All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease]_Hitoribocchi_no_Isekai_Kouryaku_-_12_(720p)_[AB51DE38]_track3_eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,080 This is so cool! 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,000 It looks great on you! 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,380 It's got good stats, too! 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,580 Haruka has a good side to him, huh? 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,710 Offering away all these rare items he collected. 6 00:00:15,330 --> 00:00:18,580 I mean, sounds like he made off well from it. 7 00:00:20,710 --> 00:00:22,290 Business is booming! 8 00:00:23,250 --> 00:00:25,580 Haruka! Thanks for today! 9 00:00:25,750 --> 00:00:27,670 Everyone's so happy! 10 00:00:27,830 --> 00:00:30,000 That's great and all... 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,630 Did you get the equipment you wanted? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,170 Yup! Sure did! 13 00:00:35,210 --> 00:00:36,710 Thank you, too, noble knight. 14 00:00:38,790 --> 00:00:43,250 Say, could you give us an actual introduction, now? 15 00:00:43,750 --> 00:00:49,460 Oh, well, her name is Angelica, and... she's like... a dependable skeleton? 16 00:00:49,750 --> 00:00:53,130 And like, the dungeon's secret boss? Or emperor? 17 00:00:53,380 --> 00:00:55,790 I heard she was the Dungeon Emperor. 18 00:00:56,040 --> 00:00:58,130 Don't tell me you used the Pheromone Ring on her... 19 00:00:58,790 --> 00:01:02,580 Nope. I never found that ring. 20 00:01:03,130 --> 00:01:04,790 Then how? 21 00:01:05,130 --> 00:01:06,130 Well... 22 00:01:07,080 --> 00:01:08,330 "Well..."? 23 00:01:10,670 --> 00:01:12,380 With my Subjugate skill... 24 00:01:12,710 --> 00:01:17,670 Why?! Why did you subjugate the Dungeon Emperor?! 25 00:01:17,670 --> 00:01:19,670 D-d-don't ask me! 26 00:01:24,460 --> 00:01:27,830 Fine, if you won't tell me... 27 00:01:28,960 --> 00:01:31,250 Would you, Miss Dungeon Emperor? 28 00:01:33,830 --> 00:01:35,920 Great! Come with me! 29 00:01:38,630 --> 00:01:41,080 Is Angelica gonna be all right? 30 00:01:44,670 --> 00:01:47,040 I hope she can get along with everyone... 31 00:01:49,710 --> 00:01:52,040 [Good Luck lies in odd numbers] 32 00:01:52,210 --> 00:01:53,130 [Good Luck] 33 00:02:04,580 --> 00:02:07,040 Holed up in my room invincible on Monday 34 00:02:04,580 --> 00:02:07,040 Heya ni komoreba muteki sa Monday 35 00:02:07,040 --> 00:02:09,500 Take one step out and everything's a drag 36 00:02:07,040 --> 00:02:09,500 Ippo soto deriya mendou bakka 37 00:02:09,630 --> 00:02:12,040 They're drawn to a flame shouting mayday 38 00:02:09,630 --> 00:02:12,040 Tonde hi ni iru yatsura no mayday 39 00:02:12,040 --> 00:02:14,130 I wanna pretend I didn't hear them 40 00:02:12,040 --> 00:02:14,130 Kikanakatta koto ni shitai 41 00:02:14,630 --> 00:02:15,960 Give up on the fair fights 42 00:02:14,630 --> 00:02:15,960 Fair na shoubu wa yoshite 43 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 First come first served is an illusion 44 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 Hayamonogachi wa gensou 45 00:02:19,290 --> 00:02:21,080 Leave it all to the dice 46 00:02:19,290 --> 00:02:21,080 Saikoro ni azukechatte 47 00:02:21,580 --> 00:02:24,210 But make sure to roll them well 48 00:02:21,580 --> 00:02:24,210 Dakedo umaku korogashite 49 00:02:24,630 --> 00:02:26,960 Look, the stuff left behind after splitting things up 50 00:02:24,630 --> 00:02:26,960 Hora warikirenai amarimonotte 51 00:02:26,960 --> 00:02:29,540 Sometimes it's not all that bad y'know 52 00:02:26,960 --> 00:02:29,540 Angai suteta mon jyanai darotte 53 00:02:29,540 --> 00:02:32,170 The stuff they have and I don't 54 00:02:29,540 --> 00:02:32,170 Ano ko ni atte watashi ni nai monotte 55 00:02:32,170 --> 00:02:35,380 Nonsense, I won't be asking for it 56 00:02:32,170 --> 00:02:35,380 Nonsense hoshigattari wa shinai 57 00:02:36,130 --> 00:02:39,210 Alone & bad I'm doing great 58 00:02:36,130 --> 00:02:39,210 Hitoribocchi & BAD kimechatteru 59 00:02:39,210 --> 00:02:41,880 Wait now boy, you free? 60 00:02:39,210 --> 00:02:41,880 Soko no bocchan matte hima datte? 61 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 Hate grouping up? 62 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 Mureru no wa kirai kai? 63 00:02:44,210 --> 00:02:47,130 If you're bored, wanna try your luck? 64 00:02:44,210 --> 00:02:47,130 Taikutsu nara kakete minai kai? 65 00:02:47,250 --> 00:02:49,670 Botch & luck handle it and dance 66 00:02:47,250 --> 00:02:49,670 Botch & Luck norikonashite odore 67 00:02:49,670 --> 00:02:52,250 Down & fall is not my style 68 00:02:49,670 --> 00:02:52,250 Botsu & raku wa shumi jyanai 69 00:02:52,420 --> 00:02:54,880 Good Luck lies in odd numbers 70 00:02:54,880 --> 00:02:57,420 Isn't cheating a skill of its own? 71 00:02:54,880 --> 00:02:57,420 Zuru datte sainou mitai na? 72 00:03:08,130 --> 00:03:10,630 [Good Luck lies in odd numbers] 73 00:03:10,710 --> 00:03:13,040 [Good Luck lies in odd numbers] 74 00:03:13,170 --> 00:03:15,630 [Good Luck lies in odd numbers] 75 00:03:15,710 --> 00:03:16,460 [Good Luck] 76 00:03:22,210 --> 00:03:25,880 Loner & Loner 77 00:03:25,080 --> 00:03:27,460 Th-this is awkward... 78 00:03:28,960 --> 00:03:32,130 Question! If you're the emperor, are you a boy? 79 00:03:33,710 --> 00:03:35,130 What?! You're a girl? 80 00:03:36,170 --> 00:03:37,790 Same as us! 81 00:03:38,170 --> 00:03:39,130 How old are you? 82 00:03:43,080 --> 00:03:44,170 You're seventeen?! 83 00:03:44,670 --> 00:03:47,250 Same as us once again! 84 00:03:47,460 --> 00:03:49,460 That's great! 85 00:03:49,630 --> 00:03:51,000 And unexpected! 86 00:03:51,130 --> 00:03:53,000 I bet we'll get along! 87 00:03:53,000 --> 00:03:54,500 We'll have so much to talk about! 88 00:03:59,500 --> 00:04:00,710 Angelica... 89 00:04:01,540 --> 00:04:04,750 Can you tell us about yourself, bit by bit? 90 00:04:06,540 --> 00:04:13,500 She was trapped in darkness in the deepest level of the dungeon until she was rescued by Haruka. 91 00:04:14,920 --> 00:04:21,420 Haruka didn't let her die, breaking the curse with his Subjugate skill instead. 92 00:04:20,460 --> 00:04:21,750 SUBJUGATE 93 00:04:23,130 --> 00:04:24,540 We should help, too. 94 00:04:27,630 --> 00:04:29,710 By doing anything we can for her! 95 00:04:31,290 --> 00:04:33,170 This is the bath! 96 00:04:34,920 --> 00:04:36,790 Let's all hop in together! 97 00:04:36,790 --> 00:04:38,250 You're going to love it! 98 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 The water's great! 99 00:04:40,420 --> 00:04:44,540 I hope this might warm up that cold, lonely heart of hers. 100 00:04:46,380 --> 00:04:48,210 Oh, sorry! Let me help. 101 00:04:48,710 --> 00:04:53,250 She might be a skeleton, but she's still a girl, and must want to stay clean. 102 00:04:54,380 --> 00:04:55,130 What?! 103 00:04:55,540 --> 00:04:56,920 Why's she got a normal leg? 104 00:04:57,380 --> 00:04:58,960 Shouldn't she be bones? 105 00:04:59,290 --> 00:05:01,540 L-let's just take off the rest... 106 00:05:18,080 --> 00:05:23,210 I was pretty bummed I never found the Pheromone Ring I was after. 107 00:05:24,000 --> 00:05:27,880 But I jumped up six levels at once and a bunch of my skills powered up! 108 00:05:28,540 --> 00:05:35,880 MAGIC WARP 109 00:05:28,540 --> 00:05:35,880 DODGE 110 00:05:28,540 --> 00:05:35,880 COMPANY COMMUNICATOR 111 00:05:28,540 --> 00:05:35,880 MADE UP 112 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 TEMPERATURE 113 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 WOODEN STAFF? 114 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 PHYSICAL CONTROL 115 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 LEATHER CLOTHING? 116 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 NEET 117 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 GAIT 118 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 SHIFT 119 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 MASTER OF NONE 120 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 SUBJUGATE 121 00:05:28,550 --> 00:05:35,880 GRAVITY 122 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 WEAPON SKILLS 123 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 INSTANTANEOUS MAGIC 124 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 TITLES 125 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 TAKE OVER SKILLS 126 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 STAFF MASTERY 127 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 SHUT-IN 128 00:05:28,560 --> 00:05:35,880 WELL-BEING 129 00:05:28,670 --> 00:05:31,000 Learned a useful sounding Transfer skill, too. 130 00:05:32,040 --> 00:05:34,250 Can't make use of it yet, though. 131 00:05:38,130 --> 00:05:44,000 I could never have stopped that stampede if it weren't for my classmates and Angelica. 132 00:05:45,000 --> 00:05:47,960 I've got to get stronger if I want to fight on my own. 133 00:05:54,080 --> 00:05:55,830 'Bout time I headed back to the woods. 134 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 DAY 33 135 00:06:00,210 --> 00:06:01,460 Class Rep! 136 00:06:05,500 --> 00:06:07,460 Wh-what I saw yesterday... 137 00:06:08,380 --> 00:06:12,170 It seems like Haruka still doesn't know the truth. 138 00:06:13,170 --> 00:06:17,540 I've got some stuff I want to do. I can head back to the woods, right? 139 00:06:18,250 --> 00:06:22,250 S-sure. As long as you come back. 140 00:06:23,080 --> 00:06:26,000 I'm sure there won't be another stampede for a while. 141 00:06:26,500 --> 00:06:27,460 All right! 142 00:06:27,960 --> 00:06:30,500 She seems to be getting along all right with the girls, 143 00:06:30,790 --> 00:06:33,750 but it wouldn't be right to leave her alone in town. 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,630 Wanna come with me, Angelica? 145 00:06:40,630 --> 00:06:41,330 Huh?! 146 00:06:41,330 --> 00:06:45,250 Th-they're going back to the woods alone. Together?! 147 00:06:45,880 --> 00:06:49,040 Won't he find out Angelica's secret?! 148 00:06:49,040 --> 00:06:51,130 I'll see you later! 149 00:06:54,880 --> 00:06:56,580 H-hang on! 150 00:06:57,920 --> 00:07:00,250 Class Rep? What's up? 151 00:07:00,880 --> 00:07:03,290 I-I just... 152 00:07:03,960 --> 00:07:07,500 Wait, what am I worried about? 153 00:07:12,500 --> 00:07:15,960 I-it's nothing! Be nice to that girl! 154 00:07:16,830 --> 00:07:18,960 Dunno what you're talking about... 155 00:07:22,000 --> 00:07:23,250 But sure! 156 00:07:29,920 --> 00:07:32,210 This is how it should be, right? 157 00:07:42,250 --> 00:07:43,920 I've been out of the woods for too long. 158 00:07:44,040 --> 00:07:45,580 Love that sunlight through the trees. 159 00:07:46,330 --> 00:07:48,630 It's the perfect place to practice my Shift skill! 160 00:07:49,920 --> 00:07:52,290 Time to make way for my lovely home! 161 00:07:52,290 --> 00:07:54,210 Angelica, try and keep up. 162 00:07:55,040 --> 00:07:55,710 SHIFT 163 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 Wow! 164 00:07:58,630 --> 00:08:00,130 This is working great! 165 00:08:00,130 --> 00:08:02,250 I bet I can get the hang of this! 166 00:08:11,710 --> 00:08:13,080 Maybe not quite yet. 167 00:08:13,250 --> 00:08:15,670 Getting pretty used to falling, though... 168 00:08:17,040 --> 00:08:19,210 Look out! Those mushrooms are slippery! 169 00:08:28,500 --> 00:08:30,210 See? Told you so. 170 00:08:31,500 --> 00:08:33,920 You're pretty heavy for a skeleton. 171 00:08:49,630 --> 00:08:53,790 Nothing can ever match a bath at home! 172 00:08:53,790 --> 00:08:56,460 This wind magic jet bath is amazing. 173 00:08:56,960 --> 00:09:00,080 Hey, Angelica, wanna join me? 174 00:09:00,080 --> 00:09:01,290 Just kidding! 175 00:09:07,500 --> 00:09:10,420 You might be a skeleton, but you're still a girl, so we can't. 176 00:09:10,710 --> 00:09:12,630 Sorry for joking about it. 177 00:09:15,710 --> 00:09:17,830 Wh-wh-what the?! 178 00:09:18,420 --> 00:09:21,170 Why's a pretty blond girl here?! 179 00:09:21,750 --> 00:09:22,920 And why's she... 180 00:09:25,540 --> 00:09:26,630 ...NAKED?! 181 00:09:28,540 --> 00:09:31,830 A-a-and where'd the Armored Rep go?! 182 00:09:33,250 --> 00:09:36,000 Wait, are you Angelica? 183 00:09:46,250 --> 00:09:49,170 M-maybe we should talk. 184 00:09:52,420 --> 00:09:57,420 She's really shy. It's even making me nervous! 185 00:09:58,330 --> 00:10:01,670 So, can you talk? 186 00:10:06,210 --> 00:10:10,420 Apparently she was a skeleton for so long, she can't really find her voice. 187 00:10:11,630 --> 00:10:17,170 Through hand gestures and such, she explained how she wound up this way. 188 00:10:18,750 --> 00:10:25,460 With the life gone from it, the Dungeon Emperor was a skeleton monster that moved through spirit alone. 189 00:10:26,420 --> 00:10:33,170 But the silver armor restored her flesh in order to activate its curse. 190 00:10:35,500 --> 00:10:36,790 Silver Armor 191 00:10:35,500 --> 00:10:36,790 CURSED 192 00:10:35,500 --> 00:10:36,790 FUSES TO FLESH AND BLOOD 193 00:10:35,630 --> 00:10:41,580 Then the Blessed Bangle's effects negated the curse that left her stuck in the armor. 194 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 FLOOR 77 195 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 Blessed Bangle 196 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 (Blessing) Sublimates disaster 197 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 [Only once while equipped] 198 00:10:43,040 --> 00:10:44,750 NECROMANCER 199 00:10:43,380 --> 00:10:47,580 Then, with the Necromancy Jewel that commands life and death, 200 00:10:47,580 --> 00:10:48,420 Necromancy Jewel 201 00:10:47,580 --> 00:10:48,420 Grants control over the dead 202 00:10:48,420 --> 00:10:50,170 FLOOR 79 203 00:10:48,580 --> 00:10:50,630 and the luck from the Ring of Boundless Fortune, 204 00:10:50,170 --> 00:10:51,420 Ring of Boundless Fortune 205 00:10:50,170 --> 00:10:51,420 Grants happiness and repels misfortune 206 00:10:50,170 --> 00:10:51,420 Greatly boosts LuK 207 00:10:50,750 --> 00:10:53,000 she even got back the lifeforce she'd lost. 208 00:10:54,290 --> 00:10:56,540 That's apparently how she came back to life. 209 00:11:05,040 --> 00:11:07,710 So basically... I did all this! 210 00:11:08,290 --> 00:11:11,750 Have you been helping me to say thanks? 211 00:11:13,000 --> 00:11:18,130 I might be robbing her of her freedom like this, though. 212 00:11:18,790 --> 00:11:19,670 In that case... 213 00:11:21,130 --> 00:11:27,540 Angelica, you're not a monster anymore, so why not do what you want? 214 00:11:28,960 --> 00:11:32,500 You don't need to stick around with me. 215 00:11:33,750 --> 00:11:35,210 You're free, now. 216 00:11:38,330 --> 00:11:39,040 But... 217 00:11:49,580 --> 00:11:54,960 I see... She's been alone for so long, she wants to be with someone now. 218 00:11:57,080 --> 00:12:00,710 I guess we can stay like this a while longer. 219 00:12:02,250 --> 00:12:03,880 Or better yet! 220 00:12:07,670 --> 00:12:08,460 Hey. 221 00:12:09,210 --> 00:12:10,880 I want to see her smile. 222 00:12:11,540 --> 00:12:14,330 Wanna hear a fun story? 223 00:12:18,710 --> 00:12:22,540 All right! Get ready, 'cause you're in for a long one! 224 00:12:25,670 --> 00:12:27,000 Truth is, I- 225 00:12:25,670 --> 00:12:30,420 I kept talking until she fell asleep. 226 00:12:28,540 --> 00:12:30,420 And then it was like- 227 00:12:34,580 --> 00:12:38,960 Telling her tales of another loner besides herself. 228 00:12:45,040 --> 00:12:51,540 DAY 43 229 00:12:46,960 --> 00:12:49,630 Angelica! Got a minute? 230 00:12:51,750 --> 00:12:53,580 Mind sparring with me? 231 00:12:54,420 --> 00:12:56,000 And I mean with all you've got. 232 00:12:58,880 --> 00:13:02,500 There's this skill I'm working on, see? 233 00:13:02,960 --> 00:13:07,250 I wanna see how much I've improved the last few days. 234 00:13:15,830 --> 00:13:19,580 Angelica is free from the darkness of the dungeon. 235 00:13:20,380 --> 00:13:21,170 MAGIC WRAP 236 00:13:20,790 --> 00:13:24,420 She's bound to be levels faster than when we last fought. 237 00:13:25,290 --> 00:13:28,630 But I'll surpass that speed with my Shift skill! 238 00:13:33,880 --> 00:13:34,500 Here she comes! 239 00:13:35,580 --> 00:13:36,290 SHIFT 240 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 All right! Three times in a row! 241 00:13:47,330 --> 00:13:50,130 My level and my stats are still low. 242 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 SKILLS 243 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 IAIDO SWORDSMANSHIP 244 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 DUAL BLADES 245 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 GREATSWORDS 246 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 SHIELDS 247 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 COMET STRIKE 248 00:13:50,210 --> 00:13:51,080 DAGGERS 249 00:13:50,960 --> 00:13:53,790 And all I've got are the worst weapons and skills. 250 00:13:51,080 --> 00:13:51,790 SKILLS 251 00:13:51,080 --> 00:13:51,790 IAIDO SWORDSMANSHIP 252 00:13:51,090 --> 00:13:51,790 DUAL BLADES 253 00:13:51,090 --> 00:13:51,790 GREATSWORDS 254 00:13:51,090 --> 00:13:51,790 SHIELDS 255 00:13:51,090 --> 00:13:51,790 COMET STRIKE 256 00:13:51,090 --> 00:13:51,790 DAGGERS 257 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 SWORD APTITUDE 258 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 SPEAR APTITUDE 259 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 REDUCE EXP COST 260 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 PHYSICAL INVULNERABILITY 261 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 SHIELD APTITUDE 262 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 MAGIC INVULNERABILITY 263 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 COMBAT APTITUDE 264 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 MAGIC APTITUDE 265 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 BOW APTITUDE 266 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 COMPANY COMMUNICATOR, 267 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 MASTER OF NONE 268 00:13:51,800 --> 00:13:52,790 DUMMY 269 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 IAIDO SWORDSMANSHIP 270 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 MARTIAL ARTS 271 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 DAGGERS 272 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 COMET STRIKE 273 00:13:52,790 --> 00:13:53,790 SHIELDS   274 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 DEADLY BLOWS 275 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 SPEARS 276 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 STAVES 277 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 TWO-HANDED SWORDS 278 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 ONE-HANDED SWORDS 279 00:13:52,800 --> 00:13:53,790 ARCHERY 280 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 SKILLS 281 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 EXP BOOST 282 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 CLAIRVOYANCE 283 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 HIJACK 284 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 WELL-BEING 285 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 WALKING 286 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 SORCERY 287 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 CALISTHENICS 288 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 SENSITIVITY 289 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 HEIGHTENED INTUITION 290 00:13:53,800 --> 00:13:54,790 SWORDSMANSHIP 291 00:13:54,790 --> 00:13:55,670 TITLES 292 00:13:54,790 --> 00:13:55,670 FIEND SLAYER 293 00:13:54,790 --> 00:13:55,670 SAINT 294 00:13:54,790 --> 00:13:55,670 NEET 295 00:13:54,790 --> 00:13:55,670 SHUT-IN 296 00:13:54,800 --> 00:13:55,670 ILLUSIONIST 297 00:13:54,800 --> 00:13:55,670 TACTICIAN 298 00:13:54,800 --> 00:13:55,670 GUARDIAN 299 00:13:54,830 --> 00:13:55,500 But still... 300 00:13:56,420 --> 00:13:58,040 I AM going to get stronger! 301 00:14:12,380 --> 00:14:15,040 Dang it! No luck, huh? 302 00:14:16,170 --> 00:14:19,130 But I'm really getting the hang of Shift. 303 00:14:21,080 --> 00:14:24,540 You just watch. Someday I'll be stronger than you! 304 00:14:28,250 --> 00:14:30,130 All that exercise works up the appetite, huh? 305 00:14:30,540 --> 00:14:32,000 Let's go get something! 306 00:14:39,460 --> 00:14:40,960 Now that's a catch! 307 00:14:41,790 --> 00:14:45,920 I'm starting to get sick of just grilling them, so how about a hot pot? 308 00:14:47,250 --> 00:14:50,080 Never had hot pot before, huh? 309 00:14:50,420 --> 00:14:53,080 It's super good though, just wait! 310 00:15:05,830 --> 00:15:07,630 It's easier if you hold the knife like this... 311 00:15:08,330 --> 00:15:10,380 ...and use it like this. 312 00:15:13,000 --> 00:15:16,750 There you go. You've got a knack for cooking. 313 00:15:24,630 --> 00:15:26,500 This looks better than I expected! 314 00:15:27,580 --> 00:15:29,040 No point in waiting! 315 00:15:30,380 --> 00:15:32,000 Let's eat! 316 00:15:36,710 --> 00:15:39,920 Never thought I'd have hot pot in an isekai! 317 00:15:40,960 --> 00:15:42,710 I'm stuffed and chuffed! 318 00:15:43,960 --> 00:15:45,330 Hmm? What's up? 319 00:15:49,250 --> 00:15:50,960 Wh-where are we going? 320 00:15:54,630 --> 00:15:56,540 You telling me to sit down? 321 00:15:58,000 --> 00:15:58,830 Okay... 322 00:16:12,580 --> 00:16:15,170 I-is this...?! 323 00:16:15,920 --> 00:16:17,000 A massage? 324 00:16:19,420 --> 00:16:22,580 To like, say thanks and stuff? 325 00:16:25,290 --> 00:16:27,460 I don't see why not, then. 326 00:16:33,540 --> 00:16:37,420 Wow, Angelica. That feels really... 327 00:16:37,830 --> 00:16:39,000 ...terrible! 328 00:16:42,210 --> 00:16:45,460 She's got a knack for missing all the right spots! 329 00:16:46,040 --> 00:16:48,960 Best keep that to myself, though... 330 00:16:50,920 --> 00:16:55,710 Oh, thanks... Feels so much better... 331 00:16:56,540 --> 00:16:57,170 Huh? 332 00:16:58,420 --> 00:17:00,710 You wanna know what else you can do? 333 00:17:02,580 --> 00:17:04,540 Hmm, right... 334 00:17:05,130 --> 00:17:07,500 Mind coming with me, then? 335 00:17:13,880 --> 00:17:16,630 Man, this really is something. 336 00:17:16,830 --> 00:17:19,580 You can come a little closer. 337 00:17:20,880 --> 00:17:23,920 She doesn't know anything but battle. 338 00:17:26,290 --> 00:17:28,130 Thanks for today. 339 00:17:48,250 --> 00:17:50,710 Don't worry. I understand. 340 00:17:53,710 --> 00:17:57,880 She's doing her best to make progress. 341 00:17:59,380 --> 00:18:02,170 Might be time to make her first big step. 342 00:18:04,210 --> 00:18:05,210 Angelica... 343 00:18:06,000 --> 00:18:08,670 Why don't we head back into town tomorrow? 344 00:18:11,630 --> 00:18:14,500 No need to worry. I'll be with you. 345 00:18:26,000 --> 00:18:32,000 DAY 44 346 00:18:35,670 --> 00:18:37,960 Uh oh, passing shower? 347 00:18:44,170 --> 00:18:44,920 Let's hurry! 348 00:19:15,960 --> 00:19:17,750 Hmm? Isn't that...? 349 00:19:17,750 --> 00:19:19,130 Angelica? 350 00:19:19,130 --> 00:19:20,330 It is! 351 00:19:20,330 --> 00:19:21,460 She's back! 352 00:19:21,460 --> 00:19:22,670 Long time no see! 353 00:19:24,000 --> 00:19:26,960 We're back, I guess? 354 00:19:31,250 --> 00:19:33,000 Wait, wh-wh-what now?! 355 00:19:33,080 --> 00:19:37,040 Wow, look at you two all over each other. 356 00:19:44,380 --> 00:19:45,630 It's been a while! 357 00:19:45,630 --> 00:19:48,710 Just got back from the dungeon ourselves! 358 00:19:49,330 --> 00:19:50,830 Tell us what you've been up to! 359 00:19:50,830 --> 00:19:52,920 Time for some emergency girl talk! 360 00:19:56,670 --> 00:19:59,250 Welcome back, Angelica. 361 00:20:00,880 --> 00:20:04,670 Thanks, Class Rep. Gonna be counting on you from now on. 362 00:20:07,040 --> 00:20:07,710 Sure. 363 00:20:08,630 --> 00:20:14,540 Haruka! Out on a hand-holding date with a babe? And you call yourself a loner! 364 00:20:14,630 --> 00:20:17,710 What's going on between you and Angelica? 365 00:20:17,710 --> 00:20:19,670 Shut up and leave me alone! 366 00:20:19,670 --> 00:20:20,920 Haruka's mad! 367 00:20:24,330 --> 00:20:24,920 Hmm? 368 00:20:31,170 --> 00:20:34,380 What's wrong? Go on and chat more with everyone. 369 00:20:39,170 --> 00:20:41,290 Don't worry about me. 370 00:20:42,170 --> 00:20:44,290 I'm gonna go for a stroll. 371 00:20:47,790 --> 00:20:48,710 Wait... 372 00:20:56,460 --> 00:20:57,210 Th... 373 00:21:01,580 --> 00:21:03,960 Th-thank... you... 374 00:21:07,630 --> 00:21:09,960 Read you loud and clear. 375 00:21:14,920 --> 00:21:16,290 Angelica! 376 00:21:16,290 --> 00:21:17,630 Tell us about your time in the woods! 377 00:21:17,630 --> 00:21:19,540 Let's take a bath together! 378 00:21:17,630 --> 00:21:19,540 I'm happy for you, Angelica. 379 00:21:21,210 --> 00:21:23,880 There's one thing I've learned in this isekai. 380 00:21:24,920 --> 00:21:28,210 Everyone's got their own troubles, 381 00:21:28,830 --> 00:21:30,000 anxieties, 382 00:21:30,380 --> 00:21:31,960 and secrets. 383 00:21:32,790 --> 00:21:38,920 Everyone feels cramped, trapped, and uncomfortable around people. 384 00:21:39,210 --> 00:21:41,960 But deep down they're also lonely. 385 00:21:43,000 --> 00:21:47,080 I guess that means everyone's a loner in some way. 386 00:21:49,080 --> 00:21:51,710 But that doesn't mean they're on their own. 387 00:21:58,540 --> 00:22:01,000 And that's why I'm... 388 00:22:02,170 --> 00:22:06,670 ...going to keep mastering this world alone! 389 00:22:18,790 --> 00:22:23,130 The sunset I saw alone was beautiful 390 00:22:18,790 --> 00:22:23,130 Hitori miteta yuuyake ga kirei da 391 00:22:23,250 --> 00:22:28,580 Without telling anyone about it at all it's time for bed again 392 00:22:23,250 --> 00:22:28,580 Sore o katariau koto mo naku kyou mo oyasumi 393 00:22:28,580 --> 00:22:32,830 Going on not worried about loneliness 394 00:22:28,580 --> 00:22:32,830 Sabishisa nante ki ni kakezuni susunde 395 00:22:32,830 --> 00:22:38,420 Encountering one new something after the next 396 00:22:32,830 --> 00:22:38,420 Tsugi kara tsugi e to deau atarashii nanika 397 00:22:38,420 --> 00:22:45,170 Been through a lot but it's unimaginable, isn't that funny? 398 00:22:38,420 --> 00:22:45,170 Sanzan na me ni atte demo souzou mo dekinakute waracchau yo na 399 00:22:45,710 --> 00:22:50,170 Might look indifferent but that's not always the case 400 00:22:45,710 --> 00:22:50,170 Dandan to mietetatte demo sonna bakkari jyanaitte 401 00:22:50,290 --> 00:22:54,790 Never learning, carefree and doing as I please 402 00:22:50,290 --> 00:22:54,790 Mada korizu ni iru kimama na jibun moteasonde 403 00:22:55,170 --> 00:22:59,790 That's always the way it is, we're all our lone selves 404 00:22:55,170 --> 00:22:59,790 Itsudatte sousa bokura wa hitori doushi 405 00:22:59,920 --> 00:23:04,580 As we pass by we trade hellos and goodbyes 406 00:22:59,920 --> 00:23:04,580 Surechigau tabi kawasu hello to goodbye 407 00:23:04,960 --> 00:23:09,630 Doesn't matter, just wanna enjoy today 408 00:23:04,960 --> 00:23:09,630 Dou datte ii sa kyou o tada asobitai 409 00:23:09,630 --> 00:23:14,460 Have a bit of fun and then it's goodnight 410 00:23:09,630 --> 00:23:14,460 Sasayaka ni tanoshinde sore de goodnight 411 00:23:14,960 --> 00:23:19,670 Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na humming a tune 412 00:23:14,960 --> 00:23:19,670 Shanananana shanananana kuchizusandeiru 413 00:23:19,830 --> 00:23:23,880 Thinking about the day I see you again 414 00:23:19,830 --> 00:23:23,880 Kimi to mata au hi o omou 415 00:23:24,790 --> 00:23:29,540 Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na humming a tune 416 00:23:24,790 --> 00:23:29,540 Shanananana shanananana kuchizusandeiru 417 00:23:29,670 --> 00:23:33,460 In the middle of my journey alone 418 00:23:29,670 --> 00:23:33,460 Hitorikiri tabi no tochuu 28281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.