All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease]_Hitoribocchi_no_Isekai_Kouryaku_-_10_(720p)_[B0DCD485]_track3_eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:02,960 Whoa! That was amazing! 2 00:00:02,960 --> 00:00:07,500 Thanks to Haruka, our class is a team once again. 3 00:00:08,540 --> 00:00:11,710 I promise we'll make our way to you. 4 00:00:15,790 --> 00:00:16,380 FLOOR 85 5 00:00:16,130 --> 00:00:18,460 Just hang in there a bit longer! 6 00:00:20,250 --> 00:00:21,080 Huh? 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,380 The place is quaking... 8 00:00:30,790 --> 00:00:32,580 Those kids, sheesh! 9 00:00:32,580 --> 00:00:36,080 Storming in there despite the stampede alert. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,330 What if something happened to 'em? 11 00:00:39,250 --> 00:00:40,000 Huh? 12 00:00:40,750 --> 00:00:41,580 Rats? 13 00:00:44,290 --> 00:00:45,540 Wh-what the heck? 14 00:01:22,710 --> 00:01:23,960 So this is it... 15 00:01:25,670 --> 00:01:27,580 The day's finally here. 16 00:01:40,880 --> 00:01:43,250 From the outermost dungeon... 17 00:01:49,000 --> 00:01:50,540 ...a stampede now approaches! 18 00:01:57,710 --> 00:02:00,040 [Good Luck lies in odd numbers] 19 00:02:00,210 --> 00:02:01,130 [Good Luck] 20 00:02:12,580 --> 00:02:15,040 Holed up in my room invincible on Monday 21 00:02:15,040 --> 00:02:17,500 Take one step out and everything's a drag 22 00:02:17,630 --> 00:02:20,040 They're drawn to a flame shouting mayday 23 00:02:20,040 --> 00:02:22,130 I wanna pretend I didn't hear them 24 00:02:22,630 --> 00:02:23,960 Give up on the fair fights 25 00:02:24,750 --> 00:02:26,790 First come first served is an illusion 26 00:02:27,330 --> 00:02:29,130 Leave it all to the dice 27 00:02:29,630 --> 00:02:32,250 But make sure to roll them well 28 00:02:32,710 --> 00:02:34,960 Look, the stuff left behind after splitting things up 29 00:02:34,960 --> 00:02:37,540 Sometimes it's not all that bad y'know 30 00:02:37,540 --> 00:02:40,170 The stuff they have and I don't 31 00:02:40,170 --> 00:02:43,380 Nonsense, I won't be asking for it 32 00:02:44,130 --> 00:02:47,210 Alone & bad I'm doing great 33 00:02:47,210 --> 00:02:49,880 Wait now boy, you free? 34 00:02:49,960 --> 00:02:52,000 Hate grouping up? 35 00:02:52,210 --> 00:02:55,130 If you're bored, wanna try your luck? 36 00:02:55,250 --> 00:02:57,670 Botch & luck handle it and dance 37 00:02:57,670 --> 00:03:00,290 Down & fall is not my style 38 00:03:00,420 --> 00:03:02,880 Good Luck lies in odd numbers 39 00:03:02,880 --> 00:03:05,420 Isn't cheating a skill of its own? 40 00:03:16,130 --> 00:03:18,630 [Good Luck lies in odd numbers] 41 00:03:18,710 --> 00:03:21,040 [Good Luck lies in odd numbers] 42 00:03:21,170 --> 00:03:23,630 [Good Luck lies in odd numbers] 43 00:03:23,710 --> 00:03:24,460 [Good Luck] 44 00:03:29,670 --> 00:03:33,290 Stampede 45 00:03:32,250 --> 00:03:35,830 My worst fears have proven true. 46 00:03:35,830 --> 00:03:38,000 Think our new pals are all right? 47 00:03:38,630 --> 00:03:40,210 They're in that dungeon, yeah? 48 00:03:41,460 --> 00:03:46,580 If I remember right, there should be an old text about the dungeon here... 49 00:03:52,170 --> 00:03:53,630 Yeah, this is it. 50 00:03:55,460 --> 00:03:57,250 Dungeons are living things. 51 00:03:57,710 --> 00:04:00,460 They spread lower, floor by floor. 52 00:04:01,880 --> 00:04:04,580 and when they grow full-size to the bottom floor... 53 00:04:05,210 --> 00:04:10,960 All the monsters who can no longer fit inside begin endlessly pouring out. 54 00:04:12,630 --> 00:04:14,830 That's what these stampedes are. 55 00:04:15,330 --> 00:04:17,500 What can we do to stop it? 56 00:04:18,040 --> 00:04:24,210 According to this text, when the boss at the lowest level is defeated, the dungeon dies, too. 57 00:04:24,710 --> 00:04:29,630 And with it all the monsters within disappear. Or so this says. 58 00:04:30,580 --> 00:04:36,380 Seems the only way to stop the stampede is to defeat the boss. 59 00:04:37,420 --> 00:04:40,920 And just who exactly is capable of doing that? 60 00:04:47,170 --> 00:04:48,420 No, no, no, no! 61 00:04:51,830 --> 00:04:52,580 Is it here?! 62 00:04:53,540 --> 00:04:58,210 Ofter, get the people to shelter! Keep them from breaking into a panic! 63 00:04:58,710 --> 00:04:59,630 Got it! 64 00:05:00,080 --> 00:05:05,040 Gatek, get our people to the front gate! We'll hold this place with our very lives! 65 00:05:05,290 --> 00:05:06,080 On it! 66 00:05:06,420 --> 00:05:08,920 Come and get it, you monsters! 67 00:05:09,420 --> 00:05:12,040 We'll take real good care of you all! 68 00:05:19,460 --> 00:05:21,000 Griffins... 69 00:05:21,130 --> 00:05:25,580 Was never sure if they were birds or lions... 70 00:05:26,540 --> 00:05:29,500 But they're sure taking to my paralyshroom-doused fish! 71 00:05:38,380 --> 00:05:41,210 Guess they were fish-loving birds after all. 72 00:05:41,960 --> 00:05:42,630 Hyaa! 73 00:05:44,170 --> 00:05:46,380 Alrighty! Another floor down! 74 00:05:47,460 --> 00:05:50,460 FLOOR 54 75 00:05:50,630 --> 00:05:52,880 I know this is rough, but keep at it! 76 00:05:53,040 --> 00:05:55,290 You bet! This is for Haruka! 77 00:05:55,580 --> 00:05:58,290 We want to find him soon, too! 78 00:06:02,500 --> 00:06:04,210 Hmm? There's something up ahead! 79 00:06:07,250 --> 00:06:10,960 Those beasts are... werewolves! 80 00:06:23,580 --> 00:06:25,130 So this is a stampede... 81 00:06:26,330 --> 00:06:29,380 I've never seen so many monsters before. 82 00:06:30,130 --> 00:06:33,210 Boss, we managed the first wave... 83 00:06:33,330 --> 00:06:35,130 But I dunno if we'll last the next. 84 00:06:37,580 --> 00:06:41,670 Hey, those new kids are in the dungeon now, right? 85 00:06:41,670 --> 00:06:42,330 Yeah... 86 00:06:43,170 --> 00:06:47,000 Wait, you're not gonna ask them to defeat the dungeon boss, right? 87 00:06:47,420 --> 00:06:51,290 Think, though! That boy might be able to pull it off! 88 00:06:52,080 --> 00:06:55,130 Sir Haruka may truly be our only hope... 89 00:06:55,630 --> 00:06:59,790 If we could only tell him how to put a stop to this stampede... 90 00:07:00,670 --> 00:07:04,460 Who's gonna go run messages in the middle of all this? 91 00:07:06,040 --> 00:07:06,830 Oh! 92 00:07:06,920 --> 00:07:08,960 Stareeeeee... 93 00:07:09,170 --> 00:07:12,830 Huh? What? Me?! 94 00:07:13,330 --> 00:07:15,790 I can't! Won't! Shan't! 95 00:07:15,960 --> 00:07:18,460 Don't make me go to the dungeon alone! 96 00:07:18,880 --> 00:07:21,130 This is a crucial mission. 97 00:07:21,380 --> 00:07:23,920 One too difficult for a lone little girl. 98 00:07:24,500 --> 00:07:29,040 Ofter, you'll go with her. You know the dungeon well. 99 00:07:29,750 --> 00:07:34,000 Yeah, but we need to get ready for the next attack. 100 00:07:34,330 --> 00:07:36,880 Don't worry. Leave this place to us! 101 00:07:37,290 --> 00:07:41,920 The rest of us will keep this town safe no matter what comes our way! 102 00:07:42,290 --> 00:07:43,000 Yep! 103 00:07:44,670 --> 00:07:46,710 Fine. You got it! 104 00:07:47,710 --> 00:07:49,210 Let's get going. 105 00:07:49,580 --> 00:07:51,420 What? B-But... 106 00:08:02,040 --> 00:08:04,040 S-so be it... 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,790 I'll make the journey! 108 00:08:07,580 --> 00:08:11,580 FLOOR 81 109 00:08:09,500 --> 00:08:11,580 This some kind of aquarium? 110 00:08:12,130 --> 00:08:14,580 No, it's Water World! 111 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 The lower levels were just full of powerful enemies. 112 00:08:18,710 --> 00:08:21,130 But up here the floors themselves are trouble. 113 00:08:22,580 --> 00:08:24,040 Monsters in the water?! 114 00:08:28,830 --> 00:08:30,210 I let myself get distracted. 115 00:08:30,830 --> 00:08:32,500 Sorry. Thanks for that. 116 00:08:36,670 --> 00:08:38,830 Now we're up against underwater baddies. 117 00:08:39,290 --> 00:08:42,330 SWORDFISH 118 00:08:42,460 --> 00:08:44,380 A school of swordfish? 119 00:08:44,830 --> 00:08:47,830 If these things all swim at me at once... 120 00:08:48,460 --> 00:08:49,670 Bwa-wa-wah! 121 00:08:49,670 --> 00:08:52,290 ...will I get sliced into strips?! 122 00:08:52,630 --> 00:08:53,710 Sashimi! 123 00:08:54,670 --> 00:08:57,130 I need to do something about that speed. 124 00:08:58,170 --> 00:09:01,790 Fishmongers usually freeze their supply, yeah? 125 00:09:02,830 --> 00:09:06,920 Let's try using that ice magic I derived from my temperature magic to cool them down a bit. 126 00:09:16,000 --> 00:09:19,040 All right! They look slower already! 127 00:09:21,540 --> 00:09:23,750 Guess they're weak to cold after all. 128 00:09:24,290 --> 00:09:26,670 Now to finish it off with some Packing. 129 00:09:33,880 --> 00:09:35,630 Get your fresh, frozen fish! 130 00:09:37,710 --> 00:09:39,750 Operation: Fishmonger worked great! 131 00:09:41,710 --> 00:09:46,330 All right! Now to freeze every last one! 132 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 Let's run right through this place! 133 00:10:01,170 --> 00:10:02,250 What the heck?! 134 00:10:02,790 --> 00:10:04,170 Is THAT the boss?! 135 00:10:06,500 --> 00:10:09,710 Think it's mad I took care of its friends? 136 00:10:11,080 --> 00:10:13,040 YUP, IT'S PISSED! 137 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 Run for it! That wave's gonna swallow us! 138 00:10:16,000 --> 00:10:16,710 Shoot! 139 00:10:32,000 --> 00:10:34,960 With my special surfboard made from earth magic... 140 00:10:35,670 --> 00:10:38,080 ...I'm gonna ride these waves! 141 00:10:39,000 --> 00:10:41,710 Caught a big one! Talk about a thrill! 142 00:10:45,710 --> 00:10:46,540 Hup! 143 00:10:50,040 --> 00:10:52,000 Jumbo-jump! 144 00:10:52,750 --> 00:10:54,670 Now to use Dummy to control things from outside... 145 00:10:55,500 --> 00:10:57,630 ...and lock on to that big head! 146 00:11:01,130 --> 00:11:04,170 Phew, there's the biggun taken care of, too. 147 00:11:04,580 --> 00:11:05,580 Hup! 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 Oh, were you okay? 149 00:11:12,460 --> 00:11:15,540 Glad to hear it! Let's keep this up! 150 00:11:17,460 --> 00:11:20,330 Man, this is going great! 151 00:11:21,790 --> 00:11:24,040 I'm starting to enjoy this dungeon crawl thing! 152 00:11:25,330 --> 00:11:27,790 FLOOR 79 153 00:11:27,790 --> 00:11:31,790 Ring of Boundless Fortune 154 00:11:27,790 --> 00:11:31,790 Grants happiness and repels misfortune 155 00:11:27,790 --> 00:11:31,790 Greatly boosts LuK 156 00:11:28,000 --> 00:11:31,040 I found the Ring of Boundless Fortune on Floor 79! 157 00:11:32,000 --> 00:11:35,920 FLOOR 77 158 00:11:36,630 --> 00:11:38,830 And in the secret room on Floor 77... 159 00:11:38,920 --> 00:11:41,920 Blessed Bangle 160 00:11:38,920 --> 00:11:41,920 (Blessing) Sublimates disaster 161 00:11:38,920 --> 00:11:41,920 [Only once while equipped] 162 00:11:39,040 --> 00:11:41,500 ...I got the Blessed Bangle! 163 00:11:42,250 --> 00:11:43,790 FLOOR 75 164 00:11:42,330 --> 00:11:43,460 Firewall! 165 00:11:43,790 --> 00:11:47,040 NECROMANCER 166 00:11:47,040 --> 00:11:51,540 And the boss of Floor 75 dropped the Necromancy Jewel! 167 00:11:50,880 --> 00:11:52,710 Necromancy Jewel 168 00:11:50,880 --> 00:11:52,710 Grants control over the dead 169 00:11:53,380 --> 00:11:55,540 Now this is the dungeon life. 170 00:11:55,670 --> 00:11:57,330 Chock full o' treasure. 171 00:11:59,330 --> 00:12:02,710 If I sell all this off I might be rich! 172 00:12:03,130 --> 00:12:04,790 Or should I use them myself? 173 00:12:05,460 --> 00:12:10,250 But my luck is off the charts and I'm not cursed or anything... 174 00:12:14,500 --> 00:12:15,130 Here. 175 00:12:16,670 --> 00:12:20,670 I want you to be happy again after being cursed by that darkness, Armored Rep. 176 00:12:21,380 --> 00:12:24,130 I did make you put on that cursed armor and all. 177 00:12:24,750 --> 00:12:25,790 So you can have these! 178 00:12:27,500 --> 00:12:30,130 Go on! The jewel's a little something extra. 179 00:12:30,420 --> 00:12:32,710 Girls love their fashion accessories, right? 180 00:12:34,710 --> 00:12:35,880 Go on, now! 181 00:12:53,250 --> 00:12:56,830 You're a weird skeleton, getting all happy like that. 182 00:12:58,540 --> 00:13:01,290 Now to see if there are any more secret rooms! 183 00:13:32,000 --> 00:13:35,290 FLOOR 54 184 00:13:33,040 --> 00:13:35,830 Here goes the last one! 185 00:13:39,380 --> 00:13:43,380 We did it. That's all the werewolves, right? 186 00:13:43,790 --> 00:13:45,080 Is everyone okay? 187 00:13:45,290 --> 00:13:48,750 Y-yeah... We're okay. 188 00:13:49,630 --> 00:13:51,830 I'm ready for a bath... 189 00:13:52,330 --> 00:13:54,750 But Haruka's counting on us! 190 00:13:55,250 --> 00:13:58,960 Yup. We're almost there, everyone! 191 00:14:01,540 --> 00:14:04,540 What now?! Are there still werewolves left?! 192 00:14:04,540 --> 00:14:05,630 What?! 193 00:14:09,920 --> 00:14:12,960 Merielle? Ofter, too?! 194 00:14:15,330 --> 00:14:17,210 Wasn't expecting this... 195 00:14:17,460 --> 00:14:23,460 FLOOR 74 196 00:14:17,830 --> 00:14:21,670 First it's Water World, now a fire stage? 197 00:14:23,580 --> 00:14:25,460 What?! 198 00:14:25,790 --> 00:14:31,250 I came all this way because I thought Sir Haruka capable of halting this stampede! 199 00:14:35,540 --> 00:14:36,460 Don't worry. 200 00:14:36,790 --> 00:14:37,420 Huh? 201 00:14:37,750 --> 00:14:39,540 I'm sure he can. 202 00:14:40,460 --> 00:14:42,130 Lady Rep... 203 00:14:42,790 --> 00:14:46,460 But we don't know where he is. What do we do? 204 00:14:46,790 --> 00:14:49,460 Hey, do we not have like, a magic way to talk to him? 205 00:14:49,580 --> 00:14:52,330 We'd have used it already if we did. 206 00:14:59,830 --> 00:15:02,580 It's HOT. Scorching hot... 207 00:15:04,130 --> 00:15:08,920 Thanks to my Spatial Awareness and Trap Detection Skills I know this is a trap floor. 208 00:15:09,880 --> 00:15:14,750 But I dunno if I can disable it before this heat eats me up... 209 00:15:19,630 --> 00:15:20,830 Sorry 'bout that. 210 00:15:23,210 --> 00:15:27,250 What's that? You want me to rest up there? 211 00:15:29,830 --> 00:15:30,960 Thanks... 212 00:15:32,210 --> 00:15:34,170 We don't have time to stand around! 213 00:15:34,420 --> 00:15:35,250 Still! 214 00:15:35,250 --> 00:15:36,830 We need to settle down! 215 00:15:37,670 --> 00:15:39,750 We have to find him fast! 216 00:15:46,830 --> 00:15:48,460 It's so hot... 217 00:15:49,380 --> 00:15:52,080 This is wearing me out more than I thought. 218 00:15:52,790 --> 00:15:56,750 I need to think up something to boost my stamina. 219 00:16:01,920 --> 00:16:02,580 Wind...? 220 00:16:04,380 --> 00:16:07,580 Haruka, where in the world are you? 221 00:16:11,380 --> 00:16:13,210 Hmm? Wind? 222 00:16:19,750 --> 00:16:22,210 Cool at last! 223 00:16:23,250 --> 00:16:25,920 I used wind magic to stir up a light breeze. 224 00:16:28,540 --> 00:16:30,880 Gotta say, this was a genius idea. 225 00:16:33,080 --> 00:16:35,750 Man, this is amazing! 226 00:16:36,000 --> 00:16:37,420 That's Haruka's voice! 227 00:16:40,920 --> 00:16:44,580 Hey! I can hear his voice through this wall! 228 00:16:46,420 --> 00:16:48,420 Talk about the perfect hole. 229 00:16:49,210 --> 00:16:50,330 Haruka! 230 00:16:50,330 --> 00:16:51,670 Haruka, is that you?! 231 00:16:52,830 --> 00:16:54,920 Huh? That you, Rep? 232 00:16:55,040 --> 00:16:56,080 It is! 233 00:16:58,420 --> 00:17:02,210 Oh, this must be the hole I fell through. 234 00:17:02,670 --> 00:17:04,080 Hey! 235 00:17:04,540 --> 00:17:05,580 Hey! 236 00:17:05,920 --> 00:17:08,130 My voice reaches them! Lucky me! 237 00:17:08,830 --> 00:17:11,420 Hey! Can you climb up this hole? 238 00:17:12,290 --> 00:17:14,170 I tried, but no luck! 239 00:17:16,420 --> 00:17:18,750 Do you have any rope up there? 240 00:17:20,000 --> 00:17:21,290 Anyone have rope? 241 00:17:23,080 --> 00:17:25,380 Hey! What floor are you on? 242 00:17:25,830 --> 00:17:27,580 Floor 54! 243 00:17:28,380 --> 00:17:30,130 I'm better off just running for it. 244 00:17:31,380 --> 00:17:34,080 Okay! I'll be right there! 245 00:17:36,040 --> 00:17:38,250 Wait! I need to tell you something! 246 00:17:38,670 --> 00:17:40,790 The town is in trouble! 247 00:17:41,210 --> 00:17:41,960 Huh? 248 00:17:42,250 --> 00:17:43,380 You see... 249 00:17:51,880 --> 00:17:53,750 A dungeon stampede?! 250 00:17:54,040 --> 00:17:59,830 The people of the guild are holding it off, but they won't last much longer! 251 00:18:00,330 --> 00:18:01,670 That voice... 252 00:18:01,670 --> 00:18:03,210 Merry-Merry? 253 00:18:04,630 --> 00:18:09,290 On our way here we saw the second wave of the stampede! 254 00:18:12,920 --> 00:18:16,540 If a third wave makes it, the town is done for! 255 00:18:18,380 --> 00:18:20,210 Oh! The old guy's with you! 256 00:18:20,210 --> 00:18:22,500 Who you callin' old, huh?! 257 00:18:22,500 --> 00:18:23,960 Enough of that! 258 00:18:24,420 --> 00:18:28,290 There is only one way to stop a third wave! 259 00:18:28,830 --> 00:18:30,920 You must defeat the dungeon boss! 260 00:18:33,880 --> 00:18:35,750 The dungeon boss...? 261 00:18:44,170 --> 00:18:46,000 Oh, well actually... 262 00:18:47,290 --> 00:18:49,000 ...I already beat the boss. 263 00:18:49,380 --> 00:18:50,630 You what?! 264 00:18:50,920 --> 00:18:52,290 That's incredible! 265 00:18:52,290 --> 00:18:53,420 I don't believe it. 266 00:18:53,710 --> 00:18:55,670 What were you doing after that fall? 267 00:18:56,380 --> 00:18:57,130 Hmm? 268 00:18:57,330 --> 00:18:58,460 Hang on! 269 00:18:58,790 --> 00:19:02,130 If you beat the boss, why was there a second wave? 270 00:19:02,790 --> 00:19:04,000 Good point. 271 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Maybe it started before he won? 272 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 What about the monsters here, though? 273 00:19:08,670 --> 00:19:11,540 Hey! Did you make sure to finish it off?! 274 00:19:11,540 --> 00:19:12,290 Huh? 275 00:19:12,290 --> 00:19:15,710 If it's not REALLY dead, this stampede won't end! 276 00:19:17,460 --> 00:19:22,460 The only way to stop the stampede is to finish off the boss. 277 00:19:25,330 --> 00:19:27,380 You made sure to kill it, right?! 278 00:19:29,790 --> 00:19:34,830 So if I don't kill the Armored Rep, then everyone in town is doomed... 279 00:19:36,710 --> 00:19:41,420 I started that fight with every intention of killing the boss. 280 00:19:41,830 --> 00:19:43,670 But I couldn't! 281 00:19:44,830 --> 00:19:46,250 The Armored Rep... 282 00:19:47,210 --> 00:19:49,330 No, Angelica... 283 00:19:50,130 --> 00:19:52,250 She was held prisoner by this dungeon. 284 00:19:53,040 --> 00:19:57,080 All alone for who knows how many years... 285 00:19:58,710 --> 00:20:02,420 I can't bring myself to kill her! 286 00:20:02,960 --> 00:20:04,920 Hey! Answer me! 287 00:20:06,130 --> 00:20:07,630 I didn't kill the boss! 288 00:20:07,630 --> 00:20:08,540 What?! 289 00:20:09,130 --> 00:20:10,830 Huh?! You didn't?! 290 00:20:10,830 --> 00:20:12,040 Why not?! 291 00:20:15,330 --> 00:20:17,250 What in the world? 292 00:20:20,210 --> 00:20:24,500 How can I save her and the town? 293 00:20:27,670 --> 00:20:28,500 That's it. 294 00:20:28,790 --> 00:20:29,830 Maybe... 295 00:20:31,130 --> 00:20:32,580 Don't worry. 296 00:20:33,000 --> 00:20:37,380 I might need your help, though. 297 00:20:42,170 --> 00:20:43,580 I'm sure we can do it. 298 00:20:44,790 --> 00:20:46,420 I'll stop the stampede! 299 00:20:47,290 --> 00:20:48,040 Huh?! 300 00:20:48,460 --> 00:20:52,540 There's no way to do that without finishing off the boss! 301 00:20:53,080 --> 00:20:55,710 Haruka! You're sure you stand a chance? 302 00:20:56,750 --> 00:20:58,460 Yup! Leave it to me! 303 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Fine. 304 00:21:01,460 --> 00:21:03,170 I choose to believe him! 305 00:21:03,170 --> 00:21:04,380 Come, now. 306 00:21:04,920 --> 00:21:07,630 Even you? 307 00:21:08,790 --> 00:21:12,460 It'll be okay if he says it will! 308 00:21:15,880 --> 00:21:19,750 I know he might worry us from time to time. 309 00:21:22,040 --> 00:21:26,630 But despite it all, he comes through to save us. 310 00:21:27,880 --> 00:21:29,250 He protects us. 311 00:21:30,630 --> 00:21:33,500 He would never betray us. 312 00:21:35,250 --> 00:21:36,830 That's just who he is! 313 00:21:37,580 --> 00:21:38,460 Yeah! 314 00:21:40,500 --> 00:21:43,460 So I choose to believe in him! 315 00:21:47,540 --> 00:21:49,750 Thanks, Class Rep. 316 00:21:51,630 --> 00:21:56,170 I'm going to save everyone in that town. 317 00:21:58,540 --> 00:22:01,330 And Angelica, too! 318 00:22:03,790 --> 00:22:07,130 I'll free her from this prison, I swear! 319 00:22:18,790 --> 00:22:23,130 The sunset I saw alone was beautiful 320 00:22:23,250 --> 00:22:28,580 Without telling anyone about it at all it's time for bed again 321 00:22:28,580 --> 00:22:32,830 Going on not worried about loneliness 322 00:22:32,830 --> 00:22:38,420 Encountering one new something after the next 323 00:22:38,420 --> 00:22:45,170 Been through a lot but it's unimaginable, isn't that funny? 324 00:22:45,710 --> 00:22:50,170 Might look indifferent but that's not always the case 325 00:22:50,290 --> 00:22:54,790 Never learning, carefree and doing as I please 326 00:22:55,170 --> 00:22:59,790 That's always the way it is, we're all our lone selves 327 00:22:59,920 --> 00:23:04,580 As we pass by we trade hellos and goodbyes 328 00:23:04,960 --> 00:23:09,630 Doesn't matter, just wanna enjoy today 329 00:23:09,630 --> 00:23:14,460 Have a bit of fun and then it's goodnight 330 00:23:14,960 --> 00:23:19,670 Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na humming a tune 331 00:23:19,830 --> 00:23:23,880 Thinking about the day I see you again 332 00:23:24,790 --> 00:23:29,540 Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na humming a tune 333 00:23:29,670 --> 00:23:33,460 In the middle of my journey alone 23210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.