00:15:48,708 Fastest road to the beach is to take the safe elevator. 200 00:15:58,125 --> 00:15:59,167 You will be too late. 201 00:16:17,417 --> 00:16:18,958 B7. 202 00:17:09,125 --> 00:17:10,458 It's my name. 203 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 Rose Ellis. 204 00:17:17,625 --> 00:17:19,792 What I was called before. 205 00:17:36,667 --> 00:17:37,833 It's not us. 206 00:17:40,458 --> 00:17:41,583 We are still there. 207 00:17:43,292 --> 00:17:45,333 I don't think I'll do it anymore. 208 00:17:56,250 --> 00:17:57,500 We have to go. 209 00:18:31,958 --> 00:18:34,458 Why do you think That Kirsh did not do anything? 210 00:18:34,542 --> 00:18:35,542 I don't know. It's ... 211 00:18:36,583 --> 00:18:37,583 Damn too! 212 00:18:37,667 --> 00:18:38,667 Away. 213 00:18:54,542 --> 00:18:55,750 -Come on. -Wait. 214 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 They are gone. 215 00:18:58,208 --> 00:18:59,500 Wait. 216 00:19:03,375 --> 00:19:05,542 Where did we put it? 217 00:19:05,625 --> 00:19:07,917 It was here. 218 00:19:08,000 --> 00:19:09,042 No, no. 219 00:19:09,125 --> 00:19:10,708 -Athur. Arthur! -Athur! 220 00:19:10,792 --> 00:19:12,583 No, no. 221 00:19:14,125 --> 00:19:15,500 Arthur. 222 00:19:15,583 --> 00:19:16,667 I can't find him. 223 00:19:19,042 --> 00:19:20,333 -Hherd! -To it! 224 00:19:23,167 --> 00:19:24,167 Wait. 225 00:19:25,750 --> 00:19:26,833 What is that? 226 00:19:33,000 --> 00:19:34,417 Where are we? 227 00:19:34,500 --> 00:19:39,458 A problem arose And we had to evacuate. 228 00:19:40,375 --> 00:19:41,583 A problem? 229 00:19:43,667 --> 00:19:46,333 Your wife is waiting for us at the beach. 230 00:19:46,417 --> 00:19:49,500 It was just ... some kind of ... 231 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 Contamination. 232 00:19:50,667 --> 00:19:52,333 Yes, contamination. 233 00:19:53,250 --> 00:19:54,292 Yes. 234 00:19:55,750 --> 00:19:57,917 And we had to evacuate. 235 00:19:58,000 --> 00:20:01,292 So we carried you. 236 00:20:01,375 --> 00:20:03,375 Did you have to carry me? 237 00:20:06,750 --> 00:20:08,417 Why? Did something happen? 238 00:20:10,750 --> 00:20:11,958 Don't you remember? 239 00:20:13,458 --> 00:20:16,792 I remember the Tootles missing and… 240 00:20:19,375 --> 00:20:21,333 -Gas leak. -Just it. 241 00:20:21,542 --> 00:20:22,542 -Gas leak. -Gas leak. 242 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 -Yes. -You breathed it in. 243 00:20:24,833 --> 00:20:26,042 Yes, like… 244 00:20:26,125 --> 00:20:29,167 Then everyone went out before us, 245 00:20:29,250 --> 00:20:31,417 And now they are waiting for the beach. 246 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 Confusion is a side effect of the gas. 247 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 We will help you. 248 00:20:40,583 --> 00:20:43,792 -Yeah, okay. -Yes. 249 00:20:47,708 --> 00:20:51,917 We were arguing, me and my wife, 250 00:20:52,500 --> 00:20:54,208 And then I would ... 251 00:20:56,583 --> 00:20:58,667 I have to go away for a while. 252 00:21:00,333 --> 00:21:03,125 I don't want to That her last memory of me ... 253 00:21:06,792 --> 00:21:07,792 I hope ... 254 00:21:08,875 --> 00:21:09,875 Sorry. 255 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Thanks. 256 00:21:13,625 --> 00:21:18,083 You may have saved my life. 257 00:21:20,375 --> 00:21:21,583 Please. 258 00:21:24,042 --> 00:21:25,417 We should go. 259 00:21:26,625 --> 00:21:28,333 -We should go. -Yes. 260 00:22:10,958 --> 00:22:12,125 Wait a little. 261 00:22:12,208 --> 00:22:13,208 What? 262 00:22:14,000 --> 00:22:15,583 We are almost there. 263 00:22:15,667 --> 00:22:16,667 It's ... 264 00:22:16,750 --> 00:22:18,042 This is wrong. 265 00:22:19,167 --> 00:22:20,208 What? 266 00:22:21,667 --> 00:22:23,125 No. The… 267 00:22:24,167 --> 00:22:25,875 -Hon is over there. -Yes. 268 00:22:25,958 --> 00:22:28,083 -No, me… -She is there. 269 00:22:29,417 --> 00:22:32,583 Whatever this is, Don't need to. 270 00:22:34,917 --> 00:22:37,625 We need to go back And solve it together. 271 00:22:38,750 --> 00:22:41,208 No, we'll take you to your wife. 272 00:22:42,333 --> 00:22:43,500 Yes. 273 00:22:43,583 --> 00:22:47,500 Children have to learn to lie. 274 00:22:48,833 --> 00:22:51,667 And you two still learn. 275 00:22:55,042 --> 00:23:00,333 I don't know what is going on, But I see that you are scared. 276 00:23:02,417 --> 00:23:03,708 I'm not afraid. 277 00:23:05,958 --> 00:23:07,500 That's the thing about lying. 278 00:23:07,583 --> 00:23:10,917 One makes it once And then you have to continue. 279 00:23:11,000 --> 00:23:14,333 You are lying because you don't believe that I understand, 280 00:23:14,833 --> 00:23:19,583 But we who love you will understand. 281 00:23:20,708 --> 00:23:23,125 So we'll go back ... 282 00:23:25,042 --> 00:23:27,167 You should tell us what is going on, 283 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 And I promise to help you. 284 00:23:34,792 --> 00:23:35,792 Okay? 285 00:23:38,458 --> 00:23:39,542 Okay. 286 00:23:50,417 --> 00:23:51,417 Lillen. 287 00:23:57,917 --> 00:23:58,917 Yes. 288 00:23:59,625 --> 00:24:00,917 It works out. 289 00:24:04,375 --> 00:24:07,042 -Her God… -What happens, sir? 290 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 What… 291 00:24:09,500 --> 00:24:11,417 -What is it with him? -Help! 292 00:24:11,500 --> 00:24:13,917 Arthur, Arthur! 293 00:24:14,625 --> 00:24:16,208 -What should we do? -What happens? 294 00:24:16,333 --> 00:24:17,167 What happens to you? 295 00:24:17,250 --> 00:24:18,583 Arthur. Arthur. 296 00:24:18,667 --> 00:24:19,958 -We take him up. -Wait! 297 00:24:20,042 --> 00:24:22,542 -What should we do? I… -Help me to get him up. 298 00:24:22,625 --> 00:24:24,458 My God! 299 00:24:24,542 --> 00:24:26,000 No, no. 300 00:24:27,833 --> 00:24:29,667 What happens? 301 00:24:34,208 --> 00:24:35,958 My God! 302 00:24:37,917 --> 00:24:38,917 What… 303 00:24:40,958 --> 00:24:44,833 Where did it go? 304 00:24:45,833 --> 00:24:48,292 -Nold… -Where did it go? 305 00:24:49,083 --> 00:24:50,792 Smeee, where did it go? 306 00:24:51,500 --> 00:24:54,083 No. That's the monster. They want it, Smeee. 307 00:24:55,167 --> 00:24:57,750 You said he would do well. 308 00:24:59,250 --> 00:25:02,292 -We… -He wanted it ... what did you do? 309 00:25:02,375 --> 00:25:03,875 You lied to me. 310 00:25:04,583 --> 00:25:06,333 I just said I would help you 311 00:25:06,417 --> 00:25:08,542 Because you said he would be fine. 312 00:25:08,625 --> 00:25:11,458 No! Arthur. 313 00:25:11,542 --> 00:25:13,208 Arthur? 314 00:25:13,292 --> 00:25:14,625 Arthur, please! 315 00:25:14,708 --> 00:25:16,125 Please! Lillen! 316 00:25:16,208 --> 00:25:17,958 Lillen! No. 317 00:25:18,792 --> 00:25:20,417 Wait. Stop. 318 00:25:20,958 --> 00:25:22,500 Lillen, please… 319 00:25:26,000 --> 00:25:27,208 What? 320 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 Lillen! 321 00:25:29,833 --> 00:25:32,583 -What are you doing? -We come too late! 322 00:25:34,250 --> 00:25:35,917 Help me, Smeee! 323 00:25:46,458 --> 00:25:48,375 Honey. 324 00:25:49,917 --> 00:25:51,083 What is it? 325 00:25:53,167 --> 00:25:54,208 Come here. 326 00:25:55,083 --> 00:25:56,167 Come here. 327 00:26:03,417 --> 00:26:04,750 What is it? 328 00:26:05,833 --> 00:26:06,917 What is it? 329 00:26:07,000 --> 00:26:08,167 Mother? 330 00:26:13,792 --> 00:26:15,000 I'm here. 331 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 Everything is hard and I don't know What to do. 332 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 You can do it, honey. 333 00:26:41,417 --> 00:26:42,833 It works out. 334 00:26:44,583 --> 00:26:46,000 I promise. 335 00:27:55,958 --> 00:27:57,750 Landing. Come. 336 00:28:04,125 --> 00:28:06,333 Roger. Team two. Landing. Come. 337 00:28:07,000 --> 00:28:10,167 Roger. Infiltrate. Stay down. 338 00:28:10,250 --> 00:28:12,083 Slide to kill. Come. 339 00:28:12,583 --> 00:28:13,958 Roger. Come. 340 00:28:15,208 --> 00:28:16,833 I told you to come alone. 341 00:28:19,125 --> 00:28:20,208 I needed help. 342 00:28:21,792 --> 00:28:23,458 He is my best friend, You must not hurt him. 343 00:28:26,750 --> 00:28:28,167 Where is it? 344 00:28:29,667 --> 00:28:33,292 I swear, I tried. 345 00:28:33,375 --> 00:28:36,750 I did everything you asked for. 346 00:28:36,833 --> 00:28:39,625 If that was true I wouldn't Stand over a hollow similar. 347 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 You don't understand. 348 00:28:42,083 --> 00:28:44,000 Everything went wrong. 349 00:28:44,792 --> 00:28:45,917 I did as you said. 350 00:28:46,000 --> 00:28:48,292 I took him near the egg And the monster wrapped around his face. 351 00:28:48,375 --> 00:28:49,958 Then, I don't know. 352 00:28:50,042 --> 00:28:52,667 You didn't say That another monster would come. 353 00:28:52,750 --> 00:28:56,917 You said I had more time And everything went so fast ... 354 00:28:57,000 --> 00:28:58,667 -Can talk talk. -I swear. 355 00:28:58,750 --> 00:28:59,750 Stop. 356 00:29:00,500 --> 00:29:02,083 You behave like a child. 357 00:29:02,167 --> 00:29:04,667 Do you know what adults do when making mistakes? 358 00:29:04,750 --> 00:29:06,250 They admit it. 359 00:29:07,292 --> 00:29:08,375 My mom then? 360 00:29:09,750 --> 00:29:11,500 You are not going to hurt her? 361 00:29:14,583 --> 00:29:15,750 Bring them. 362 00:29:16,625 --> 00:29:20,250 Please tell me. What happened to mom? 363 00:29:20,333 --> 00:29:23,917 Do you think ... please. 364 00:29:24,000 --> 00:29:25,333 Target one failed. 365 00:29:25,417 --> 00:29:27,667 -Okay, sorry. -To go to goal two. 366 00:29:49,917 --> 00:29:53,292 Xenomorf left the plant through a sewer pipe. 367 00:29:53,375 --> 00:29:56,125 No trace of Wendy Or they lost the boys. 368 00:29:56,208 --> 00:29:58,042 This is not a good idea. 369 00:29:58,125 --> 00:30:00,208 You are ridiculous. 370 00:30:01,083 --> 00:30:02,583 The more we move the copies, 371 00:30:02,667 --> 00:30:06,083 the more scattered they are, the less Can we guarantee the containment. 372 00:30:06,167 --> 00:30:09,958 You saw the movie? This thing staged the incident with tootles. 373 00:30:12,083 --> 00:30:13,417 And I want to talk to it. 374 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Do you hear me? 375 00:30:31,667 --> 00:30:32,667 Pen. 376 00:30:40,750 --> 00:30:41,917 We call it pi. 377 00:30:42,750 --> 00:30:45,917 Yes, the relationship between the circumference and diameter of the circle. 378 00:30:46,000 --> 00:30:48,417 All advanced civilizations know that figure. 379 00:30:48,500 --> 00:30:52,417 So ... what's the next three digits? 380 00:30:59,750 --> 00:31:00,833 And? 381 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 And the next number? 382 00:31:25,000 --> 00:31:28,833 Sir, I have to repeat my concern. 383 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 My God. 384 00:31:31,667 --> 00:31:33,250 My God. 385 00:31:34,500 --> 00:31:36,625 If you could only talk. 386 00:31:37,917 --> 00:31:41,875 If this creature were to escape And be among people… 387 00:31:41,958 --> 00:31:43,417 Or a human being. 388 00:31:44,250 --> 00:31:46,083 -Sir? -I say you are right. 389 00:31:46,167 --> 00:31:48,333 Yes, we should change to a human being. 390 00:31:49,167 --> 00:31:51,000 One who talks and goes to the toilet. 391 00:31:51,083 --> 00:31:52,250 One of the researchers maybe? 392 00:31:52,333 --> 00:31:53,667 No, a mold scrubber. 393 00:31:53,750 --> 00:31:56,333 Someone with low IQ, so we see the difference. 394 00:31:58,083 --> 00:31:59,083 Well, sir. 395 00:32:00,000 --> 00:32:01,333 I make a list. 396 00:32:05,417 --> 00:32:07,417 No. Wait. 397 00:32:09,083 --> 00:32:11,083 I know who we can use. 398 00:32:29,000 --> 00:32:33,167 We have 400 meters And there is a boat dock. 399 00:32:34,833 --> 00:32:36,208 Arthur gave me the code. 400 00:32:37,917 --> 00:32:39,250 -Okay. -Okay. 401 00:32:49,542 --> 00:32:50,625 What? 402 00:32:55,500 --> 00:32:57,458 Take it easy. Bad idea. 403 00:32:57,542 --> 00:32:58,917 Throw it on the ground. 404 00:33:00,000 --> 00:33:01,167 You should knit. 405 00:33:01,792 --> 00:33:03,208 Before it's too late. 406 00:33:03,708 --> 00:33:04,833 Secure them. 407 00:33:04,917 --> 00:33:06,875 We list out Who are Androids later. 408 00:33:10,583 --> 00:33:11,833 Disappear. 409 00:33:14,250 --> 00:33:16,500 -Marcy, no. -Now. 410 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 Otherwise? 411 00:33:22,250 --> 00:33:23,542 What the hell is that? 412 00:33:27,208 --> 00:33:28,458 What the hell is that? 413 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 You released it. 414 00:34:03,000 --> 00:34:05,417 Stop, Joe. 415 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 It's okay. 416 00:35:04,958 --> 00:35:06,167 What did you say to it? 417 00:35:09,542 --> 00:35:11,000 Hide and follow. 418 00:35:12,083 --> 00:35:13,292 I think. 419 00:35:15,208 --> 00:35:16,208 Come on. 420 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Then come! 421 00:36:39,583 --> 00:36:40,958 What have you been up to? 422 00:36:54,250 --> 00:36:55,458 Release your weapons. 423 00:36:56,375 --> 00:36:58,000 No one likes a bad loser. 424 00:37:11,250 --> 00:37:12,750 Whoever finds it gets it. 425 00:37:15,250 --> 00:37:18,417 Come here, boys. 426 00:37:34,500 --> 00:37:36,083 This is not over. 427 00:37:38,292 --> 00:37:40,083 It never is. 428 00:37:41,167 --> 00:37:42,333 Lock them. 429 00:37:45,708 --> 00:37:48,292 You two have a curfew. 430 00:38:32,333 --> 00:38:33,583 Prodigy Corp 431 00:38:42,667 --> 00:38:44,208 Release. 432 00:38:49,250 --> 00:38:50,417 I start the engine. 433 00:38:53,708 --> 00:38:57,000 -I said he would be here. -Take it easy. 434 00:38:57,667 --> 00:38:58,875 We're just here to talk. 435 00:38:58,958 --> 00:39:02,167 -Ad down the weapons. -Hhermit, what did I say? 436 00:39:02,250 --> 00:39:04,083 I told you not to do this. 437 00:39:04,167 --> 00:39:05,750 See how it has become now. 438 00:39:05,833 --> 00:39:08,083 We have to go. Please. 439 00:39:08,583 --> 00:39:10,000 Unfortunately not. 440 00:39:10,583 --> 00:39:11,875 Hands over your head. 441 00:39:11,958 --> 00:39:14,125 Don't push. You damage the goods. 442 00:39:14,208 --> 00:39:15,542 My orders are to take you back. 443 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 Don't push! 444 00:39:17,333 --> 00:39:18,917 You were clinging to, the guy. 445 00:39:20,500 --> 00:39:23,667 Mr Strawberry greets That you can go to hell. 446 00:39:24,625 --> 00:39:26,250 We never go back. 447 00:39:27,083 --> 00:39:29,458 Get off. Now. 448 00:39:31,417 --> 00:39:32,667 I see you. 449 00:39:35,583 --> 00:39:36,625 No! 450 00:40:00,083 --> 00:40:02,000 No. 451 00:40:22,042 --> 00:40:23,083 No! 452 00:40:42,167 --> 00:40:43,500 Release it! 453 00:40:45,625 --> 00:40:47,292 What have you been up to? 454 00:40:49,083 --> 00:40:50,083 Release it! 455 00:41:16,833 --> 00:41:18,833 What have you been up to? 456 00:44:21,583 --> 00:44:23,583 Translation: Madeleine person 26937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.