All language subtitles for 06 The Homecoming Queen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:41,000 The man said when he picked up Sarah Cucumber, this is a fine pickle. 2 00:01:41,001 --> 00:01:43,000 You got some calls while you were out. 3 00:01:43,001 --> 00:01:47,000 Eddie Charles, Eddie Charles, Eddie Charles, Eddie Charles, Eddie Charles. 4 00:01:47,001 --> 00:01:51,000 Too bad we're not playing poker. 5 00:01:51,001 --> 00:01:52,000 Help yourself. 6 00:01:52,001 --> 00:01:53,000 I don't know, thanks. 7 00:01:53,001 --> 00:01:54,000 I hate pastrami. 8 00:01:54,001 --> 00:01:57,000 Oh, by the way, Eddie Charles is on the line for you. 9 00:01:57,001 --> 00:01:58,000 Which one? 10 00:01:58,001 --> 00:01:59,000 Your friend, the TV guy. 11 00:01:59,001 --> 00:02:01,000 How many Eddie Charles's do you know? 12 00:02:01,001 --> 00:02:02,000 Which line, Toby? 13 00:02:02,001 --> 00:02:03,000 Which line? 14 00:02:03,001 --> 00:02:04,000 Oh, line two. 15 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 Line two. 16 00:02:05,001 --> 00:02:07,000 And tell him to stop calling so much. 17 00:02:07,001 --> 00:02:12,000 I got better things to do than answer your phone. 18 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 Eddie, look, I got to call you later. 19 00:02:13,001 --> 00:02:15,000 I'm in a very, very important meeting. 20 00:02:15,001 --> 00:02:17,000 I really can't talk now. 21 00:02:17,001 --> 00:02:22,000 Liar. 22 00:02:22,001 --> 00:02:24,000 Look, if it's about the reunion, just forget it, okay? 23 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 I'm not going. 24 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 Why? 25 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 Is it the money? 26 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 Because if it's the money, I'll pay for the ticket. 27 00:02:29,001 --> 00:02:31,000 No, no, no, it is not the money, okay? 28 00:02:31,001 --> 00:02:35,000 It's just I'm -- Damn, when it comes to failure. 29 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 I'm just not interested. 30 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 Come on. 31 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 I can't think of one person that I actually want to see. 32 00:02:41,001 --> 00:02:42,000 Oh, no. 33 00:02:42,001 --> 00:02:44,000 What about Jeannie Gill? 34 00:02:44,001 --> 00:02:45,000 Hmm? 35 00:02:45,001 --> 00:02:50,000 I dream of Jeannie with the light brown hair. 36 00:02:50,001 --> 00:02:52,000 She probably wouldn't even remember me. 37 00:02:52,001 --> 00:02:56,000 Besides, she married some cop and moved to one of those big rectangular states. 38 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Well, so forget about her. 39 00:02:58,001 --> 00:02:59,000 What about me? 40 00:02:59,001 --> 00:03:01,000 You know, you're just going to make me go by myself? 41 00:03:01,001 --> 00:03:03,000 Quit bugging me, will you? 42 00:03:03,001 --> 00:03:04,000 Just bring a date. 43 00:03:04,001 --> 00:03:05,000 It's not the same thing. 44 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 I mean, we're a team. 45 00:03:06,001 --> 00:03:08,000 You know, like Abbot and Costello. 46 00:03:08,001 --> 00:03:10,000 Starsky and Hutch. 47 00:03:10,001 --> 00:03:11,000 Simon and Garfunkel. 48 00:03:11,001 --> 00:03:13,000 Butch Cassidy on the Sundance team. 49 00:03:13,001 --> 00:03:14,000 Yeah, yeah, a team. 50 00:03:14,001 --> 00:03:15,000 I know what a team is, Eddie. 51 00:03:15,001 --> 00:03:16,000 Come on, man. 52 00:03:16,001 --> 00:03:17,000 You're my best friend. 53 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 I mean, every memory I have has you in it. 54 00:03:20,001 --> 00:03:24,000 And if I go to this reunion by myself, it'll be like it never happened. 55 00:03:24,001 --> 00:03:27,000 I'll be darned if I'm going to weaken. 56 00:03:27,001 --> 00:03:30,000 So come on. 57 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 Excuse me. 58 00:03:40,001 --> 00:03:41,000 Hi. 59 00:03:41,001 --> 00:03:42,000 Hey, hey. 60 00:03:42,001 --> 00:03:43,000 Martin Tupper. 61 00:03:43,001 --> 00:03:44,000 How are you? 62 00:03:44,001 --> 00:03:45,000 Has Eddie Charles signed in yet? 63 00:03:45,001 --> 00:03:46,000 No, he has. 64 00:03:46,001 --> 00:03:47,000 You sure? 65 00:03:47,001 --> 00:03:48,000 Yeah, I know. 66 00:03:48,001 --> 00:03:49,000 Thank you. 67 00:03:49,001 --> 00:03:50,000 Sure. 68 00:03:50,001 --> 00:03:51,000 Martin! 69 00:03:51,001 --> 00:03:52,000 Martin Tupper! 70 00:03:52,001 --> 00:03:54,000 Remember me? 71 00:03:54,001 --> 00:03:55,000 Mitch Starlinger! 72 00:03:55,001 --> 00:03:59,000 I haven't seen you in years. 73 00:03:59,001 --> 00:04:00,000 Yeah. 74 00:04:00,001 --> 00:04:02,000 It's that great looking wife of yours. 75 00:04:02,001 --> 00:04:04,000 She's gone with the wind. 76 00:04:04,001 --> 00:04:05,000 Parking car. 77 00:04:05,001 --> 00:04:09,000 Yo, last I heard you were writing a great American novel. 78 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 What ever happened with that? 79 00:04:10,001 --> 00:04:13,000 Well, actually, it's gone with the wind. 80 00:04:13,001 --> 00:04:14,000 Being made into a movie. 81 00:04:14,001 --> 00:04:17,000 In fact, I should call my agent right now. 82 00:04:17,001 --> 00:04:20,000 Okay. 83 00:04:24,001 --> 00:04:25,000 Eddie Charles. 84 00:04:25,001 --> 00:04:27,000 Hey, how you doing, bud? 85 00:04:27,001 --> 00:04:29,000 You remember Tiffany. 86 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Bud, of course. 87 00:04:30,001 --> 00:04:31,000 Great to see you. 88 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 Hello. 89 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 It's nice to meet you. 90 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 Could you excuse us for just a minute, please? 91 00:04:35,001 --> 00:04:36,000 Sure. 92 00:04:36,001 --> 00:04:38,000 You brought a date. 93 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 How could you bring a date? 94 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 I thought we were deemed, you know? 95 00:04:42,001 --> 00:04:43,000 Butch and Sundance, right? 96 00:04:43,001 --> 00:04:45,000 Well, they constantly had dates. 97 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 Besides, she's working on my special. 98 00:04:47,001 --> 00:04:48,000 What special? 99 00:04:48,001 --> 00:04:49,874 Well, I thought I taped the triumphant 100 00:04:49,886 --> 00:04:52,000 return to my high school and aired on my show. 101 00:04:52,001 --> 00:04:55,000 The Eddie Charles Home Sweet Homecoming, huh? 102 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 Great. 103 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 That's just great. 104 00:04:57,001 --> 00:04:58,000 And what am I supposed to do? 105 00:04:58,001 --> 00:04:59,000 Hey, we didn't forget about you, buddy. 106 00:04:59,001 --> 00:05:01,542 We're thinking about doing like a 30-second spot 107 00:05:01,554 --> 00:05:04,000 where you talk about what a great friend I am. 108 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 This is so fucking typical. 109 00:05:06,001 --> 00:05:10,000 Then what are you getting so upset for? 110 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 You ready? 111 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 I'm starting. 112 00:05:12,001 --> 00:05:14,000 Right on you. 113 00:05:23,001 --> 00:05:25,000 Mr. Topper. 114 00:05:25,001 --> 00:05:28,000 Keep your eyes on your own paper. 115 00:05:36,001 --> 00:05:40,000 I dream of -- Jeannie Gill. 116 00:05:40,001 --> 00:05:42,000 For Mr. Sub's class. 117 00:05:45,001 --> 00:05:48,000 That was my Mr. Sub imitation. 118 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 I guess it needs work. 119 00:05:50,001 --> 00:05:51,000 Oh, no. 120 00:05:51,001 --> 00:05:53,000 No, no, no. 121 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 No, I'm sorry. 122 00:05:54,001 --> 00:05:55,000 Hi. 123 00:05:55,001 --> 00:05:56,000 Hi. 124 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 I'm sorry. 125 00:05:57,001 --> 00:05:59,000 I just didn't think you'd be here. 126 00:05:59,001 --> 00:06:01,000 There you are. 127 00:06:01,001 --> 00:06:02,000 Yeah. 128 00:06:02,001 --> 00:06:04,000 Well, I'm in town on business. 129 00:06:04,001 --> 00:06:07,000 And to finalize my divorce. 130 00:06:11,001 --> 00:06:14,000 Oh, I'm sorry to hear that. 131 00:06:14,001 --> 00:06:17,000 You've obviously never met my ex-husband. 132 00:06:17,001 --> 00:06:19,000 I like the way that sounds. 133 00:06:19,001 --> 00:06:21,000 Ex-husband. 134 00:06:21,001 --> 00:06:23,000 Anyway, look at you. 135 00:06:23,001 --> 00:06:24,000 God. 136 00:06:24,001 --> 00:06:27,000 And I thought you were cute in high school. 137 00:06:31,001 --> 00:06:32,000 Thanks. 138 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 Thanks. 139 00:06:33,001 --> 00:06:36,000 See, you're looking pretty cute yourself. 140 00:06:36,001 --> 00:06:38,000 You're not leaving, are you? 141 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 No, no, no, no, no. 142 00:06:40,001 --> 00:06:42,000 I just got here. 143 00:06:42,001 --> 00:06:46,000 Well, I'm just -- Yeah. 144 00:06:55,001 --> 00:06:58,989 And with 12 seconds left, down by one, the 145 00:06:59,001 --> 00:07:03,000 fans started chanting, "Eddie, Eddie, Eddie." 146 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 So I answered the call. 147 00:07:04,001 --> 00:07:05,000 I faked to the left. 148 00:07:05,001 --> 00:07:08,000 Then I -- Oh, whoa. 149 00:07:08,001 --> 00:07:10,000 Watch where you're going, asshole. 150 00:07:10,001 --> 00:07:14,000 Sorry, Aya. 151 00:07:14,001 --> 00:07:17,000 Why don't we try that again? 152 00:07:17,001 --> 00:07:24,000 This is kind of embarrassing, but I had the hugest crush on you in high school. 153 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 Wow. 154 00:07:26,001 --> 00:07:27,000 Me? 155 00:07:27,001 --> 00:07:29,000 You had a crush on me? 156 00:07:29,001 --> 00:07:32,000 I mean, why didn't you say something? 157 00:07:32,001 --> 00:07:34,000 Well, I was too shy. 158 00:07:34,001 --> 00:07:39,000 Finally, senior year, I broke down, and I asked Eddie if he liked me. 159 00:07:39,001 --> 00:07:42,000 And, well, that's when I found out. 160 00:07:42,001 --> 00:07:44,000 Found out what? 161 00:07:44,001 --> 00:07:46,000 Well, you know. 162 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 Oh. 163 00:07:47,001 --> 00:07:50,000 About you being gay. 164 00:07:50,001 --> 00:07:52,000 Eddie told you I was gay. 165 00:07:52,001 --> 00:07:54,000 Well, he was just trying to protect you. 166 00:07:54,001 --> 00:07:57,000 He thought that my flirting might make you uncomfortable. 167 00:07:57,001 --> 00:08:02,000 You know, you're really lucky to have a friend like him. 168 00:08:02,001 --> 00:08:04,000 That makes me so mad. 169 00:08:04,001 --> 00:08:07,000 I'm going to be just right back, okay? 170 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 Okay. 171 00:08:09,001 --> 00:08:13,000 So then I faked to the left, and I drove gracefully up. 172 00:08:13,001 --> 00:08:16,000 You told Jeannie Gill I was gay? 173 00:08:16,001 --> 00:08:17,000 No. 174 00:08:17,001 --> 00:08:18,000 Why would I? 175 00:08:18,001 --> 00:08:19,000 Oh, wait. 176 00:08:19,001 --> 00:08:22,000 I might have mentioned something to that effect. 177 00:08:22,001 --> 00:08:24,000 I'm going to fucking kill you, Eddie. 178 00:08:24,001 --> 00:08:25,000 Me? 179 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 You should kill her. 180 00:08:26,001 --> 00:08:27,000 I swore her to secrecy. 181 00:08:27,001 --> 00:08:28,000 You knew I was in love with her. 182 00:08:28,001 --> 00:08:29,000 How could you do that to me? 183 00:08:29,001 --> 00:08:32,000 Because you told Marcy Stewart that I cheated on her with Ellen Jacobs. 184 00:08:32,001 --> 00:08:36,000 Yeah, because I was going out with Ellen Jacobs when you slept with her. 185 00:08:36,001 --> 00:08:37,000 Oh, yeah. 186 00:08:37,001 --> 00:08:38,000 That's right. 187 00:08:38,001 --> 00:08:40,000 Why don't we turn off the cameras? 188 00:08:40,001 --> 00:08:41,000 That's it. 189 00:08:41,001 --> 00:08:43,000 You've been sitting on me for 30 years, Eddie. 190 00:08:43,001 --> 00:08:44,000 I'm sick of it. 191 00:08:44,001 --> 00:08:46,000 Martin, you're making a scene. 192 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 Here's your chance to pay anybody. 193 00:08:49,001 --> 00:08:50,000 You've got to go get them. 194 00:08:50,001 --> 00:08:51,000 You want a scene? 195 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 I'll give you a scene. 196 00:08:53,001 --> 00:08:54,000 Hi there. 197 00:08:54,001 --> 00:08:58,000 I'm Martin Tupper, and I'm here with Eddie Charles, the big... Oh! 198 00:08:58,001 --> 00:09:01,000 Sir, fuckface, who doesn't care about anybody but himself? 199 00:09:01,001 --> 00:09:03,000 You son of a bitch. 200 00:09:03,001 --> 00:09:04,000 Cut it out! 201 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 Come on, cut it out! 202 00:09:05,001 --> 00:09:06,000 Come here. 203 00:09:06,001 --> 00:09:07,000 Oh, man. 204 00:09:07,001 --> 00:09:08,456 I'm like my mother made me be friends with 205 00:09:08,468 --> 00:09:10,000 him because she thought he was under privilege. 206 00:09:10,001 --> 00:09:11,000 But, you know what? 207 00:09:11,001 --> 00:09:13,408 My mother's dead now, so from now on, I'm not 208 00:09:13,420 --> 00:09:16,000 his friend anymore, and you shouldn't be either. 209 00:09:16,001 --> 00:09:19,000 There's your stupid 30-second spot. 210 00:09:19,001 --> 00:09:25,000 Oh, yeah! 211 00:09:25,001 --> 00:09:26,000 Oh, yeah? 212 00:09:26,001 --> 00:09:27,000 Well, who needs you? 213 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 I'm loved by millions. 214 00:09:29,001 --> 00:09:30,000 How many are you loved by? 215 00:09:30,001 --> 00:09:31,000 Tens? 216 00:09:31,001 --> 00:09:35,000 That camera is off, isn't it? 217 00:09:35,001 --> 00:09:36,000 Oh, yeah. 218 00:09:36,001 --> 00:09:37,000 Absolutely. 219 00:09:37,001 --> 00:09:51,000 She's gone forever? 220 00:09:51,001 --> 00:10:00,000 Is everything okay? 221 00:10:00,001 --> 00:10:01,000 Fine. 222 00:10:01,001 --> 00:10:02,000 I'm fine. 223 00:10:02,001 --> 00:10:05,000 But look, I want you to know I'm not gay. 224 00:10:05,001 --> 00:10:07,000 Oh, Martin, it's okay. 225 00:10:07,001 --> 00:10:09,000 It's nothing to be ashamed of. 226 00:10:09,001 --> 00:10:13,000 I know it's nothing to be ashamed of, but I'm really not gay. 227 00:10:13,001 --> 00:10:15,000 I like women, you know, a lot. 228 00:10:15,001 --> 00:10:17,000 Wait, you're bi? 229 00:10:17,001 --> 00:10:18,000 Bi enough. 230 00:10:18,001 --> 00:10:20,000 No, no, no. 231 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 I'm not gay and I'm not bi. 232 00:10:22,001 --> 00:10:24,000 Eddie made the whole thing up. 233 00:10:24,001 --> 00:10:28,000 So you never gave Mr. Romano a blowjob to get out of gym class? 234 00:10:28,001 --> 00:10:29,000 Forget about girls. 235 00:10:29,001 --> 00:10:34,000 No, actually, I got an A in gym based totally on athletic merit. 236 00:10:34,001 --> 00:10:37,000 God, I can't believe it. 237 00:10:37,001 --> 00:10:40,000 I wish I had known this back then. 238 00:10:40,001 --> 00:10:45,000 Well, I'm glad to know it now, you know, for future reference. 239 00:10:45,001 --> 00:10:48,000 Hmm. 240 00:10:48,001 --> 00:10:51,000 You want to dance? 241 00:10:51,001 --> 00:10:55,000 Actually, why don't we? 242 00:10:55,001 --> 00:10:58,000 Get married, but I have three kids, all at once. 243 00:10:58,001 --> 00:11:01,000 Take a walk, you know, get some air. 244 00:11:03,000 --> 00:11:10,000 I'm talking with one of my closest friends from grade school on Lowell Winger. 245 00:11:10,001 --> 00:11:12,000 How you doing, buddy? 246 00:11:12,001 --> 00:11:14,000 I'm sorry, I'm drawing a blank. 247 00:11:14,001 --> 00:11:18,000 You're... Eddie Charles. 248 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 TV star? 249 00:11:20,001 --> 00:11:22,000 Pride of white plains high. 250 00:11:22,001 --> 00:11:24,000 I'm terrible with names. 251 00:11:24,001 --> 00:11:26,000 What's all this for, anyway? 252 00:11:26,001 --> 00:11:28,000 The Home Sweet Home Show. 253 00:11:28,001 --> 00:11:31,000 Monday through Friday, 9 A.M. 254 00:11:31,001 --> 00:11:33,000 I guess you don't watch a lot of TV. 255 00:11:33,001 --> 00:11:34,000 You're kidding? 256 00:11:34,001 --> 00:11:36,000 All day, I'm unemployed. 257 00:11:36,001 --> 00:11:37,000 Know who I love? 258 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 That Regis Philby. 259 00:11:39,001 --> 00:11:46,000 There it is. 260 00:11:46,001 --> 00:11:48,000 Here we are. 261 00:11:48,001 --> 00:11:49,000 Yeah. 262 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Oh, boy. 263 00:11:51,001 --> 00:11:55,000 It hasn't changed at all. 264 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Oh, my God. 265 00:11:59,001 --> 00:12:01,000 My name is still scratched in the desk. 266 00:12:01,001 --> 00:12:07,000 Let me see. 267 00:12:07,001 --> 00:12:08,000 No, no, it's nothing, really. 268 00:12:08,001 --> 00:12:09,000 It's my mistake. 269 00:12:09,001 --> 00:12:10,000 Why don't we sit over there? 270 00:12:10,001 --> 00:12:12,000 It's a little less drafty. 271 00:12:12,001 --> 00:12:16,000 Oh, God. 272 00:12:16,001 --> 00:12:21,000 You knew the fantasies that ran through my head during Mr. Sepp's class. 273 00:12:21,001 --> 00:12:23,000 Fantasies? 274 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 Like what? 275 00:12:24,001 --> 00:12:30,000 Well... One of my favorites was... I would drop my pencil, 276 00:12:30,001 --> 00:12:35,000 and it would roll under your desk, and I would have to crawl over and get it. 277 00:12:35,001 --> 00:12:39,000 I can't believe I'm telling you this. 278 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 No, no, no, no. 279 00:12:41,001 --> 00:12:42,000 Go on. 280 00:12:42,001 --> 00:12:45,000 I mean, I'm... Curious. 281 00:12:45,001 --> 00:12:50,000 Well... When I was down there, 282 00:12:50,001 --> 00:12:54,000 I would notice that your fly was open on those faded jeans with the patches. 283 00:12:54,001 --> 00:12:56,000 Oh, God, I loved doing those jeans. 284 00:12:56,001 --> 00:12:59,000 Especially when you wore that red flannel shirt. 285 00:12:59,001 --> 00:13:02,000 So anyway, my fly was open. 286 00:13:02,001 --> 00:13:04,000 Oh, right. 287 00:13:04,001 --> 00:13:07,000 So I would reach up, and I would zip it for you. 288 00:13:07,001 --> 00:13:09,000 You know, common courtesy. 289 00:13:09,001 --> 00:13:12,000 But you didn't have any underwear on. 290 00:13:12,001 --> 00:13:29,000 So... Out would pop your... Your... Your... Your... Penis? 291 00:13:29,001 --> 00:13:32,000 Have you heard this fantasy before? 292 00:13:32,001 --> 00:13:34,000 Lucky guess. 293 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 So you were saying? 294 00:13:36,001 --> 00:13:41,000 So... There would be your... Penis. 295 00:13:41,001 --> 00:13:42,000 Thank you. 296 00:13:42,001 --> 00:13:45,000 In all its glory. 297 00:13:45,001 --> 00:13:50,000 And I would take off my shirt, and I'd put it between my breasts. 298 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 Your shirt? 299 00:13:51,001 --> 00:13:52,000 Your penis. 300 00:13:52,001 --> 00:13:55,000 Even better. 301 00:13:55,001 --> 00:13:58,000 No, please. 302 00:13:58,001 --> 00:14:01,000 Eddie, look. 303 00:14:01,001 --> 00:14:04,000 Maybe you should just forget about the old friend segment. 304 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 Eddie Charles. 305 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 Eddie Charles? 306 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 I can't believe it! 307 00:14:10,001 --> 00:14:11,000 I can't believe it! 308 00:14:11,001 --> 00:14:14,000 My old friend! 309 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 Boy, did we have some good times 310 00:14:16,001 --> 00:14:19,000 that I'm sure all of America would love to hear about. 311 00:14:19,001 --> 00:14:22,000 Oh, this guy used to slay me. 312 00:14:22,001 --> 00:14:25,000 Remember when you peed in the football team's Gatorade in the night? 313 00:14:25,001 --> 00:14:28,000 And then you blamed it on... Oh, what was his name? 314 00:14:28,001 --> 00:14:30,000 Uh, Martin Tupper. 315 00:14:30,001 --> 00:14:31,000 Right. 316 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 Man, they beat the shit out of him. 317 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 But wait, this is even better. 318 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 Remember? 319 00:14:36,001 --> 00:14:40,000 When you set the Spanish gloves, tacos stand 320 00:14:40,001 --> 00:14:43,000 on fire, and then they suspended that guy. 321 00:14:43,001 --> 00:14:45,000 Oh, who was that? 322 00:14:45,001 --> 00:14:46,000 Martin Tupper. 323 00:14:46,001 --> 00:14:47,000 Right. 324 00:14:47,001 --> 00:14:50,000 Man, you really fucked that guy over! 325 00:14:57,001 --> 00:15:00,000 You know, I do impressions. 326 00:15:00,001 --> 00:15:03,000 Isn't this weird? 327 00:15:03,001 --> 00:15:08,000 I mean, here we are, 20 years later, in exactly the same place, both of us single... 328 00:15:08,001 --> 00:15:10,000 Neither of us gay. 329 00:15:10,001 --> 00:15:13,000 You know, it's like there's part of me 330 00:15:13,001 --> 00:15:19,000 that wants to hold on to this perfect fantasy I have of you, this ideal. 331 00:15:19,001 --> 00:15:23,000 And the other part wants to throw you on that desk and fuck you silly. 332 00:15:23,001 --> 00:15:27,000 Well, if it's a toss-up, I'm leaning toward the desk thing. 333 00:15:43,001 --> 00:15:45,000 Oops. 334 00:15:57,001 --> 00:15:59,000 You sure got the light, Mr. Martin. 335 00:15:59,001 --> 00:16:02,000 Hey, bud, there you are. 336 00:16:02,001 --> 00:16:03,000 Get out of here. 337 00:16:03,001 --> 00:16:04,000 This is the worst. 338 00:16:04,001 --> 00:16:05,000 Listen, you were right. 339 00:16:05,001 --> 00:16:07,000 This reunion sucked. 340 00:16:07,001 --> 00:16:08,000 What do you say we just go back to my place 341 00:16:08,001 --> 00:16:11,000 and watch some TV and just forget all about tonight? 342 00:16:11,001 --> 00:16:12,000 Just go away, will you? 343 00:16:12,001 --> 00:16:13,000 Come on. 344 00:16:13,001 --> 00:16:16,000 Listen, I got a new laser disc. 345 00:16:16,001 --> 00:16:19,000 Sperminator 2 and Malcolm XXX. 346 00:16:19,001 --> 00:16:23,000 We can zoom in on the -- Oh, hello. 347 00:16:23,001 --> 00:16:25,000 I didn't know you had company. 348 00:16:25,001 --> 00:16:26,000 Maybe I should go. 349 00:16:26,001 --> 00:16:28,000 No! No, no, no, no. 350 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 No, I said don't go. 351 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 Don't go. 352 00:16:31,001 --> 00:16:32,000 He's going. 353 00:16:32,001 --> 00:16:33,000 Yeah, wait, wait, wait. 354 00:16:33,001 --> 00:16:36,000 Listen, listen, Martin, if you're upset about before, 355 00:16:36,001 --> 00:16:39,000 I'm sorry, man, but I will make it up to you, all right? 356 00:16:39,001 --> 00:16:40,000 Yeah, well, talk is cheap, now beat it. 357 00:16:40,001 --> 00:16:45,000 Ah! 358 00:16:45,001 --> 00:16:46,000 What was that all about? 359 00:16:46,001 --> 00:16:47,000 Nothing. 360 00:16:47,001 --> 00:16:50,000 This is not important. 361 00:16:50,001 --> 00:16:53,000 Maybe we should go somewhere else. 362 00:16:53,001 --> 00:16:56,000 I have my old smoke bill outside. 363 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 Oh! 364 00:17:05,001 --> 00:17:09,000 That lovely little lady you've been waiting to see. 365 00:17:09,001 --> 00:17:11,000 She's correct. 366 00:17:11,001 --> 00:17:12,000 She's correct. 367 00:17:12,001 --> 00:17:14,000 She's beautiful. 368 00:17:14,001 --> 00:17:15,000 She's sensational. 369 00:17:15,001 --> 00:17:16,000 Oh! 370 00:17:16,001 --> 00:17:21,000 Oh! 371 00:17:21,001 --> 00:17:23,000 She's the sweetheart of the rodeo. 372 00:17:23,001 --> 00:17:32,000 Oh! 373 00:17:32,001 --> 00:17:35,000 Oh, my God, I want you inside of me. 374 00:17:35,001 --> 00:17:36,000 Easy, sailor. 375 00:17:36,001 --> 00:17:38,000 Don't go blowing your topper. 376 00:17:38,001 --> 00:17:42,000 Oh, maybe we should just slow this down a little. 377 00:17:42,001 --> 00:17:45,000 No, no, let's do it right now before it changes my mind. 378 00:17:45,001 --> 00:17:55,000 Well, it's too early, way too early. 379 00:17:55,001 --> 00:17:56,000 Are you all ready? 380 00:17:56,001 --> 00:17:59,000 Here I come. 381 00:17:59,001 --> 00:18:02,000 Oh, God! 382 00:18:02,001 --> 00:18:06,000 Oh, God, I want you now. 383 00:18:06,001 --> 00:18:07,000 Well, what do you know? 384 00:18:07,001 --> 00:18:08,000 I'm out of gas. 385 00:18:08,001 --> 00:18:17,000 It's sort of too late. 386 00:18:17,001 --> 00:18:21,000 I guess I shook her too much. 387 00:18:21,001 --> 00:18:23,000 You didn't. 388 00:18:23,001 --> 00:18:25,000 This has never happened before, really. 389 00:18:25,001 --> 00:18:28,000 I'm actually pretty good at this. 390 00:18:28,001 --> 00:18:31,000 Get me a cat or a dog or a horse or a lion and I'll show you. 391 00:18:31,001 --> 00:18:32,000 Ask anyone. 392 00:18:32,001 --> 00:18:34,000 It's okay, Martin, really. 393 00:18:34,001 --> 00:18:37,000 No, wait, wait, we can do other stuff. 394 00:18:37,001 --> 00:18:38,000 I'll be ready like that. 395 00:18:38,001 --> 00:18:39,000 Ten minutes. 396 00:18:39,001 --> 00:18:40,000 This was probably a mistake. 397 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 There are people coming. 398 00:18:42,001 --> 00:18:43,000 Five minutes, five to three. 399 00:18:43,001 --> 00:18:44,000 Three minutes. 400 00:18:44,001 --> 00:18:46,000 Watch, watch. 401 00:18:46,001 --> 00:18:48,000 Come again, Martin. 402 00:18:48,001 --> 00:18:53,000 Come again. 403 00:18:53,001 --> 00:18:55,000 Hey, you got any jumper cables? 404 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 No, get out of here, will you? 405 00:18:57,001 --> 00:19:00,000 Martin, I think we should go inside. 406 00:19:00,001 --> 00:19:10,000 You go ahead. 407 00:19:10,001 --> 00:19:13,000 I'll be in in a minute. 408 00:19:13,001 --> 00:19:21,000 Out, damn it, fuck. 409 00:19:21,001 --> 00:19:23,000 Out, I see. 410 00:19:23,001 --> 00:19:30,000 Hey, there you are. 411 00:19:30,001 --> 00:19:33,000 Yeah, yeah, yeah, Martin Tupper, how are you doing? 412 00:19:33,001 --> 00:19:35,000 I've been looking all over for you. 413 00:19:35,001 --> 00:19:37,000 I sort of feel like being alone right now, do you mind? 414 00:19:37,001 --> 00:19:38,000 I know what you mean. 415 00:19:38,001 --> 00:19:41,000 I usually like a little privacy too after I fuck somebody's wife. 416 00:19:41,001 --> 00:19:44,000 No, this can't happen to me. 417 00:19:44,001 --> 00:19:45,000 What? 418 00:19:45,001 --> 00:19:47,000 My wife, Jeannie. 419 00:19:47,001 --> 00:19:52,000 I saw the way you've been looking at her, staring at her tits, sizing them up. 420 00:19:52,001 --> 00:19:56,000 All those who think he's guilty, say so. 421 00:19:56,001 --> 00:19:57,000 Guilty! 422 00:19:57,001 --> 00:20:01,000 That's very, very funny, but I really don't feel like joking right now. 423 00:20:01,001 --> 00:20:07,000 So fuck off. 424 00:20:07,001 --> 00:20:09,000 What, what do you think this is funny? 425 00:20:09,001 --> 00:20:10,000 Huh? 426 00:20:10,001 --> 00:20:11,000 Huh? 427 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 How funny is this? 428 00:20:13,001 --> 00:20:20,000 Is this funny? 429 00:20:20,001 --> 00:20:22,000 Hey, is there a problem? 430 00:20:22,001 --> 00:20:25,000 Yeah, this asshole's been fucking my wife. 431 00:20:25,001 --> 00:20:27,000 Holy shit, that's a gun. 432 00:20:27,001 --> 00:20:28,000 He's got a gun. 433 00:20:28,001 --> 00:20:29,000 Don't get it. 434 00:20:29,001 --> 00:20:32,000 Hey, you're Lady Charles from the Home Sweet Home Show. 435 00:20:32,001 --> 00:20:33,000 That's right. 436 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 Would you like an autographed picture? 437 00:20:35,001 --> 00:20:37,000 No, I hate that fucking show. 438 00:20:37,001 --> 00:20:39,000 Get a wall and shut up. 439 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 Don't let me get away with this. 440 00:20:40,001 --> 00:20:42,000 There's a room full of people here. 441 00:20:42,001 --> 00:20:43,000 Hell. 442 00:20:43,001 --> 00:20:45,000 It's police business, ladies and gentlemen. 443 00:20:45,001 --> 00:20:46,000 Everything's under control. 444 00:20:46,001 --> 00:20:48,000 You were saved. 445 00:20:48,001 --> 00:20:51,000 Larry, what the hell are you doing here? 446 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 I've got a restraining order. 447 00:20:52,001 --> 00:20:53,000 Shut up. 448 00:20:53,001 --> 00:20:54,000 I didn't sleep with her. 449 00:20:54,001 --> 00:20:55,000 Don't believe me. 450 00:20:55,001 --> 00:20:58,000 She can back me up on this. 451 00:20:58,001 --> 00:20:59,000 Did you fuck this guy? 452 00:20:59,001 --> 00:21:01,000 That's really none of your business. 453 00:21:01,001 --> 00:21:03,000 Female Benedict Donald. 454 00:21:03,001 --> 00:21:05,000 None of my business? 455 00:21:05,001 --> 00:21:07,000 None of my business? 456 00:21:07,001 --> 00:21:09,000 This is Phoenix all over again. 457 00:21:09,001 --> 00:21:14,000 Going somewhere? 458 00:21:14,001 --> 00:21:19,000 You fucked my wife. 459 00:21:19,001 --> 00:21:20,000 So now I got to kill you. 460 00:21:20,001 --> 00:21:27,000 No, wait, wait, wait. 461 00:21:27,001 --> 00:21:31,000 There's no way that he could have had sex with her because he's gay. 462 00:21:31,001 --> 00:21:32,000 What? 463 00:21:32,001 --> 00:21:33,000 He's gay. 464 00:21:33,001 --> 00:21:36,000 The sight of a naked woman repulses him. 465 00:21:36,001 --> 00:21:38,000 How the hell would you know? 466 00:21:38,001 --> 00:21:41,000 Because I'm his lover. 467 00:21:41,001 --> 00:21:47,000 So clever that I am filled with a narration. 468 00:21:47,001 --> 00:21:48,000 That's right, Eddie. 469 00:21:48,001 --> 00:21:51,000 We can't keep our love a secret any longer. 470 00:21:51,001 --> 00:21:52,000 Start rolling. 471 00:21:52,001 --> 00:21:54,000 We had a little fight. 472 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 I took him for granted as usual. 473 00:21:56,001 --> 00:21:59,000 And he tried to make me jealous by flirting with a girl. 474 00:21:59,001 --> 00:22:01,000 Yeah, but I've accepted his apology. 475 00:22:01,001 --> 00:22:05,000 So why don't we just forgive and forget? 476 00:22:05,001 --> 00:22:06,000 What do you take me for? 477 00:22:06,001 --> 00:22:08,000 An idiot. 478 00:22:08,001 --> 00:22:12,000 Sorry, I won't be able to tell you how it feels. 479 00:22:12,001 --> 00:22:14,000 Don't shoot! 480 00:22:14,001 --> 00:22:19,000 If we weren't lovers, would we do this? 481 00:22:19,001 --> 00:22:21,000 Oh, my God. 482 00:22:21,001 --> 00:22:25,000 Hey, maybe we hit on something. 483 00:22:25,001 --> 00:22:27,000 Well, that explains a lot. 484 00:22:27,001 --> 00:22:31,000 Isn't that the guy who blew Mr. Romano to get out of gym class? 485 00:22:31,001 --> 00:22:32,000 It's enough. 486 00:22:32,001 --> 00:22:34,000 I'm not going to watch this. 487 00:22:34,001 --> 00:22:38,000 Yes, Eddie, that is enough. 488 00:22:38,001 --> 00:22:40,000 For now, come on. 489 00:22:40,001 --> 00:22:44,000 Let's continue this at home. 490 00:22:44,001 --> 00:22:45,000 Did he buy it? 491 00:22:45,001 --> 00:22:46,000 I don't know. 492 00:22:46,001 --> 00:22:50,000 Just keep walking and put your head on my ass. 493 00:22:50,001 --> 00:22:52,000 Oh, my God. 494 00:22:52,001 --> 00:22:53,905 Listen, man, that stuff I said before I kissed 495 00:22:53,917 --> 00:22:56,000 you about taking you for granted, I meant it, man. 496 00:22:56,001 --> 00:22:57,000 You deserve better. 497 00:22:57,001 --> 00:22:58,000 You saved my life, Eddie. 498 00:22:58,001 --> 00:22:59,000 Not many people do what you did. 499 00:22:59,001 --> 00:23:00,000 Well, you're my best friend, man. 500 00:23:00,001 --> 00:23:02,000 And I love you. 501 00:23:02,001 --> 00:23:03,000 Yeah, well, I love you too. 502 00:23:03,001 --> 00:23:08,000 I love you too, Eddie. 503 00:23:08,001 --> 00:23:09,000 You got it, Martin? 504 00:23:09,001 --> 00:23:10,000 Yeah. 505 00:23:10,001 --> 00:23:14,000 You can take your hand off my ass now. 506 00:23:14,001 --> 00:23:24,000 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 507 00:23:24,001 --> 00:23:25,000 Hey, fuck! 508 00:23:25,001 --> 00:23:26,000 Come on! 33823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.