Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,830 --> 00:00:34,710
Dammit, there's no end!
2
00:00:34,960 --> 00:00:37,750
We won't hold up much longer like this, Boss!
3
00:00:38,210 --> 00:00:40,080
Keep them back at all costs!
4
00:00:40,960 --> 00:00:45,330
It's every adventurer's duty to protect the town of Omui!
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
There are still too many...
6
00:00:55,670 --> 00:01:00,290
The Lord's daughter braved danger
to make for the dungeon.
7
00:01:06,040 --> 00:01:10,960
If we can get the help of those new adventurers,
8
00:01:12,960 --> 00:01:15,420
we will have all we need to overcome this!
9
00:01:15,790 --> 00:01:17,670
Hold strong and have faith in them!
10
00:01:18,210 --> 00:01:20,290
He might be right...
11
00:01:20,790 --> 00:01:25,580
This is no time for
seasoned adventurers like us to give up!
12
00:01:33,580 --> 00:01:37,000
Here they come! Don't let a single one through!
13
00:01:37,170 --> 00:01:40,540
YEAH!
14
00:01:42,670 --> 00:01:45,040
[Good Luck lies in odd numbers]
15
00:01:45,210 --> 00:01:46,130
[Good Luck]
16
00:01:57,580 --> 00:02:00,040
Heya ni komoreba muteki sa Monday
17
00:02:00,040 --> 00:02:02,500
Ippo soto deriya mendou bakka
18
00:02:02,630 --> 00:02:05,040
Tonde hi ni iru yatsura no mayday
19
00:02:05,040 --> 00:02:07,130
Kikanakatta koto ni shitai
20
00:02:07,630 --> 00:02:08,960
Fair na shoubu wa yoshite
21
00:02:09,750 --> 00:02:11,750
Hayamonogachi wa gensou
22
00:02:12,290 --> 00:02:14,080
Saikoro ni azukechatte
23
00:02:14,580 --> 00:02:17,210
Dakedo umaku korogashite
24
00:02:17,630 --> 00:02:19,920
Hora warikirenai amarimonotte
25
00:02:19,920 --> 00:02:22,500
Angai suteta mon jyanai darotte
26
00:02:22,500 --> 00:02:25,130
Ano ko ni atte watashi ni nai monotte
27
00:02:25,130 --> 00:02:28,380
Nonsense hoshigattari wa shinai
28
00:02:29,130 --> 00:02:32,210
Hitoribocchi & BAD kimechatteru
29
00:02:32,210 --> 00:02:34,880
Soko no bocchan matte hima datte?
30
00:02:34,960 --> 00:02:37,000
Mureru no wa kirai kai?
31
00:02:37,210 --> 00:02:40,130
Taikutsu nara kakete minai kai?
32
00:02:40,250 --> 00:02:42,670
Botch & Luck norikonashite odore
33
00:02:42,670 --> 00:02:45,250
Botsu & raku wa shumi jyanai
34
00:02:45,420 --> 00:02:47,880
Good Luck lies in odd numbers
35
00:02:47,880 --> 00:02:50,420
Zuru datte sainou mitai na?
36
00:03:01,080 --> 00:03:03,580
[Good Luck lies in odd numbers]
37
00:03:03,670 --> 00:03:06,000
[Good Luck lies in odd numbers]
38
00:03:06,130 --> 00:03:08,630
[Good Luck lies in odd numbers]
39
00:03:08,710 --> 00:03:09,540
[Good Luck]
40
00:03:14,330 --> 00:03:18,130
Dungeon Escape
41
00:03:19,960 --> 00:03:21,750
I promise I'll stop the stampede.
42
00:03:22,380 --> 00:03:24,790
I'm going to hurry to the upper levels.
43
00:03:25,170 --> 00:03:29,750
Okay! We'll do our best
to meet up with you as soon as we can!
44
00:03:30,080 --> 00:03:33,670
Please hurry! The fate of Omui depends on it!
45
00:03:34,250 --> 00:03:35,130
On it!
46
00:03:37,880 --> 00:03:39,540
Okay, time to get moving!
47
00:03:39,880 --> 00:03:44,380
Hey! These flames are getting even worse,
so whaddya say we speed things up?
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,670
Hurry! We have to save everyone!
49
00:03:48,880 --> 00:03:51,420
FLOOR 73
50
00:03:55,750 --> 00:03:58,130
Reptiles are weak to cold!
51
00:04:04,210 --> 00:04:10,040
FLOOR 72
52
00:04:04,580 --> 00:04:06,750
Bugs can be smoked out!
53
00:04:13,380 --> 00:04:15,540
FLOOR 70
54
00:04:16,290 --> 00:04:18,670
It's fast, but it's still just a dog!
55
00:04:19,580 --> 00:04:21,250
Time to block that nose!
56
00:04:22,670 --> 00:04:26,330
A little something from the general store.
Enjoy that special vinegar!
57
00:04:28,420 --> 00:04:30,920
Now you're prey for the Armored Rep!
58
00:04:40,960 --> 00:04:41,580
Yeah!
59
00:04:46,080 --> 00:04:48,250
Better hurry and sift through this loot.
60
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Gauntlets of Contradiction
61
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
[Left] Negates Physical & Magic Attacks
62
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
[Right] Negates Physical & Magic Defense
63
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Magic Key
64
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Trap Ring
65
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Automatically deactivates traps
66
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Beast Bracer
67
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Boosts all stats
68
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Treant Staff
69
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Boosts magic control, Magic Power UP 50%,
70
00:04:48,380 --> 00:04:53,500
Greatly boosts elemental power
71
00:04:48,390 --> 00:04:53,500
Opens all locks up to Lv. MAX
72
00:04:49,040 --> 00:04:50,920
Better combine everything
73
00:04:51,130 --> 00:04:53,000
that might help get through the dungeon.
74
00:04:53,630 --> 00:04:56,630
Still haven't found that Pheromone Ring I was after.
75
00:04:57,960 --> 00:05:00,420
But with all these items...
76
00:05:02,380 --> 00:05:04,960
Oh, you wondering what I'll do with this?
77
00:05:05,290 --> 00:05:08,500
There's something I wanna try when we get back to town.
78
00:05:15,830 --> 00:05:18,380
Hmm? Do you think I should rest?
79
00:05:21,040 --> 00:05:23,380
I know I'm pushing myself hard.
80
00:05:25,790 --> 00:05:26,500
But...
81
00:05:29,380 --> 00:05:31,130
I can't stop now.
82
00:05:36,170 --> 00:05:40,040
FLOOR 69
83
00:05:38,080 --> 00:05:40,960
We're in a new area from here. A forest stage!
84
00:05:44,920 --> 00:05:49,790
SLEEP OWL
85
00:05:45,040 --> 00:05:49,580
An owl? Does it have attacks that put you to sleep?
86
00:05:57,330 --> 00:06:03,630
Sorry! My Well-being means status effects don't... work...
87
00:06:05,290 --> 00:06:08,210
Wait, why do I feel so tired?
88
00:06:09,920 --> 00:06:15,500
I must be so worn out I can't even use my Skills...
89
00:06:25,540 --> 00:06:27,960
You carried on for me, huh?
90
00:06:28,790 --> 00:06:31,920
Sorry. I know you wanted me to rest.
91
00:06:34,670 --> 00:06:38,210
What's that? You'll carry me, so I should rest up?
92
00:06:43,040 --> 00:06:45,710
Okay, just a bit longer, then...
93
00:06:52,170 --> 00:06:53,500
Wh-what now?
94
00:06:53,670 --> 00:06:54,830
This monster...
95
00:06:56,000 --> 00:06:57,210
It's way too strong!
96
00:06:58,210 --> 00:07:00,460
SPHINX
97
00:07:04,540 --> 00:07:08,790
Why do we have to cross a monster like this
so close to reaching Haruka?
98
00:07:20,960 --> 00:07:24,210
It's no use! My attacks don't do a thing!
99
00:07:32,130 --> 00:07:34,040
My... my magic doesn't work, either!
100
00:07:34,580 --> 00:07:38,880
E-even if it did, there might be no point.
101
00:07:38,880 --> 00:07:40,920
What might that mean?
102
00:07:41,540 --> 00:07:44,670
Dungeon sphinxes require you to solve puzzles.
103
00:07:45,040 --> 00:07:47,750
They're not beasts you can brute force your way past.
104
00:07:48,000 --> 00:07:51,210
Rumor has it they're immortal.
105
00:07:51,540 --> 00:07:53,670
D-does that mean...?
106
00:07:53,880 --> 00:07:56,290
It can't die?
107
00:07:56,290 --> 00:07:59,170
Then, like, how do we beat it?
108
00:08:06,580 --> 00:08:09,460
FLOOR 59
109
00:08:08,380 --> 00:08:11,420
Thanks. Angelica, was it?
110
00:08:11,790 --> 00:08:13,790
I feel much better now.
111
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Yikes!
112
00:08:19,290 --> 00:08:21,330
How old is this dungeon?
113
00:08:21,710 --> 00:08:24,290
No telling when this floor might give out.
114
00:08:24,290 --> 00:08:25,830
Gotta be careful.
115
00:08:26,040 --> 00:08:27,330
PERCEPTION
116
00:08:28,000 --> 00:08:29,380
Could it be...?
117
00:08:38,040 --> 00:08:43,080
So far we've handled the bosses by working together,
118
00:08:44,210 --> 00:08:49,500
but against something immortal and resistant
to physical and magic attacks?
119
00:08:53,580 --> 00:08:56,210
We can't beat something like this!
120
00:08:58,750 --> 00:09:02,000
We don't have the strength to fight on...
121
00:09:07,000 --> 00:09:08,330
C-Class Rep!
122
00:09:20,040 --> 00:09:25,500
Thanks to the Gauntlets of Contradiction I found
and combined with my gloves,
123
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
I can negate its attack negation!
124
00:09:26,880 --> 00:09:29,380
Gauntlets of Contradiction
125
00:09:26,880 --> 00:09:29,380
[Left] Negates Physical & Magic Attacks
126
00:09:26,880 --> 00:09:29,380
[Right] Negates Physical & Magic Defense
127
00:09:34,670 --> 00:09:39,290
Hah! You might be Level 100,
but you're still a mini-boss on Floor 57.
128
00:09:41,250 --> 00:09:46,000
And I think it's time Angelica,
the boss of the whole dungeon, has a word with you!
129
00:10:14,540 --> 00:10:17,750
I uhh... guess I'm back?
130
00:10:20,000 --> 00:10:21,330
Welcome back.
131
00:10:22,420 --> 00:10:23,540
Took you long enough.
132
00:10:24,290 --> 00:10:26,380
Everyone was so tired of waiting.
133
00:10:27,210 --> 00:10:28,880
We sure were, Haruka!
134
00:10:28,880 --> 00:10:30,210
You're extra late!
135
00:10:30,380 --> 00:10:32,290
You love to be a pain, don't ya?
136
00:10:32,630 --> 00:10:34,130
Seriously.
137
00:10:34,130 --> 00:10:36,170
Glad you seem okay, though!
138
00:10:36,170 --> 00:10:37,420
That's for sure.
139
00:10:37,420 --> 00:10:39,420
We can finally leave!
140
00:10:39,540 --> 00:10:41,790
So, who's this knight?
141
00:10:42,130 --> 00:10:44,750
O-oh, right, this is...
142
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
Haruka!
143
00:10:49,830 --> 00:10:51,670
I knew it was gonna crumble!
144
00:10:53,630 --> 00:10:56,130
Phew, glad I was expecting that.
145
00:10:56,670 --> 00:10:58,880
Sheesh, dude.
146
00:10:58,880 --> 00:11:01,250
Quit scaring us.
147
00:11:01,540 --> 00:11:02,790
Don't worry.
148
00:11:03,000 --> 00:11:06,960
I kept an eye out for that, and I've got lots of new skills.
149
00:11:08,710 --> 00:11:09,630
Excuse me?
150
00:11:09,630 --> 00:11:13,750
I... I wasn't expecting THIS much!
151
00:11:16,080 --> 00:11:16,960
This time...
152
00:11:22,830 --> 00:11:24,330
...I've got you!
153
00:11:28,460 --> 00:11:30,250
I've got you and I'm pulling you up!
154
00:11:30,460 --> 00:11:32,330
I am NOT going to let you go!
155
00:11:34,420 --> 00:11:38,500
What's a guy to do? I can't get away from you.
156
00:11:45,000 --> 00:11:46,540
That's our leader for you!
157
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Hooray!
158
00:11:49,250 --> 00:11:52,330
This group's way too big! Loners aren't cut out for this!
159
00:11:52,750 --> 00:11:55,330
It's too soon to celebrate.
160
00:11:55,540 --> 00:11:56,420
Why...?
161
00:11:56,630 --> 00:11:58,080
Look down below!
162
00:12:04,540 --> 00:12:06,710
The third wave of the stampede!
163
00:12:06,710 --> 00:12:11,170
I-if this many monsters get loose, Omui is doomed...
164
00:12:11,540 --> 00:12:13,040
Wh-what do we do?
165
00:12:13,130 --> 00:12:14,630
We have to stop them!
166
00:12:14,790 --> 00:12:16,250
But how?!
167
00:12:16,540 --> 00:12:19,790
Haruka, you said you had a way to save the town, right?
168
00:12:21,580 --> 00:12:22,500
Mhmm.
169
00:12:24,330 --> 00:12:27,460
She's the key to it all.
170
00:12:28,830 --> 00:12:31,330
Her? Who is she?
171
00:12:31,540 --> 00:12:34,670
W-we must make our return to Omui!
172
00:12:34,670 --> 00:12:36,420
The town is in danger!
173
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
We head straight for the surface!
174
00:12:39,670 --> 00:12:40,830
To the teleportation gate!
175
00:12:40,830 --> 00:12:44,130
What?! Why didn't I ever find one?!
176
00:12:44,420 --> 00:12:47,670
Because normally people don't work from the bottom up!
177
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
Quickly!
178
00:12:49,420 --> 00:12:50,250
All right!
179
00:12:54,830 --> 00:12:59,420
Haruka! How did you defeat
all the powerful monsters here?
180
00:12:59,960 --> 00:13:03,750
Well, I doubt I could have by normal means.
181
00:13:04,080 --> 00:13:04,830
But...
182
00:13:05,880 --> 00:13:06,750
"But?"
183
00:13:07,580 --> 00:13:11,710
Even I have a chance of getting by
in this world with a bit of ingenuity!
184
00:13:19,710 --> 00:13:21,170
Hey, old man!
185
00:13:21,170 --> 00:13:22,500
Y-you made it!
186
00:13:22,710 --> 00:13:23,960
You're safe?
187
00:13:23,960 --> 00:13:25,750
You okay? You hurt?
188
00:13:26,000 --> 00:13:27,580
Yeah... Scraping by.
189
00:13:27,880 --> 00:13:28,750
That's a relief.
190
00:13:29,250 --> 00:13:32,130
What's surprising is that you're in one piece.
191
00:13:32,710 --> 00:13:35,960
W-we can talk after! The monsters are coming!
192
00:14:16,080 --> 00:14:19,880
S-so this is the TRUE stampede!
193
00:14:21,500 --> 00:14:23,630
Gimme a break!
194
00:14:23,710 --> 00:14:25,130
You've got to be kidding!
195
00:14:25,420 --> 00:14:27,580
This makes the other waves look like a joke!
196
00:14:33,670 --> 00:14:38,830
F-fret not! The adventurers of Omui
will fend the monsters off!
197
00:14:43,420 --> 00:14:45,960
Wh-what can we even do?
198
00:14:46,330 --> 00:14:50,540
Would anything we try even stop this?
199
00:14:51,130 --> 00:14:53,920
O-our town...
200
00:15:18,880 --> 00:15:20,170
The Armored Rep...
201
00:15:21,000 --> 00:15:24,330
No, Angelica! We're in your hands!
202
00:15:35,670 --> 00:15:39,080
She laid countless powerful foes to rest in the dungeon.
203
00:15:43,170 --> 00:15:46,920
Her powers can keep any monster at bay.
204
00:15:48,040 --> 00:15:51,920
She holds unwavering reign over them all!
205
00:15:53,080 --> 00:15:55,750
As ruler of the dungeon...
206
00:15:58,920 --> 00:16:01,210
...she alone has the power...
207
00:16:01,750 --> 00:16:03,750
... to wipe its monsters out!
208
00:16:24,040 --> 00:16:26,960
Th-the monsters are gone?
209
00:16:51,920 --> 00:16:54,630
Phew. Somehow that worked.
210
00:16:55,630 --> 00:16:59,420
Wh-what just happened? Why did they all vanish?
211
00:16:59,630 --> 00:17:01,790
Haruka, did you do that?
212
00:17:02,290 --> 00:17:04,880
Nope. I didn't do a thing.
213
00:17:04,880 --> 00:17:08,210
You might say that was all Angelica, I guess?
214
00:17:10,380 --> 00:17:14,170
Is that girl the Dungeon Emperor?
215
00:17:14,750 --> 00:17:16,380
The Dungeon Emperor?!
216
00:17:16,380 --> 00:17:18,290
Sh-she's a monster?
217
00:17:19,040 --> 00:17:22,880
Nah, she's fine. No danger at all.
218
00:17:22,880 --> 00:17:26,500
We worked our way out of the dungeon together
and she saved me a bunch.
219
00:17:26,880 --> 00:17:27,460
Right?
220
00:17:28,920 --> 00:17:31,380
I mean, if you say so...
221
00:17:31,380 --> 00:17:33,380
I guess there's no need to worry, but...
222
00:17:34,130 --> 00:17:36,420
But the Dungeon Emperor...
223
00:17:36,580 --> 00:17:38,250
DUNGEON EMPEROR
224
00:17:36,580 --> 00:17:38,250
DUNGEON KING
225
00:17:36,590 --> 00:17:38,250
FLOOR MASTERS
226
00:17:36,590 --> 00:17:38,250
MONSTERS
227
00:17:37,040 --> 00:17:38,380
...is supposed to be more powerful
228
00:17:38,250 --> 00:17:39,790
DUNGEON EMPEROR
229
00:17:38,250 --> 00:17:39,790
DUNGEON KING
230
00:17:38,250 --> 00:17:39,790
FLOOR MASTERS
231
00:17:38,380 --> 00:17:40,380
than the Dungeon King itself.
232
00:17:39,790 --> 00:17:40,750
DUNGEON EMPEROR
233
00:17:39,790 --> 00:17:40,750
DUNGEON KING
234
00:17:41,130 --> 00:17:45,460
All dungeon monsters are said to serve them.
235
00:17:46,040 --> 00:17:49,920
That's my nerd for you!
You know so much it's almost creepy!
236
00:17:50,380 --> 00:17:53,170
O-oh, I wouldn't go that far.
237
00:17:53,170 --> 00:17:54,830
Dude, that wasn't a compliment.
238
00:17:54,960 --> 00:17:55,630
Huh?
239
00:17:56,210 --> 00:17:59,790
Angelica really is the strongest in the dungeon.
240
00:18:00,670 --> 00:18:03,250
Even after a series of circumstances left her at Level 1,
241
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
SUBJUGATE
242
00:18:02,250 --> 00:18:03,330
RACE
243
00:18:02,250 --> 00:18:03,330
SKELETON?
244
00:18:04,040 --> 00:18:07,500
she could still overpower any monster in an instant.
245
00:18:08,630 --> 00:18:12,960
I figured with power like that she could command them.
246
00:18:14,420 --> 00:18:18,420
It only works on monsters
from the same dungeon though,
247
00:18:18,830 --> 00:18:21,880
and it looks like they needed to be close, I guess.
248
00:18:22,380 --> 00:18:23,210
Right?
249
00:18:25,290 --> 00:18:28,460
So like, what happened to the monsters that went poof?
250
00:18:28,460 --> 00:18:30,960
They aren't like, tearing up some other place now, right?
251
00:18:31,580 --> 00:18:36,790
Nah, I bet they're just staying home in the dungeon.
252
00:18:37,500 --> 00:18:39,170
What?!
253
00:18:40,080 --> 00:18:43,000
I mean, the Dungeon Emperor ordered them there.
254
00:18:43,170 --> 00:18:44,710
I'm sure they're behaving.
255
00:18:45,460 --> 00:18:47,580
So then Omui is...
256
00:18:48,290 --> 00:18:50,630
Yup. All safe!
257
00:18:55,040 --> 00:18:58,000
Hooray!
258
00:18:59,170 --> 00:19:02,290
I'm glad Angelica made it out safe.
259
00:19:10,040 --> 00:19:13,880
The town of Omui should enjoy peace
for some time, now.
260
00:19:18,960 --> 00:19:22,790
Okay! Time to kick off the event
I thought up back in the dungeon.
261
00:19:28,960 --> 00:19:33,000
With this, and this... Oh, and this!
262
00:19:33,000 --> 00:19:35,460
Hey, what are you doing?
263
00:19:35,750 --> 00:19:41,670
Hmm? I'm using items I got in the dungeon
and putting together an event!
264
00:19:52,630 --> 00:19:56,500
Haruka, I brought everyone like you asked.
265
00:19:56,630 --> 00:19:57,670
Oh, thanks!
266
00:19:57,670 --> 00:19:58,500
What is it?
267
00:19:58,500 --> 00:19:59,380
What's this about?
268
00:19:59,380 --> 00:20:01,250
We already ate.
269
00:20:04,210 --> 00:20:06,630
Wow, look at that!
270
00:20:07,210 --> 00:20:09,880
It's like, a literal mountain of treasure!
271
00:20:09,880 --> 00:20:13,750
This is all super rare equipment!
272
00:20:18,670 --> 00:20:22,040
Okay then, who's ready to shop?
273
00:20:22,210 --> 00:20:24,500
Wait, we can buy this?!
274
00:20:24,500 --> 00:20:26,920
All low prices! Don't miss out!
275
00:20:26,920 --> 00:20:28,710
Yay! Yippee!
276
00:20:28,710 --> 00:20:30,630
I can hardly contain myself!
277
00:20:31,170 --> 00:20:33,330
It's a competition, then!
278
00:20:33,580 --> 00:20:35,380
Can't let the girls beat us!
279
00:20:35,580 --> 00:20:36,250
Yeah!
280
00:20:36,710 --> 00:20:42,130
Now then, the Dungeon Battle
Bargain Sale begins... NOW!
281
00:20:44,460 --> 00:20:49,290
And before I forget, I WILL be charging you!
282
00:20:49,500 --> 00:20:51,420
No one's listening, huh...?
283
00:20:55,960 --> 00:20:57,170
That's mine!
284
00:20:57,170 --> 00:20:58,630
It's mine!
285
00:21:02,460 --> 00:21:04,380
They're all obsessed.
286
00:21:04,380 --> 00:21:07,380
This whole sale thing...
287
00:21:08,040 --> 00:21:12,540
...is turning the girls into monsters.
288
00:21:12,790 --> 00:21:14,210
They're straight-up bloodthirsty!
289
00:21:14,330 --> 00:21:15,920
Don't give up, boys!
290
00:21:17,880 --> 00:21:19,630
Wait, there's no fight left in 'em!
291
00:21:20,130 --> 00:21:22,580
Ugh, fine... I guess I can let them at stuff I was keeping.
292
00:21:23,750 --> 00:21:26,080
Our dear friend!
293
00:21:26,080 --> 00:21:28,130
Hey now, I'm not on offer!
294
00:21:28,580 --> 00:21:29,330
Yay!
295
00:21:29,330 --> 00:21:30,920
That weapon's nice, too!
296
00:21:30,920 --> 00:21:32,330
This one looks awesome!
297
00:21:32,330 --> 00:21:34,040
C'mon boys, let's trade!
298
00:21:34,460 --> 00:21:38,080
Okay! That should help keep everyone safe.
299
00:21:38,500 --> 00:21:42,630
Only one I'm worried about now is Angelica.
300
00:21:44,290 --> 00:21:47,420
She stuck around in town with us for now...
301
00:21:48,420 --> 00:21:52,460
But she was alone in that dungeon for so long.
302
00:21:53,790 --> 00:21:58,580
I'm not one to talk, but I doubt she's the social type.
303
00:21:59,250 --> 00:22:03,500
Is she gonna get along with everyone, here?
304
00:22:18,790 --> 00:22:23,130
Hitori miteta yuuyake ga kirei da
305
00:22:23,250 --> 00:22:28,580
Sore o katariau koto mo naku kyou mo oyasumi
306
00:22:28,580 --> 00:22:32,830
Sabishisa nante ki ni kakezuni susunde
307
00:22:32,830 --> 00:22:38,420
Tsugi kara tsugi e to deau atarashii nanika
308
00:22:38,420 --> 00:22:45,170
Sanzan na me ni atte demo souzou mo dekinakute waracchau yo na
309
00:22:45,710 --> 00:22:50,170
Dandan to mietetatte demo sonna bakkari jyanaitte
310
00:22:50,290 --> 00:22:54,790
Mada korizu ni iru kimama na jibun moteasonde
311
00:22:55,170 --> 00:22:59,790
Itsudatte sousa bokura wa hitori doushi
312
00:22:59,920 --> 00:23:04,580
Surechigau tabi kawasu hello to goodbye
313
00:23:04,960 --> 00:23:09,630
Dou datte ii sa kyou o tada asobitai
314
00:23:09,630 --> 00:23:14,460
Sasayaka ni tanoshinde sore de goodnight
315
00:23:14,960 --> 00:23:19,670
Shanananana shanananana kuchizusandeiru
316
00:23:19,830 --> 00:23:23,880
Kimi to mata au hi o omou
317
00:23:24,790 --> 00:23:29,540
Shanananana shanananana kuchizusandeiru
318
00:23:29,670 --> 00:23:33,460
Hitorikiri tabi no tochuu
22272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.