All language subtitles for A.Place.Called.Silence.2024.HDRip.Mandarin.HC.x264.AAC.YJYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,561 --> 00:02:32,269 Roaming the world far and wide 2 00:02:32,353 --> 00:02:36,769 You're always by my side 3 00:02:36,853 --> 00:02:41,894 Oh, the great sea, my home 4 00:02:41,978 --> 00:02:42,811 JING HWA IS KIND AND CELEBRATE GOOD DEEDS. 5 00:02:42,894 --> 00:02:47,769 Oh, the great sea, my home 6 00:02:53,353 --> 00:02:55,186 Let's take a moment of silence 7 00:02:57,061 --> 00:03:00,103 for those who perished in the tsunami 8 00:03:00,186 --> 00:03:03,019 one year ago. 9 00:03:03,103 --> 00:03:06,103 In the face of a devastating catastrophe, 10 00:03:06,186 --> 00:03:08,853 we were reminded of the value of life. 11 00:03:09,978 --> 00:03:11,853 We grew together, 12 00:03:12,478 --> 00:03:14,061 and we made progress together. 13 00:03:27,769 --> 00:03:30,061 It's a huge place, but only half is usable now. 14 00:03:30,144 --> 00:03:31,061 See there? 15 00:03:32,144 --> 00:03:34,144 It leaks all the time. Rain keeps leaking in. 16 00:03:34,228 --> 00:03:35,644 You need to find a way to fix that. 17 00:03:35,728 --> 00:03:38,144 I think you should just renovate the whole place. 18 00:03:38,228 --> 00:03:39,228 Renovate? 19 00:03:39,311 --> 00:03:40,686 That would cost a fortune, genius. 20 00:03:42,019 --> 00:03:43,269 - I'm sorry. - Headmaster. 21 00:03:43,353 --> 00:03:44,811 I didn't know you were here. 22 00:03:44,894 --> 00:03:46,853 - Are you alright? - I'm fine. 23 00:03:47,978 --> 00:03:49,103 Are you alright? 24 00:03:49,853 --> 00:03:50,728 Use it. 25 00:03:50,811 --> 00:03:51,769 - Here. - No, please, I can do this. 26 00:03:51,853 --> 00:03:53,144 Let me wipe your clothes. 27 00:03:53,228 --> 00:03:54,269 And, sir... 28 00:03:54,353 --> 00:03:55,269 - Sir. - I was thinking... 29 00:03:55,353 --> 00:03:56,686 The leak here is even worse. 30 00:03:58,769 --> 00:03:59,936 Excuse me. 31 00:04:01,728 --> 00:04:02,769 Yeah. 32 00:04:03,519 --> 00:04:04,853 What's wrong with this hellish weather? 33 00:04:04,936 --> 00:04:07,019 It's always raining, always. 34 00:04:07,103 --> 00:04:08,644 Just patch it up. 35 00:04:08,728 --> 00:04:09,644 The problem is that it's always raining. 36 00:04:09,728 --> 00:04:11,061 The weight would be a problem. 37 00:04:11,144 --> 00:04:12,728 What if the roof collapses? 38 00:04:13,853 --> 00:04:15,561 At least wait until the fundraising is over, 39 00:04:15,644 --> 00:04:17,936 then we'll have money for a renovation. 40 00:04:18,019 --> 00:04:19,186 The event is around the corner. 41 00:04:19,269 --> 00:04:21,686 Now, with this pool here, it's simply unacceptable. 42 00:04:21,769 --> 00:04:23,269 Just find a way to fix it for now. 43 00:04:23,353 --> 00:04:24,644 Patch it up. 44 00:04:24,728 --> 00:04:25,686 Patch it. 45 00:04:34,603 --> 00:04:35,478 Zaifu. 46 00:04:36,061 --> 00:04:37,519 When did you cut your hair? 47 00:04:38,644 --> 00:04:39,853 You are in a good shape lately. 48 00:04:50,853 --> 00:04:53,269 Excuse me. Have you seen Tong? 49 00:04:56,228 --> 00:04:57,853 Excuse me. Have you seen Tong? 50 00:05:00,269 --> 00:05:01,519 Ms. Zhang. 51 00:05:02,394 --> 00:05:04,394 I'm sorry. Have you seen Tong? 52 00:05:04,478 --> 00:05:05,311 Tong. 53 00:05:05,394 --> 00:05:08,394 She went with some classmates to find the paper boats. 54 00:05:08,478 --> 00:05:09,644 Thank you. 55 00:05:21,436 --> 00:05:23,311 Now, please welcome 56 00:05:23,394 --> 00:05:27,353 our creative director, Gao Jingshu. 57 00:05:28,478 --> 00:05:30,436 - Chill, chill. - And hair stylist, 58 00:05:30,519 --> 00:05:33,019 Zhong Xiaoqing. 59 00:05:33,103 --> 00:05:33,978 Xiaoqing. 60 00:05:34,061 --> 00:05:37,853 Costume designer, Huang Wenling. 61 00:05:39,561 --> 00:05:42,644 And, finally, the star of the show, 62 00:05:42,728 --> 00:05:44,269 our model, 63 00:05:44,353 --> 00:05:46,853 Chen Yutong. 64 00:05:47,978 --> 00:05:50,603 Chen Yutong. 65 00:05:55,561 --> 00:05:57,061 Looking for fun? 66 00:05:57,144 --> 00:05:58,978 Or do you girls want to join us? 67 00:05:59,978 --> 00:06:01,103 What? 68 00:06:11,603 --> 00:06:12,728 Go away. 69 00:06:21,519 --> 00:06:24,978 Looks better without the bangs. 70 00:06:26,561 --> 00:06:29,603 - You're so creative. - It does, right? 71 00:06:29,686 --> 00:06:31,603 It looks really good. 72 00:06:32,978 --> 00:06:35,186 You're gorgeous. 73 00:06:35,269 --> 00:06:36,769 Tell me. 74 00:06:36,853 --> 00:06:38,019 Where is the phone? 75 00:06:42,144 --> 00:06:42,978 I can't find it anywhere. 76 00:06:44,061 --> 00:06:45,436 Where is my phone? 77 00:06:46,811 --> 00:06:48,644 Where the hell is it? 78 00:06:48,728 --> 00:06:49,853 Here? 79 00:06:50,519 --> 00:06:51,936 Or here? 80 00:06:53,769 --> 00:06:55,561 Look at her. 81 00:06:55,644 --> 00:06:56,728 Say something. Mute bitch. 82 00:06:58,644 --> 00:06:59,894 Give me the gel. 83 00:07:02,144 --> 00:07:03,603 Gross. 84 00:07:05,644 --> 00:07:07,186 Your mom seduced my dad. 85 00:07:07,269 --> 00:07:08,769 Now, who are you trying to seduce? 86 00:07:09,353 --> 00:07:10,186 You know what? 87 00:07:10,269 --> 00:07:11,603 Let's put some lipstick on you. 88 00:07:12,311 --> 00:07:14,186 Gorgeous. 89 00:07:15,061 --> 00:07:17,519 So beautiful. 90 00:07:17,603 --> 00:07:19,603 Stunning. 91 00:07:19,686 --> 00:07:20,936 Speak. 92 00:07:21,019 --> 00:07:22,353 Say something. 93 00:07:31,603 --> 00:07:32,728 Shut up for the rest of your life. 94 00:07:35,644 --> 00:07:36,853 Let's go. 95 00:08:02,894 --> 00:08:03,644 Tong. 96 00:08:03,728 --> 00:08:05,478 Let's go to the abandoned castle later. 97 00:08:06,353 --> 00:08:07,936 - Tong. - I'll do a reading for you. 98 00:08:08,019 --> 00:08:09,603 Find out where your phone is. 99 00:08:17,561 --> 00:08:18,561 Tong. 100 00:08:19,478 --> 00:08:20,478 Tong. 101 00:09:24,894 --> 00:09:26,103 It's pouring. 102 00:09:26,728 --> 00:09:28,144 How did you kick your leg so high? 103 00:09:30,478 --> 00:09:31,936 What the hell is this weather? 104 00:09:34,353 --> 00:09:35,519 Gosh. 105 00:09:41,853 --> 00:09:43,894 - It's raining everywhere. - Everything is wet. 106 00:09:45,103 --> 00:09:47,269 Angie's dad caught her and took her home again. 107 00:09:47,353 --> 00:09:48,894 Otherwise, the four of us playing here 108 00:09:48,978 --> 00:09:50,228 would have been so much fun. 109 00:10:05,353 --> 00:10:07,769 It's true. The call came through last time. 110 00:10:07,853 --> 00:10:09,144 You know what? 111 00:10:09,228 --> 00:10:11,019 The mute's mom used to be an accountant. 112 00:10:11,103 --> 00:10:13,353 Now, she's cleaning the gym. 113 00:10:14,353 --> 00:10:16,061 Yeah, for her precious daughter. 114 00:10:16,894 --> 00:10:18,853 I can't stand that. It's gross. 115 00:10:20,644 --> 00:10:22,519 How come the phone is switched on after so long? 116 00:10:27,811 --> 00:10:28,769 Jingshu. 117 00:11:48,936 --> 00:11:50,686 Hello. Doma City Police Service. 118 00:11:52,519 --> 00:11:54,269 Hello. Doma City Police Service. 119 00:12:05,186 --> 00:12:06,019 What's your emergency? 120 00:12:56,353 --> 00:12:57,519 The second I smelt the kumquat tea, 121 00:12:57,603 --> 00:12:59,311 I knew Ms. Li was here. 122 00:12:59,394 --> 00:13:00,561 My husband grew them. 123 00:13:00,644 --> 00:13:02,144 I'll smuggle you some next time. 124 00:13:02,228 --> 00:13:03,311 Thanks. 125 00:13:09,644 --> 00:13:12,478 Their parents have already reported a missing person. 126 00:13:12,561 --> 00:13:14,728 Could you please stop fooling around? 127 00:13:14,811 --> 00:13:16,478 It really has nothing to do with me this time. 128 00:13:17,103 --> 00:13:18,228 Pain in the ass. 129 00:13:25,228 --> 00:13:26,228 What can I do for you? 130 00:13:32,353 --> 00:13:33,519 Headmaster. 131 00:13:34,353 --> 00:13:37,519 I think it'd be better for Tong to go back to the special-needs class. 132 00:13:37,603 --> 00:13:39,311 Is she having trouble fitting into a regular class? 133 00:13:41,603 --> 00:13:43,853 She's been mute since birth. 134 00:13:44,478 --> 00:13:45,894 Putting her in a regular class now 135 00:13:45,978 --> 00:13:47,353 would be too much for her to handle. 136 00:13:48,144 --> 00:13:49,519 Also, 137 00:13:49,603 --> 00:13:51,728 she was getting along pretty well 138 00:13:51,811 --> 00:13:53,228 with her classmates in the special-needs class. 139 00:13:53,311 --> 00:13:54,728 Look, Ms. Li. 140 00:13:55,644 --> 00:13:57,353 With your looks, 141 00:13:58,353 --> 00:14:00,311 working here as a cleaner 142 00:14:00,811 --> 00:14:02,311 to support your child 143 00:14:03,061 --> 00:14:04,728 is just sad to watch. 144 00:14:05,228 --> 00:14:06,478 It must be tough. 145 00:14:06,978 --> 00:14:08,519 I'm quite fond of Tong. 146 00:14:08,603 --> 00:14:11,311 That's why Ms. Zhang transferred her to a regular class. 147 00:14:11,394 --> 00:14:13,061 So that she can learn 148 00:14:13,144 --> 00:14:14,728 to live among normal people sooner. 149 00:14:14,811 --> 00:14:16,644 If I transfer her back now, 150 00:14:17,478 --> 00:14:19,353 people will think something's going on... 151 00:14:25,603 --> 00:14:26,978 between you and I. 152 00:14:27,061 --> 00:14:28,228 That I abused my power. 153 00:14:31,478 --> 00:14:33,478 I won't go into details about 154 00:14:34,103 --> 00:14:35,603 how Angie treats Tong. 155 00:14:37,103 --> 00:14:39,353 If you can't solve the problem, 156 00:14:40,478 --> 00:14:42,686 can we at least keep her away? 157 00:14:47,686 --> 00:14:49,103 This is good for a cough. 158 00:14:50,478 --> 00:14:52,061 Let's help one another. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,853 Sometimes, not talking... 160 00:14:58,644 --> 00:15:00,228 is better than talking nonsense. 161 00:15:05,019 --> 00:15:07,103 I'll consult with Ms. Zhang immediately. 162 00:15:08,978 --> 00:15:10,436 Thank you, sir. 163 00:15:11,019 --> 00:15:12,311 I won't bother you anymore. 164 00:15:12,394 --> 00:15:14,353 - Thank you. - Thank you. 165 00:15:23,519 --> 00:15:24,853 Kids nowadays 166 00:15:24,936 --> 00:15:26,561 have no fear going anywhere. 167 00:15:31,644 --> 00:15:32,769 Brother Wen. 168 00:15:32,853 --> 00:15:34,603 There's a rumor going around in school. 169 00:15:34,686 --> 00:15:37,644 It's about a murderer lurking around here. 170 00:15:37,728 --> 00:15:40,394 Allegedly, after he kills someone, he uses the corpse oil 171 00:15:40,478 --> 00:15:41,644 to make candles. 172 00:15:42,894 --> 00:15:45,144 Missing for two days is totally normal. 173 00:15:45,644 --> 00:15:47,728 I went missing all the time when I was their age. 174 00:15:47,811 --> 00:15:49,644 Brother Wen, I was telling the truth. 175 00:15:49,728 --> 00:15:51,644 Maybe the murderer is somewhere nearby. 176 00:15:51,728 --> 00:15:53,311 Also, the most important thing is... 177 00:16:17,769 --> 00:16:19,019 Brother Dai. 178 00:16:19,686 --> 00:16:21,103 Sir, when did you come? 179 00:16:22,103 --> 00:16:23,186 Been a while. 180 00:16:23,269 --> 00:16:24,978 I got all antsy waiting for you guys. 181 00:16:26,519 --> 00:16:27,769 Did you find anything? 182 00:16:28,644 --> 00:16:29,811 We found... 183 00:16:29,894 --> 00:16:31,478 - We just got here. - Yeah. 184 00:16:31,978 --> 00:16:33,394 Did you happen to find... 185 00:16:34,561 --> 00:16:36,269 a bathroom around here? 186 00:16:39,436 --> 00:16:40,936 Bathroom. 187 00:16:41,019 --> 00:16:42,394 It's a bathroom all around. 188 00:16:42,478 --> 00:16:43,686 It's raining outside. 189 00:16:43,769 --> 00:16:44,978 I need to take a dump. 190 00:16:46,561 --> 00:16:47,603 That way. 191 00:16:48,853 --> 00:16:50,978 - It's okay, sir. Here's some toilet paper. - Okay. 192 00:16:51,061 --> 00:16:52,186 No need. It's daytime. 193 00:16:55,644 --> 00:16:57,061 I just don't get it. 194 00:16:57,144 --> 00:16:58,894 Why the hell did they make him our boss? 195 00:16:59,478 --> 00:17:00,686 You should get promoted. 196 00:17:00,769 --> 00:17:01,686 Enough small talk. 197 00:17:02,644 --> 00:17:03,519 Let's go back. 198 00:17:03,603 --> 00:17:04,519 We're still looking? 199 00:17:04,603 --> 00:17:05,519 No, it's gone. 200 00:17:06,353 --> 00:17:07,269 A beer bottle. 201 00:17:07,353 --> 00:17:08,311 A clue. 202 00:17:10,269 --> 00:17:11,269 What's that? 203 00:17:12,019 --> 00:17:12,894 Wait for me. 204 00:17:27,311 --> 00:17:29,561 Tong, stay calm. 205 00:17:30,061 --> 00:17:31,811 We just want to talk. 206 00:17:32,769 --> 00:17:34,103 Last Friday, 207 00:17:34,186 --> 00:17:36,644 did you see these classmates of yours who went missing? 208 00:17:37,519 --> 00:17:39,061 Gao Jingshu. 209 00:17:39,144 --> 00:17:39,978 Huang Wenling. 210 00:17:40,061 --> 00:17:41,269 Gross. 211 00:17:41,353 --> 00:17:42,436 Zhong Xiaoqing. 212 00:17:43,894 --> 00:17:47,144 Someone saw you with them after school. 213 00:17:47,228 --> 00:17:48,186 Does anything come to mind? 214 00:17:48,769 --> 00:17:49,894 If you remember something, 215 00:17:49,978 --> 00:17:50,936 just write it down. 216 00:17:52,686 --> 00:17:53,853 Oh, right. 217 00:17:53,936 --> 00:17:55,061 Is this yours? 218 00:17:56,519 --> 00:17:57,353 Tong. 219 00:17:57,436 --> 00:17:58,978 - Where did you go after that? - Tong. 220 00:18:02,853 --> 00:18:04,311 Hi. You are...? 221 00:18:04,394 --> 00:18:06,061 I'm Chen Yutong's mother. 222 00:18:06,561 --> 00:18:08,103 You are the cleaner at the school, 223 00:18:08,186 --> 00:18:09,269 Ms. Li Han. 224 00:18:09,769 --> 00:18:10,894 Please have a seat. 225 00:18:10,978 --> 00:18:12,061 The thing is, 226 00:18:13,269 --> 00:18:14,853 someone said 227 00:18:15,353 --> 00:18:17,019 before the three girls went missing, 228 00:18:17,103 --> 00:18:18,603 they were with your daughter. 229 00:18:19,186 --> 00:18:20,019 Right. 230 00:18:20,103 --> 00:18:21,311 Last Friday, 231 00:18:21,394 --> 00:18:24,144 the school organized a paper boat releasing event. 232 00:18:24,228 --> 00:18:26,144 Tong didn't feel well that day, 233 00:18:26,228 --> 00:18:27,228 so I took her home. 234 00:18:27,311 --> 00:18:28,436 I see. 235 00:18:28,519 --> 00:18:29,519 Wait. 236 00:18:30,478 --> 00:18:32,644 Did you tell her which day? 237 00:18:35,186 --> 00:18:37,019 Why did you say Friday? 238 00:18:37,103 --> 00:18:37,936 You seemed so sure. 239 00:18:39,603 --> 00:18:40,728 Everyone knows. 240 00:18:40,811 --> 00:18:42,269 After the prayer gathering, 241 00:18:42,353 --> 00:18:44,269 - some students went missing. - Wait a second. 242 00:18:45,894 --> 00:18:47,978 We were asking her. 243 00:18:48,644 --> 00:18:49,561 She can't talk. 244 00:18:49,644 --> 00:18:51,436 I didn't ask her to. 245 00:18:51,519 --> 00:18:54,478 There's pen and paper. She can write. 246 00:18:56,478 --> 00:19:00,186 Here. Write down what you remember. 247 00:19:04,978 --> 00:19:05,978 Go on. 248 00:19:09,936 --> 00:19:11,269 How about this? 249 00:19:11,353 --> 00:19:12,561 Let me take her home first. 250 00:19:12,644 --> 00:19:13,478 I'll ask her. 251 00:19:13,561 --> 00:19:15,603 If she remembers anything, 252 00:19:15,686 --> 00:19:17,311 - I'll let you know. - What? 253 00:19:19,186 --> 00:19:21,103 So, we're supposed to work around your schedule? 254 00:19:21,186 --> 00:19:22,103 Madam. 255 00:19:24,769 --> 00:19:27,269 - The kid is scared. - What do you mean? 256 00:19:27,353 --> 00:19:28,603 That we scared her? 257 00:19:30,061 --> 00:19:31,644 Who scared her? 258 00:19:37,478 --> 00:19:40,061 What kind of school is this? 259 00:19:40,144 --> 00:19:42,603 How can kids learn when there is no air-conditioning? 260 00:19:42,686 --> 00:19:43,644 So, she... 261 00:19:43,728 --> 00:19:44,978 Maybe they can go home first 262 00:19:45,061 --> 00:19:46,436 and write something down if anything comes up. 263 00:19:46,519 --> 00:19:49,186 If you agree, just go with it. What are you asking me for? 264 00:20:00,061 --> 00:20:01,978 Here. 265 00:20:02,061 --> 00:20:04,186 Why didn't you go that day? 266 00:20:04,269 --> 00:20:05,228 I got a fever after falling into the water. 267 00:20:05,311 --> 00:20:08,894 Last Friday, we were going to release some paper boats for blessing after school. 268 00:20:08,978 --> 00:20:13,186 When I was young, Mom told me 269 00:20:13,269 --> 00:20:18,269 My home is the great sea 270 00:20:18,353 --> 00:20:23,061 By the sea, I was born 271 00:20:23,144 --> 00:20:27,561 And in the sea, I grew up 272 00:20:27,644 --> 00:20:33,144 Oh, the great sea 273 00:20:33,811 --> 00:20:34,686 Angie. 274 00:20:35,686 --> 00:20:36,936 Angie. 275 00:20:37,936 --> 00:20:38,936 Angie. 276 00:20:39,019 --> 00:20:40,061 Give me your hand. 277 00:20:40,144 --> 00:20:41,353 - Come on. - Everyone back off. 278 00:20:41,436 --> 00:20:43,644 - Angie. Give me your hand. - Sir. 279 00:20:43,728 --> 00:20:45,228 - Give me your hand. - Come on. 280 00:20:45,311 --> 00:20:46,561 Slowly. 281 00:20:46,644 --> 00:20:49,728 They told me they were going to this secret base, 282 00:20:50,228 --> 00:20:52,478 an abandoned castle near the school. 283 00:20:53,394 --> 00:20:55,144 After that, I couldn't reach them. 284 00:20:56,436 --> 00:20:57,978 I had a fever the other day. 285 00:20:58,061 --> 00:20:59,061 I went to the hospital. 286 00:20:59,144 --> 00:21:00,603 Do you have proof? 287 00:21:01,978 --> 00:21:03,228 Go look if you don't believe me. 288 00:21:05,728 --> 00:21:07,061 Alright, you can go now. 289 00:21:07,894 --> 00:21:09,061 Waste of time. 290 00:21:11,936 --> 00:21:13,436 Next, please. 291 00:21:16,936 --> 00:21:18,644 Let's welcome Tong back to the special-needs class. 292 00:21:18,728 --> 00:21:19,853 A round of applause. 293 00:21:28,019 --> 00:21:30,186 Tong, why don't you draw with us? 294 00:21:56,311 --> 00:21:57,644 Let me go check. 295 00:22:01,478 --> 00:22:03,061 It's okay. No need to look this way. 296 00:22:17,519 --> 00:22:21,561 YOUNG GIRL MISSING 297 00:22:22,144 --> 00:22:23,853 Excuse me. Zhong Xiaoqing. 298 00:22:25,019 --> 00:22:26,894 Excuse me. Zhong Xiaoqing. 299 00:22:26,978 --> 00:22:28,061 Can you help me find Zhong Xiaoqing? 300 00:22:28,144 --> 00:22:29,894 - Don't stand here, will you? - I'm her mother. 301 00:22:29,978 --> 00:22:32,186 - Don't distribute the flyers here. - She is missing for a few days... 302 00:22:32,269 --> 00:22:34,394 - This is a driveway, you know? - What? 303 00:22:34,478 --> 00:22:35,644 Isn't the school responsible for the safety of the students? 304 00:22:35,728 --> 00:22:37,519 I've said it a thousand times and you never listen. 305 00:22:39,061 --> 00:22:40,561 Excuse me. Excuse me. 306 00:22:41,519 --> 00:22:43,436 Excuse me. Excuse me. 307 00:22:45,394 --> 00:22:46,561 Ms. Li. 308 00:22:47,269 --> 00:22:48,644 Have you seen Xiaoqing? 309 00:22:50,019 --> 00:22:50,853 Nope. 310 00:22:52,186 --> 00:22:53,019 Ms. Li. 311 00:22:53,769 --> 00:22:54,769 If you see her near the school 312 00:22:55,519 --> 00:22:57,269 or at a classmate's home, 313 00:22:57,353 --> 00:22:58,936 would you please let me know? 314 00:22:59,769 --> 00:23:01,103 If I see her, 315 00:23:01,186 --> 00:23:02,144 I'll inform you ASAP. 316 00:23:02,644 --> 00:23:03,644 Let's go. 317 00:23:06,603 --> 00:23:08,686 Tong. Tong. 318 00:23:10,811 --> 00:23:11,853 Have you seen Xiaoqing? 319 00:23:12,769 --> 00:23:13,686 Zhong Xiaoqing. 320 00:23:14,769 --> 00:23:16,061 Don't lie to me, okay? 321 00:23:17,353 --> 00:23:18,561 If we see her, 322 00:23:18,644 --> 00:23:20,019 we'll let you know immediately. 323 00:23:21,853 --> 00:23:22,853 Let's go. 324 00:23:45,186 --> 00:23:46,186 Ms. Li. 325 00:23:46,269 --> 00:23:47,103 Welcome. 326 00:23:47,186 --> 00:23:48,478 It's raining like crazy today. 327 00:23:49,394 --> 00:23:50,478 Honey. 328 00:23:52,353 --> 00:23:53,728 I know. 329 00:23:53,811 --> 00:23:54,853 Temperature is dropping in Guangzhou. 330 00:23:55,686 --> 00:23:58,103 Be sure to bundle up. Don't catch a cold. 331 00:23:58,186 --> 00:24:00,936 That Pu'er tea you brought me is superb. 332 00:24:01,519 --> 00:24:02,978 Bring me more next time. 333 00:24:03,061 --> 00:24:04,103 Did you hear that? 334 00:24:06,894 --> 00:24:09,019 Don't mail too much. I can't drink it all. 335 00:24:14,519 --> 00:24:15,728 Rice. 336 00:24:16,603 --> 00:24:18,519 Brother Hui, give me one and a half kilo of rice. 337 00:24:18,603 --> 00:24:19,436 One and a half kilo. 338 00:24:20,019 --> 00:24:21,103 What were you saying? 339 00:24:21,603 --> 00:24:23,644 Tong. Smart girl. 340 00:24:24,603 --> 00:24:26,894 - I see. - No wonder your dad spoils you so. 341 00:24:26,978 --> 00:24:28,228 I'll write it down then. 342 00:24:31,519 --> 00:24:33,811 What were you saying? Friday. 343 00:24:35,186 --> 00:24:36,311 I know. 344 00:24:38,644 --> 00:24:39,936 You're soaking wet. 345 00:24:40,019 --> 00:24:41,311 Let me dry you off. 346 00:24:42,561 --> 00:24:44,019 Brother Hui, here. 347 00:24:44,103 --> 00:24:45,811 Sorry for the trouble. 348 00:24:45,894 --> 00:24:47,978 Here. Daddy has something to tell you. 349 00:24:48,478 --> 00:24:49,478 He said next time, 350 00:24:49,561 --> 00:24:51,103 - One and a half kilo. - he'll take us to Guangzhou. 351 00:24:51,186 --> 00:24:52,519 That'll be 25. 352 00:24:52,603 --> 00:24:54,061 He may be a stepdad, 353 00:24:54,144 --> 00:24:55,853 but he's nice to both you and Tong. 354 00:24:55,936 --> 00:24:57,394 Having a man take care of you 355 00:24:57,978 --> 00:24:59,478 and one who loves your daughter... 356 00:25:00,061 --> 00:25:01,353 Fifty in total. 357 00:25:05,353 --> 00:25:06,269 God. 358 00:25:06,353 --> 00:25:08,436 These are the kumquats my husband grew. 359 00:25:15,561 --> 00:25:16,436 Sister. 360 00:25:16,519 --> 00:25:17,686 I offered these at the shrine yesterday. 361 00:25:17,769 --> 00:25:19,686 Hand them out to everyone. 362 00:25:19,769 --> 00:25:20,811 Let me. 363 00:25:21,311 --> 00:25:22,894 You can handle the fresh ones later. 364 00:25:28,978 --> 00:25:30,436 What awful weather. 365 00:25:30,936 --> 00:25:31,853 Let's go. 366 00:25:34,103 --> 00:25:37,728 Move the table then. 367 00:25:49,144 --> 00:25:50,019 You go up first. 368 00:26:02,561 --> 00:26:04,019 Be careful. 369 00:26:04,103 --> 00:26:05,269 It costs a lot to fix the wall. 370 00:26:05,353 --> 00:26:06,353 I'm sorry. 371 00:26:06,436 --> 00:26:07,436 My hand slipped. 372 00:26:07,519 --> 00:26:08,686 For God's sake. 373 00:26:08,769 --> 00:26:11,811 I've donated all my rental income to charity. 374 00:26:11,894 --> 00:26:13,019 Every penny 375 00:26:13,103 --> 00:26:14,853 must be spent where it matters. 376 00:26:14,936 --> 00:26:16,103 Do you understand? 377 00:26:16,186 --> 00:26:17,728 Tong is home. 378 00:26:17,811 --> 00:26:19,061 Here, look at this. 379 00:26:19,561 --> 00:26:22,144 This is the Firefly Gathering at the charity. 380 00:26:22,228 --> 00:26:23,644 {\an8}Come play during the holidays. 381 00:26:23,728 --> 00:26:24,728 {\an8}It's super fun. 382 00:26:24,811 --> 00:26:25,894 Mrs. Xu. 383 00:26:25,978 --> 00:26:28,436 This event is for victims of the tsunami, right? 384 00:26:28,519 --> 00:26:29,769 That's right. 385 00:26:29,853 --> 00:26:31,019 We'll stay out of it then. 386 00:26:31,103 --> 00:26:32,103 Excuse me. 387 00:26:33,603 --> 00:26:35,311 Watch out. 388 00:26:36,144 --> 00:26:37,353 Mrs. Xu. 389 00:26:37,436 --> 00:26:39,228 - Is someone new moving in? - Yeah, yeah. 390 00:26:39,311 --> 00:26:40,978 - Just put it there. - That's him. 391 00:26:42,478 --> 00:26:43,769 Mr. Lin. 392 00:26:44,686 --> 00:26:45,561 What are you doing here? 393 00:26:46,644 --> 00:26:47,894 Mrs. Xu did me a favor. 394 00:26:47,978 --> 00:26:49,603 The rent is lower here. 395 00:26:49,686 --> 00:26:50,686 You know each other? 396 00:26:50,769 --> 00:26:52,228 Yeah, we met at the school. 397 00:26:54,019 --> 00:26:55,478 Brother Lin is my colleague. 398 00:26:56,061 --> 00:26:57,061 Watch out. 399 00:26:58,644 --> 00:26:59,561 Watch out. 400 00:26:59,644 --> 00:27:01,686 I'm sorry. 401 00:27:01,769 --> 00:27:02,853 I'm sorry. 402 00:27:08,394 --> 00:27:10,603 Ms. Li, are those kumquats? 403 00:27:12,436 --> 00:27:14,394 The kumquats Ms. Li's husband grows 404 00:27:14,478 --> 00:27:16,269 taste really good. 405 00:27:16,353 --> 00:27:18,019 Mrs. Xu. We just offered them at the shrine. 406 00:27:18,103 --> 00:27:20,228 - Take some. - Hang the whole bag on my door. 407 00:27:38,811 --> 00:27:39,769 What are you looking at? 408 00:27:40,394 --> 00:27:41,436 Come in already. 409 00:28:24,394 --> 00:28:28,519 EGG ROLLS 410 00:28:37,811 --> 00:28:38,894 Tong. 411 00:28:40,894 --> 00:28:41,769 Tong. 412 00:28:45,936 --> 00:28:47,311 Stay home. 413 00:28:47,394 --> 00:28:48,478 I'll go pick some kumquats. 414 00:28:52,936 --> 00:28:54,103 Wait for me. 415 00:28:55,269 --> 00:28:59,311 {\an8}WHERE ARE YOU GUYS? MY DAD HAS CALLED THE POLICE 416 00:28:59,394 --> 00:29:02,436 {\an8}SEE YOU LATER AT THE OLD PLACE 417 00:29:13,019 --> 00:29:15,394 {\an8}STOP MESSING AROUND 418 00:30:40,769 --> 00:30:42,769 PERSONAL INFORMATION 419 00:30:42,853 --> 00:30:43,978 Brother Dai. 420 00:30:44,478 --> 00:30:45,353 The cleaner. 421 00:30:56,519 --> 00:30:58,019 Congrats, Mr. Fang. 422 00:30:58,103 --> 00:31:00,019 Congratulations, Mr. Fang. 423 00:31:01,269 --> 00:31:02,728 Please remember us, sir. 424 00:31:02,811 --> 00:31:04,228 Bye, Mr. Fang. 425 00:31:04,311 --> 00:31:05,353 Let's go. 426 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Master. 427 00:31:08,436 --> 00:31:09,936 - Safe trip. - Go back to work. 428 00:31:14,603 --> 00:31:15,644 Mr. Fang. 429 00:31:18,978 --> 00:31:20,644 You're too kind, Ms. Li. 430 00:31:20,728 --> 00:31:22,561 You won't have these after you retire. 431 00:31:32,436 --> 00:31:33,436 Zaifu. 432 00:31:36,436 --> 00:31:39,478 Take home some of the things they gave me. 433 00:31:40,228 --> 00:31:42,103 I'm all alone. I'd hate to waste them. 434 00:31:52,061 --> 00:31:53,103 Congratulations. 435 00:32:00,269 --> 00:32:01,186 Sir. 436 00:32:01,269 --> 00:32:02,103 FANG 437 00:32:02,978 --> 00:32:04,936 I got you a new freezer for the recreation room. 438 00:32:05,519 --> 00:32:06,936 And I moved the broken one. 439 00:32:07,519 --> 00:32:09,311 It hasn't been used for a long time. 440 00:32:11,144 --> 00:32:12,228 That freezer 441 00:32:13,228 --> 00:32:14,561 has been repaired many times. 442 00:32:16,728 --> 00:32:18,061 And it's still broken. 443 00:32:19,603 --> 00:32:20,936 Broken means broken. 444 00:32:21,561 --> 00:32:22,728 You can't fix it. 445 00:32:25,478 --> 00:32:26,644 Have you seen Angie? 446 00:32:28,311 --> 00:32:29,603 Angie. Have you seen her? 447 00:32:30,394 --> 00:32:32,186 Actually, I have not seen her all day. 448 00:32:33,353 --> 00:32:34,686 I'll go look. 449 00:32:35,769 --> 00:32:38,186 Entering the hall now are the students 450 00:32:38,269 --> 00:32:40,019 who lost their dorm in the tsunami. 451 00:32:40,103 --> 00:32:42,894 They've been in Jing Hwa Girls' School for a year now, 452 00:32:42,978 --> 00:32:45,561 and they've excelled 453 00:32:45,644 --> 00:32:47,519 in both academic and athletic activities. 454 00:32:47,603 --> 00:32:49,769 About to take the stage are the students 455 00:32:49,853 --> 00:32:52,144 from the special-needs class, led by their teachers. 456 00:32:52,228 --> 00:32:54,894 These are the children from the stars, 457 00:32:54,978 --> 00:32:58,103 who are unique in their own ways. 458 00:33:15,353 --> 00:33:17,103 Tong, what are you doing here? 459 00:33:22,019 --> 00:33:23,103 Mr. Lin. 460 00:33:23,769 --> 00:33:24,978 Is it almost fixed? 461 00:33:27,061 --> 00:33:28,478 It's the final rehearsal today. 462 00:33:30,394 --> 00:33:32,811 The solar terms drum band 463 00:33:32,894 --> 00:33:34,728 has been involved in many competitions... 464 00:33:35,353 --> 00:33:36,769 The headmaster needs to know. 465 00:33:36,853 --> 00:33:39,686 This is the best we can do for now. You need a major repair later. 466 00:33:47,269 --> 00:33:49,978 JING HWA IS KIND AND CELEBRATES GOOD DEEDS 467 00:33:55,811 --> 00:33:57,644 CALLING: DAUGHTER 468 00:34:22,228 --> 00:34:24,311 Let's thank the solar terms drum band 469 00:34:24,394 --> 00:34:26,644 for their magnificent performance. 470 00:34:26,728 --> 00:34:29,644 Now, it's time for the headmaster and the leaders of the school 471 00:34:29,728 --> 00:34:31,561 to come on stage for the reveal. 472 00:34:35,103 --> 00:34:39,019 Students, let's count down together. 473 00:34:39,894 --> 00:34:40,728 Three. 474 00:34:42,353 --> 00:34:43,436 Two. 475 00:34:44,603 --> 00:34:45,728 One. 476 00:34:57,353 --> 00:34:59,769 DAD 477 00:35:01,894 --> 00:35:03,186 It's a corpse. 478 00:35:25,394 --> 00:35:26,436 Watch out. 479 00:35:52,811 --> 00:35:54,394 The police determined that 480 00:35:54,478 --> 00:35:56,061 the missing student had been found. 481 00:35:58,644 --> 00:36:00,228 Carry on with the investigation. 482 00:36:05,769 --> 00:36:08,936 How powerful is the headmaster's daughter! 483 00:36:09,019 --> 00:36:12,519 Angie bullies that mute girl all the time. 484 00:36:39,769 --> 00:36:41,269 Ms. Li. 485 00:36:49,103 --> 00:36:49,936 Tong. 486 00:36:53,728 --> 00:36:54,811 Tong. 487 00:37:19,686 --> 00:37:21,228 Has anyone suspicious 488 00:37:21,311 --> 00:37:23,103 been hanging around the school lately? 489 00:37:27,019 --> 00:37:27,978 Some 490 00:37:28,561 --> 00:37:30,061 teachers and students 491 00:37:30,811 --> 00:37:31,853 have reported 492 00:37:32,936 --> 00:37:36,019 someone sneaking around in front of the school. 493 00:37:37,186 --> 00:37:39,353 They said he was taking photos. 494 00:37:39,436 --> 00:37:40,728 You got some on me just now. 495 00:37:40,811 --> 00:37:42,644 It's all water. 496 00:37:43,936 --> 00:37:45,144 What are you taking photos of? 497 00:37:48,686 --> 00:37:51,769 There's a social worker at the Build Together Charity. 498 00:37:51,853 --> 00:37:54,019 His name is Lin Zaifu. 499 00:37:55,061 --> 00:37:57,228 During the tsunami last year, 500 00:37:57,311 --> 00:37:58,769 his home was wrecked. 501 00:37:59,894 --> 00:38:01,436 Mr. Fang saved him. 502 00:38:02,769 --> 00:38:04,811 And it was through Mr. Fang's recommendation 503 00:38:05,478 --> 00:38:07,353 that he got a job as a handyman 504 00:38:07,436 --> 00:38:09,561 at the school to earn some extra cash. 505 00:38:10,519 --> 00:38:13,603 But one day, his daughter had an accident 506 00:38:13,686 --> 00:38:15,061 and passed away. 507 00:38:16,061 --> 00:38:18,519 I asked Zaifu to come back to work 508 00:38:19,311 --> 00:38:20,936 out of pity. 509 00:38:22,353 --> 00:38:23,478 Ever since then, 510 00:38:23,561 --> 00:38:25,144 whenever he saw 511 00:38:25,228 --> 00:38:27,561 a young girl his daughter's age, 512 00:38:28,061 --> 00:38:29,686 he'd have a strange look on his face. 513 00:38:30,769 --> 00:38:32,769 It's weird, now that I come to think of it. 514 00:38:32,853 --> 00:38:34,978 Lin Zaifu was taking photos of students? 515 00:38:38,603 --> 00:38:40,186 I think you should investigate him. 516 00:38:47,019 --> 00:38:50,603 JANUARY 9TH, 2006 517 00:38:53,853 --> 00:38:55,311 Is that Lin Zaifu? 518 00:38:55,394 --> 00:38:57,311 You should know each other. 519 00:40:39,769 --> 00:40:40,603 Tong. 520 00:40:42,269 --> 00:40:43,186 Tong. 521 00:40:48,394 --> 00:40:49,228 Mrs. Xu. 522 00:43:16,353 --> 00:43:17,186 Tong. 523 00:43:17,269 --> 00:43:18,186 Tong. 524 00:43:19,519 --> 00:43:20,353 Tong. 525 00:45:59,936 --> 00:46:02,186 I've rung the doorbell a hundred times, but you didn't open. 526 00:46:02,269 --> 00:46:03,394 I have a key. 527 00:46:03,478 --> 00:46:04,769 So, I just let myself in. 528 00:46:04,853 --> 00:46:06,811 The house is in poor condition. 529 00:46:06,894 --> 00:46:07,978 I was scared something might have happened. 530 00:46:08,061 --> 00:46:09,228 Are you okay? 531 00:46:10,144 --> 00:46:11,103 Oh, right. 532 00:46:11,186 --> 00:46:13,394 I have something for the charity foundation. 533 00:46:13,478 --> 00:46:16,394 I saw your truck parked outside. 534 00:46:16,478 --> 00:46:18,436 Could you deliver them for me? 535 00:46:18,519 --> 00:46:19,769 How about tomorrow? 536 00:46:19,853 --> 00:46:20,894 Tomorrow? 537 00:46:20,978 --> 00:46:23,019 Alright then. Okay. 538 00:46:35,311 --> 00:46:37,519 Are you really so busy today? 539 00:46:40,561 --> 00:46:42,769 You even packed them for me. Thanks. 540 00:46:48,478 --> 00:46:49,603 Brother Lin. 541 00:46:49,686 --> 00:46:52,561 Could you give me a ride downtown 542 00:46:52,644 --> 00:46:53,478 this afternoon? 543 00:46:53,561 --> 00:46:55,728 - There is an alumni reunion. - Mrs. Xu. 544 00:46:55,811 --> 00:46:58,811 - I have things to do later. - Thanks. You're so kind. 545 00:47:07,228 --> 00:47:09,186 Ms. Li. 546 00:47:09,936 --> 00:47:11,228 The police are looking for you. 547 00:47:11,728 --> 00:47:12,561 Ms. Li. 548 00:47:19,728 --> 00:47:20,853 Your hand. 549 00:47:21,519 --> 00:47:22,561 How did it get hurt? 550 00:47:22,644 --> 00:47:23,519 A nail. 551 00:47:24,686 --> 00:47:25,686 Bear with me. 552 00:47:27,103 --> 00:47:28,478 It's okay. 553 00:47:28,561 --> 00:47:30,686 Someone was murdered at the school today. 554 00:47:31,353 --> 00:47:32,186 Yes. 555 00:47:32,269 --> 00:47:34,936 Why did you leave earlier 556 00:47:35,019 --> 00:47:36,436 during the roll call? 557 00:47:36,519 --> 00:47:37,478 Officer. 558 00:47:38,394 --> 00:47:39,603 My daughter is missing. 559 00:47:40,644 --> 00:47:42,394 Can you help me find her? 560 00:47:44,686 --> 00:47:48,311 JANUARY 9TH, 2006 561 00:47:48,394 --> 00:47:49,769 He is Lin Zaifu. 562 00:47:54,811 --> 00:47:56,311 - It must be heavy. Let me help you. - It's okay. 563 00:48:03,061 --> 00:48:04,353 Brother Lin. 564 00:48:07,853 --> 00:48:09,186 But now, it's not certain 565 00:48:09,269 --> 00:48:11,936 that your daughter has gone missing. 566 00:48:12,019 --> 00:48:13,186 How about 567 00:48:13,269 --> 00:48:14,769 I go take a look in your home? 568 00:48:24,686 --> 00:48:25,686 Hey! 569 00:48:35,686 --> 00:48:36,769 Don't throw it away yet. 570 00:48:40,186 --> 00:48:41,394 A black bag. 571 00:48:42,853 --> 00:48:43,894 Black bag. 572 00:48:45,436 --> 00:48:46,644 Black bag. 573 00:48:59,394 --> 00:49:00,436 What's in it? 574 00:49:14,894 --> 00:49:16,311 Don't go. 575 00:49:34,103 --> 00:49:35,603 Don't move. 576 00:49:37,186 --> 00:49:38,894 Don't move. 577 00:49:40,436 --> 00:49:41,436 Are you okay? 578 00:50:05,603 --> 00:50:06,811 Send an ambulance. 579 00:50:06,894 --> 00:50:08,019 He's injured. 580 00:50:12,061 --> 00:50:12,978 Fuck. 581 00:50:13,686 --> 00:50:15,103 Wu Wang snapped the shots. 582 00:50:22,519 --> 00:50:23,936 I found lots of videos 583 00:50:24,019 --> 00:50:24,853 -on Wu Wang's camera -Li Han. 584 00:50:24,936 --> 00:50:27,228 - that he snatched of others. - Ma'am, can you write faster? 585 00:50:27,311 --> 00:50:29,186 - We can detain him first. - Age. 586 00:50:29,269 --> 00:50:30,603 - He is a pervert. - Forty-one. 587 00:50:30,686 --> 00:50:32,728 A couple of nights ago, I caught him 588 00:50:32,811 --> 00:50:34,394 up to no good on the roof of the building across the street. 589 00:50:34,478 --> 00:50:35,644 He was lurking around there just now, too. 590 00:50:35,728 --> 00:50:36,603 I thought it was Lin Zaifu. 591 00:50:36,686 --> 00:50:37,894 That's why I went after him. 592 00:50:37,978 --> 00:50:40,394 - Officer, my daughter is in danger. - Sure, just a sec. 593 00:50:40,478 --> 00:50:41,728 - Could you please help me? - Hang on. 594 00:50:41,811 --> 00:50:43,853 - Don't waste your time here. - Come here. 595 00:50:43,936 --> 00:50:45,186 Let me ask you a question. 596 00:50:46,144 --> 00:50:47,144 What were you doing 597 00:50:47,644 --> 00:50:50,061 hanging around her home? 598 00:50:51,353 --> 00:50:52,436 Tuesday. 599 00:50:55,436 --> 00:50:56,478 Black. 600 00:50:59,644 --> 00:51:00,894 Put on this coat. 601 00:51:02,269 --> 00:51:03,728 What are you saying? 602 00:51:06,436 --> 00:51:08,144 You'll never change! 603 00:51:08,853 --> 00:51:11,061 Laugh? Laugh? 604 00:51:15,769 --> 00:51:16,936 Laugh? 605 00:51:17,019 --> 00:51:18,311 Laugh! 606 00:51:19,436 --> 00:51:20,811 Talk. 607 00:51:24,394 --> 00:51:26,103 Why did you do it? Tell me. 608 00:51:26,186 --> 00:51:28,353 What are you doing here? What are you doing? 609 00:51:28,436 --> 00:51:29,769 What the hell? 610 00:51:29,853 --> 00:51:30,686 Uncle, that's enough. 611 00:51:30,769 --> 00:51:32,103 You're going to kill him. 612 00:51:32,186 --> 00:51:34,561 He carried a camera around taking photos. 613 00:51:34,644 --> 00:51:35,686 How long have you been doing this, and how much did you get? 614 00:51:35,769 --> 00:51:37,936 How much stuff do you have on there? 615 00:51:38,728 --> 00:51:40,269 Pervert. Go see a doctor. 616 00:51:40,353 --> 00:51:41,811 How did you educate your child? 617 00:51:41,894 --> 00:51:45,186 He took photos of little girls. Now, he's even taking photos of me. 618 00:51:45,269 --> 00:51:46,561 Here's all the evidence. 619 00:51:46,644 --> 00:51:48,436 - I'm calling the police now. - Please don't. 620 00:51:48,519 --> 00:51:49,394 We're all family. This is unnecessary. 621 00:51:49,478 --> 00:51:51,144 But... We'll deal with it when you call the police. 622 00:51:51,228 --> 00:51:52,186 Don't make things worse. 623 00:51:52,269 --> 00:51:53,478 - Hey, little girl. - What? 624 00:51:53,561 --> 00:51:54,853 Take the money to buy some snacks. 625 00:51:54,936 --> 00:51:55,978 I don't want your money. 626 00:51:56,061 --> 00:51:57,603 Little girl, don't cry. 627 00:51:57,686 --> 00:51:59,519 I promise you I will move tomorrow. 628 00:51:59,603 --> 00:52:00,519 Tomorrow, I'll be gone. 629 00:52:00,603 --> 00:52:01,853 I need you to leave now, 630 00:52:01,936 --> 00:52:02,853 not tomorrow. 631 00:52:02,936 --> 00:52:04,103 Forget it. 632 00:52:04,186 --> 00:52:05,186 Forget it. 633 00:52:16,811 --> 00:52:18,978 It's all my fault. 634 00:52:25,103 --> 00:52:26,769 Brother Dai, you hit a little too hard. 635 00:52:27,561 --> 00:52:28,978 This is his son. 636 00:52:29,936 --> 00:52:31,019 What? 637 00:52:31,519 --> 00:52:32,769 The one that ran away from home. 638 00:52:36,144 --> 00:52:38,019 Sir, he took some photos of Chen Yutong. 639 00:52:38,103 --> 00:52:38,978 Look. 640 00:52:46,394 --> 00:52:48,269 Is this your building? 641 00:52:55,561 --> 00:52:56,894 - That's all. - That's all. 642 00:52:56,978 --> 00:52:59,186 - What about this one? - This... No. 643 00:52:59,269 --> 00:53:01,394 It's not from today. 644 00:53:02,894 --> 00:53:04,394 Just one take. 645 00:53:04,478 --> 00:53:06,186 Do you have more footage of my daughter? 646 00:53:06,269 --> 00:53:07,769 Did you see her do anything? 647 00:53:07,853 --> 00:53:09,228 What else did you shoot? 648 00:53:10,269 --> 00:53:11,644 What else? 649 00:53:12,686 --> 00:53:14,644 Did you see her go anywhere? 650 00:53:14,728 --> 00:53:16,103 Talk. 651 00:53:16,686 --> 00:53:17,811 Talk. 652 00:53:23,644 --> 00:53:25,811 Why didn't you call the police when you saw her like that? 653 00:53:25,894 --> 00:53:27,936 Why didn't you save my daughter? 654 00:53:30,019 --> 00:53:31,561 Why didn't you save her? 655 00:53:33,936 --> 00:53:35,353 Why didn't you? 656 00:53:39,853 --> 00:53:41,519 I'm trying to protect you. 657 00:53:45,728 --> 00:53:46,603 What do you mean? 658 00:53:47,186 --> 00:53:48,811 What the hell is that supposed to mean? 659 00:54:03,644 --> 00:54:05,353 We only saw parts of it. 660 00:54:05,436 --> 00:54:08,853 They have watched about 56 661 00:54:09,686 --> 00:54:11,478 child abuse videos. 662 00:54:12,353 --> 00:54:14,603 Child abuse is a serious crime. 663 00:54:32,769 --> 00:54:34,103 Why didn't you listen to me? 664 00:54:34,186 --> 00:54:35,353 How many times do I have to tell you? 665 00:54:39,519 --> 00:54:40,811 Don't make contact with other people. 666 00:54:40,894 --> 00:54:41,811 Why didn't you listen? 667 00:54:41,894 --> 00:54:43,394 How many times do I have to tell you? 668 00:54:43,478 --> 00:54:45,603 Why won't you listen to me? 669 00:54:47,978 --> 00:54:48,936 God forbid if you ever do it again. 670 00:55:02,019 --> 00:55:02,936 Will you? 671 00:55:06,019 --> 00:55:07,603 It's for your own good. 672 00:55:08,894 --> 00:55:11,436 I'm protecting you. Do you understand? 673 00:55:15,686 --> 00:55:17,019 I was teaching my daughter a lesson. 674 00:55:18,853 --> 00:55:20,019 Brother Dai, now... 675 00:55:21,144 --> 00:55:23,769 Officer, this has nothing to do with the case. 676 00:55:23,853 --> 00:55:26,103 - But it's a different case, now. - My daughter is in danger. 677 00:55:26,186 --> 00:55:29,103 Child abuse is a serious crime. 678 00:55:30,019 --> 00:55:31,394 Stay here. 679 00:55:31,478 --> 00:55:33,228 I'll help you find your daughter. 680 00:55:33,311 --> 00:55:35,103 Then we'll decide 681 00:55:35,186 --> 00:55:37,519 if it was education or abuse. 682 00:55:41,353 --> 00:55:42,561 Knock on this door. 683 00:55:42,644 --> 00:55:44,603 - Next. Quickly. - Come on. 684 00:55:44,686 --> 00:55:46,478 Did you see a little girl? This tall? 685 00:55:53,936 --> 00:55:55,269 -Come in, please, -Thank you. 686 00:55:57,144 --> 00:55:58,353 Ms. Li. 687 00:55:58,436 --> 00:55:59,686 Mr. Yang. 688 00:56:00,644 --> 00:56:01,894 They brought you in for questioning too? 689 00:56:04,019 --> 00:56:07,936 Who could have thought such a thing would happen at the school? 690 00:56:13,561 --> 00:56:15,061 Mr. Yang. 691 00:56:15,144 --> 00:56:16,894 What's this key for? 692 00:56:16,978 --> 00:56:18,394 I saw Mr. Fang with one, too. 693 00:56:22,269 --> 00:56:23,311 You mean this? 694 00:56:24,269 --> 00:56:26,353 It's the key to the recreation room at the charity foundation. 695 00:56:26,436 --> 00:56:28,186 I haven't been back for so long. 696 00:56:28,269 --> 00:56:29,811 We couldn't afford to renovate, 697 00:56:30,603 --> 00:56:31,936 so it's been out of use. 698 00:56:32,436 --> 00:56:33,811 Mr. Yang, could you come here for a sec? 699 00:57:02,061 --> 00:57:03,394 Hello. This is the Build Together Doma City Charity. 700 00:57:03,478 --> 00:57:04,561 Hello. Hi. 701 00:57:04,644 --> 00:57:07,144 Can I have the old address of your recreation room? 702 00:57:12,186 --> 00:57:14,728 AWAKEN 703 00:57:16,269 --> 00:57:17,853 Mr. Fang's book 704 00:57:17,936 --> 00:57:19,978 has saved many lives. 705 00:57:31,644 --> 00:57:33,228 Let me tell you something. 706 00:57:33,311 --> 00:57:34,769 I have a nephew. 707 00:57:35,394 --> 00:57:37,019 At first, 708 00:57:37,103 --> 00:57:38,769 he was a real rascal. 709 00:57:38,853 --> 00:57:41,394 And now, after Mr. Fang's teaching, 710 00:57:41,478 --> 00:57:45,728 he's a completely different person. 711 00:57:45,811 --> 00:57:50,728 Mr. Fang is truly a selfless and fearless man. 712 00:57:50,811 --> 00:57:53,603 He spent his whole life seeking the truth. 713 00:57:53,686 --> 00:57:55,478 Is that right, Brother Lin? 714 00:58:00,228 --> 00:58:02,311 People can be as tough as rocks, 715 00:58:03,019 --> 00:58:04,978 but the truth is like a hammer 716 00:58:05,061 --> 00:58:06,978 that can break even the hardest stone. 717 00:58:07,061 --> 00:58:08,353 Absolutely. 718 00:58:08,436 --> 00:58:10,019 That's what Mr. Fang said. 719 00:58:14,353 --> 00:58:16,019 Police. Open the door. 720 00:58:47,644 --> 00:58:50,061 HONEY 721 00:58:54,603 --> 00:58:55,561 Hello. 722 00:58:56,061 --> 00:58:58,353 Tong. Is that you? 723 00:59:10,019 --> 00:59:10,853 Hello, Wen? 724 00:59:10,936 --> 00:59:13,603 I want to ask you something. Where is Li Han now? 725 00:59:13,686 --> 00:59:15,186 She drove away in Mr. Yang's car. 726 00:59:15,269 --> 00:59:17,936 Surveillance footage picked her up somewhere near the railway. 727 00:59:18,019 --> 00:59:19,811 Run a check on someone first. 728 00:59:20,394 --> 00:59:21,728 Li Han's husband. 729 00:59:21,811 --> 00:59:24,353 BUILD TOGETHER CHARITY 730 00:59:36,061 --> 00:59:38,019 So many cops here. 731 00:59:44,603 --> 00:59:46,561 The charity foundation is at the back. 732 00:59:48,436 --> 00:59:49,811 I forgot something. 733 00:59:56,394 --> 00:59:58,311 - Hello. - Mrs. Xu. 734 00:59:58,394 --> 00:59:59,728 This is Brother Hui. 735 01:00:01,603 --> 01:00:02,769 - Hello. - Mrs. Xu. 736 01:00:02,853 --> 01:00:04,894 The signal is bad here. 737 01:00:04,978 --> 01:00:06,853 Speak louder. Let me tune it. 738 01:00:08,061 --> 01:00:09,478 - Hello, Mrs. Xu. - What were you saying? 739 01:00:09,561 --> 01:00:12,144 I said, Lin Zaifu is a wanted criminal now. 740 01:00:12,228 --> 01:00:15,769 The police suspect he's involved in a case of missing school girls. 741 01:00:15,853 --> 01:00:17,686 Did you hear that? Be careful. 742 01:00:17,769 --> 01:00:19,603 I'm hanging up. I will be there in a minute. 743 01:00:20,561 --> 01:00:21,519 That is nonsense. 744 01:00:21,603 --> 01:00:23,519 A load of crap. 745 01:00:23,603 --> 01:00:24,853 He is crazy. 746 01:00:35,228 --> 01:00:36,228 You know, 747 01:00:36,311 --> 01:00:38,394 it's so quiet in the car. 748 01:00:39,019 --> 01:00:40,186 Let me put on some music. 749 01:00:40,894 --> 01:00:43,769 A major development in the Jing Hwa Girls School murder. 750 01:00:43,853 --> 01:00:44,936 The police suspect 751 01:00:45,019 --> 01:00:47,019 a full-time social worker at the Build Together Charity, 752 01:00:47,103 --> 01:00:48,561 a man named Lin Zaifu. 753 01:00:48,644 --> 01:00:50,853 They are currently searching for the suspect. 754 01:00:50,936 --> 01:00:53,394 We hereby call out to all citizens 755 01:00:53,478 --> 01:00:55,728 to report any sightings of the suspect. 756 01:00:55,811 --> 01:00:57,561 Stupid news. 757 01:00:57,644 --> 01:01:00,061 Who said that? Ridiculous. 758 01:01:02,144 --> 01:01:04,436 Do you believe the hammer of truth 759 01:01:04,519 --> 01:01:06,311 can break the rock? 760 01:01:36,436 --> 01:01:37,603 Move. 761 01:02:18,478 --> 01:02:21,353 Xiao Tong. 762 01:03:35,561 --> 01:03:36,936 Little boat. 763 01:03:37,978 --> 01:03:40,186 For Mr. Fang. 764 01:03:42,311 --> 01:03:43,603 It's flying in the sky. See? 765 01:03:44,519 --> 01:03:47,436 Fly away 766 01:03:47,519 --> 01:03:51,144 Then go to sleep 767 01:03:51,228 --> 01:03:54,436 Daddy. Today is my birthday. 768 01:03:54,519 --> 01:03:56,603 Happy birthday, Huijun! 769 01:03:56,686 --> 01:03:57,936 We'll cut the cake when we get home. 770 01:03:58,019 --> 01:04:00,186 Then daddy will take you somewhere. 771 01:04:00,269 --> 01:04:01,186 Boating. 772 01:04:01,269 --> 01:04:02,519 Boating. 773 01:04:02,603 --> 01:04:04,519 - Daddy took me boating. - Sure. 774 01:04:04,603 --> 01:04:05,603 Sure. 775 01:04:06,519 --> 01:04:09,103 Why is the wind so loud on your side? I thought you were in the classroom. 776 01:04:09,186 --> 01:04:10,978 A pidgeon. It got hurt. 777 01:04:11,061 --> 01:04:14,186 Tong and I took care of it. 778 01:04:14,269 --> 01:04:17,353 Happy birthday to you 779 01:04:17,436 --> 01:04:20,061 Huijun, we have a present for you. 780 01:04:20,644 --> 01:04:26,061 A crown. 781 01:04:28,228 --> 01:04:29,519 Do you like it? 782 01:04:30,103 --> 01:04:31,603 Happy birthday. 783 01:04:31,686 --> 01:04:32,978 It's beautiful. Don't move. 784 01:04:35,019 --> 01:04:36,394 Don't move. 785 01:04:37,936 --> 01:04:38,853 Don't move. 786 01:04:38,936 --> 01:04:40,061 Huijun, be happy. 787 01:04:40,144 --> 01:04:41,769 {\an8}Come on. Yay. Happy. 788 01:04:41,853 --> 01:04:43,936 Don't move. 789 01:04:44,019 --> 01:04:45,353 You'll have a bad haircut. 790 01:04:45,436 --> 01:04:47,144 Don't move. 791 01:04:47,228 --> 01:04:49,269 - So pretty. - Shake it. 792 01:04:49,853 --> 01:04:51,894 Birthday exclusive kelp soup. 793 01:04:52,936 --> 01:04:54,603 We made it especially for you. 794 01:04:54,686 --> 01:04:56,311 Don't move. Open your mouth. 795 01:04:56,394 --> 01:04:57,561 - Open your mouth. Come on. - Open your mouth. 796 01:04:59,228 --> 01:05:00,561 - Don't move. - Open your mouth. 797 01:05:00,644 --> 01:05:02,436 Drink more. 798 01:05:02,519 --> 01:05:03,478 Open your mouth. 799 01:05:05,853 --> 01:05:08,353 - That's disgusting. - Don't pour it on me. 800 01:05:08,436 --> 01:05:09,561 More. 801 01:05:09,644 --> 01:05:11,644 One bottle is hardly enough. 802 01:05:12,728 --> 01:05:14,144 Open your mouth. 803 01:05:16,686 --> 01:05:18,019 Swallow. 804 01:05:23,061 --> 01:05:24,519 Are you feeling sick? 805 01:05:27,853 --> 01:05:29,769 Is it morning sickness? 806 01:05:29,853 --> 01:05:31,603 Morning sickness. 807 01:05:31,686 --> 01:05:33,103 Have your dad heard about that? 808 01:05:33,186 --> 01:05:34,936 You want to vomit? Let it all out. 809 01:05:35,019 --> 01:05:37,936 Look here. Smile. Smile. 810 01:05:40,686 --> 01:05:42,394 What? Are you still sick? 811 01:05:43,311 --> 01:05:44,686 What is this? 812 01:05:45,186 --> 01:05:46,853 A little pigeon. 813 01:05:46,936 --> 01:05:50,103 - Give it to me. - It's an injured pigeon. 814 01:05:50,186 --> 01:05:51,978 A pigeon. It's injured. 815 01:05:53,978 --> 01:05:55,228 - Give it to me. - Give it back to me. 816 01:05:56,728 --> 01:05:58,311 Give it back. 817 01:06:00,394 --> 01:06:03,561 - You should give it another kick. - Stop. Stop. 818 01:06:04,144 --> 01:06:06,353 - Don't touch me. - This way. 819 01:06:09,228 --> 01:06:10,603 Are you an idiot? 820 01:06:11,103 --> 01:06:12,103 Pigeon. 821 01:06:16,519 --> 01:06:18,103 Why don't we let her stand up there? 822 01:06:18,936 --> 01:06:21,394 Birthday girl. She should take the throne. 823 01:06:21,478 --> 01:06:22,769 Let me see it. Just checking. 824 01:06:22,853 --> 01:06:24,811 - Don't move. - Give it to me. 825 01:06:30,144 --> 01:06:32,728 - Your pigeon is about to drop. - Your pigeon, Huijun. 826 01:06:34,519 --> 01:06:35,686 Get up there. 827 01:06:35,769 --> 01:06:36,853 Get up and be happy. 828 01:06:44,311 --> 01:06:45,644 Come on. 829 01:06:47,061 --> 01:06:48,811 The mute is here. 830 01:06:48,894 --> 01:06:51,353 - Look. Who is there? - You're so protective of her. 831 01:06:52,811 --> 01:06:54,144 Tong. 832 01:06:54,228 --> 01:06:55,936 We're celebrating your birthday. 833 01:06:56,019 --> 01:06:58,186 Come on. The show must go on. 834 01:06:58,269 --> 01:06:59,103 Why are you calling her? 835 01:06:59,186 --> 01:07:00,811 - We prepared a throne for you. - Get up! 836 01:07:00,894 --> 01:07:02,686 - Get up there. - Get up there. 837 01:07:02,769 --> 01:07:06,228 Dad... 838 01:07:30,936 --> 01:07:32,186 Why do you have scissors? 839 01:07:35,936 --> 01:07:37,019 Go. 840 01:07:40,394 --> 01:07:42,519 - Get up there. - Where did the phone come from? 841 01:07:42,603 --> 01:07:44,686 Be happy. It's your birthday. 842 01:07:44,769 --> 01:07:46,186 Why did you call the police? 843 01:07:46,728 --> 01:07:48,811 What were you thinking? Go. 844 01:07:49,853 --> 01:07:51,269 Get up there. Do it. 845 01:07:52,269 --> 01:07:55,228 The hen ran away with her chicken. 846 01:07:55,311 --> 01:07:57,603 No one is coming for you. 847 01:08:00,144 --> 01:08:01,853 Come back. There's nothing we can do. 848 01:08:01,936 --> 01:08:03,686 Did you hear that? We can't do anything. 849 01:08:03,769 --> 01:08:05,353 Three. 850 01:08:05,436 --> 01:08:07,394 The pigeon is falling. Let's get up there quickly. 851 01:08:07,478 --> 01:08:09,436 It's falling. 852 01:08:09,519 --> 01:08:10,978 Get up there. 853 01:08:11,061 --> 01:08:12,436 We can't do anything. 854 01:08:15,019 --> 01:08:16,728 Two. 855 01:08:17,311 --> 01:08:18,436 One. 856 01:08:18,519 --> 01:08:20,394 If you don't get up there, 857 01:08:20,978 --> 01:08:22,061 the pigeon will fall. 858 01:08:25,144 --> 01:08:26,436 Wait for me here. 859 01:08:27,394 --> 01:08:29,103 - Get up there. - Look. 860 01:08:29,186 --> 01:08:30,436 The pigeon is falling. 861 01:08:30,519 --> 01:08:32,436 Get up there. 862 01:08:32,519 --> 01:08:35,769 - Pigeon. - Do it. 863 01:08:38,436 --> 01:08:40,478 Three. 864 01:08:41,353 --> 01:08:43,478 Two. 865 01:08:46,269 --> 01:08:48,478 No matter when or where, 866 01:08:48,561 --> 01:08:50,019 it's all for everyone. 867 01:08:50,103 --> 01:08:51,769 Actions of good and evil 868 01:08:51,853 --> 01:08:54,478 cause the consciousness. 869 01:08:54,561 --> 01:08:56,103 Actions of good and evil 870 01:08:56,186 --> 01:08:58,061 cause the consciousness. 871 01:08:58,144 --> 01:08:59,769 Where good and evil end... 872 01:09:06,894 --> 01:09:08,686 - My phone. - Let's go. Leave it. 873 01:09:18,978 --> 01:09:21,519 - Where's my phone? - Just leave it. 874 01:09:33,894 --> 01:09:37,811 FATHER 875 01:09:52,144 --> 01:09:54,019 Yay. 876 01:09:54,103 --> 01:09:56,186 Come on. Yay. Be happy. 877 01:09:56,269 --> 01:09:58,269 Smile. 878 01:10:02,353 --> 01:10:04,353 What? Are you still feeling sick? 879 01:10:04,436 --> 01:10:06,269 Why did you spit it out? 880 01:10:06,936 --> 01:10:08,019 Don't move. 881 01:10:08,103 --> 01:10:09,519 Get up there. 882 01:10:41,686 --> 01:10:44,061 DAD, HUIJUN 883 01:10:44,144 --> 01:10:45,978 It's flying. 884 01:10:46,061 --> 01:10:47,103 It's flying. 885 01:10:47,186 --> 01:10:48,019 Daddy. 886 01:10:48,103 --> 01:10:50,561 It's flying. 887 01:10:50,644 --> 01:10:52,394 Write down your wishes there, 888 01:10:53,019 --> 01:10:54,353 and they will come true. 889 01:10:55,936 --> 01:10:58,186 Boating. 890 01:10:58,269 --> 01:11:00,311 Daddy, take me boating. 891 01:11:22,186 --> 01:11:23,311 Here, 892 01:11:23,811 --> 01:11:25,186 we exist. 893 01:11:26,811 --> 01:11:28,186 No matter when 894 01:11:28,769 --> 01:11:30,019 or where, 895 01:11:30,519 --> 01:11:32,394 it's all for everyone. 896 01:11:34,186 --> 01:11:37,769 Actions of good and evil cause the consciousness. 897 01:11:39,603 --> 01:11:44,228 Where good and evil end, new life begins. 898 01:11:54,894 --> 01:11:56,186 AWAKEN 899 01:12:42,019 --> 01:12:43,228 They are all dead. 900 01:12:44,936 --> 01:12:47,061 They are simply reaping 901 01:12:47,144 --> 01:12:48,353 what they sow. 902 01:12:53,478 --> 01:12:54,978 Do you remember those words 903 01:12:57,811 --> 01:12:59,186 you wrote in the book? 904 01:13:11,019 --> 01:13:12,228 I'm sorry. 905 01:13:14,644 --> 01:13:15,769 I'll read... 906 01:13:17,061 --> 01:13:18,436 and you repeat. 907 01:13:19,853 --> 01:13:21,603 I'll read 908 01:13:21,686 --> 01:13:23,394 and you repeat. 909 01:13:23,478 --> 01:13:25,769 Here, we exist. 910 01:13:25,853 --> 01:13:28,353 Here, we exist. 911 01:13:28,436 --> 01:13:31,353 No matter when or where, 912 01:13:31,436 --> 01:13:33,103 it's all for everyone. 913 01:13:33,686 --> 01:13:35,894 No matter when or where, 914 01:13:35,978 --> 01:13:37,811 it's all for everyone. 915 01:13:37,894 --> 01:13:39,311 Actions of good and evil 916 01:13:39,394 --> 01:13:41,853 cause the consciousness. 917 01:13:41,936 --> 01:13:43,478 Actions of good and evil 918 01:13:43,561 --> 01:13:45,436 cause the consciousness. 919 01:13:45,519 --> 01:13:47,811 Where good and evil end, new life begins. 920 01:13:59,936 --> 01:14:01,478 Hui... Huijun. 921 01:14:07,103 --> 01:14:08,519 - Let's leave. - Come on. 922 01:14:22,144 --> 01:14:24,144 - Mr. Fang. - Zaifu, Zaifu. 923 01:14:24,228 --> 01:14:25,311 Have you seen Huijun? 924 01:14:25,394 --> 01:14:26,853 - She didn't answer her phone. - Zaifu. 925 01:14:26,936 --> 01:14:28,894 Listen to me. Listen. Let's get out of here first. 926 01:14:28,978 --> 01:14:31,103 Let's... First. 927 01:14:49,394 --> 01:14:52,686 Sorry, Daddy. 928 01:14:52,769 --> 01:14:54,686 Daddy. 929 01:14:54,769 --> 01:14:57,228 Daddy's here. 930 01:14:57,311 --> 01:14:58,269 Huijun. 931 01:14:59,353 --> 01:15:00,478 Pigeon. 932 01:15:01,394 --> 01:15:02,353 I... 933 01:15:04,144 --> 01:15:06,269 Don't cry. 934 01:15:09,519 --> 01:15:11,686 Daddy... Daddy's not crying. 935 01:15:11,769 --> 01:15:13,144 Not crying. 936 01:15:14,436 --> 01:15:15,853 Not crying. 937 01:15:22,144 --> 01:15:23,686 Daddy will take you home. 938 01:15:23,769 --> 01:15:24,769 Home. 939 01:15:31,894 --> 01:15:34,686 Hui... Huijun. 940 01:15:41,769 --> 01:15:43,644 Huijun. 941 01:15:47,186 --> 01:15:49,394 Daddy will take you and the pigeon home. 942 01:15:49,478 --> 01:15:52,061 Then we'll go boating. 943 01:15:54,061 --> 01:15:55,936 Where's the ambulance? 944 01:15:56,019 --> 01:15:58,019 Can you help us, please? 945 01:15:58,978 --> 01:16:01,353 Please, we need help. 946 01:16:02,103 --> 01:16:03,394 Huijun. 947 01:16:04,519 --> 01:16:06,853 You can't sleep, Huijun. 948 01:16:07,436 --> 01:16:09,144 Huijun. 949 01:16:17,144 --> 01:16:23,394 I just want you by my side 950 01:16:25,478 --> 01:16:28,811 Wind comes 951 01:16:29,311 --> 01:16:33,853 And kisses your face 952 01:16:36,103 --> 01:16:42,311 Before nightfall 953 01:16:44,186 --> 01:16:50,728 Let the stars light up your eyes 954 01:16:52,769 --> 01:16:56,936 Fly away 955 01:16:57,019 --> 01:17:01,103 Then go to sleep 956 01:17:01,186 --> 01:17:05,353 Fly away 957 01:17:05,436 --> 01:17:09,603 Then go to sleep 958 01:17:09,686 --> 01:17:13,436 Fly away 959 01:17:13,519 --> 01:17:18,019 Then go to sleep 960 01:17:18,103 --> 01:17:21,811 Fly away 961 01:17:22,436 --> 01:17:26,269 Then go to sleep 962 01:17:29,686 --> 01:17:32,978 Excuse me. Do you know how my girl died? 963 01:17:33,061 --> 01:17:34,811 - Please help me. - Xiaoqing. 964 01:17:34,894 --> 01:17:36,353 - Contact me if you have anything. - Xiaoqing. 965 01:17:36,436 --> 01:17:38,186 Excuse me. Contact me if you have anything. 966 01:17:38,269 --> 01:17:39,144 Thank you. 967 01:17:39,228 --> 01:17:40,603 Your bangs... How many times 968 01:17:40,686 --> 01:17:41,519 - have I told you? - Excuse me. 969 01:17:41,603 --> 01:17:42,644 - What's going on? - Contact me if you have anything. 970 01:17:42,728 --> 01:17:43,728 Thank you. 971 01:17:44,894 --> 01:17:47,103 Excuse me. Contact me if you have anything. 972 01:17:49,644 --> 01:17:50,603 Excuse me. 973 01:17:50,686 --> 01:17:51,978 Contact me if you have anything. 974 01:17:52,061 --> 01:17:53,394 - Sorry. - Hello! 975 01:17:53,478 --> 01:17:55,603 - I've told you! Do not stay here. - Sorry. 976 01:17:55,686 --> 01:17:56,519 Help me out. 977 01:17:56,603 --> 01:17:57,644 - No can do. - Help me out. 978 01:17:57,728 --> 01:17:59,269 No, get out. 979 01:17:59,353 --> 01:18:01,311 - Zaifu, let's move to the side. - No can do. 980 01:18:01,394 --> 01:18:02,228 Excuse me. 981 01:18:02,311 --> 01:18:03,603 Contact me if you have anything. 982 01:18:03,686 --> 01:18:04,561 - Thank you. - Excuse me. 983 01:18:04,644 --> 01:18:05,561 I'm sorry. 984 01:18:05,644 --> 01:18:07,269 - I don't have an extra hand. - Contact me if you have anything. 985 01:18:08,478 --> 01:18:09,936 Hi. Hello. Excuse me. 986 01:18:10,019 --> 01:18:12,853 If you see or think of anything, please contact us, okay? 987 01:18:12,936 --> 01:18:13,811 Thank you. 988 01:18:14,603 --> 01:18:15,478 Zaifu. 989 01:18:18,728 --> 01:18:19,894 Give me more. 990 01:18:27,353 --> 01:18:28,436 Headmaster. 991 01:18:28,519 --> 01:18:29,478 Headmaster. 992 01:18:29,978 --> 01:18:30,811 What's wrong, Zaifu? 993 01:18:30,894 --> 01:18:32,186 The... surveillance footage. 994 01:18:32,269 --> 01:18:33,478 Did they find anything? 995 01:18:34,269 --> 01:18:35,936 The camera up there has been broken forever. 996 01:18:36,019 --> 01:18:37,811 - Zaifu. - How can it be broken? 997 01:18:37,894 --> 01:18:40,811 - Mr. Fang. - Headmaster, sorry. Sorry. 998 01:18:40,894 --> 01:18:42,769 Zaifu, how many times have I told you? 999 01:18:43,269 --> 01:18:47,019 You can't change what's been and gone. 1000 01:18:47,103 --> 01:18:47,978 Just go home already. 1001 01:18:48,061 --> 01:18:50,019 If you need someone to talk to, come to me anytime. 1002 01:18:50,103 --> 01:18:52,436 But, Mr. Fang, how can the camera be broken? 1003 01:18:52,519 --> 01:18:53,644 - Please help me, Mr. Fang. - Zaifu. 1004 01:18:53,728 --> 01:18:55,061 Zaifu. 1005 01:18:55,144 --> 01:18:56,436 Mr. Fang is doing this for you. 1006 01:18:56,519 --> 01:18:58,311 - Mr. Fang. - Take the umbrella. 1007 01:18:58,394 --> 01:18:59,436 Don't get wet in the rain. 1008 01:18:59,519 --> 01:19:01,769 But how can the camera be broken? 1009 01:19:02,894 --> 01:19:03,978 Angie. 1010 01:19:07,478 --> 01:19:09,978 Yang. Take care of Zaifu for me. 1011 01:19:17,144 --> 01:19:18,353 Headmaster. 1012 01:19:18,436 --> 01:19:19,561 Headmaster. 1013 01:19:21,519 --> 01:19:24,103 Sir, please listen to me. Don't walk away, sir. 1014 01:19:28,811 --> 01:19:30,144 Are you alright? 1015 01:19:30,644 --> 01:19:31,644 Are you alright? 1016 01:19:35,436 --> 01:19:36,561 Zaifu. 1017 01:19:45,561 --> 01:19:46,436 I want to ask the sheriff. 1018 01:19:46,519 --> 01:19:47,894 Please let him take a look for me. 1019 01:19:47,978 --> 01:19:49,269 Our colleagues have helped you the best they could. 1020 01:19:49,353 --> 01:19:50,728 Sheriff. 1021 01:19:50,811 --> 01:19:52,353 The sheriff is in a meeting. 1022 01:19:52,436 --> 01:19:54,769 Sheriff. Check this for me, please. Sheriff. 1023 01:19:54,853 --> 01:19:55,686 Lin Zaifu. 1024 01:19:55,769 --> 01:19:57,644 - The camera is indeed broken. - Sheriff. 1025 01:19:57,728 --> 01:19:59,186 Mr. Fang confirmed it. 1026 01:19:59,269 --> 01:20:00,561 Huijun committed suicide. 1027 01:20:01,269 --> 01:20:02,894 Your daughter took her own life. 1028 01:20:02,978 --> 01:20:04,103 You need to face the facts. 1029 01:20:04,186 --> 01:20:05,353 Don't come back here. 1030 01:20:06,144 --> 01:20:08,353 Why did you tell me Huijun killed herself? 1031 01:20:10,228 --> 01:20:12,144 We trusted you. 1032 01:20:14,311 --> 01:20:15,436 Zaifu. 1033 01:20:17,519 --> 01:20:19,561 I'm only human. 1034 01:20:21,519 --> 01:20:23,478 Huijun is dead, 1035 01:20:23,561 --> 01:20:25,811 but those girls could still be saved. 1036 01:20:25,894 --> 01:20:26,936 They were evil. 1037 01:20:27,519 --> 01:20:30,269 They were monsters. They deserved to die. 1038 01:20:30,353 --> 01:20:32,353 My daughter is not coming back. 1039 01:20:33,894 --> 01:20:36,061 Why didn't you save her? 1040 01:20:36,144 --> 01:20:38,811 She's not coming back. Do you know that? Not coming back. 1041 01:20:38,894 --> 01:20:41,103 We trusted you. 1042 01:20:41,894 --> 01:20:42,894 Tell me. 1043 01:20:43,644 --> 01:20:45,686 - Where is my daughter? - Zaifu. 1044 01:20:47,769 --> 01:20:50,561 - Mr. Fang. Mr. Fang. - Where is my daughter? 1045 01:20:50,644 --> 01:20:53,103 Where did you hide her? 1046 01:20:53,186 --> 01:20:54,186 Your daughter is not coming back. 1047 01:20:54,269 --> 01:20:56,769 We weren't the ones that killed your daughter. 1048 01:21:04,144 --> 01:21:06,894 I buried your daughter in the flowerbed. 1049 01:21:22,728 --> 01:21:25,478 How? How does it feel to lose a child? 1050 01:21:25,561 --> 01:21:26,853 Tell me. 1051 01:21:27,769 --> 01:21:29,019 Tell me. 1052 01:21:33,228 --> 01:21:35,853 Give my daughter back to me. 1053 01:23:20,978 --> 01:23:21,811 Ms. Li. 1054 01:23:23,144 --> 01:23:24,519 Ms. Li. Ms. Li. 1055 01:23:25,061 --> 01:23:26,436 Get up, please. 1056 01:23:26,519 --> 01:23:28,019 Come on. 1057 01:23:28,103 --> 01:23:30,394 One, two, three. Get up. 1058 01:23:32,019 --> 01:23:33,603 That bastard. 1059 01:23:37,561 --> 01:23:40,019 Is this... Did you drop this? 1060 01:23:59,603 --> 01:24:01,811 That monster Lin Zaifu 1061 01:24:01,894 --> 01:24:04,561 murdered three school girls. 1062 01:24:04,644 --> 01:24:05,936 He buried Tong 1063 01:24:06,019 --> 01:24:07,811 in a flowerbed on the rooftop. 1064 01:24:07,894 --> 01:24:09,978 Was Tong really in the flowerbed? 1065 01:24:11,769 --> 01:24:14,311 That means this whole building is haunted. 1066 01:24:14,394 --> 01:24:16,186 I can't sublet it now. 1067 01:24:16,936 --> 01:24:17,894 No. 1068 01:24:17,978 --> 01:24:18,811 I'm calling the police. 1069 01:24:18,894 --> 01:24:20,603 Where's my phone? 1070 01:24:21,186 --> 01:24:22,019 My phone. 1071 01:24:23,269 --> 01:24:24,603 My new bag. 1072 01:24:32,144 --> 01:24:33,811 Hello. Doma Police Service. 1073 01:24:33,894 --> 01:24:34,936 Please... 1074 01:24:36,186 --> 01:24:37,894 get me an ambulance. 1075 01:24:49,269 --> 01:24:50,644 Are you insane? 1076 01:24:54,978 --> 01:24:57,144 Let me out of the car. Stop for a sec. 1077 01:24:57,894 --> 01:24:59,144 Stop. 1078 01:24:59,228 --> 01:25:00,228 Stop it. 1079 01:25:01,103 --> 01:25:02,228 Stop the car. 1080 01:25:17,436 --> 01:25:18,353 Okay. 1081 01:25:18,436 --> 01:25:19,478 I'll drive. 1082 01:25:22,686 --> 01:25:23,978 The entire building knew 1083 01:25:24,061 --> 01:25:25,936 you beat your daughter every day. 1084 01:25:26,519 --> 01:25:27,561 You're sick. 1085 01:25:27,644 --> 01:25:29,019 You need to see a doctor. 1086 01:25:29,103 --> 01:25:31,686 Did you hear what I said? I want to get out of the car. 1087 01:25:40,478 --> 01:25:41,978 Let me out. 1088 01:25:42,061 --> 01:25:44,269 Let me out. Let me out. 1089 01:26:38,019 --> 01:26:39,519 Where's Tong? 1090 01:26:39,603 --> 01:26:40,728 Where's Tong? 1091 01:26:49,269 --> 01:26:51,103 I'm asking you. Where is Tong? 1092 01:26:53,436 --> 01:26:55,561 Your flowerbed. Underneath. 1093 01:26:58,269 --> 01:27:00,353 What exactly did Tong tell you? 1094 01:27:02,978 --> 01:27:05,353 We are all sinners. 1095 01:27:14,478 --> 01:27:16,269 Give me my daughter back. 1096 01:27:16,353 --> 01:27:17,978 Give me my daughter back. 1097 01:27:23,144 --> 01:27:25,103 Now, you are just like me. 1098 01:27:26,269 --> 01:27:28,103 I'm nothing like you. 1099 01:27:29,103 --> 01:27:31,019 I'm just a mother. 1100 01:27:32,144 --> 01:27:34,144 Where did you hide Tong? 1101 01:27:34,936 --> 01:27:36,603 Where did you hide her? 1102 01:27:36,686 --> 01:27:38,519 Where? 1103 01:27:40,644 --> 01:27:41,853 Your daughter... 1104 01:27:43,228 --> 01:27:44,478 is now free. 1105 01:27:50,519 --> 01:27:52,311 Stop the car. 1106 01:28:04,311 --> 01:28:05,436 Sir, you were awesome. 1107 01:28:05,519 --> 01:28:06,853 You stopped him with one shot. 1108 01:28:13,769 --> 01:28:15,186 You missed. He's alive. 1109 01:28:19,019 --> 01:28:21,019 - There's another one. - Call an ambulance. 1110 01:28:25,811 --> 01:28:27,311 - Back off. - Call an ambulance. 1111 01:28:29,894 --> 01:28:31,186 Where's the driver? 1112 01:28:43,853 --> 01:28:46,311 {\an8}FIVE YEARS AGO 1113 01:28:46,394 --> 01:28:47,353 {\an8}Mrs. Xu. 1114 01:28:47,436 --> 01:28:48,644 You just got back? 1115 01:28:48,728 --> 01:28:50,186 The company party ran late. 1116 01:28:50,853 --> 01:28:53,353 I forgot my keys. Lend me your backup key. 1117 01:28:53,436 --> 01:28:54,978 I'll get it for you. 1118 01:28:59,644 --> 01:29:00,603 Here. 1119 01:29:01,561 --> 01:29:02,686 - Thanks. - No problem. 1120 01:29:32,894 --> 01:29:34,728 I thought you weren't coming home until tomorrow. 1121 01:29:35,394 --> 01:29:38,019 Why are you dressed like this while I'm gone? 1122 01:29:39,519 --> 01:29:40,644 Where were you? 1123 01:29:43,478 --> 01:29:45,728 - Hanging with people from work. - Where did you go? 1124 01:29:53,228 --> 01:29:54,353 Did it hurt? 1125 01:29:55,019 --> 01:29:56,103 Don't hit me. 1126 01:29:57,186 --> 01:29:58,894 I'll go make you some tea. 1127 01:30:20,769 --> 01:30:22,311 Who are you calling? 1128 01:30:22,394 --> 01:30:23,894 Your mom? 1129 01:30:23,978 --> 01:30:26,519 You want the whole world to know? 1130 01:30:33,644 --> 01:30:34,686 Kill me. 1131 01:30:37,186 --> 01:30:39,019 See who will support you. 1132 01:30:39,103 --> 01:30:41,228 I support your mom, too. 1133 01:30:41,311 --> 01:30:42,936 You want money? 1134 01:30:44,894 --> 01:30:45,936 It's all about money. 1135 01:30:47,978 --> 01:30:49,353 You really want people to know? 1136 01:30:52,353 --> 01:30:54,186 There's a crowd down there. 1137 01:30:56,144 --> 01:30:57,936 I want them to know. 1138 01:30:58,936 --> 01:31:00,519 I'm not going anywhere. 1139 01:31:00,603 --> 01:31:01,811 I'm not going. 1140 01:31:05,311 --> 01:31:06,853 Let me in. 1141 01:31:07,519 --> 01:31:08,561 Let me in. 1142 01:31:08,644 --> 01:31:09,686 Here's the key. 1143 01:31:10,894 --> 01:31:12,061 Open the door. 1144 01:31:27,061 --> 01:31:28,103 I'm sorry. 1145 01:31:28,978 --> 01:31:30,394 I was wrong. 1146 01:32:02,019 --> 01:32:03,144 Lin Zaifu. 1147 01:32:04,894 --> 01:32:06,144 Stop. 1148 01:32:06,228 --> 01:32:07,894 Lin Zaifu. 1149 01:32:11,603 --> 01:32:13,811 Lin Zaifu. Lin Zaifu. 1150 01:32:13,894 --> 01:32:15,603 What do you have to say to the victim's family? 1151 01:32:17,478 --> 01:32:18,686 Get out! 1152 01:32:19,186 --> 01:32:20,561 Lin Zaifu. 1153 01:32:20,644 --> 01:32:22,894 Excuse me. 1154 01:32:24,978 --> 01:32:26,103 Excuse me. 1155 01:32:30,061 --> 01:32:32,644 Xiaoqing is still alive, is she? 1156 01:32:36,103 --> 01:32:37,811 Awaken. Mr. Fang was right. 1157 01:32:37,894 --> 01:32:39,228 Mr. Fang was right. 1158 01:32:42,353 --> 01:32:43,853 Why are you doing this? 1159 01:32:43,936 --> 01:32:45,978 Look what you did. 1160 01:32:46,061 --> 01:32:47,394 Go to hell. 1161 01:32:52,019 --> 01:32:53,269 Awaken. 1162 01:32:54,478 --> 01:32:57,811 Maybe someone delivered the messages to him by paper crane. 1163 01:32:57,894 --> 01:32:59,561 Mr. Lin. 1164 01:32:59,644 --> 01:33:02,978 We found these strange notes in your apartment. 1165 01:33:04,853 --> 01:33:06,353 Care to explain? 1166 01:33:06,436 --> 01:33:08,186 What do they mean? "The police went to school." 1167 01:33:11,061 --> 01:33:12,353 "January 9th. 1168 01:33:12,436 --> 01:33:13,394 {\an8}Final rehearsal. 1169 01:33:14,103 --> 01:33:15,894 {\an8}So much happened today." 1170 01:33:17,811 --> 01:33:18,728 "Help me." 1171 01:33:18,811 --> 01:33:20,061 Who wrote that? 1172 01:33:20,144 --> 01:33:21,394 Was it Chen Yutong? 1173 01:33:21,478 --> 01:33:24,019 Why did she write, "Help me?" 1174 01:33:24,728 --> 01:33:26,561 Can you do me a favor? 1175 01:33:26,644 --> 01:33:28,894 What did you do to Chen Yutong? 1176 01:33:29,644 --> 01:33:30,686 Talk. 1177 01:33:32,728 --> 01:33:37,394 Look. Someone have it on camera that you carried her here. 1178 01:33:47,978 --> 01:33:49,394 Why didn't you save her that day? 1179 01:33:50,811 --> 01:33:52,478 Do you know how much Huijun trusted you? 1180 01:33:54,936 --> 01:33:56,144 Well, didn't she? 1181 01:33:58,603 --> 01:34:00,394 Where is Chen Yutong now? 1182 01:34:02,353 --> 01:34:03,603 She's on the roof. 1183 01:34:05,353 --> 01:34:06,394 Are you kidding me? 1184 01:34:06,478 --> 01:34:07,728 We searched the roof. 1185 01:34:07,811 --> 01:34:08,853 There was nothing. 1186 01:34:11,311 --> 01:34:12,394 How about the flowerbed? 1187 01:34:23,894 --> 01:34:25,936 We found something. Dig here. 1188 01:34:26,019 --> 01:34:27,061 Hurry. 1189 01:34:36,186 --> 01:34:38,019 SOMEONE IS SECRETLY FILMING 1190 01:35:06,853 --> 01:35:08,436 Sir. 1191 01:35:08,936 --> 01:35:09,769 This. 1192 01:35:09,853 --> 01:35:11,603 The origami cranes we found at the other crime scene. 1193 01:35:11,686 --> 01:35:13,103 After unfolding them, we got a picture. 1194 01:35:13,186 --> 01:35:15,644 Kumquats. People. Fan. 1195 01:35:19,436 --> 01:35:20,561 Your daughter was missing. 1196 01:35:20,644 --> 01:35:22,478 Why did you look for her on your own? 1197 01:35:23,103 --> 01:35:24,061 What about your husband? 1198 01:35:24,144 --> 01:35:24,978 Where is he? 1199 01:35:25,061 --> 01:35:27,269 Where is her husband? Working in Guangzhou. 1200 01:35:27,353 --> 01:35:30,186 December 4th, 2005. 1201 01:35:30,269 --> 01:35:32,353 Kumquat tea to be shipped from Guangzhou. 1202 01:35:33,853 --> 01:35:36,061 December 6th, 2005. 1203 01:35:36,853 --> 01:35:39,228 Weather forecast said it's going to be sunny all day. 1204 01:35:39,978 --> 01:35:41,853 Need to wash Chen Mingzhang's clothes. 1205 01:35:42,853 --> 01:35:44,769 His shoes, too. Then dry them on the balcony. 1206 01:35:44,853 --> 01:35:47,019 January 5th, 2006. 1207 01:35:48,269 --> 01:35:50,019 They have really stepped over the line this time. 1208 01:35:50,894 --> 01:35:52,894 Bullying Tong like that. 1209 01:35:53,519 --> 01:35:54,519 I had to cut her hair. 1210 01:35:54,603 --> 01:35:56,561 January 7th, 2006. 1211 01:35:57,311 --> 01:35:58,353 Ordering some Pu'er tea. 1212 01:35:59,019 --> 01:36:00,686 To be shipped from Guangzhou. 1213 01:36:01,353 --> 01:36:03,353 Put it under Chen Mingzhang's name. 1214 01:36:07,936 --> 01:36:10,103 DIALED NUMBERS: HONEY 1215 01:36:10,186 --> 01:36:12,269 HONEY 1216 01:36:15,144 --> 01:36:16,186 Tong. 1217 01:36:16,686 --> 01:36:18,144 Is that you? 1218 01:36:18,228 --> 01:36:20,019 If it really is you, make a sound so Mommy will know. 1219 01:36:21,019 --> 01:36:22,019 Hello? 1220 01:36:28,394 --> 01:36:30,269 HONEY 1221 01:36:30,353 --> 01:36:31,228 HONEY 1222 01:36:31,311 --> 01:36:32,186 Hello, honey. 1223 01:36:32,269 --> 01:36:33,644 The temperature is dropping in Guangzhou. 1224 01:36:33,728 --> 01:36:36,978 These are Chen Mingzhang's border-crossing records. 1225 01:36:37,061 --> 01:36:38,894 The last time was five years ago. 1226 01:36:38,978 --> 01:36:42,603 So, where is this man now? 1227 01:37:21,561 --> 01:37:24,894 The kumquats Ms. Li's husband grew taste really good. 1228 01:37:27,144 --> 01:37:30,103 God, these are the kumquats my husband grew. 1229 01:37:32,186 --> 01:37:33,644 The second I smelt the kumquat tea, 1230 01:37:33,728 --> 01:37:35,144 I knew Ms. Li was here. 1231 01:37:35,228 --> 01:37:36,186 My husband grew them. 1232 01:37:40,019 --> 01:37:41,228 This is good for a cough. 1233 01:37:48,228 --> 01:37:51,019 Sir, it's an adult skeleton. 1234 01:37:51,644 --> 01:37:54,603 This man was Chen Yutong's stepfather, wasn't he? 1235 01:37:55,478 --> 01:37:56,603 Li Han's husband. 1236 01:37:57,186 --> 01:37:58,019 Right? 1237 01:37:58,603 --> 01:38:00,853 What's your relationship with Li Han? 1238 01:38:02,103 --> 01:38:03,769 What did you two do? 1239 01:38:07,519 --> 01:38:09,228 Where is Chen Yutong now? 1240 01:38:12,394 --> 01:38:13,478 She's free. 1241 01:38:31,186 --> 01:38:32,269 Back off. 1242 01:40:03,644 --> 01:40:04,519 Sir. 1243 01:40:11,228 --> 01:40:12,186 What? 1244 01:40:13,019 --> 01:40:14,519 You said you wanted to see me. 1245 01:40:14,603 --> 01:40:15,519 What is it about? 1246 01:40:26,394 --> 01:40:28,269 Sir, take a look at this. 1247 01:40:30,728 --> 01:40:32,228 Your son gave this to us voluntarily. 1248 01:40:32,311 --> 01:40:34,394 If we turn this in, 1249 01:40:35,144 --> 01:40:36,644 he'll get a reduction in his sentence. 1250 01:40:36,728 --> 01:40:37,686 And we'll get a reward, too. 1251 01:40:40,436 --> 01:40:42,103 Chen Yutong was nine. 1252 01:40:43,894 --> 01:40:46,019 And all the cases seemed to be connected to her. 1253 01:40:46,853 --> 01:40:49,228 Now, she's missing. 1254 01:40:49,311 --> 01:40:52,269 I think we must find Tong as soon as possible. 1255 01:40:52,769 --> 01:40:54,644 The fastest way to do that is to put out an APB. 1256 01:40:55,311 --> 01:40:56,894 Has Li Han seen the evidence? 1257 01:40:56,978 --> 01:40:58,019 No. 1258 01:40:58,103 --> 01:40:59,228 Wait a minute, then. 1259 01:41:00,061 --> 01:41:00,978 I'll go in alone. 1260 01:41:01,061 --> 01:41:02,311 You two stay here. 1261 01:41:02,394 --> 01:41:04,353 - Okay. - Sir. 1262 01:41:04,436 --> 01:41:06,186 Major TV networks have been receiving 1263 01:41:06,269 --> 01:41:08,394 phone videos titled "Lin Zaifu". 1264 01:41:08,478 --> 01:41:11,644 A while ago, the Jing Hwa serial killer case was solved. 1265 01:41:11,728 --> 01:41:12,853 According to the police report, 1266 01:41:12,936 --> 01:41:15,728 in order to cover up bullying incidents in school, 1267 01:41:15,811 --> 01:41:18,853 An Huaimin, the headmaster, had bribed the authorities on several occasions 1268 01:41:18,936 --> 01:41:21,144 and engaged in donation fraud through collaboration with Build Together. 1269 01:41:27,561 --> 01:41:29,436 Officer, I've confessed everything. 1270 01:41:30,686 --> 01:41:32,311 Did you find Tong? 1271 01:42:14,519 --> 01:42:16,103 Let me in. 1272 01:43:18,436 --> 01:43:23,019 No one can know what happened today. 1273 01:43:28,144 --> 01:43:30,228 Mommy's here. 1274 01:43:37,228 --> 01:43:39,144 Mommy's here. 1275 01:43:45,061 --> 01:43:47,269 Why didn't you call the police? 1276 01:43:51,561 --> 01:43:52,728 I killed him. 1277 01:43:53,894 --> 01:43:54,936 Officer. 1278 01:43:55,644 --> 01:43:58,061 Tong has nothing to do with this. 1279 01:43:58,144 --> 01:43:59,478 I killed him. 1280 01:44:00,019 --> 01:44:01,561 - We were married for two years. - Listen to me. 1281 01:44:01,644 --> 01:44:03,394 - He never stopped hitting me. - Nothing you say matters now. 1282 01:44:04,061 --> 01:44:05,394 The evidence will talk. 1283 01:44:06,728 --> 01:44:09,228 We are officially arresting Chen Yutong. 1284 01:44:09,311 --> 01:44:11,853 I confessed. I killed him. 1285 01:44:11,936 --> 01:44:13,061 It has nothing to do with Tong. 1286 01:44:13,144 --> 01:44:14,436 She's innocent. I'm begging you. 1287 01:44:14,519 --> 01:44:16,519 Officer, please, I'm begging you. 1288 01:44:17,561 --> 01:44:18,769 Let me ask you again. 1289 01:44:19,394 --> 01:44:21,478 Why didn't you call the police? 1290 01:44:31,644 --> 01:44:34,353 He was a good dad at first. 1291 01:44:34,936 --> 01:44:37,269 I didn't expect he'd become a monster. 1292 01:44:37,853 --> 01:44:41,728 I never should've left Tong alone at home that day. 1293 01:44:42,936 --> 01:44:46,019 How would I have known Chen Mingzhang would come home one day earlier? 1294 01:44:47,103 --> 01:44:48,061 Her. 1295 01:44:48,144 --> 01:44:51,019 When I saw her, she was bleeding. 1296 01:44:51,103 --> 01:44:52,936 I'm a mother. 1297 01:44:53,603 --> 01:44:56,019 She was so young. And she is a girl. 1298 01:44:56,103 --> 01:44:58,894 How could I call the police, Officer? 1299 01:45:01,061 --> 01:45:03,686 You said I abused Tong. 1300 01:45:03,769 --> 01:45:05,978 I was just trying to show her what the boundaries were. 1301 01:45:06,061 --> 01:45:08,353 I couldn't let anyone else hurt her like that. 1302 01:45:08,436 --> 01:45:09,811 I wanted her to stay with me. 1303 01:45:09,894 --> 01:45:11,603 Was that so wrong? 1304 01:45:12,353 --> 01:45:14,269 Was it wrong? 1305 01:45:14,936 --> 01:45:17,436 Tong was braver than I thought. 1306 01:45:17,519 --> 01:45:19,519 She even wanted to set me free. 1307 01:45:19,603 --> 01:45:20,936 She left. 1308 01:45:21,019 --> 01:45:22,353 Officer, please. 1309 01:45:22,436 --> 01:45:26,144 I'm begging you to leave her alone. 1310 01:45:26,228 --> 01:45:28,061 Please leave her alone. 1311 01:45:29,936 --> 01:45:31,936 I'm begging you. Just leave her alone. 1312 01:45:35,103 --> 01:45:37,394 Officer Dai, please. 1313 01:45:38,353 --> 01:45:39,228 Don't go after her. 1314 01:45:45,811 --> 01:45:47,478 Get up. 1315 01:45:50,936 --> 01:45:53,478 You killed him. Let go of me. 1316 01:45:54,269 --> 01:45:55,978 I can charge you for assaulting a police officer. 1317 01:45:57,686 --> 01:45:58,769 Do you understand? 1318 01:46:03,603 --> 01:46:06,061 - Brother Dai, what are you doing? - Brother Dai, what are you doing? 1319 01:46:53,103 --> 01:46:55,019 When the rehearsal begins, you know the drill. 1320 01:46:55,103 --> 01:46:56,978 Find your seats in the hall and sit down. 1321 01:47:04,978 --> 01:47:05,853 Tong. 1322 01:47:07,394 --> 01:47:08,561 What? 1323 01:47:10,936 --> 01:47:15,103 Abyss of peace. 1324 01:47:15,186 --> 01:47:16,561 Ms. Li. 1325 01:47:18,269 --> 01:47:20,061 Can you open the door to the rooftop for me? 1326 01:47:21,769 --> 01:47:22,728 Good girl. 1327 01:50:11,436 --> 01:50:13,228 For Tong. 1328 01:53:14,728 --> 01:53:15,728 DAI GUODONG WAS SENTENCED TO 3 YEARS FOR AIDING IN EVIDENCE DESTRUCTION. 1329 01:53:15,811 --> 01:53:21,436 I just want you by my side 1330 01:53:23,144 --> 01:53:25,853 Wind comes 1331 01:53:26,603 --> 01:53:30,269 And kisses your face 1332 01:53:34,019 --> 01:53:38,478 Before nightfall 1333 01:53:40,811 --> 01:53:46,603 Let the stars light up your eyes 1334 01:53:49,561 --> 01:53:53,228 Fly away 1335 01:53:53,311 --> 01:53:56,353 Then go to sleep 1336 01:53:56,436 --> 01:53:57,603 GIRLS DETENTION CENTER OF DOMA CITY 1337 01:53:57,686 --> 01:54:00,728 Fly away 1338 01:54:01,436 --> 01:54:04,686 Then go to sleep 1339 01:54:05,436 --> 01:54:08,519 Fly away 1340 01:54:09,561 --> 01:54:13,186 Then go to sleep 87801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.