Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,540
AIR-RAID SIREN WAILS
RUMBLING
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,060
DISTANT EXPLOSIONS
3
00:00:12,540 --> 00:00:14,900
EXPLOSION ABOVE
MASONRY PATTERS
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,740
HUSHED CONVERSATION
5
00:00:24,660 --> 00:00:26,660
EXPLOSIONS CONTINUE
MASONRY PATTERS
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,020
RUMBLING
7
00:00:35,980 --> 00:00:38,460
QUIET CHATTER
8
00:00:44,460 --> 00:00:46,580
What a bother. Hmm?
9
00:00:46,620 --> 00:00:48,620
I was on my way to a concert.
Ah.
10
00:00:50,860 --> 00:00:52,380
Paganini! Yeah.
11
00:00:52,420 --> 00:00:54,860
Oh, marvellous.Is it?
12
00:00:54,900 --> 00:00:56,500
Can't say I've been.
13
00:00:56,540 --> 00:00:57,940
Husband arranged.
14
00:00:57,980 --> 00:00:59,940
PLANES DRONE OVERHEAD
Musical concert, I mean.
15
00:00:59,980 --> 00:01:01,500
DISTANT EXPLOSIONS
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,300
Gather they can be rather long.
17
00:01:03,340 --> 00:01:04,580
Some.
18
00:01:08,020 --> 00:01:11,460
Good they're still doing them,
though, I suppose.
19
00:01:11,500 --> 00:01:14,060
Food for the soul. Hmm.
20
00:01:14,100 --> 00:01:15,900
Well, what else are we fighting for?
21
00:01:19,220 --> 00:01:21,300
LOUD EXPLOSION
22
00:01:21,340 --> 00:01:22,540
Ahem.
23
00:01:24,620 --> 00:01:26,580
Doodlebugs, eh? Hmm.
24
00:01:27,740 --> 00:01:30,060
Whatever next? Are you Navy?
25
00:01:30,100 --> 00:01:32,580
Mm-hm. Oh. Good for you.
26
00:01:32,620 --> 00:01:35,900
And you?
Er, reserved occupation.
27
00:01:35,940 --> 00:01:37,060
Coal miner?
28
00:01:37,100 --> 00:01:39,140
No, a...school teacher.
29
00:01:39,180 --> 00:01:40,780
DISTANT EXPLOSION
30
00:01:40,820 --> 00:01:42,300
What about the last show?
31
00:01:42,340 --> 00:01:44,180
Did you fight in that?
32
00:01:44,220 --> 00:01:46,380
Invalided out.
33
00:01:46,420 --> 00:01:47,740
Oh, bad luck.
34
00:01:49,260 --> 00:01:51,260
Flat feet?
35
00:01:51,300 --> 00:01:52,340
No...
36
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
Nerves.
37
00:01:56,300 --> 00:01:59,060
EXPLOSIONS CONTINUE
38
00:01:59,100 --> 00:02:00,220
Shall we?
39
00:02:10,740 --> 00:02:11,980
Oh!
40
00:02:13,020 --> 00:02:14,300
I envy him.
41
00:02:15,420 --> 00:02:17,980
Some of the girls I know
are like that.
42
00:02:18,020 --> 00:02:19,740
Fall asleep on the edge of a cliff.
43
00:02:21,100 --> 00:02:23,340
RATTLING
44
00:02:23,380 --> 00:02:25,580
Never had that skill myself.
45
00:02:25,620 --> 00:02:26,700
Hmm.
46
00:02:26,740 --> 00:02:29,060
Adolf doesn't make it any easier.
47
00:02:29,100 --> 00:02:31,780
DISTANT RUMBLING
48
00:02:31,820 --> 00:02:33,100
Do you dream?
49
00:02:34,300 --> 00:02:36,260
Beg your pardon?
50
00:02:36,300 --> 00:02:38,860
When you do sleep, do you dream?
51
00:02:40,540 --> 00:02:42,180
Well...
52
00:02:42,220 --> 00:02:43,780
..yes.
53
00:02:43,820 --> 00:02:46,060
No more than the next person,
I suppose.
54
00:02:46,100 --> 00:02:47,860
But we all dream, don't we?
55
00:02:47,900 --> 00:02:50,180
Heavens! Even dogs dream.
56
00:02:51,780 --> 00:02:53,980
And have any of them...
57
00:02:54,020 --> 00:02:56,780
..your dreams, I mean -
have they ever...
58
00:02:56,820 --> 00:02:58,380
Have they ever come true?
59
00:02:58,420 --> 00:03:00,380
Any of mine? Yes.
60
00:03:01,860 --> 00:03:03,140
Well, I...
61
00:03:03,180 --> 00:03:06,180
I once won 100 on
an unfancied nag at Newmarket.
62
00:03:06,220 --> 00:03:07,900
That was a bit of a dream come true.
63
00:03:07,940 --> 00:03:09,860
And, of course, when Alex said,
"I do," that was some...
64
00:03:09,900 --> 00:03:12,220
You misunderstand me.
No, I'm only pulling your leg.
65
00:03:12,260 --> 00:03:13,900
You mean the night-time variety.
66
00:03:15,820 --> 00:03:18,540
Sleep that knits up the ravelled
whatsit, and all that.
67
00:03:20,180 --> 00:03:23,780
Well, I always dream
I'm back at school.
68
00:03:23,820 --> 00:03:27,060
My old form mistress,
Miss Houlahan...
69
00:03:27,100 --> 00:03:28,540
SHE SCOFFS
70
00:03:28,580 --> 00:03:29,940
..absolute beast.
71
00:03:29,980 --> 00:03:32,300
Taught chemistry.
Breath like a serpent.
72
00:03:32,340 --> 00:03:34,540
SHE INHALES
Well, I'm stood before her
73
00:03:34,580 --> 00:03:36,820
in the altogether,
and I haven't done my prep.
74
00:03:36,860 --> 00:03:38,780
Lord knows what that means!
SHE LAUGHS
75
00:03:38,820 --> 00:03:41,140
Everyone has those dreams.Oh.
76
00:03:43,180 --> 00:03:45,820
But sometimes,
they're not so easy to explain.
77
00:03:49,540 --> 00:03:51,700
Something you want
to get off your chest?
78
00:03:51,740 --> 00:03:55,380
EXPLOSIONS CONTINUE
79
00:03:56,660 --> 00:03:58,260
With my story...
80
00:04:00,900 --> 00:04:03,380
..I can find no explanation.
81
00:04:05,380 --> 00:04:06,780
None at all.
82
00:04:08,700 --> 00:04:10,660
It came out of the dark and...
83
00:04:11,860 --> 00:04:14,300
..into the dark it has gone again.
84
00:04:14,340 --> 00:04:16,500
What did?
85
00:04:16,540 --> 00:04:18,100
HE SIGHS
86
00:04:18,140 --> 00:04:20,220
Well, I was 16...
87
00:04:20,260 --> 00:04:21,940
..when it first came to me.
88
00:04:34,540 --> 00:04:37,860
It began with my being set down
at the door of a big house,
89
00:04:37,900 --> 00:04:39,900
where, in the logic of a dream,
90
00:04:39,940 --> 00:04:41,860
I understood I was going to stay.
91
00:04:53,300 --> 00:04:55,460
Tea was being served
in the garden.
92
00:04:58,300 --> 00:05:00,740
Everyone there was a stranger
to me, except one,
93
00:05:00,780 --> 00:05:03,700
a schoolfellow of mine
named Jack Stone.
94
00:05:07,180 --> 00:05:09,740
He introduced me to his father
95
00:05:09,780 --> 00:05:11,100
and a couple of others.
96
00:05:13,300 --> 00:05:16,340
So, you...
you knew this Stone chap?
97
00:05:16,380 --> 00:05:18,580
Oh, hardly at all. That's the...
98
00:05:18,620 --> 00:05:20,100
That's the odd thing.
99
00:05:20,140 --> 00:05:22,060
I rather disliked what
I did know of him.
100
00:05:23,780 --> 00:05:26,660
But it was someone else that made
the greatest impression.
101
00:05:31,300 --> 00:05:32,660
The mother.
102
00:05:41,220 --> 00:05:44,380
In that strange manner of dreams,
103
00:05:44,420 --> 00:05:47,580
we all sat there in complete,
uncanny silence.
104
00:05:50,420 --> 00:05:52,900
It was very hot. Oppressive.
105
00:05:54,940 --> 00:05:57,340
And then, at last...
106
00:05:57,380 --> 00:05:59,740
..Mrs Stone said...
107
00:05:59,780 --> 00:06:02,340
Jack will show you your room.
108
00:06:02,380 --> 00:06:04,420
I've given you the room
in the tower.
109
00:06:08,340 --> 00:06:10,500
I didn't know why...
110
00:06:10,540 --> 00:06:13,460
..but her words made
my heart just...
111
00:06:13,500 --> 00:06:14,740
..sink.
112
00:06:37,300 --> 00:06:39,500
I felt like I had always known
113
00:06:39,540 --> 00:06:42,380
that I should have the room
in the tower, and that,
114
00:06:42,420 --> 00:06:44,100
inside it was something...
115
00:06:47,140 --> 00:06:49,180
..something dreadful.
116
00:07:07,340 --> 00:07:09,460
HE GASPS
117
00:07:09,500 --> 00:07:13,300
The dream has occurred to me
intermittently...
118
00:07:14,580 --> 00:07:15,900
..ever since.
119
00:07:16,980 --> 00:07:19,860
Exactly the same?
Er, not exactly.
120
00:07:19,900 --> 00:07:22,540
Sort of...variations on a theme.
121
00:07:22,580 --> 00:07:23,900
Like Paganini.
122
00:07:23,940 --> 00:07:25,700
SHE CHUCKLES
123
00:07:25,740 --> 00:07:27,260
Most often, it's...
124
00:07:28,740 --> 00:07:29,980
It's the same.
125
00:07:32,220 --> 00:07:33,900
The arrival.
126
00:07:35,340 --> 00:07:37,300
The butler.
127
00:07:40,860 --> 00:07:42,820
The tea laid out on the lawn.
128
00:07:47,260 --> 00:07:48,900
Jack Stone.
129
00:07:51,220 --> 00:07:52,820
The family.
130
00:07:55,340 --> 00:07:59,180
The awful silence, succeeded...
131
00:07:59,220 --> 00:08:01,540
..by that one...
132
00:08:01,580 --> 00:08:03,100
..deadly sentence...
133
00:08:03,140 --> 00:08:05,940
Jack will show you your room.
134
00:08:05,980 --> 00:08:08,100
I've given you the room
in the tower.
135
00:08:38,220 --> 00:08:39,740
And always the same ending.
136
00:08:41,900 --> 00:08:43,180
Terror...
137
00:08:44,740 --> 00:08:46,380
..at what was in that room.
138
00:08:49,500 --> 00:08:50,740
Though I...
139
00:08:52,260 --> 00:08:55,300
..I never quite saw what it was.
140
00:08:56,820 --> 00:09:00,020
How very odd.
EXPLOSIONS RUMBLE
141
00:09:01,940 --> 00:09:05,220
I dare say the headshrinkers would
have something to say about that.
142
00:09:05,260 --> 00:09:08,260
Hmm?
About what it means, I mean.
143
00:09:08,300 --> 00:09:10,260
Hmm.
144
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
Yes, what it means.
145
00:09:12,340 --> 00:09:14,900
Hmm. And this has been going on
since you were 16?
146
00:09:14,940 --> 00:09:16,180
Hmm, off and on.
147
00:09:18,100 --> 00:09:19,980
Th-There was one time...
148
00:09:20,020 --> 00:09:21,860
HE LAUGHS
149
00:09:21,900 --> 00:09:25,260
..I was in another room
playing cards.
150
00:09:55,060 --> 00:09:57,820
Jack will show you your room.
151
00:09:57,860 --> 00:10:00,940
I have given you the room
in the tower.
152
00:10:32,300 --> 00:10:34,460
LOUD EXPLOSION OVERHEAD
153
00:10:34,500 --> 00:10:36,220
RATTLING
154
00:10:42,300 --> 00:10:44,420
And then, for months and months,
155
00:10:44,460 --> 00:10:47,300
I didn't have the dream at all,
and I started to think, to...
156
00:10:48,820 --> 00:10:53,300
...well, to pray that maybe
it had gone for good, and...
157
00:10:53,340 --> 00:10:53,420
...well, to pray that maybe
it had gone for good, and...
158
00:10:54,540 --> 00:10:55,860
No such luck?
159
00:10:57,500 --> 00:10:59,740
No.
160
00:10:59,780 --> 00:11:01,780
No...
161
00:11:01,820 --> 00:11:03,780
One night, it came again...
162
00:11:05,540 --> 00:11:07,740
..but this time, differently.
How?
163
00:11:24,660 --> 00:11:26,900
My heart leapt!
164
00:11:26,940 --> 00:11:28,820
She was gone.
165
00:11:28,860 --> 00:11:31,740
I wouldn't have to sleep in
that dreadful place.
166
00:11:33,980 --> 00:11:35,700
But then...
167
00:11:35,740 --> 00:11:38,460
MRS STONE'S VOICE ECHOES:
Jack will show you your room.
168
00:11:38,500 --> 00:11:40,460
I've given you the room
in the tower.
169
00:11:42,980 --> 00:11:45,300
It seemed to come...
170
00:11:45,340 --> 00:11:46,620
..from all around...
171
00:11:48,540 --> 00:11:50,260
Her...
172
00:11:50,300 --> 00:11:51,700
Her voice.
173
00:11:53,740 --> 00:11:56,260
But otherwise, it was all...
174
00:11:56,300 --> 00:11:57,740
..as horribly familiar.
175
00:12:02,180 --> 00:12:05,260
Except there was a dreadful odour
176
00:12:05,300 --> 00:12:06,700
of decay in the room.
177
00:12:14,220 --> 00:12:15,860
HE GASPS
178
00:12:17,500 --> 00:12:21,660
Sometimes, I dreamt it two
or three nights in succession.
179
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
Then months would go by
without a peep.
180
00:12:24,540 --> 00:12:28,620
And far from diminishing through
repetition, it got worse...
181
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
..my terror.
182
00:12:30,700 --> 00:12:32,780
It was...
183
00:12:32,820 --> 00:12:36,620
..strangely consistent.
184
00:12:36,660 --> 00:12:41,540
Death and marriage visited
this silent family.
185
00:12:43,220 --> 00:12:44,980
I never, in the dream,
186
00:12:45,020 --> 00:12:46,620
after Mrs Stone had died,
187
00:12:46,660 --> 00:12:47,940
set eyes on her again.
188
00:12:49,540 --> 00:12:52,700
And it was always her voice that
told me that the room
189
00:12:52,740 --> 00:12:55,300
in the tower was prepared for me.
190
00:12:59,820 --> 00:13:02,180
You began your story by asking me
191
00:13:02,220 --> 00:13:04,420
if any of my dreams had come true.
192
00:13:05,740 --> 00:13:08,020
HE SCOFFS
193
00:13:08,060 --> 00:13:10,140
Yes.
194
00:13:10,180 --> 00:13:12,620
It was a few years back...
195
00:13:12,660 --> 00:13:13,980
Ahem.
196
00:13:14,020 --> 00:13:16,980
It was during that strange period
when we all thought that Chamberlain
197
00:13:17,020 --> 00:13:19,380
might actually bring it off.
SHE CHUCKLES
198
00:13:19,420 --> 00:13:21,100
Peace, I mean.Hmm.
199
00:13:21,140 --> 00:13:25,940
I had arranged to play tennis
with my friend John Clinton.
200
00:13:25,980 --> 00:13:27,740
And it was a warm day.
201
00:13:27,780 --> 00:13:29,340
We'd had a thoroughly nice time,
202
00:13:29,380 --> 00:13:31,660
and he said he would stand me
tea at his place,
203
00:13:31,700 --> 00:13:34,220
a place that I had never visited.
204
00:13:34,260 --> 00:13:35,540
And...
205
00:13:35,580 --> 00:13:37,620
..on the way there,
I nodded off in the car.
206
00:13:50,980 --> 00:13:53,100
Wake up, Rog. Hmm?
We're here.
207
00:13:57,940 --> 00:13:59,980
The old homestead.
208
00:14:01,260 --> 00:14:02,500
Come on.
209
00:14:02,540 --> 00:14:04,740
Ma will be waiting for us
in the garden.
210
00:14:21,580 --> 00:14:23,580
{\an8}But it was different.
MUSIC PLAYS
211
00:14:23,620 --> 00:14:25,340
There was no silent
212
00:14:25,380 --> 00:14:27,500
and somehow terrible family,
213
00:14:27,540 --> 00:14:30,580
but a large assembly of
very friendly people,
214
00:14:30,620 --> 00:14:32,340
many of whom were known to me.
215
00:14:32,380 --> 00:14:33,820
And you know Ted, of course.
216
00:14:33,860 --> 00:14:35,580
Ah, Ted...
217
00:14:35,620 --> 00:14:38,180
And his plain sister, Jessica.
218
00:14:38,220 --> 00:14:40,260
THEY LAUGH
It's lovely to meet you.
219
00:14:40,300 --> 00:14:41,980
I'm afraid I'm going to have
to steal him away.
220
00:14:42,020 --> 00:14:43,340
I'll bring him right back.
221
00:14:44,700 --> 00:14:46,500
This is the darling Bedda,
222
00:14:46,540 --> 00:14:48,020
who's been in the family as...
223
00:14:48,060 --> 00:14:50,340
Well, as long as I can remember.
Hello.Hello.
224
00:14:50,380 --> 00:14:52,300
And this...
225
00:14:52,340 --> 00:14:53,380
This is my mother.
226
00:15:00,180 --> 00:15:01,340
Oh!
227
00:15:01,380 --> 00:15:03,180
Jack's told me so much about you.
228
00:15:03,220 --> 00:15:05,660
So very glad to meet you at last.
229
00:15:05,700 --> 00:15:07,180
And you.
HE CHUCKLES
230
00:15:07,220 --> 00:15:08,420
Please. Thank you.
231
00:15:08,460 --> 00:15:10,140
Mama. Mwah!
232
00:15:10,180 --> 00:15:12,140
LIVELY CHATTER
233
00:15:12,180 --> 00:15:13,780
Hmm. Huh.
234
00:15:14,900 --> 00:15:17,460
Lovely day, isn't it? Hmm.
235
00:15:17,500 --> 00:15:19,260
So, we thought we'd have tea
on the lawn.
236
00:15:19,300 --> 00:15:20,540
Yes, indeed.
237
00:15:21,940 --> 00:15:24,540
I do wonder if we shan't have
a storm later.
238
00:15:24,580 --> 00:15:26,660
You think so? Hmm.
239
00:15:26,700 --> 00:15:28,540
Well, what can I get you?
240
00:15:28,580 --> 00:15:30,540
Indian or China?
241
00:15:30,580 --> 00:15:31,900
Oh, erm...
242
00:15:31,940 --> 00:15:35,620
And there's Battenberg,
and some sort of sponge...
243
00:15:35,660 --> 00:15:37,860
Not Cook's forte, alas!
THEY LAUGH
244
00:15:42,820 --> 00:15:45,700
The tea pursued its cheerful course.
245
00:15:45,740 --> 00:15:46,940
And then, at last...
246
00:15:46,980 --> 00:15:48,780
THUNDER ROLLS
247
00:15:48,820 --> 00:15:51,900
Dear me, I believe you are right,
Mr Winstanley,
248
00:15:51,940 --> 00:15:54,300
and we are going
to have a thunderstorm.
249
00:15:54,340 --> 00:15:55,900
How dark it has become.
250
00:15:55,940 --> 00:15:57,980
THUNDER RUMBLES
Hmm.
251
00:15:58,020 --> 00:15:59,700
Jack will show you your room.
252
00:16:01,860 --> 00:16:03,580
I've given you the room
in the tower.
253
00:16:08,260 --> 00:16:10,700
Yes, of course.
Right up at the top of the house.
254
00:16:10,740 --> 00:16:12,620
But I think you'll be comfortable.
255
00:16:12,660 --> 00:16:14,340
We're absolutely full up.
256
00:16:15,780 --> 00:16:17,420
Would you like to go and see it now?
257
00:16:26,460 --> 00:16:27,700
Just this way, Rog.
258
00:16:43,940 --> 00:16:45,580
Just keep going, old chap.
259
00:16:47,100 --> 00:16:48,500
I'll let you get settled in.
260
00:16:59,180 --> 00:17:01,180
DOOR CREAKS OPEN
261
00:17:07,740 --> 00:17:10,980
The room was just as in my dream,
262
00:17:11,020 --> 00:17:13,060
except for two things.
263
00:17:14,500 --> 00:17:17,620
A portrait of Jack Stone.
264
00:17:17,660 --> 00:17:19,100
Older now.
265
00:17:21,140 --> 00:17:22,540
And facing him...
266
00:17:36,020 --> 00:17:37,460
Mrs Stone, it was.
267
00:17:39,140 --> 00:17:41,220
And all the...
268
00:17:41,260 --> 00:17:43,780
..the horror of my nightmare
came flooding back.
269
00:17:45,260 --> 00:17:47,740
There was a dreadful
exuberance and vitality
270
00:17:47,780 --> 00:17:50,900
shining through that envelope
of withered flesh.
271
00:17:50,940 --> 00:17:52,900
An exuberance
that was wholly malign.
272
00:17:54,460 --> 00:17:57,020
A vitality that foamed and frothed
273
00:17:57,060 --> 00:17:59,100
with unimaginable evil.
274
00:18:04,340 --> 00:18:06,060
SIGHS
275
00:18:08,460 --> 00:18:11,820
"Julia Stone by Julia Stone."
276
00:18:11,860 --> 00:18:13,100
KNOCK AT DOOR
277
00:18:14,700 --> 00:18:18,100
Got all you want, old man?
Rather more than I want.
278
00:18:18,140 --> 00:18:19,620
Oh, yes.
279
00:18:19,660 --> 00:18:22,220
HE CHUCKLES
Her.
280
00:18:22,260 --> 00:18:25,860
Hard-faced old bird had
the place before us.
281
00:18:25,900 --> 00:18:27,740
Hmm...
282
00:18:27,780 --> 00:18:30,420
On her own, as I recall.
283
00:18:30,460 --> 00:18:32,860
She hasn't flattered herself,
has she?
284
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
It's scarcely human.
285
00:18:35,820 --> 00:18:37,780
Well, it certainly isn't
very pleasant.
286
00:18:37,820 --> 00:18:40,620
Hardly conducive
to a good night's sleep.
287
00:18:40,660 --> 00:18:42,940
I mean, we hid it up here
to get it out of the way.
288
00:18:44,620 --> 00:18:46,140
I can have it taken down,
if you want.
289
00:18:46,180 --> 00:18:48,140
If you would.
290
00:18:48,180 --> 00:18:49,700
Are you all right, old man?
291
00:18:53,260 --> 00:18:54,820
I will be.
292
00:18:54,860 --> 00:18:57,740
THEY CHUCKLE
Yeah.
293
00:18:57,780 --> 00:19:00,060
HE STRAINS
Yeah...
294
00:19:00,100 --> 00:19:02,060
By George, the old lady's a weight!
295
00:19:06,660 --> 00:19:08,220
Ah...
296
00:19:08,260 --> 00:19:09,700
Down here.
297
00:19:12,140 --> 00:19:13,180
I wonder...
298
00:19:14,860 --> 00:19:16,780
..if she had something on her mind!
299
00:19:16,820 --> 00:19:19,300
THEY LAUGHS
Yeah.
300
00:19:19,340 --> 00:19:21,220
Oh...
301
00:19:21,260 --> 00:19:23,460
Er, I seem to have cut my hand.
302
00:19:24,660 --> 00:19:26,500
My God! Me, too.
303
00:19:30,580 --> 00:19:32,860
Not a scratch.
304
00:19:32,900 --> 00:19:34,100
How queer.
305
00:19:45,460 --> 00:19:47,580
DOG WHINES
306
00:19:47,620 --> 00:19:50,700
WHIMPERING
307
00:19:50,740 --> 00:19:53,100
MUSIC PLAYS
QUIET CHATTER
308
00:19:57,100 --> 00:19:59,220
Is there something on
your mind, Jack?
309
00:19:59,260 --> 00:20:00,980
No, no.
310
00:20:01,020 --> 00:20:03,900
Come along.
We know each other well.
311
00:20:03,940 --> 00:20:06,540
Something's been troubling you
all evening.
312
00:20:06,580 --> 00:20:07,780
HE SIGHS
313
00:20:07,820 --> 00:20:10,220
Thomas, the one who helped us
with the picture...
314
00:20:11,540 --> 00:20:13,420
He had blood on his hand, too.
315
00:20:13,460 --> 00:20:14,900
Did you notice? I did.
316
00:20:16,700 --> 00:20:18,460
I asked him if he'd cut himself.
317
00:20:18,500 --> 00:20:21,020
He said he supposed he had.
318
00:20:21,060 --> 00:20:22,740
But he could find no mark of it.
319
00:20:24,060 --> 00:20:26,620
Now, where did that blood come from?
320
00:20:26,660 --> 00:20:27,700
It's damned odd!
321
00:20:29,100 --> 00:20:31,780
DOG WHINES
Jack...
322
00:20:33,620 --> 00:20:34,820
..do you dream...?
323
00:20:34,860 --> 00:20:36,420
Now, here's another odd thing.
324
00:20:38,460 --> 00:20:41,820
Toby does that about
half a dozen times a day.
325
00:20:41,860 --> 00:20:43,940
It's as if he can...
326
00:20:43,980 --> 00:20:46,220
..see something out there
on the lawn.
327
00:20:46,260 --> 00:20:48,260
WHINING CONTINUES
328
00:20:48,300 --> 00:20:50,060
Something bad.
329
00:20:50,100 --> 00:20:52,660
TOBY BARKS
330
00:20:52,700 --> 00:20:54,500
And there's nothing there?
331
00:20:56,980 --> 00:20:58,180
No.
332
00:21:00,180 --> 00:21:01,420
No.
333
00:21:03,780 --> 00:21:06,660
THUNDER RUMBLES
334
00:21:27,500 --> 00:21:29,660
GRUNTS
335
00:21:29,700 --> 00:21:32,380
THUNDER RUMBLES
336
00:21:32,420 --> 00:21:34,100
HE BREATHES HEAVILY
337
00:21:54,420 --> 00:21:56,020
THUNDER RUMBLES
338
00:22:09,540 --> 00:22:11,340
THUNDER RUMBLES
339
00:22:14,820 --> 00:22:17,180
HE BREATHES SHALLOWLY
340
00:22:22,580 --> 00:22:24,260
RASPING VOICE:At last!
341
00:22:25,700 --> 00:22:27,420
At last!
342
00:22:27,460 --> 00:22:28,700
HE SCREAMS
343
00:22:28,740 --> 00:22:30,740
UNEARTHLY SHRIEKING
344
00:22:36,220 --> 00:22:37,180
Oh, Roger!
345
00:22:37,220 --> 00:22:38,780
What on earth is...?
346
00:22:38,820 --> 00:22:41,460
LABOURED BREATHING
Good God, man! Come here.
347
00:22:41,500 --> 00:22:43,460
Good God, Roger! What's happened?
348
00:22:43,500 --> 00:22:45,460
HE PANTS
349
00:22:45,500 --> 00:22:47,340
It's her...
350
00:22:47,380 --> 00:22:49,660
It's her.
HE GASPS AND PANTS
351
00:22:51,340 --> 00:22:52,900
The...picture.
352
00:22:54,620 --> 00:22:57,140
Oh... Roger...
353
00:22:57,180 --> 00:22:58,300
Stay here.
354
00:23:02,060 --> 00:23:04,300
HE GROANS
355
00:23:04,340 --> 00:23:06,020
HE COUGHS
356
00:23:10,700 --> 00:23:12,980
COUGHING CONTINUES
357
00:23:13,020 --> 00:23:15,740
LABOURED BREATHING
358
00:23:27,220 --> 00:23:28,780
HE SIGHS
359
00:23:32,620 --> 00:23:33,940
Well?
360
00:23:36,100 --> 00:23:38,340
There's a thing...
361
00:23:38,380 --> 00:23:39,740
..on the floor...
362
00:23:41,180 --> 00:23:43,060
..all spotted with earth.
363
00:23:45,980 --> 00:23:48,420
Like...
364
00:23:48,460 --> 00:23:50,220
Like what they bury people in.
365
00:24:02,620 --> 00:24:04,700
about a case in the newspapers
366
00:24:04,740 --> 00:24:07,100
ten years ago or so.
367
00:24:07,140 --> 00:24:09,780
An attempt was made to bury a woman
368
00:24:09,820 --> 00:24:12,620
who had committed suicide.
An attempt?
369
00:24:12,660 --> 00:24:14,820
Three times they tried.
370
00:24:14,860 --> 00:24:16,940
And each time, after a few days,
371
00:24:16,980 --> 00:24:19,340
the coffin was found
protruding from the earth.
372
00:24:20,700 --> 00:24:22,860
At last, it was decided...
373
00:24:24,580 --> 00:24:27,060
...they should bury her in
unconsecrated ground.
374
00:24:30,260 --> 00:24:31,220
You can guess where.
375
00:24:37,460 --> 00:24:39,340
DULL THUD
376
00:24:44,180 --> 00:24:47,020
The woman killed herself in
the room in the tower.
377
00:24:48,700 --> 00:24:51,980
Her name was Julia Stone.
378
00:24:52,020 --> 00:24:54,420
SCREWS SQUEAKING
379
00:25:00,260 --> 00:25:03,100
CLATTERING
380
00:25:05,580 --> 00:25:07,220
HE RETCHES
381
00:25:07,260 --> 00:25:09,220
COUGHS AND RETCHES
382
00:25:14,300 --> 00:25:15,980
Ugh...
383
00:25:18,100 --> 00:25:19,500
Oh.
384
00:25:20,940 --> 00:25:22,180
SHE GROANS
385
00:25:24,180 --> 00:25:25,500
Did you...
386
00:25:25,540 --> 00:25:28,260
Did you tell your friend
about the dream?
387
00:25:28,300 --> 00:25:30,580
No, I've...
388
00:25:30,620 --> 00:25:32,500
I've never told anyone
before tonight.
389
00:25:35,100 --> 00:25:37,780
And the house,
what happened to the...?
390
00:25:37,820 --> 00:25:39,860
Oh, it's been requisitioned.
391
00:25:39,900 --> 00:25:41,380
It's a cottage hospital now.
392
00:25:41,420 --> 00:25:43,220
Not far from here, as it happens.
393
00:25:43,260 --> 00:25:46,860
A-And the dream,
the recurring dream...
394
00:25:46,900 --> 00:25:49,380
..it ended, yes?
You don't have it any more?
395
00:25:49,420 --> 00:25:51,460
Erm...
396
00:25:51,500 --> 00:25:52,700
..no.
397
00:25:54,860 --> 00:25:57,140
It's an extraordinary thing.
398
00:25:57,180 --> 00:25:58,660
Really is.
399
00:25:58,700 --> 00:26:01,780
You should write it down,
or tell the papers, or...
400
00:26:01,820 --> 00:26:03,420
I don't think so.
401
00:26:03,460 --> 00:26:05,660
PLANES DRONE OVERHEAD
402
00:26:07,820 --> 00:26:09,420
Not going to make that concert.
403
00:26:10,820 --> 00:26:12,340
Yes.
404
00:26:12,380 --> 00:26:13,940
Well, erm...
405
00:26:15,940 --> 00:26:18,220
..will you be all right?
406
00:26:18,260 --> 00:26:20,580
Is there anything I can do for you?
407
00:26:20,620 --> 00:26:22,820
HE SCOFFS
Like what?
408
00:26:22,860 --> 00:26:25,340
Oh, I'm not sure, exactly.
409
00:26:25,380 --> 00:26:28,140
It's just the sort of thing
one says, isn't it? I'm sorry.
410
00:26:30,860 --> 00:26:33,100
PLANE DRONING STOPS
411
00:26:33,140 --> 00:26:35,100
SILENCE
412
00:26:35,140 --> 00:26:37,540
CRASHING
413
00:26:37,580 --> 00:26:39,300
MASONRY PATTERS
414
00:26:39,340 --> 00:26:41,540
INDISTINCT SHOUTING
415
00:26:41,580 --> 00:26:44,020
ALARM BELLS RING
416
00:27:19,260 --> 00:27:21,380
HE GROANS QUIETLY
417
00:27:21,420 --> 00:27:24,100
FOOTSTEPS APPROACH
418
00:27:28,780 --> 00:27:30,860
DOOR CREAKS SHUT
419
00:27:33,020 --> 00:27:35,540
HE BREATHES HEAVILY
420
00:27:52,500 --> 00:27:54,740
HE EXHALES
Thank God.
421
00:27:54,780 --> 00:27:56,220
HE SIGHS
422
00:27:59,380 --> 00:28:00,540
For a moment there, I...
423
00:28:00,580 --> 00:28:02,300
MRS STONE'S VOICE:
I knew you would come
424
00:28:02,340 --> 00:28:03,540
to the room in the tower.
425
00:28:12,540 --> 00:28:14,980
RASPING VOICE:I have waited...
426
00:28:15,020 --> 00:28:16,860
..long for you.
427
00:28:19,180 --> 00:28:20,980
At last...
428
00:28:21,020 --> 00:28:22,700
..you have come.
429
00:28:22,740 --> 00:28:25,500
RASPY BREATHING
430
00:28:33,660 --> 00:28:35,420
Tonight...
431
00:28:37,260 --> 00:28:39,700
..I shall...
432
00:28:41,660 --> 00:28:43,860
..feast!
433
00:28:43,900 --> 00:28:45,260
HE SCREAMS
34572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.