Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,190 --> 00:02:42,610
It's incredible how this extraordinary
and unique city inspires me.
2
00:02:45,870 --> 00:02:50,470
Every time I return here, the buildings
which emerge from the lagoon remind me
3
00:02:50,470 --> 00:02:56,210
of past times, and if by magic they show
me images of fabulous characters,
4
00:02:56,490 --> 00:03:02,670
situations, tales, which little by
little awake from the depths of my
5
00:03:02,670 --> 00:03:06,130
imagination and take form in the books
that I write.
6
00:03:16,940 --> 00:03:21,640
It was a late night in springtime, and
someone is as always planning his
7
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
vacation.
8
00:03:24,720 --> 00:03:30,360
A girl gets off a train in a country
town and enters the restroom of the
9
00:03:30,360 --> 00:03:31,480
station to change.
10
00:06:31,980 --> 00:06:34,940
Where are you? Here, here, I'm here.
11
00:06:47,780 --> 00:06:50,620
Fun, yes, but it can't end like that.
12
00:06:50,900 --> 00:06:55,340
The girl who left the station returns to
take refuge in the restroom in a rush
13
00:06:55,340 --> 00:06:57,660
because a tramp has stolen her bag.
14
00:06:58,500 --> 00:07:01,220
The fake blind man sees her passing by.
15
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
And followed him.
16
00:07:13,950 --> 00:07:17,290
Hey, what happened to you? No, leave me
alone.
17
00:07:17,770 --> 00:07:18,529
Come on.
18
00:07:18,530 --> 00:07:22,350
I've already seen you naked. No. Didn't
you notice that I could see you? No, no,
19
00:07:22,350 --> 00:07:23,350
leave me.
20
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
No.
21
00:07:28,010 --> 00:07:30,890
You have a beautiful body. No, leave me
alone.
22
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
Pretty ass.
23
00:07:34,160 --> 00:07:35,280
Please, no!
24
00:10:01,710 --> 00:10:06,190
passion they both felt at that moment
clashed with the cold atmosphere around
25
00:10:06,190 --> 00:10:10,930
them. However, they didn't seem to mind
and they continued enjoying one
26
00:10:10,930 --> 00:10:15,710
another's body in the station's restroom
until they reached absolute pleasure.
27
00:10:16,090 --> 00:10:19,190
Such a strange situation turned me on.
28
00:11:21,300 --> 00:11:22,820
No. No.
29
00:13:18,540 --> 00:13:23,640
To laze about in the canals of Venice
relaxes me and frees my mind to
30
00:13:23,640 --> 00:13:28,480
about adventures and situations where
anything can happen, even the
31
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
unimaginable.
32
00:13:30,260 --> 00:13:35,760
This city captivates me because even
that which apparently seemed impossible
33
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
now possible.
34
00:13:38,000 --> 00:13:43,520
You can breathe an unreal and strange
scent here on the quiet waters of the
35
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
lagoon.
36
00:13:45,960 --> 00:13:51,240
I often ask myself if what I imagine is
truly unreal or some type of virtual
37
00:13:51,240 --> 00:13:53,660
reality as true as existence itself.
38
00:13:58,900 --> 00:14:02,640
Ah, a gallant Casanova.
39
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
That's it.
40
00:14:04,300 --> 00:14:07,680
A Casanova can only be from a city like
this.
41
00:14:07,960 --> 00:14:10,840
So unreal and real at the same time.
42
00:14:20,360 --> 00:14:22,380
who that gallant Casanova could be.
43
00:14:22,640 --> 00:14:24,300
He seems a nice man.
44
00:14:24,740 --> 00:14:27,500
But let us return to our story.
45
00:14:30,140 --> 00:14:31,520
Have you thought about it?
46
00:14:31,740 --> 00:14:32,579
Yes, sister.
47
00:14:32,580 --> 00:14:33,640
And have you decided?
48
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Of course.
49
00:14:35,140 --> 00:14:38,820
To donate sperm for the survival of
humankind is very important.
50
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
Good morning.
51
00:14:40,940 --> 00:14:41,939
Good morning.
52
00:14:41,940 --> 00:14:45,660
Now, unfortunately, modern civilization
tends to penalize birth.
53
00:14:45,860 --> 00:14:48,020
To have the possibility to keep it is
important.
54
00:14:58,410 --> 00:15:00,570
Yes. Here, use this one.
55
00:15:48,330 --> 00:15:50,850
I prefer to fuck a nun.
56
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
No.
57
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Here, sister.
58
00:21:44,390 --> 00:21:45,390
Mm -hmm.
59
00:21:48,310 --> 00:21:51,510
It's a super production obtained thanks
to you, sister.
60
00:24:37,490 --> 00:24:40,090
No, I can't. I'm real busy today.
61
00:24:51,690 --> 00:24:54,590
What are you doing?
62
00:24:55,890 --> 00:24:57,430
Are you teasing me?
63
00:24:58,250 --> 00:24:59,450
Come here and look.
64
00:25:00,800 --> 00:25:02,160
It's a provocation.
65
00:25:05,040 --> 00:25:06,580
You can't do that.
66
00:25:07,240 --> 00:25:09,640
With this bow, you can play the violin.
67
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
Now, what a violin.
68
00:25:17,440 --> 00:25:19,580
What do you say?
69
00:25:20,400 --> 00:25:21,700
Should we play him a tune?
70
00:25:24,340 --> 00:25:26,400
Work is work. They both agree.
71
00:25:26,640 --> 00:25:29,660
But a girl with whom to make love is
surely better.
72
00:28:03,100 --> 00:28:06,500
Her hungry lip sucked on one of the
men's cock.
73
00:28:06,970 --> 00:28:09,830
But his friend fingered her moist and
hot person.
74
00:29:55,970 --> 00:30:00,630
She savagely sucked her pussy while she
sucked his friend's throbbing cock.
75
00:30:01,160 --> 00:30:03,560
taking it all in her watering mouth.
76
00:30:38,700 --> 00:30:40,580
Oh. Oh.
77
00:31:29,780 --> 00:31:31,180
Yeah.
78
00:32:10,280 --> 00:32:13,100
She was excited by the game.
79
00:32:13,320 --> 00:32:17,300
This was without doubt her favorite
pastime.
80
00:33:29,800 --> 00:33:33,820
Her mouth was filled with hot sperm and
finally she relaxed.
81
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
God, would I fuck you.
82
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
Mmm.
83
00:35:34,000 --> 00:35:35,400
um
84
00:36:09,390 --> 00:36:11,690
I expect you for my usual treatment.
85
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
As you say miss.
86
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Peace.
87
00:38:47,629 --> 00:38:50,430
uh oh
88
00:38:50,430 --> 00:39:03,010
yeah
89
00:39:12,970 --> 00:39:13,970
Bye. Bye.
90
00:40:24,110 --> 00:40:25,110
Huh?
91
00:42:09,240 --> 00:42:12,040
Oh. Oh.
92
00:45:54,510 --> 00:45:55,870
And now you may leave.
93
00:46:09,090 --> 00:46:10,450
Come on, everybody.
94
00:46:10,830 --> 00:46:12,730
It's a carnival at IFA.
95
00:47:30,410 --> 00:47:34,850
A couple of friends used to frequently
visit the restaurant in search of
96
00:47:34,850 --> 00:47:36,330
waitresses to seduce.
97
00:47:38,070 --> 00:47:39,270
Well, what do you say?
98
00:47:40,230 --> 00:47:42,550
I wonder what the service would be like.
We haven't been here before, huh?
99
00:47:42,970 --> 00:47:47,550
Hey, check that out. Hey, boys, I'm
here. Hello, it's about time. I was
100
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
thirst.
101
00:47:48,950 --> 00:47:49,950
Thanks.
102
00:47:50,910 --> 00:47:51,910
She's cute, isn't she?
103
00:47:53,030 --> 00:47:54,030
Okay.
104
00:47:55,610 --> 00:47:56,610
See ya.
105
00:47:58,050 --> 00:48:00,530
I think she's horny. She'll suck. Want a
bet?
106
00:48:01,070 --> 00:48:02,070
A little bit of beer.
107
00:48:02,810 --> 00:48:05,030
Okay. I bet you can't fuck her.
108
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
What? What do you bet?
109
00:48:08,710 --> 00:48:09,710
Let's bet dinner.
110
00:48:09,890 --> 00:48:10,890
What do you say?
111
00:48:11,590 --> 00:48:12,870
I think it's too much.
112
00:48:16,330 --> 00:48:17,129
She's coming.
113
00:48:17,130 --> 00:48:18,130
There are two of them. Two.
114
00:48:20,470 --> 00:48:21,870
Thank you. Excuse me.
115
00:48:22,250 --> 00:48:23,590
You're very cute. Here we are.
116
00:48:25,590 --> 00:48:26,590
Thank you.
117
00:48:27,210 --> 00:48:32,250
What are you doing, sir?
118
00:48:32,710 --> 00:48:34,070
Let's give him a hand.
119
00:48:34,290 --> 00:48:36,230
What do you say? Come on. Come on.
120
00:48:37,010 --> 00:48:38,010
Know something?
121
00:48:38,250 --> 00:48:41,660
They are looking for action. Trust me.
Come on, what do you say?
122
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
Okay.
123
00:48:45,220 --> 00:48:50,820
If you are daring in love, you will
always succeed.
124
00:48:51,540 --> 00:48:52,540
What? Sure.
125
00:48:59,260 --> 00:49:03,120
You know, I'd definitely come back here
again, huh? Not bad.
126
00:55:26,000 --> 00:55:27,100
two girls for dinner.
127
00:57:10,440 --> 00:57:11,440
Hello?
128
00:57:11,980 --> 00:57:13,420
Ah, hello.
129
00:57:14,560 --> 00:57:15,560
Yes.
130
00:57:18,340 --> 00:57:19,340
Mm -hmm.
131
00:57:19,820 --> 00:57:20,820
Yes, of course.
132
00:57:21,220 --> 00:57:22,220
Wait.
133
00:57:22,760 --> 00:57:28,380
I'll get a... Okay.
134
00:57:28,840 --> 00:57:29,840
Tell me.
135
00:57:30,660 --> 00:57:33,140
Medieval Music Academy.
136
00:57:35,480 --> 00:57:36,480
Mm -hmm.
137
00:57:37,060 --> 00:57:38,840
Okay. No, don't worry.
138
00:57:42,720 --> 00:57:43,760
Relax. Yeah.
139
00:57:45,040 --> 00:57:46,040
See you tomorrow.
140
00:57:57,760 --> 00:58:02,980
The superintendent, as every morning,
was tired when he got to the office and
141
00:58:02,980 --> 00:58:05,280
had to deal with the latest case he was
handling.
142
00:58:10,380 --> 00:58:15,100
He had to organize a protection plan for
an ex -mafia convict whose former
143
00:58:15,100 --> 00:58:19,740
colleagues wanted killed before he could
testify in trial at any cost.
144
00:58:22,820 --> 00:58:23,820
Yeah?
145
00:58:24,680 --> 00:58:29,040
Oh, hi. The chief superintendent has
given me the task to design a protection
146
00:58:29,040 --> 00:58:30,540
plan for your customer.
147
00:58:31,040 --> 00:58:34,620
Okay. Yeah, come in. Excuse me. What's
the matter?
148
00:58:34,960 --> 00:58:36,920
Superintendent, there's a lady here to
see you.
149
00:58:37,400 --> 00:58:39,440
Good morning, madam. Please, come in.
150
00:58:40,410 --> 00:58:44,030
Listen, lawyer, I was telling you...
Please, sit down.
151
00:58:44,530 --> 00:58:48,470
I was telling you that, for the time
being, you shouldn't really carry
152
00:58:48,470 --> 00:58:52,190
the release appeal. Not at least until
the protection plan is ready.
153
00:58:52,530 --> 00:58:54,710
Okay? I'll call you back. Bye.
154
00:58:56,430 --> 00:58:58,170
Okay. How can I help you?
155
00:58:58,590 --> 00:59:02,290
Superintendent, I've come to see you
about the protection plan that you were
156
00:59:02,290 --> 00:59:03,770
supposed to design for my husband.
157
00:59:04,330 --> 00:59:08,090
Yeah, I was precisely talking about that
with your lawyer. It's dangerous to
158
00:59:08,090 --> 00:59:12,450
leave before everything. Even the
smallest detail is double -checked.
159
00:59:12,550 --> 00:59:16,070
they want him dead. The Mafia is not
kidding. You know them well.
160
00:59:16,290 --> 00:59:18,490
You must be patient, madam. You've got
to be.
161
00:59:20,730 --> 00:59:21,730
Ah, yes.
162
00:59:21,790 --> 00:59:24,730
Superintendent, I am a woman, and I have
my needs.
163
00:59:25,050 --> 00:59:28,190
I understand, madam. But what can I say?
Tell me. You know what I mean, don't
164
00:59:28,190 --> 00:59:30,350
you? Of course. But what can I say,
madam?
165
00:59:32,720 --> 00:59:38,200
In these circumstances, I don't think it
would be wrong if you... How can I say
166
00:59:38,200 --> 00:59:39,158
it?
167
00:59:39,160 --> 00:59:42,520
If in a given situation, you decided to
take a break, you know?
168
00:59:44,480 --> 00:59:46,360
I hope you understand.
169
00:59:47,180 --> 00:59:50,340
Couldn't I even take advantage of you?
170
00:59:51,620 --> 00:59:56,800
Well, as I'm in charge or responsible
for your husband's security, I should
171
00:59:56,800 --> 01:00:00,280
worry about his other affairs, including
his wife.
172
01:00:02,030 --> 01:00:04,350
You are a very understanding
superintendent.
173
01:00:06,370 --> 01:00:07,470
That is true.
174
01:00:08,790 --> 01:00:11,090
Make yourself comfortable, madam.
175
01:00:15,430 --> 01:00:16,430
Hmm.
176
01:00:17,310 --> 01:00:18,410
Not bad.
177
01:00:31,050 --> 01:00:32,630
You are very attractive, madam.
178
01:00:50,250 --> 01:00:51,790
What a strange feeling.
179
01:00:52,850 --> 01:00:54,110
Oh, I'm so excited.
180
01:01:16,590 --> 01:01:17,950
Oh, yes, that's it.
181
01:01:18,450 --> 01:01:20,290
Truly an exciting situation.
182
01:01:20,750 --> 01:01:25,490
The incorruptible superintendent
allowing himself to be seduced by the
183
01:01:25,490 --> 01:01:26,490
wife.
184
01:01:55,200 --> 01:01:56,840
Oh. Oh.
185
01:02:33,870 --> 01:02:38,570
The superintendent tried to comfort the
afflicted wife, who was willing to do
186
01:02:38,570 --> 01:02:40,370
whatever to help her husband.
187
01:04:58,220 --> 01:05:03,340
The lover's moans of pleasure echoed
uninhibitedly in the austerity of the
188
01:05:03,340 --> 01:05:04,340
police office.
189
01:06:45,640 --> 01:06:50,140
I must entrust my few, however loyal,
readers that the afflicted convict's
190
01:06:50,140 --> 01:06:53,560
visited the police station on many
occasions.
191
01:07:10,620 --> 01:07:12,920
It was a warm spring morning.
192
01:07:21,600 --> 01:07:25,140
The first swallows happily flied about
in the sky.
193
01:08:00,490 --> 01:08:04,130
I'm intrigued by the adventures that
must happen inside the houses.
194
01:08:04,490 --> 01:08:06,890
The ambience that feels prohibited.
195
01:08:07,330 --> 01:08:11,730
The transgression. The secret breaking
of social barriers.
196
01:09:38,830 --> 01:09:40,350
Yes, that's a good idea.
197
01:09:40,750 --> 01:09:45,189
The slave, a submissive lover, a sole
object for pleasure.
198
01:10:37,840 --> 01:10:38,840
She's beautiful.
199
01:11:20,010 --> 01:11:23,450
The poor boy suffered, confused by the
provocations.
200
01:11:24,930 --> 01:11:28,130
I don't want you to spy on me ever again
while I undress.
201
01:11:30,490 --> 01:11:31,490
Is that clear?
202
01:11:35,110 --> 01:11:36,710
I hate when you do that.
203
01:11:37,670 --> 01:11:42,210
As if you had never seen a naked woman
before, and you ready to aggress me
204
01:11:42,210 --> 01:11:43,250
whenever you get the chance.
205
01:11:43,970 --> 01:11:49,990
So, the next time I undress in your
presence... You will turn around or at
206
01:11:49,990 --> 01:11:53,070
have the decency to close your eyes.
Have I made myself clear?
207
01:11:55,070 --> 01:11:56,210
You may go now.
208
01:12:10,390 --> 01:12:15,570
The young lady enjoyed teasing her
slave, but he knew the game.
209
01:13:00,110 --> 01:13:01,170
You are so rude.
210
01:13:34,589 --> 01:13:37,610
Humid and shaking, his lips trembled.
211
01:13:43,510 --> 01:13:48,570
Afterwards, the young girl's mouth got
near to the young slave's meaty organ.
212
01:14:59,880 --> 01:15:00,880
Thank you.
213
01:15:33,350 --> 01:15:34,350
Well...
214
01:16:16,500 --> 01:16:19,740
She let herself go into the passion of
her young lover.
215
01:18:19,470 --> 01:18:22,550
To be dominated was a very pleasing
feeling.
216
01:18:58,190 --> 01:19:01,030
It was fascinating to see how they were
getting excited.
217
01:19:54,470 --> 01:19:58,630
Slowly, as a tender caress, his hot
sperm dripped over her face.
218
01:20:10,870 --> 01:20:16,850
Sometimes I wish I lived these fantasies
myself, all of the innumerable and
219
01:20:16,850 --> 01:20:18,570
exciting stories I imagine.
220
01:21:39,669 --> 01:21:45,170
Last summer, I worked as a bartender in
a small tourist resort, and my specialty
221
01:21:45,170 --> 01:21:46,190
was this cocktail.
222
01:21:46,570 --> 01:21:47,529
Try it.
223
01:21:47,530 --> 01:21:48,530
Thank you.
224
01:21:49,810 --> 01:21:50,810
To us.
225
01:21:51,430 --> 01:21:52,730
Cheers. Cheers.
226
01:21:55,670 --> 01:21:57,570
Hmm. So what do you think?
227
01:21:57,830 --> 01:21:58,589
Very good.
228
01:21:58,590 --> 01:21:59,850
Yes? Thanks.
229
01:22:00,530 --> 01:22:01,530
You know something?
230
01:22:02,510 --> 01:22:04,170
You have a beautiful face.
231
01:22:06,670 --> 01:22:07,930
And your skin.
232
01:22:08,780 --> 01:22:10,640
And soft and warm.
233
01:22:14,540 --> 01:22:16,060
Just like silk.
234
01:24:06,160 --> 01:24:07,160
Oh.
235
01:24:59,060 --> 01:25:00,460
Come on.
236
01:25:45,640 --> 01:25:46,640
Uh -uh.
237
01:28:56,040 --> 01:28:59,380
And in the meantime, the carnival in the
streets was at its peak.
238
01:29:00,280 --> 01:29:02,560
Everyone in search of all kinds of
emotions.
239
01:31:04,140 --> 01:31:05,140
Oh.
240
01:31:46,090 --> 01:31:47,090
Ah!
241
01:32:20,970 --> 01:32:21,970
Ugh!
242
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
Say,
243
01:33:48,450 --> 01:33:49,950
what are you doing? Following us?
244
01:33:54,690 --> 01:33:57,850
Very often, the most daring stories
begin in school.
245
01:33:59,370 --> 01:34:01,030
Now, look at the screen.
246
01:34:01,330 --> 01:34:07,930
With my hands, I can simulate a dove, or
a spider, or
247
01:34:07,930 --> 01:34:08,930
close enough.
248
01:34:11,850 --> 01:34:16,210
However, by using modern computers, I
can reach perfection.
249
01:34:16,490 --> 01:34:17,490
You understand?
250
01:34:17,690 --> 01:34:21,930
And to get these results, one must
master the keyboard and the mouse.
251
01:34:22,570 --> 01:34:24,350
And that, naturally, is not easy.
252
01:34:25,010 --> 01:34:26,110
Okay, let's see.
253
01:34:26,350 --> 01:34:27,350
Are you ready?
254
01:34:29,070 --> 01:34:30,070
Okay.
255
01:34:31,010 --> 01:34:32,010
Okay.
256
01:34:32,810 --> 01:34:36,030
Now, these are the instructions.
257
01:34:36,290 --> 01:34:37,610
Study them thoroughly.
258
01:34:38,540 --> 01:34:41,180
And proceed with the program
accordingly.
259
01:34:41,920 --> 01:34:42,920
Okay?
260
01:34:43,100 --> 01:34:44,100
Well,
261
01:34:44,400 --> 01:34:45,400
it sure looks easy.
262
01:34:48,080 --> 01:34:49,380
I've gotten to this point.
263
01:34:54,540 --> 01:34:55,540
Look.
264
01:34:55,840 --> 01:34:57,620
Try to exit and reinitialize.
265
01:34:58,740 --> 01:35:00,340
Okay. Sorry, didn't you notice that?
266
01:35:01,760 --> 01:35:03,440
I'm using the basic program.
267
01:35:05,300 --> 01:35:08,700
Give me all the data obtained up to this
moment.
268
01:35:09,540 --> 01:35:13,960
Yeah. Now, what you're going to have to
do is thought all over again using this
269
01:35:13,960 --> 01:35:18,720
data. Okay. There's a CD -ROM that you
can use and just reboot it if you want.
270
01:35:19,100 --> 01:35:21,960
Good. Yeah. Let me know if you need
something. Yeah. Thanks.
271
01:35:24,920 --> 01:35:25,920
Now, okay.
272
01:35:26,640 --> 01:35:27,640
That looks good.
273
01:35:28,280 --> 01:35:29,300
Hold on. Continue.
274
01:35:31,020 --> 01:35:32,980
Oh, dear.
275
01:35:33,610 --> 01:35:37,730
Well, I... To exit, I press this key,
don't I? Yes, that one.
276
01:35:40,330 --> 01:35:41,350
Okay, I'll be back in a minute.
277
01:35:44,410 --> 01:35:47,170
Yeah, that's looking good. You'll get
the result right away.
278
01:35:50,210 --> 01:35:52,890
Right, everybody, that's it for today.
Okay, bye.
279
01:35:53,390 --> 01:35:54,390
See you. Okay.
280
01:35:54,670 --> 01:35:55,670
See you.
281
01:35:55,770 --> 01:35:57,050
Bye -bye. Bye.
282
01:36:04,110 --> 01:36:05,110
See you, sir.
283
01:36:05,150 --> 01:36:06,270
Yeah, bye -bye. See you tomorrow.
284
01:36:22,750 --> 01:36:25,690
But two students decided to stay in the
school.
285
01:36:26,430 --> 01:36:27,550
What are they up to?
286
01:36:29,530 --> 01:36:30,530
Let's see.
287
01:37:36,330 --> 01:37:41,150
Their lust couldn't wait, and the
toilets in school have always been very
288
01:37:41,150 --> 01:37:44,350
popular among students for their secret
rendezvous.
289
01:37:48,630 --> 01:37:52,890
What the hell's going on here? Have you
completely lost your minds? I don't
290
01:37:52,890 --> 01:37:56,530
believe it. Behave like this in a
school. To be honest, we... Get dressed
291
01:37:56,530 --> 01:37:59,270
come to my office immediately. Yes, of
course, sir. Yes, we will immediately.
292
01:38:21,260 --> 01:38:25,320
They both continued with their game with
even more fervor than before.
293
01:39:44,650 --> 01:39:45,650
I like those kids.
294
01:39:46,170 --> 01:39:49,450
The master will have to wait. No one can
stop them now.
295
01:41:04,000 --> 01:41:07,220
Shamelessly their moans could be heard
throughout the school's corridors.
296
01:42:05,469 --> 01:42:09,290
Now I will have to find a not so common
ending for this story.
297
01:42:10,630 --> 01:42:14,890
The headmaster will expel both students
and they will try to avoid being
298
01:42:14,890 --> 01:42:16,310
expelled. Yes.
299
01:42:17,070 --> 01:42:18,070
Why not?
300
01:42:19,530 --> 01:42:24,390
Some days had gone by and the headmaster
was preparing a speech about memory and
301
01:42:24,390 --> 01:42:25,390
modern communication.
302
01:42:26,630 --> 01:42:31,090
He had forgotten about the students and
having them expelled when he suddenly
303
01:42:31,090 --> 01:42:36,810
found himself in front of a beautiful
brunette with a very sexy red dress,
304
01:42:36,810 --> 01:42:39,550
he assumed most surely had the wrong
address.
305
01:42:47,090 --> 01:42:48,090
Yes?
306
01:42:49,640 --> 01:42:53,000
I wish to protest against your decision
about expelling my brother.
307
01:42:53,340 --> 01:42:54,740
He's going to miss a whole year.
308
01:42:55,780 --> 01:42:58,940
I'll break your teeth, you hopeless
headmaster. You are exaggerating. If you
309
01:42:58,940 --> 01:43:02,440
don't remit both students immediately,
you'll be sorry. Have I made myself
310
01:43:02,440 --> 01:43:05,720
clear? Please, calm down. He's crying
all day. He's threatening to throw
311
01:43:05,720 --> 01:43:08,140
in the river all because of you. Don't
you understand?
312
01:43:09,980 --> 01:43:13,880
It's not my fault. You have no heart.
Did your brother tell you why he was
313
01:43:13,880 --> 01:43:16,520
expelled? You expelled him. And you
insist. And what did he do?
314
01:43:17,070 --> 01:43:20,010
You are a bloody old man, and you have
no pity.
315
01:43:20,250 --> 01:43:21,350
And you look amazed.
316
01:43:22,110 --> 01:43:25,970
If you were a real man, I'd show you...
You have a strong character. I would,
317
01:43:25,970 --> 01:43:26,970
you don't. I must admit.
318
01:43:27,090 --> 01:43:28,790
Please, try to relax.
319
01:43:29,030 --> 01:43:32,590
Have you got any idea what could have
happened... Oh, how can you act like
320
01:43:32,590 --> 01:43:33,590
Just your behavior.
321
01:43:33,670 --> 01:43:36,730
Oh, stop it. Let go of me. Just leave me
alone.
322
01:43:37,030 --> 01:43:38,850
You are... Oh, you're so awful. Enough.
323
01:43:39,210 --> 01:43:43,550
Get off of me and take your hands away
from underneath me.
324
01:43:43,990 --> 01:43:44,769
Stop it.
325
01:43:44,770 --> 01:43:45,770
That's not my hand.
326
01:43:46,690 --> 01:43:47,690
It's a book.
327
01:43:48,110 --> 01:43:49,270
I'll scream for help.
328
01:43:49,630 --> 01:43:52,250
Take your hands off of me. Oh, stop it.
No.
329
01:43:53,350 --> 01:43:54,350
No.
330
01:44:02,850 --> 01:44:03,648
Come on.
331
01:44:03,650 --> 01:44:04,670
You're going to do it for yourself.
332
01:44:17,070 --> 01:44:18,430
You want me to have them readmitted?
333
01:44:18,850 --> 01:44:19,850
You promise?
334
01:44:20,810 --> 01:44:21,810
I promise.
335
01:44:24,050 --> 01:44:26,350
You're not precisely what I'd call a
gentleman, you know.
336
01:44:36,210 --> 01:44:38,090
Oh, yeah, that way I'll learn at the
same time.
337
01:44:50,220 --> 01:44:55,260
And that way, the strict headmaster
released his darkest instincts in the
338
01:44:55,260 --> 01:44:56,260
wildest...
339
01:45:44,490 --> 01:45:46,810
But there was a final surprise yet to
come.
340
01:45:47,290 --> 01:45:50,510
Up until now, everything was always
quick.
341
01:47:10,060 --> 01:47:11,460
Oh.
342
01:48:03,080 --> 01:48:04,340
something sooner or later.
343
01:48:06,480 --> 01:48:10,060
The headmaster was fucking her like a
wild goose.
344
01:48:37,230 --> 01:48:38,230
Agh!
345
01:49:31,050 --> 01:49:34,750
They both moaned openly and echoed
throughout the school.
346
01:50:08,040 --> 01:50:09,040
I think I have it.
347
01:50:11,940 --> 01:50:16,760
But for the headmaster, unfortunately,
this wasn't going to be just another
348
01:50:16,760 --> 01:50:17,760
adventure.
349
01:50:19,540 --> 01:50:22,360
My dear headmaster, in the name of my
brother, I protest.
350
01:50:23,000 --> 01:50:24,980
Readmitting him is not enough. It's just
not enough.
351
01:50:25,740 --> 01:50:29,880
What else can I do? You offer something
else, or otherwise I'll beat you up. And
352
01:50:29,880 --> 01:50:30,879
I'm not joking.
353
01:50:30,880 --> 01:50:31,880
I'm not joking.
354
01:50:32,140 --> 01:50:34,940
Please. No, I don't want to lie. I think
I'd better leave.
355
01:50:36,560 --> 01:50:41,160
Right. I want to be generous to you, and
exceptionally so. I will guarantee that
356
01:50:41,160 --> 01:50:42,160
you'll pass.
357
01:50:42,400 --> 01:50:47,500
However, you two, dear students, will
have to behave in accordance with the
358
01:50:47,500 --> 01:50:49,140
institution. This is a school.
359
01:50:49,560 --> 01:50:52,400
What the hell? You must behave
accordingly, yes?
360
01:50:52,740 --> 01:50:53,740
Yeah, okay.
361
01:52:22,570 --> 01:52:24,850
Everything's just worked out fine, don't
you think?
362
01:52:25,790 --> 01:52:27,790
You are the perfect brother -in -law.
363
01:52:28,110 --> 01:52:30,010
And you, sister, are fantastic.
364
01:52:31,770 --> 01:52:32,770
Okay.
365
01:52:33,970 --> 01:52:37,670
This is the money that I promised you
for getting me readmitted. Thank you,
366
01:52:37,670 --> 01:52:38,970
sister. Okay, thanks.
367
01:52:39,370 --> 01:52:40,370
And this is for you.
368
01:52:40,750 --> 01:52:41,750
Thanks.
369
01:52:42,050 --> 01:52:43,330
On top of that, we passed.
370
01:52:43,710 --> 01:52:44,710
You have.
371
01:52:44,990 --> 01:52:46,970
This is for you, in appreciation.
372
01:52:48,370 --> 01:52:49,510
And that's for you.
373
01:52:50,090 --> 01:52:53,830
Thank you both very much. Thank you.
Thank you very much for everything.
374
01:52:54,990 --> 01:52:56,890
Hey, we did okay. What do you think?
375
01:52:57,150 --> 01:52:58,150
Come on, let's celebrate.
376
01:53:05,610 --> 01:53:06,730
Come on, madames.
377
01:53:07,090 --> 01:53:08,090
Come close.
378
01:53:08,370 --> 01:53:09,510
You've got nobody waiting.
379
01:53:13,370 --> 01:53:14,530
Come on.
380
01:53:16,710 --> 01:53:18,550
Doesn't anyone want to take me home?
381
01:53:20,670 --> 01:53:22,990
Senorina, miss, would you like this cat
an ova?
382
01:53:23,210 --> 01:53:26,570
Oh, he's so cute. A kiss will bring him
back to life.
383
01:53:26,930 --> 01:53:27,930
Kiss him.
384
01:53:28,110 --> 01:53:29,110
Oh.
385
01:53:29,490 --> 01:53:32,630
You like it, huh? He's certainly cute,
isn't he?
386
01:53:32,890 --> 01:53:34,970
Yes. I want you to have it.
387
01:53:35,590 --> 01:53:36,790
Oh, you're very kind.
388
01:53:37,970 --> 01:53:38,970
Wait.
389
01:53:39,310 --> 01:53:40,450
Just a momento.
390
01:53:42,550 --> 01:53:43,630
Here we are.
391
01:53:46,010 --> 01:53:47,430
Honestly, I don't know what to say.
392
01:53:51,500 --> 01:53:52,700
Thank you. It's my pleasure.
393
01:53:52,940 --> 01:53:54,500
Goodbye. Bye. Bye.
394
01:54:03,880 --> 01:54:07,660
The carnival was over and I was left
with an empty feeling.
395
01:54:57,360 --> 01:55:00,860
The puppet I was given looked relaxed on
my sofa.
396
01:55:07,600 --> 01:55:10,520
Casanova at your service, beautiful
damsel.
397
01:55:16,000 --> 01:55:22,880
My eyes
398
01:55:22,880 --> 01:55:26,600
have never in all my love life seen the
beautiful,
399
01:55:27,360 --> 01:55:28,420
A fascinating lady.
400
01:55:57,860 --> 01:55:59,420
Dreams come true sometimes.
401
01:56:57,710 --> 01:56:58,710
Thank you.
402
01:58:55,740 --> 01:58:57,140
Huh?
403
02:00:27,020 --> 02:00:28,020
Hello?
404
02:03:28,590 --> 02:03:30,430
Oh! Oh!
405
02:03:31,590 --> 02:03:32,590
Oh!
406
02:03:34,070 --> 02:03:35,090
Oh!
407
02:04:07,150 --> 02:04:10,570
What would life be like if our
imagination had no space in reality?
408
02:04:11,110 --> 02:04:15,650
In the end, if life is a dream, it could
well be that dreams come to life.
28506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.