All language subtitles for [SubsPlease] One-Punch Man S3 - 00 (1080p) [026677B9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,770 --> 00:00:12,430 După ce a devenit virală online, 2 00:00:12,440 --> 00:00:17,990 acum, manga originală a depășit 35 de milioane de exemplare în circulație. 3 00:00:18,070 --> 00:00:20,696 Seria de succes, One Punch Man, 4 00:00:21,700 --> 00:00:25,900 marchează cea de a 10-a aniversare de la difuzarea la TV a Sezonului 1 5 00:00:25,910 --> 00:00:30,500 One Punch Man - Sezonul 3 este în sfârșit aici! 6 00:00:32,080 --> 00:00:36,450 Vă oferim un program special care vă va ajuta să vă bucurați de Sezonul 3 7 00:00:36,460 --> 00:00:41,324 în cazul în care ați uitat povestea sau nu ați vizionat-o niciodată înainte. 8 00:00:42,300 --> 00:00:47,680 Obțineți totul într-un singur pumn! Recapitulare serioasă a Sezonului 2! 9 00:00:50,690 --> 00:00:53,890 Iar narațiunea va fi oferită de Ryusei Nakao 10 00:00:53,900 --> 00:00:57,400 vocea lui Vaccine Man din Episodul 1 din Sezonul 1. 11 00:00:59,490 --> 00:01:03,360 Până acum, am jucat un personaj care a fost eliminat cu un singur pumn 12 00:01:03,370 --> 00:01:05,837 precum și o varietate de răufăcători. 13 00:01:06,030 --> 00:01:08,440 Asigurați-vă că urmăriți nu numai eroii 14 00:01:08,450 --> 00:01:12,870 ci și monștrii unici și fascinanți. 15 00:01:13,630 --> 00:01:15,290 "Silverfang..." 16 00:01:15,460 --> 00:01:15,780 {\an8}SILVERFANG (COLȚ DE ARGINT) 17 00:01:15,790 --> 00:01:17,630 Ăsta da nume de erou cool. 18 00:01:17,933 --> 00:01:19,199 {\an8}CHELIOSUL CU PELERINĂ 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,257 Mai ales în comparație cu „Cheliosul cu Pelerină”. 20 00:01:22,267 --> 00:01:24,210 NUME EROU: SAITAMA RANG EROU: CLASA B RANG 33 21 00:01:24,220 --> 00:01:28,310 Personajul principal al acestei povești este Saitama, 22 00:01:30,350 --> 00:01:33,730 un bărbat care a devenit erou ca să se distreze. 23 00:01:34,100 --> 00:01:37,231 După 3 ani de antrenament intens, a dobândit o putere invincibilă. 24 00:01:37,241 --> 00:01:40,486 Și a devenit un erou care poate doborî orice inamic cu un singur pumn 25 00:01:40,496 --> 00:01:41,640 Ce-a fost asta? 26 00:01:41,650 --> 00:01:45,490 Am făcut câteva sărituri laterale, dar am mers prea departe. 27 00:01:45,570 --> 00:01:48,990 Locuind împreună cu Saitama la el acasă este... 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,400 Eu sunt discipolul Maestrului Saitama. 29 00:01:52,410 --> 00:01:53,790 Discipol? 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,950 Pentru a afla secretul puterii lui Saitama, 31 00:01:56,960 --> 00:02:00,710 Genos, eroul clasa S, a devenit discipolul lui. 32 00:02:05,720 --> 00:02:07,550 Vrei ajutor, Genos? 33 00:02:07,640 --> 00:02:08,487 Nu! 34 00:02:08,497 --> 00:02:13,717 Mi-ai spus să urmăresc să ajung printre primii 10 eroi din clasa S. 35 00:02:14,600 --> 00:02:17,220 Trebuie să pot... 36 00:02:17,230 --> 00:02:19,440 să mă descurc singur! 37 00:02:20,650 --> 00:02:25,200 Saitama și Genos lucrează ca eroi la Asociația Eroilor. 38 00:02:26,473 --> 00:02:27,154 {\an8} ASOCIAȚIA EROILOR 39 00:02:26,564 --> 00:02:28,796 La Asociația Eroilor, eroii sunt clasificați de la clasa C la clasa S 40 00:02:28,843 --> 00:02:31,130 {\an8}CLASA C RANGUL 1 MUMEN RIDER 41 00:02:31,143 --> 00:02:32,819 {\an8}CLASA B RANGUL 1 FUBUKI - VISCOL INFERNAL 42 00:02:32,830 --> 00:02:35,525 pe baza abilităților de luptă și a contribuțiilor la societate. 43 00:02:35,526 --> 00:02:37,630 IAIRON OKAMA ITACHI  BUSHI DRILL 44 00:02:38,130 --> 00:02:40,997 Cu toate acestea, eroii din clasa S sunt... 45 00:02:41,170 --> 00:02:42,420 Asta e... 46 00:02:42,630 --> 00:02:44,563 Tatsumaki! (Tornada Teribilă) 47 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 {\an8}CLASA S RANGUL 2 TATSUMAKI - TORNADA TERIBILĂ 48 00:02:55,810 --> 00:02:58,380 ...într-o ligă a lor, cu o putere de luptă inimaginabilă. 49 00:02:57,190 --> 00:02:59,270 {\an8}CLASA S RANGUL 10 ZEUL PORC 50 00:02:59,400 --> 00:03:01,267 {\an8}CLASA S RANGUL 9 DRIVE KNIGHT 51 00:03:01,690 --> 00:03:03,815 Într-o zi, Saitama și Genos se întâlnesc cu eroul 52 00:03:03,825 --> 00:03:07,950 despre care se zvonește că este cel mai puternic de pe Pământ. 53 00:03:09,990 --> 00:03:12,071 {\an8}CLASA S RANGUL 7 KING (REGELE) 54 00:03:12,081 --> 00:03:13,689 Te-a surclasat rapid, Maestre, 55 00:03:13,699 --> 00:03:16,771 și a revendicat titlul de cel mai puternic erou. 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,880 Cu toate astea, ce ar putea face el pe aici? 57 00:03:21,170 --> 00:03:24,420 Un monstru! 58 00:03:26,130 --> 00:03:29,380 Ceva apare în fața lui King, un erou de clasa S rang 7. 59 00:03:29,390 --> 00:03:32,310 E robotul gigant Zeul Mașină G4. 60 00:03:34,270 --> 00:03:38,310 Află că efectuez un test live al sistemelor mele AI de luptă. 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,470 În scopul colectării de date, mă aștept să lupți cu putere maximă. 62 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Foarte bine. 63 00:03:42,730 --> 00:03:45,330 Dar, mai întâi trebuie să merg la baie. 64 00:03:45,650 --> 00:03:49,660 Când mă țin, pot exercita doar 50% din putere. 65 00:03:51,200 --> 00:03:53,990 King pare neînfricat, dar... 66 00:03:56,660 --> 00:03:58,830 Mi-e frică... la naiba! 67 00:03:58,960 --> 00:04:00,830 Nu sunt puternic! 68 00:04:01,170 --> 00:04:04,500 Sunt doar un șomer de 29 de ani... 69 00:04:04,630 --> 00:04:05,630 Am pus-o... 70 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 Nu vreau să fiu un erou. 71 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 Vine! 72 00:04:14,260 --> 00:04:17,180 Gândește-te! Trebuie să existe o cale... 73 00:04:18,140 --> 00:04:19,660 Nu! Este imposibil! 74 00:04:22,110 --> 00:04:24,650 Este copleșit de frică și fuge. 75 00:04:25,320 --> 00:04:29,310 Ajuns acasă, începe să joace jocuri video ca să scape de realitate. 76 00:04:29,320 --> 00:04:31,360 Acum aceasta este emoție! 77 00:04:31,950 --> 00:04:34,217 Salut barosane! Introdu-ți numele. 78 00:04:34,410 --> 00:04:35,950 Numele meu, zici? 79 00:04:36,500 --> 00:04:39,444 Să-mi folosesc numele adevărat ar fi jalnic... 80 00:04:39,580 --> 00:04:40,700 Ce să scriu... 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,660 Ce-ar fi să introduci „King”? 82 00:04:42,670 --> 00:04:44,500 Nu. Nu numele meu de erou. 83 00:04:44,670 --> 00:04:48,500 Dacă cineva le-ar vedea pe surorile fierbinți spunând: „Salut, King!” aș... 84 00:04:48,510 --> 00:04:49,960 Așteaptă, ce? 85 00:04:49,970 --> 00:04:52,630 Ești un erou clasa S extrem de puternic, nu? 86 00:04:52,640 --> 00:04:55,560 Saitama intră neinvitat în casa lui King. 87 00:04:56,060 --> 00:05:00,100 Tocmai când era pe cale să-l întrebe de ce a fugit... 88 00:05:07,150 --> 00:05:08,510 Ăsta m-a speriat. 89 00:05:08,530 --> 00:05:11,850 Știi, aceste amenințări continuă să vină direct spre tine. 90 00:05:11,860 --> 00:05:14,450 Te rog, dă-mi o pauză doamne! 91 00:05:15,450 --> 00:05:18,540 Din nou... și din nou... și din nou! 92 00:05:20,120 --> 00:05:22,420 Se întâmplă să fiu prins. 93 00:05:23,790 --> 00:05:25,500 Tot ce fac este să fug. 94 00:05:26,710 --> 00:05:29,380 Și apoi, altcineva bate monstrul. 95 00:05:30,130 --> 00:05:32,463 Doar se nimerește să trec pe acolo, 96 00:05:32,680 --> 00:05:35,624 și apoi oamenii cred că eu am învins monstrul. 97 00:05:36,260 --> 00:05:38,770 Nu m-am bătut niciodată cu nimeni. 98 00:05:39,770 --> 00:05:44,230 Sunt doar o minge uriașă de minciuni! 99 00:05:44,350 --> 00:05:46,150 Vezi tu, de fapt eu sunt... 100 00:05:56,450 --> 00:05:58,183 Ce-ai spus, este adevărat? 101 00:05:58,660 --> 00:06:00,620 Reputația și recordul tău... 102 00:06:00,660 --> 00:06:02,260 Toate sunt minciuni? 103 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 Ești bine? 104 00:06:13,260 --> 00:06:14,580 Ajutor! Cineva să mă ajute! 105 00:06:14,590 --> 00:06:16,090 Hei! Ușurel. 106 00:06:16,760 --> 00:06:18,970 Am învins monstrul. 107 00:06:19,180 --> 00:06:20,860 Ochiul tău e în regulă? 108 00:06:20,930 --> 00:06:22,640 Deschide-l, încet. 109 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Poți vedea? 110 00:06:26,610 --> 00:06:28,060 Dar ești rănit... 111 00:06:28,270 --> 00:06:30,337 Asta? Nu e chiar atât de rău... 112 00:06:31,070 --> 00:06:33,737 În plus, azi am obținut o victorie mare! 113 00:06:37,620 --> 00:06:38,990 Tu ești... 114 00:06:43,750 --> 00:06:45,550 Hei! Ce s-a întâmplat? Hei! 115 00:06:46,330 --> 00:06:48,010 Îmi pare atât de rău! 116 00:06:51,460 --> 00:06:54,210 Cu aparițiile monștrilor crescând într-un ritm alarmant, 117 00:06:54,220 --> 00:06:54,420 {\an8}MAREA CLARVĂZATOARE SHIBABAWA 118 00:06:54,430 --> 00:06:55,310 Asociația Eroilor întemeiază 119 00:06:55,320 --> 00:06:58,380 Echipa de Răspuns în Caz de Urgență a Profeției Pământului 120 00:06:58,390 --> 00:07:02,358 ținând seama de avertismentul măreței clarvăzătoare Shibabawa. 121 00:07:03,680 --> 00:07:08,010 În acest moment, a început o criză pentru omenire pe 122 00:07:08,020 --> 00:07:09,510 care nu o putem depăși decât dacă ne unim forțele. 123 00:07:09,520 --> 00:07:10,890 Eroii noștri actuali: 124 00:07:10,900 --> 00:07:12,850 390 Clasa C, 125 00:07:12,860 --> 00:07:14,390 101 Clasa B, 126 00:07:14,400 --> 00:07:15,980 38 Clasa A, 127 00:07:15,990 --> 00:07:17,520 17 CLASA S, 128 00:07:17,530 --> 00:07:19,663 este clar că nu sunt suficienți! 129 00:07:20,280 --> 00:07:22,162 Confruntându-se cu o lipsa de eroi, 130 00:07:22,172 --> 00:07:24,912 ei se îndreaptă către lumea interlopă pentru a recruta chiar 131 00:07:24,922 --> 00:07:29,338 și vânători de recompense și necinstiți pentru a-și întări rândurile. 132 00:07:30,170 --> 00:07:32,130 Și printre ei era... 133 00:07:33,550 --> 00:07:34,720 {\an8}GAROU 134 00:07:34,721 --> 00:07:37,515 Toți acești nimeni împreună nu m-ar putea învinge. 135 00:07:38,635 --> 00:07:40,055 Cine ești? 136 00:07:40,140 --> 00:07:41,670 Numele meu este Garou. 137 00:07:41,680 --> 00:07:43,670 Am distrus tone de dojo-uri de arte marțiale 138 00:07:43,680 --> 00:07:46,520 și ai putea spune că îmi plac monștrii. 139 00:07:46,850 --> 00:07:48,390 Acum, ce mai așteptați? 140 00:07:48,400 --> 00:07:50,650 Atacați-mă cu toții! 141 00:07:51,060 --> 00:07:53,460 Să aflăm cine este cel mai puternic. 142 00:07:53,530 --> 00:07:55,480 Vedeți voi, pentru asta am venit! 143 00:07:55,490 --> 00:07:57,900 O să fac ceva rău. 144 00:07:58,740 --> 00:08:00,473 O mică petrecere de măcel! 145 00:08:01,700 --> 00:08:04,070 Garou, obsedat de monștri, îi bate pe toți cei prezenți 146 00:08:04,080 --> 00:08:09,370 inclusiv pe 3 eroi Clasa A. 147 00:08:10,920 --> 00:08:13,156 Ei bine, asta ar trebui să fie suficient 148 00:08:13,166 --> 00:08:16,494 pentru debutul spectaculos al lui „Garou Monstrul”. 149 00:08:16,590 --> 00:08:19,170 Astăzi a fost declarația mea de război. 150 00:08:19,180 --> 00:08:21,800 În 6 luni, voi fi și mai puternic. 151 00:08:22,180 --> 00:08:24,060 Apoi revin pe ușa din față. 152 00:08:25,810 --> 00:08:26,850 Pe curând. 153 00:08:29,730 --> 00:08:33,314 Garou este acum un bărbat căutat de Asociația Eroilor... 154 00:08:34,690 --> 00:08:36,290 Dar și după aceea... 155 00:08:38,110 --> 00:08:40,701 Pentru a finaliza evoluția mea într-un monstru... 156 00:08:40,711 --> 00:08:43,244 tu ești exact prada de care am nevoie. 157 00:08:43,660 --> 00:08:47,820 El îl învinge pe Maestrul în Maiou, un erou clasa S de Rang 16... 158 00:08:48,580 --> 00:08:51,620 Am evitat acest stil, din moment ce îmi amintește de boșorogul ăla. 159 00:08:51,630 --> 00:08:54,410 {\an8}PUMNUL APEI CURGĂTOARE CARE STRIVEȘTE PIATRA 160 00:08:54,420 --> 00:08:56,450 El folosește Pumnul Apei Curgătoare care Strivește Piatra 161 00:08:56,460 --> 00:08:58,927 pe care l-a învățat de la Silverfang. 162 00:09:02,180 --> 00:09:04,300 {\an8}CLASA S RANGUL 15 BÂTĂ DE METAL 163 00:09:04,640 --> 00:09:07,240 Tornada Brutală a Spiritului Luptător! 164 00:09:09,020 --> 00:09:13,680 El parează complet atacurile și îl învinge 165 00:09:13,690 --> 00:09:16,634 pe Bâtă de Metal un erou de clasa S, Rang 15. 166 00:09:17,150 --> 00:09:19,440 În sfârșit ai căzut? 167 00:09:19,570 --> 00:09:23,400 Atât Maestrul în Maiou cât și Bâtă de Metal nu au fost decât niște brute. 168 00:09:23,410 --> 00:09:27,580 Împotriva unui luptător de arte marțiale, nu au niciun răspuns. 169 00:09:28,040 --> 00:09:32,136 Să dobor Asociația Eroilor ar putea fi mai ușor decât am crezut. 170 00:09:33,080 --> 00:09:35,495 Silverfang, un erou Clasa S Rang 3, 171 00:09:35,505 --> 00:09:37,910 care a fost cândva maestrul lui Garou, 172 00:09:37,920 --> 00:09:40,787 își dă brusc afară discipolul, pe Charanko. 173 00:09:41,300 --> 00:09:43,140 Apoi, își închide dojo-ul. 174 00:09:43,430 --> 00:09:45,830 Ți-ai pus toate treburile în ordine? 175 00:09:46,140 --> 00:09:49,140 Sunt un bătrân singur pe lume. 176 00:09:49,310 --> 00:09:50,850 Exact ca și tine. 177 00:09:50,930 --> 00:09:52,690 {\an8}MAESTRUL PUMNULUI VÂNTULUI VÂJÂITOR, OȚELUL TĂIETOR - BOMB 178 00:09:51,100 --> 00:09:52,600 Nu fii ridicol. 179 00:09:52,730 --> 00:09:56,190 Eu mi-am luat rămas bun de la câteva sute de discipoli! 180 00:09:56,570 --> 00:09:58,270 Tai legăturile cu tot ce ai ca să vii 181 00:09:58,280 --> 00:10:00,850 în ajutorul dragului tău frate mai mic. 182 00:10:00,860 --> 00:10:03,100 Cine ar putea cere mai mult, frate? 183 00:10:03,110 --> 00:10:06,480 Dacă nu-l oprim pe tipul ăla Garou, 184 00:10:06,490 --> 00:10:09,650 nu am îndoieli că va veni într-o zi și după dojo-ul meu. 185 00:10:09,660 --> 00:10:11,040 Să mergem! 186 00:10:11,500 --> 00:10:13,433 Trebuie să fim atenți, frate. 187 00:10:13,790 --> 00:10:17,450 Nu știm cât de puternic a devenit nenorocitul ăla până acum. 188 00:10:17,460 --> 00:10:21,044 Cu siguranță te-a îngrijorat suficient încât să mă suni. 189 00:10:21,840 --> 00:10:26,170 Spre deosebire de monștrii care se bazează pe forță brută ca să facă ravagii, 190 00:10:26,180 --> 00:10:29,800 Garou este un maestru al artelor marțiale capabil să învingă eroii din clasa S. 191 00:10:29,810 --> 00:10:31,300 PUMNUL APEI CURGĂTOARE CARE STRIVEȘTE PIATRA 192 00:10:31,310 --> 00:10:32,800 {\an8}MAESTRUL CHARANKO 193 00:10:32,810 --> 00:10:37,098 Saitama a devenit interesat de artele marțiale folosite de Garou... 194 00:10:38,520 --> 00:10:41,310 Folosesc asta pentru a intra într-un turneu de lupte. 195 00:10:41,320 --> 00:10:42,600 Voi fi Charanko. 196 00:10:43,740 --> 00:10:45,410 - Azi? - Da. 197 00:10:46,530 --> 00:10:50,370 Mă duc să văd care e treaba cu aceste „arte marțiale”. 198 00:10:53,040 --> 00:10:57,420 Concurenții pentru Super Fight 22 intră acum în arenă! 199 00:10:57,500 --> 00:10:59,490 Și acum, un om care se laudă cu o putere de neegalat. 200 00:10:59,500 --> 00:11:02,000 Apare după ce a sărit peste ultimele 7 turnee! 201 00:11:02,010 --> 00:11:04,750 Un campion de 4 ori în trecut și o legendă la vremea lui, 202 00:11:04,760 --> 00:11:07,768 Suiryu, maestrul „Pumnului Corporal Întunecat”! 203 00:11:08,300 --> 00:11:12,972 Saitama se alătură turneului pentru a experimenta artele marțiale, dar... 204 00:11:14,140 --> 00:11:15,350 O să te omor... 205 00:11:15,770 --> 00:11:17,290 Nu-mi atinge capul! 206 00:11:17,350 --> 00:11:18,350 START! 207 00:11:19,900 --> 00:11:24,280 Îi învinge pe toți cu un singur pumn și ajunge nevătămat în finală. 208 00:11:26,490 --> 00:11:30,440 Ultimul său adversar a fost de 4 ori 209 00:11:30,450 --> 00:11:33,842 deținător al titlului și favoritul turneului, Suiryu. 210 00:11:34,700 --> 00:11:37,170 Ce lucrezi în timpul zilei? 211 00:11:37,460 --> 00:11:38,740 Meseria mea de zi? 212 00:11:38,750 --> 00:11:41,550 Păi... Merg la plimbări, înving monștri... 213 00:11:41,880 --> 00:11:44,210 Ce? Te lupți cu monștri? 214 00:11:44,920 --> 00:11:47,870 Este aproape ca și cum ai face chestii de erou. 215 00:11:47,880 --> 00:11:49,760 Ei sunt eroi doar cu numele. 216 00:11:50,470 --> 00:11:52,170 Treaba lor este doar să etaleze virtuți și dreptate, 217 00:11:52,180 --> 00:11:54,980 ca să-i facă pe oameni să se simtă datori. 218 00:11:55,770 --> 00:12:02,190 Intenții frumoase, gânduri nobile, morală înaltă, dreptate eroică... 219 00:12:02,690 --> 00:12:05,020 Ei sunt impurități care creează plictiseală 220 00:12:05,030 --> 00:12:08,038 în viața plină de distracții pe care o caut eu. 221 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 Ce-am spus? 222 00:12:11,620 --> 00:12:16,228 Îți ofer sfaturi pentru că văd că ești unul dintre cei puternici, dar... 223 00:12:16,290 --> 00:12:18,420 O lovitură precisă! 224 00:12:19,790 --> 00:12:21,080 Impurități? 225 00:12:21,670 --> 00:12:23,670 Ce legătură are asta cu orice? 226 00:12:24,340 --> 00:12:26,720 Nu ești singurul care faci ce vrei. 227 00:12:27,220 --> 00:12:28,680 Suiryu, nu-i așa? 228 00:12:29,180 --> 00:12:31,247 Iată câteva sfaturi de la mine. 229 00:12:33,140 --> 00:12:37,350 Dacă ceea ce cauți este să te distrezi, să nu devii mai puternic. 230 00:12:43,730 --> 00:12:45,930 La naiba, continui să fac asta... 231 00:12:45,940 --> 00:12:48,100 Aproape că am terminat prea repede din nou. 232 00:12:48,110 --> 00:12:49,110 Ce? 233 00:12:50,410 --> 00:12:52,940 Ce naiba s-a întâmplat?! 234 00:12:52,950 --> 00:12:53,940 Uimitor! 235 00:12:53,950 --> 00:12:55,410 Dumnezeule! 236 00:12:55,490 --> 00:12:58,080 O dezvăluire șocantă despre Charanko! 237 00:12:58,410 --> 00:13:02,290 A fost scos în evidență că purta o perucă! 238 00:13:04,840 --> 00:13:08,710 Saitama este descalificat pentru că a furat identitatea altcuiva. 239 00:13:08,720 --> 00:13:13,010 Turneul se încheie cu victoria lui Suiryu. 240 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Dar apoi... 241 00:13:19,020 --> 00:13:20,230 Voi toți... 242 00:13:20,810 --> 00:13:22,900 ...veți deveni monștri! 243 00:13:24,940 --> 00:13:28,350 Cu monștri sălbatici care fac ravagii peste tot 244 00:13:28,360 --> 00:13:30,740 și orașele în haos total, 245 00:13:30,950 --> 00:13:34,830 complotul sinistru al Asociației Monștrilor iese la iveală! 246 00:13:37,490 --> 00:13:40,040 Vă vom da 3 zile. 247 00:13:40,120 --> 00:13:43,490 În acel timp, adunați tot ce este mai bun în Asociația Eroilor 248 00:13:43,500 --> 00:13:45,633 și veniți să-l salvați pe puști. 249 00:13:47,590 --> 00:13:48,895 Asociația Monștrilor emite o declarație 250 00:13:48,905 --> 00:13:50,210 în care își revendică responsabilitatea, 251 00:13:50,220 --> 00:13:51,460 {\an8}O DECLARAȚIE DE RĂZBOI DE LA ASOCIAȚIA MONȘTRILOR 252 00:13:51,470 --> 00:13:53,603 și îi provoacă pe eroi la luptă. 253 00:13:56,260 --> 00:13:58,630 Mai mult, cel care a apărut în fața 254 00:13:58,640 --> 00:14:00,300 proaspăt încoronatului campion Suiryu e... 255 00:14:00,310 --> 00:14:03,690 Eu sunt Goketsu, de la Asociația Monștrilor. 256 00:14:03,980 --> 00:14:05,520 Goketsu?! 257 00:14:05,610 --> 00:14:08,020 Campionul primei Super Fight?! 258 00:14:09,650 --> 00:14:11,520 Goketsu a fost cândva om 259 00:14:11,530 --> 00:14:15,700 dar a devenit un monstru cu o putere imensă... 260 00:14:16,950 --> 00:14:18,280 Înțelegeți ce înseamnă asta? 261 00:14:18,290 --> 00:14:23,120 Goketsu de pe vremuri nu se compară cu luptătorul care sunt acum! 262 00:14:23,540 --> 00:14:27,188 Acum sărbătoriți, deoarece v-am adus și vouă același dar. 263 00:14:27,920 --> 00:14:30,320 Veți mânca aceste celule de monstru. 264 00:14:31,210 --> 00:14:34,218 Faceți asta, și voi înșivă veți deveni monștri. 265 00:14:34,550 --> 00:14:38,966 Unul câte unul, luptătorii de arte marțiale se transformă în monștri! 266 00:14:41,310 --> 00:14:45,470 Și chiar și Suiryu este abordat de Asociația Monștrilor, dar... 267 00:14:47,650 --> 00:14:49,270 Nu, refuz. 268 00:14:49,400 --> 00:14:52,780 Prefer să mor decât să arăt la fel de urât ca tine! 269 00:14:53,610 --> 00:14:56,746 Pumnul Dragonului Zburător al Corpului Întunecat! 270 00:15:02,290 --> 00:15:04,330 Atunci, mori. 271 00:15:05,920 --> 00:15:09,000 Zdrobit de puterea de neoprit a lui Goketsu 272 00:15:09,460 --> 00:15:12,700 și de monstrificatul luptător Bakuzan, 273 00:15:12,710 --> 00:15:17,390 Suiryu este cuprins de o disperare totală. 274 00:15:20,180 --> 00:15:24,020 Cineva! Ajutor! 275 00:15:24,640 --> 00:15:26,020 Un monstru! 276 00:15:26,140 --> 00:15:28,940 E un monstru aici! 277 00:15:29,190 --> 00:15:31,570 Vă rog! Am nevoie de... un erou! 278 00:15:31,820 --> 00:15:33,230 Mă poate auzi vreun erou?! 279 00:15:33,240 --> 00:15:36,320 Sunt aici! Eroilor! 280 00:15:36,450 --> 00:15:38,820 Vă rog! Ajutați-mă! 281 00:15:39,490 --> 00:15:42,230 Cel care a apărut înaintea lui Suiryu a fost... 282 00:15:42,240 --> 00:15:44,973 Te-am auzit strigând după ajutor, Suiryu. 283 00:15:47,920 --> 00:15:49,987 Ai luptat bine pe cont propriu. 284 00:15:51,380 --> 00:15:53,513 Lasă-mă să mă ocup eu de restul. 285 00:16:03,060 --> 00:16:04,640 Știu capul acela... 286 00:16:08,980 --> 00:16:11,190 Saitama îi distruge pe Bakuzan... 287 00:16:17,400 --> 00:16:20,320 și pe Goketsu cu un singur pumn. 288 00:16:22,370 --> 00:16:29,080 Super Fight nu-i aduce lui Saitama nici emoție, nici împlinire. 289 00:16:31,130 --> 00:16:35,098 El îi conferă lui King despre blestemul de a fi prea puternic. 290 00:16:36,050 --> 00:16:39,300 Ei bine, eu nu o să devin mai puternic. 291 00:16:39,470 --> 00:16:40,330 Ce? 292 00:16:40,340 --> 00:16:42,220 Am devenit prea puternic. 293 00:16:43,140 --> 00:16:45,740 Indiferent cu cine lupt, nu simt nimic. 294 00:16:45,850 --> 00:16:47,530 Nu câștig nimic din asta. 295 00:16:47,980 --> 00:16:50,520 Nu am nimic de învățat de la nimeni. 296 00:16:51,900 --> 00:16:54,033 Nu contează câți monștri înving, 297 00:16:54,440 --> 00:16:57,530 pe interior sunt plictisit de moarte. 298 00:16:57,990 --> 00:17:01,905 Saitama, mie mi se pare că confunzi a deveni mai puternic 299 00:17:01,915 --> 00:17:03,870 cu a ajunge la destinație. 300 00:17:04,280 --> 00:17:09,210 Mă îndoiesc că calea de a deveni un erou se termină atât de ușor. 301 00:17:09,660 --> 00:17:13,628 Este asta o prelegere? Nu e ca și cum tu ești un erou veteran. 302 00:17:14,420 --> 00:17:18,550 Este în mod inerent greșit să cauți satisfacție din luptă. 303 00:17:19,010 --> 00:17:22,530 Luptând cu mult curaj și aducând beneficii societății, 304 00:17:22,760 --> 00:17:25,170 nu asta dă sens existenței unui erou? 305 00:17:25,180 --> 00:17:26,860 Filosofie de la King?! 306 00:17:27,310 --> 00:17:31,590 În acest sens, ai un drum lung de parcurs înainte să poți deveni... 307 00:17:31,600 --> 00:17:33,280 ...cel mai puternic erou. 308 00:17:33,480 --> 00:17:34,860 Adevărat! 309 00:17:35,020 --> 00:17:39,032 Și în acest caz, să spui că ai atins limita creșterii tale 310 00:17:39,042 --> 00:17:42,490 începe să sune superficial și arogant, nu-i așa? 311 00:17:42,820 --> 00:17:44,030 King... 312 00:17:44,570 --> 00:17:48,620 Ce trebuie să fac ca să devin „eroul suprem”? 313 00:17:49,200 --> 00:17:51,700 Un simț al dreptății de neclintit? 314 00:17:51,710 --> 00:17:54,240 Curajul de a face față oricărei greutăți? 315 00:17:54,250 --> 00:17:56,798 Până nu găsești răspunsul la această întrebare, 316 00:17:56,808 --> 00:17:59,540 cum poți spune că ai timp să te plictisești? 317 00:17:59,550 --> 00:18:01,300 „Eroul suprem”? 318 00:18:01,840 --> 00:18:05,424 Ar trebui să mă gândesc la ce înseamnă asta cu adevărat? 319 00:18:07,180 --> 00:18:11,520 După nenumărate bătălii împotriva Eroilor din 320 00:18:11,600 --> 00:18:14,672 clasele S și A, Garou este lăsat bătut și rănit. 321 00:18:16,150 --> 00:18:19,050 Persoana care a apărut în fața lui a fost... 322 00:18:22,110 --> 00:18:24,780 Te voi elimina. 323 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Incinerează. 324 00:18:32,830 --> 00:18:33,870 Genos... 325 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 Bang? 326 00:18:35,920 --> 00:18:38,720 Ai vrea să ne lași să ne ocupăm noi de el? 327 00:18:39,300 --> 00:18:42,589 Cu Silverfang și Bomb alăturându-se lui Genos, 328 00:18:42,599 --> 00:18:48,010 Garou este lovit de o furtună de atacuri aprige și nu poate să riposteze. 329 00:18:51,100 --> 00:18:53,300 Haideți să jucăm eroi și monștri! 330 00:18:53,440 --> 00:18:55,680 O să te joci și tu, nu-i așa, Garou? 331 00:18:55,690 --> 00:18:57,020 Hai, omule! 332 00:18:57,310 --> 00:18:58,730 Bine. 333 00:18:59,770 --> 00:19:01,330 Alunecând în inconștiență, 334 00:19:01,340 --> 00:19:05,692 Garou este inundat de amintiri amare care îi trec prin fața ochilor. 335 00:19:07,740 --> 00:19:10,340 Lovitura Încrucișată a Justițiarului! 336 00:19:11,330 --> 00:19:13,080 De ce te-ai eschivat? 337 00:19:14,870 --> 00:19:18,080 Băieți, țineți-l puțin pe Garou. 338 00:19:18,170 --> 00:19:19,420 Bine. 339 00:19:20,300 --> 00:19:22,130 Șutul Justițiarului! 340 00:19:23,670 --> 00:19:26,270 Garou, Monstrul de Caca a fost zdrobit! 341 00:19:27,090 --> 00:19:28,430 Nu mai suport! 342 00:19:28,550 --> 00:19:30,510 Tat-chan, luptă-te cu mine! 343 00:19:30,810 --> 00:19:33,100 Ce tot zici acolo? 344 00:19:33,230 --> 00:19:35,980 Nu mai vreau să fiu eu monstrul! 345 00:19:36,100 --> 00:19:39,940 Dacă câștig, promite-mi că mă vei lăsa în pace! 346 00:19:40,980 --> 00:19:43,650 Băieți, țineți-l puțin pe Garou. 347 00:19:45,610 --> 00:19:47,690 Asta e trișat! Dați-mi drumul! 348 00:19:47,700 --> 00:19:49,633 Vreau să mă lupt cu Tat-chan! 349 00:19:53,660 --> 00:19:57,920 Ceilalți copii spun că ai devenit violent în timp ce te jucai. 350 00:19:57,960 --> 00:19:59,370 Nu asta s-a întâmplat. 351 00:19:59,380 --> 00:20:01,460 Tat-chan este popular, 352 00:20:01,590 --> 00:20:03,290 așa că toată lumea mă face să par eu personajul negativ. 353 00:20:03,300 --> 00:20:06,120 Nu! Tu ai făcut ceva ce nu ar fi trebuit să faci! 354 00:20:06,130 --> 00:20:07,810 Trebuie să-ți ceri scuze! 355 00:20:09,760 --> 00:20:12,627 La naiba cu dreptatea. Și la naiba cu răul. 356 00:20:12,720 --> 00:20:16,140 Voi fi omorât pentru că asta vor toți ceilalți! 357 00:20:16,640 --> 00:20:19,107 Nu este corect! Nu mai pot să suport! 358 00:20:19,190 --> 00:20:20,980 Mă enervează! 359 00:20:21,310 --> 00:20:23,977 Tot ce vreau este să-i fac să înțeleagă! 360 00:20:25,530 --> 00:20:28,430 Vreau să dau o lovitură în numele celor mici! 361 00:20:29,360 --> 00:20:34,540 Pe când încerca să riposteze cu ultima fărâmă de putere... 362 00:20:35,660 --> 00:20:37,100 Bang! Deasupra ta! 363 00:20:50,680 --> 00:20:52,000 Un monstru?! 364 00:20:52,010 --> 00:20:53,450 Ascultă-mă! 365 00:20:54,100 --> 00:20:56,180 L-am luat pe Garou cu mine! 366 00:20:56,350 --> 00:20:58,440 Pe ceilalți ți-i las ție... 367 00:20:58,560 --> 00:21:00,650 Tun de incinerare spiralat! 368 00:21:00,940 --> 00:21:04,820 ...Centichoro! 369 00:21:13,030 --> 00:21:14,770 Ce este monstruozitatea asta?! 370 00:21:14,780 --> 00:21:18,273 Centichoro, un monstru la nivel de amenințare Dragon, 371 00:21:18,283 --> 00:21:19,963 lansează un atac feroce. 372 00:21:20,040 --> 00:21:22,630 {\an8}INSECTĂ MONSTRUOSĂ GIGANTĂ CENTICHORO 373 00:21:29,670 --> 00:21:31,110 Vânt învolburat... 374 00:21:34,760 --> 00:21:36,120 Apă curgătoare... 375 00:21:37,470 --> 00:21:39,403 Pumnul Qi care zguduie cerul! 376 00:21:49,530 --> 00:21:54,370 Genos, Silverfang și Bomb își fac mișcările finale, dar... 377 00:21:57,870 --> 00:21:59,040 Serios? 378 00:21:59,250 --> 00:22:01,250 Nenorocitul tocmai a năpârlit! 379 00:22:01,290 --> 00:22:03,000 Asta e tot ce am făcut? 380 00:22:03,120 --> 00:22:05,720 Dacă nu-l putem învinge, ce facem acum? 381 00:22:05,920 --> 00:22:08,250 Pe măsură ce pericolul se apropie de oraș, 382 00:22:08,260 --> 00:22:11,060 cel care l-a oprit pe Centichoro a fost... 383 00:22:11,720 --> 00:22:14,140 Centichoro! 384 00:22:14,590 --> 00:22:16,210 Ascultă, dăunător nociv! 385 00:22:16,220 --> 00:22:18,770 L-am adus pe Blast, tipul pe care îl vrei! 386 00:22:16,680 --> 00:22:19,420 {\an8}CENTICHORO ARE O RANCHIUNĂ ÎMPOTRIVA LUI BLAST CLASA S RANGUL 1 387 00:22:19,430 --> 00:22:21,720 A spus Blast?! 388 00:22:21,730 --> 00:22:24,440 Dacă vrei o revanșă, vino aici! 389 00:22:25,060 --> 00:22:27,020 Care este problema? Speriat? 390 00:22:27,860 --> 00:22:28,940 Lașule! 391 00:22:35,070 --> 00:22:37,660 Saitama!!! 392 00:23:06,520 --> 00:23:07,860 Maestre Saitama! 393 00:23:08,690 --> 00:23:11,070 Ce crezi că îmi lipsește? 394 00:23:11,440 --> 00:23:13,030 Putere, nu-i așa? 395 00:23:15,070 --> 00:23:16,750 Mulțumesc foarte mult! 396 00:23:17,320 --> 00:23:20,910 Bătăliile maestrului îmi arată adevărata cale... 397 00:23:21,580 --> 00:23:23,513 El este un simbol al puterii. 398 00:23:23,580 --> 00:23:25,990 El este ceea ce mă străduiesc să fiu. 399 00:23:26,000 --> 00:23:27,830 Voi ajunge și eu acolo. 400 00:23:33,050 --> 00:23:37,010 În sfârșit,One Punch Man Sezonul 3 este aici! 401 00:23:39,140 --> 00:23:41,460 Asociația Eroilor este luată prin surprindere când 402 00:23:41,470 --> 00:23:45,502 Asociația Monștrilor apare și ia ostatic copilul unui director! 403 00:23:45,850 --> 00:23:49,550 Între timp, Garou a fost luat de Asociația Monștrilor. 404 00:23:49,560 --> 00:23:51,400 Care este soarta lui? 405 00:23:54,240 --> 00:23:56,840 {\an8}Traducerea, adaptarea și sincronizarea Mr. Robot 406 00:23:54,650 --> 00:23:56,980 Pregătește-te! One Punch Man Sezonul 3 urmează să fie difuzat! 407 00:23:56,990 --> 00:23:58,070 {\an8}Nu rata, 408 00:23:59,280 --> 00:24:01,020 {\an8}niciun pumn! 32551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.