All language subtitles for a_christmas_story_1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:07,190 um 2 00:00:54,720 --> 00:00:56,020 Ah, there it is. 3 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 My house. 4 00:00:58,020 --> 00:01:01,220 That good old Cleveland Street. How could I ever forget it? 5 00:01:02,040 --> 00:01:03,240 But there I am. 6 00:01:03,700 --> 00:01:06,740 With that dumb round face and that stupid stocking cap. 7 00:01:07,900 --> 00:01:09,120 Oh, but no matter. 8 00:01:09,440 --> 00:01:10,980 Christmas was on its way. 9 00:01:11,280 --> 00:01:17,400 Lovely, glorious, beautiful Christmas around which the entire kid year 10 00:01:41,040 --> 00:01:46,040 Downtown Holman was prepared for its yearly bacchanalia of peace on earth and 11 00:01:46,040 --> 00:01:47,200 goodwill to men. 12 00:02:02,480 --> 00:02:08,699 Don't tell it on the mountain that Jesus Christ is born. 13 00:02:37,190 --> 00:02:41,730 Higbee's Corner Window was traditionally a high -water mark of the pre 14 00:02:41,730 --> 00:02:42,730 -Christmas season. 15 00:02:44,270 --> 00:02:49,750 First -nighters packed earmuff to earmuff, jostled in wonderment before a 16 00:02:49,750 --> 00:02:56,170 golden, tinkling display of mechanized, electronic joy. 17 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 There it is. 18 00:03:42,980 --> 00:03:49,280 The holy grail of Christmas gifts. The Red Rider 200 -shot range model air 19 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 rifle. 20 00:03:50,620 --> 00:03:52,820 And there he is. 21 00:03:53,080 --> 00:03:54,720 Red Rider himself. 22 00:03:55,140 --> 00:04:00,540 In his hand was the knurled stock of as coolly deadly looking a piece of 23 00:04:00,540 --> 00:04:03,540 weaponry as ever I had laid eyes on. 24 00:04:08,940 --> 00:04:13,700 For weeks, I had been scheming to get my mitts on one of these fearsome blue 25 00:04:13,700 --> 00:04:19,779 steel beauties. My fevered brain seethed with the effort of trying to come up 26 00:04:19,779 --> 00:04:24,940 with the infinitely subtle devices necessary to implant the Red Rider range 27 00:04:24,940 --> 00:04:28,960 model air rifle indelibly into my parents' subconscious. 28 00:05:13,520 --> 00:05:18,660 Grabbing for her copy of Look magazine, would find herself cleverly trapped into 29 00:05:18,660 --> 00:05:20,240 reading a Red Rider sales pitch. 30 00:05:22,960 --> 00:05:26,000 They traded Bullfrog. I don't believe it. 31 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 What's that? 32 00:05:28,160 --> 00:05:32,060 For Christ's sake, the Sox traded Bullfrog. The only player they got for 33 00:05:32,060 --> 00:05:35,620 Schottenhofer. Poor -eyed Schottenhofer. A utility infielder. 34 00:05:35,840 --> 00:05:38,960 And a whole odd damn team utility infielder. 35 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 That's nice. 36 00:05:40,860 --> 00:05:41,900 Ralphie, on the... 37 00:05:44,330 --> 00:05:46,210 Did you hear about this guy who swallowed a yo -yo? 38 00:05:46,910 --> 00:05:49,030 Swallowed a yo -yo? Yeah, on a bed. 39 00:05:49,230 --> 00:05:51,430 Some clodhopper down in Griffith, Indiana. 40 00:05:53,150 --> 00:05:55,430 Boy, they write the silliest things in the newspapers. 41 00:05:56,310 --> 00:05:57,350 What do you mean, silly? 42 00:05:57,690 --> 00:06:01,070 I mean, that's real news. That's not like a politics lot. 43 00:06:02,210 --> 00:06:06,730 What is the name of the Lone Ranger's nephew's horse? 44 00:06:07,650 --> 00:06:09,330 Victor. His name is Victor. 45 00:06:09,690 --> 00:06:10,850 How the hell did you know that? 46 00:06:11,270 --> 00:06:12,410 Everybody knows that. 47 00:06:14,580 --> 00:06:16,340 Another one of your silly puzzles. 48 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 Yeah, it's another one of our silly puzzles. 49 00:06:19,580 --> 00:06:23,300 Could be worth 50 ,000 bucks. 50 00:06:24,040 --> 00:06:25,500 What kind is it this time? 51 00:06:26,380 --> 00:06:28,600 Name the great characters in American literature. 52 00:06:30,380 --> 00:06:33,680 Victor? Yeah? The Lone Ranger's nephew's horse? 53 00:06:34,180 --> 00:06:38,700 Meanwhile, I struggle for exactly the right BB gun hint. It had to be firm, 54 00:06:38,700 --> 00:06:41,620 subtle. Let's say they saw some grizzly bears near Pulaski's candy store. 55 00:06:48,430 --> 00:06:51,010 looked at me as if I had lobsters crawling out of my ears. 56 00:06:53,030 --> 00:06:56,810 I could tell I was in imminent danger of overplaying my hand. 57 00:06:57,830 --> 00:06:59,550 Casually, I switched tactics. 58 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Hey, Dad. 59 00:07:02,450 --> 00:07:04,430 I'll bet you never guess what I got you for Christmas. 60 00:07:07,230 --> 00:07:08,230 A new furnace. 61 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 That's a good one, Dad. 62 00:07:13,420 --> 00:07:17,880 My old man was one of the most feared furnace fighters in northern Indiana. 63 00:07:18,680 --> 00:07:20,520 Hurry up, you're going to be late for school. 64 00:07:21,760 --> 00:07:23,080 Yeah, yeah, I'm running late already. 65 00:07:24,500 --> 00:07:26,060 Round one was over. 66 00:07:26,900 --> 00:07:29,400 Parents won, kids zip. 67 00:07:30,520 --> 00:07:33,420 I could feel the Christmas noose beginning to tighten. 68 00:07:33,900 --> 00:07:36,760 Maybe what happened next was inevitable. 69 00:07:37,160 --> 00:07:39,740 Ralphie? What would you like for Christmas? 70 00:07:39,960 --> 00:07:43,720 Horrified, I heard myself blurt it out. I want an official Red Ryder carbon 71 00:07:43,720 --> 00:07:45,520 action 200 -year -old range -barrel air rifle. 72 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 No. 73 00:07:48,300 --> 00:07:52,840 Shoot your eye out. Oh, no. It was the classic mother BB gun block. 74 00:07:53,380 --> 00:07:54,940 You'll shoot your eye out. 75 00:07:55,200 --> 00:08:00,440 That deadly phrase uttered many times before by hundreds of mothers was not 76 00:08:00,440 --> 00:08:04,940 surmountable by any means known to kiddom. But such was my mania. 77 00:08:05,230 --> 00:08:10,390 my desire for a Red Ryder carbine, that I immediately began to rebuild the dyke. 78 00:08:11,310 --> 00:08:12,390 I was just kidding. 79 00:08:13,010 --> 00:08:14,650 Even though Flick is getting one. 80 00:08:15,110 --> 00:08:18,950 I guess I just like some Tinker Toys. I couldn't believe my own ears. Tinker 81 00:08:18,950 --> 00:08:20,610 Toys? She'd never buy it. 82 00:08:21,350 --> 00:08:22,670 BB guns are dangerous. 83 00:08:23,150 --> 00:08:25,050 I don't want anybody shooting his eye out. 84 00:08:30,910 --> 00:08:32,090 Randy, what did you eat? 85 00:08:32,490 --> 00:08:33,929 There are starving people in China. 86 00:08:43,830 --> 00:08:48,410 Mothers know nothing about creeping marauders burrowing through the snow 87 00:08:48,410 --> 00:08:53,570 the kitchen where only you and you alone stand between your tiny, huddled family 88 00:08:53,570 --> 00:08:55,030 and insensate evil. 89 00:09:11,020 --> 00:09:12,220 As long as I got old blue. 90 00:09:17,040 --> 00:09:18,840 What have we got here, folks? 91 00:09:19,380 --> 00:09:22,160 Well, we figure it's Black Bart, uh, Ralph. 92 00:09:22,820 --> 00:09:27,200 Well, it's just me and my trusty old Red Rider Carbine Action 2 on the shop 93 00:09:27,200 --> 00:09:28,420 range model air rifle. 94 00:09:29,320 --> 00:09:30,920 Lucky I got a compass and a stop. 95 00:09:31,860 --> 00:09:33,900 Well, I think I better have a look here. No reason. 96 00:11:00,430 --> 00:11:06,210 Some men are Baptists, others Catholics. My father was an Oldsmobile man. A 97 00:11:06,210 --> 00:11:10,130 bitch would freeze up in the middle of summer on the equator. 98 00:11:10,670 --> 00:11:11,830 Little pitcher. 99 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 Stupid Parnas. 100 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 Dadgummit. 101 00:11:38,570 --> 00:11:39,890 Damn skates. 102 00:11:42,390 --> 00:11:46,690 Oh, for Christ's sake, open up that damper, will ya? Who the hell turned it 103 00:11:46,690 --> 00:11:47,750 the way down? Again? 104 00:11:48,610 --> 00:11:49,870 Oh, blast it. 105 00:11:50,350 --> 00:11:55,970 Toot, flirt, rattle, smash, hammer, flirt. You blockhead, rattle, beast, 106 00:11:55,970 --> 00:11:56,970 -up, rat. 107 00:11:57,050 --> 00:12:03,560 In the heat of battle, My father wove a tapestry of 108 00:12:03,560 --> 00:12:09,120 obscenity that, as far as we know, is still hanging in space over Lake 109 00:12:20,700 --> 00:12:24,920 Preparing to go to school was like getting ready for extended deep -sea 110 00:12:50,320 --> 00:12:52,660 My kid brother looked like a tick about to pop. 111 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 What? 112 00:12:54,540 --> 00:12:55,540 What is it? 113 00:12:56,040 --> 00:12:57,380 What is it? 114 00:12:59,400 --> 00:13:05,120 What is it? I can't put my arms down. 115 00:13:09,640 --> 00:13:10,080 Put 116 00:13:10,080 --> 00:13:17,520 your 117 00:13:17,520 --> 00:13:18,620 arms down when you get to school. 118 00:14:05,200 --> 00:14:09,600 Just like I told you. Ah, baloney. What would your old man know about anything? 119 00:14:09,840 --> 00:14:13,860 He knows because he once saw a guy come to a railroad track on a... 120 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 Flick, wait up. 121 00:14:43,380 --> 00:14:45,720 I can't get up. 122 00:14:46,020 --> 00:14:47,020 It's cold. 123 00:14:47,400 --> 00:14:50,460 Come on. Get up. Sit up. 124 00:14:53,740 --> 00:14:56,380 You're okay. Come on. Let's go. Come on. You're all right. 125 00:15:00,880 --> 00:15:01,400 All 126 00:15:01,400 --> 00:15:08,480 right, 127 00:15:08,540 --> 00:15:09,840 everyone. Take your seats. 128 00:15:18,700 --> 00:15:19,840 Good morning class. 129 00:16:03,240 --> 00:16:04,280 Silas Marner. 130 00:16:33,240 --> 00:16:34,420 That's cause you know it'll stick. 131 00:16:34,740 --> 00:16:36,560 You're full of it. Oh, yeah? 132 00:16:36,840 --> 00:16:39,240 Yeah. Well, I double dog dare ya. 133 00:16:39,800 --> 00:16:45,680 Now it was serious. A double dog dare. What else was left but a triple dare 134 00:16:45,780 --> 00:16:51,120 And finally, the coup de grace of all dares, the sinister triple dog dare. 135 00:16:51,480 --> 00:16:53,740 I triple dog dare ya. 136 00:16:55,020 --> 00:16:59,360 Schwartz created a slight breach of etiquette by skipping the triple dare 137 00:16:59,360 --> 00:17:00,860 going right for the throat. 138 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 All right, all right. 139 00:17:17,099 --> 00:17:22,500 Stiffened his lips curled in a defiant sneer. There was no going back now 140 00:18:21,200 --> 00:18:22,740 He was at recess, wasn't he? 141 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Ralphie, do you know where Flick is? 142 00:18:32,840 --> 00:18:36,720 I said, has anyone seen Flick? 143 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Yes, Esther Jane. 144 00:18:46,380 --> 00:18:48,180 Oh, my God! 145 00:20:12,750 --> 00:20:17,350 Now, I know that some of you put Fleck up to this. 146 00:20:19,290 --> 00:20:22,190 But he has refused to say who. 147 00:20:24,390 --> 00:20:27,430 But those who did it know their blame. 148 00:20:29,250 --> 00:20:36,190 And I'm sure that the guilt you feel is far worse than any punishment you might 149 00:20:36,190 --> 00:20:37,190 receive. 150 00:20:41,200 --> 00:20:42,780 Now, don't you feel terrible? 151 00:20:44,200 --> 00:20:46,660 Don't you feel remorse for what you have done? 152 00:20:48,000 --> 00:20:52,240 Well, that's all I'm going to say about poor Flick. 153 00:20:55,440 --> 00:21:00,360 Adults love to say things like that. The kids know better. We knew darn well it 154 00:21:00,360 --> 00:21:02,340 was always better not to get caught. 155 00:21:02,760 --> 00:21:05,000 Now, boys and girls, I'm going to give you an assignment. 156 00:21:07,120 --> 00:21:08,820 I want you to write... 157 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 I'll see. 158 00:21:14,480 --> 00:21:17,160 What I want for Christmas. 159 00:21:17,620 --> 00:21:19,900 Aha, the clouds lifted. 160 00:21:20,220 --> 00:21:25,800 And I want it handed in tomorrow morning. I saw a faint gleam of light at 161 00:21:25,800 --> 00:21:27,620 other end of the black cave of doom. 162 00:21:27,980 --> 00:21:33,180 I knew that when Miss Shields read my magnificent, eloquent theme, that she 163 00:21:33,180 --> 00:21:37,780 would sympathize with my plight and everything would work out somehow. 164 00:22:19,560 --> 00:22:24,680 Scut Farkas. Scut Farkas. What a rotten name. We were trapped. 165 00:22:25,100 --> 00:22:27,480 There he stood, between us and the alley. 166 00:22:27,800 --> 00:22:31,100 Scut Farkas staring out at us with his yellow eyes. 167 00:22:31,460 --> 00:22:34,840 He had yellow eyes, so help me God, yellow eyes. 168 00:22:49,900 --> 00:22:50,920 Grover Dill! 169 00:22:51,360 --> 00:22:54,260 Farkas's crummy little toady. Mean, rotten. 170 00:22:54,640 --> 00:22:56,880 His lips curled over his green teeth. 171 00:22:57,560 --> 00:23:00,680 Randy lay there like a slug. It was his only defense. 172 00:23:05,700 --> 00:23:06,180 In 173 00:23:06,180 --> 00:23:16,760 our 174 00:23:16,760 --> 00:23:23,720 world, you were either a bully, a toady, or one of the nameless rabble 175 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 of victims. 176 00:23:52,330 --> 00:23:54,430 kid to him, the mind switches gears rapidly. 177 00:23:55,570 --> 00:23:59,370 Weeks ago, I had sent away from my little orphan Annie secret society 178 00:23:59,370 --> 00:24:00,269 pin. 179 00:24:00,270 --> 00:24:01,570 Oh, skunked again. 180 00:24:02,410 --> 00:24:04,970 No matter. Today, I had serious work to do. 181 00:24:05,690 --> 00:24:07,070 What I want for Christmas. 182 00:24:07,930 --> 00:24:11,470 What I want for Christmas is a Red Ryder BB gun with a compass and a stock and 183 00:24:11,470 --> 00:24:12,490 this thing which tells time. 184 00:24:13,090 --> 00:24:14,090 Wow, that's great. 185 00:24:14,490 --> 00:24:17,250 I think that everybody should have a Red Ryder BB gun. 186 00:24:17,610 --> 00:24:19,030 They're very good for Christmas. 187 00:24:20,360 --> 00:24:22,720 I don't think that football is a very good Christmas present. 188 00:24:24,180 --> 00:24:29,200 Oh, rarely get the words poured from my penny pencil with such feverish 189 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 fluidity. 190 00:24:35,220 --> 00:24:36,220 I won! 191 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 I won! I won! 192 00:24:38,060 --> 00:24:40,840 Get out of here, you... 193 00:24:40,840 --> 00:24:46,980 Aha! 194 00:24:48,340 --> 00:24:50,220 The bumpus hounds! Da -da -da -da -da -da! 195 00:24:50,670 --> 00:24:55,290 Our hillbilly neighbors, the Bumpuses, had at least 785 smelly hound dogs. 196 00:24:55,610 --> 00:24:59,010 And they ignored every other human being on Earth but my old man. 197 00:24:59,250 --> 00:25:02,290 I won! 198 00:25:02,570 --> 00:25:03,570 I won! 199 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 I won! 200 00:25:05,110 --> 00:25:08,790 I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! 201 00:25:09,330 --> 00:25:10,330 I won! I won! 202 00:25:10,390 --> 00:25:11,229 I won! I won! I won! I won! I won! 203 00:25:11,230 --> 00:25:12,830 I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! 204 00:25:13,930 --> 00:25:14,589 I won! 205 00:25:14,590 --> 00:25:15,410 I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! 206 00:25:15,410 --> 00:25:16,209 won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! 207 00:25:16,210 --> 00:25:16,270 I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! I won! 208 00:25:16,270 --> 00:25:16,549 won! I won! I won! 209 00:25:16,550 --> 00:25:17,610 I won 210 00:25:20,080 --> 00:25:21,260 It means it's coming tonight. 211 00:25:21,680 --> 00:25:24,720 I called Ernie McCloskey down at the freight depot. He said that the telegram 212 00:25:24,720 --> 00:25:28,440 was late. The prize was already there. He was going to send it on tonight. 213 00:25:28,820 --> 00:25:31,840 Go on, have a chew, fellas. You know, 214 00:25:33,700 --> 00:25:37,320 maybe it'll be one of those Spanish adobe houses down at Coral Gate. 215 00:25:41,860 --> 00:25:43,560 Sir, is that right, you smelly buggers? 216 00:25:44,500 --> 00:25:46,220 Or it could be a bowling alley. 217 00:25:46,560 --> 00:25:49,060 Do you know? Well, a guy will tear a hot bun in a bowling alley. 218 00:25:53,000 --> 00:25:57,400 I could send the deed, for Christ's sake. I mean, I didn't expect they 219 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 send an old damn bowling alley. 220 00:25:59,680 --> 00:26:02,580 Yeah, well, how about eating? I'm starving to death. 221 00:26:02,960 --> 00:26:04,780 It's hard work, kid. Come on. 222 00:26:13,440 --> 00:26:18,460 Every family has a kid who won't eat. My kid brother had not eaten voluntarily 223 00:26:18,460 --> 00:26:19,800 in over three years. 224 00:26:22,800 --> 00:26:25,620 Randy, don't play with your food. Eat it. 225 00:26:28,260 --> 00:26:30,340 Starving people would be happy to have that. 226 00:26:30,740 --> 00:26:31,940 Can I have some more red cabbage? 227 00:26:39,340 --> 00:26:42,600 You stop playing with your food or I'll give you something to cry about. 228 00:26:43,080 --> 00:26:45,460 You better stop fooling around with that and eat it or you'll be sorry. 229 00:26:52,240 --> 00:26:52,979 Can I just have some more? 230 00:26:52,980 --> 00:26:57,120 My mother had not had a hot meal for herself in 15 years. 231 00:26:58,960 --> 00:27:02,180 Meatloaf, meatloaf, double beetloaf. 232 00:27:02,380 --> 00:27:04,420 I hate meatloaf. 233 00:27:05,060 --> 00:27:06,060 All right. 234 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 All right, I'll get that kid to eat. 235 00:27:08,400 --> 00:27:11,520 Where's my screwdriver and my plumber's helper? I'll open up his mouth and I'll 236 00:27:11,520 --> 00:27:12,479 shove it in. 237 00:27:12,480 --> 00:27:14,320 Randy. My mother was more subtle. 238 00:27:15,200 --> 00:27:16,820 How do the little piggies go? 239 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 That's right. 240 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Oink, oink. 241 00:27:20,960 --> 00:27:23,840 Now, show me how the piggies eat. This is your trough. 242 00:27:24,180 --> 00:27:27,320 Show me how the piggies eat. 243 00:27:27,640 --> 00:27:30,060 Diddy boy, show mommy how the piggies eat. 244 00:28:34,990 --> 00:28:36,530 What is it? I don't know. 245 00:28:37,370 --> 00:28:38,370 What's in it? 246 00:28:39,010 --> 00:28:40,470 Here. Bring it in, huh? 247 00:28:40,970 --> 00:28:44,250 Okay, boys. Haul that on in here. Move it, Charles. Yeah, yeah. Bring it right 248 00:28:44,250 --> 00:28:45,250 on in. Right here. 249 00:28:45,370 --> 00:28:46,249 Bring it ahead. 250 00:28:46,250 --> 00:28:47,330 Straight ahead. That's right. 251 00:28:49,190 --> 00:28:50,190 Right. 252 00:28:50,330 --> 00:28:52,830 Okay, bring it right on in, fellas. That's it. There we go. 253 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 A little more. 254 00:28:54,430 --> 00:28:55,430 A little more. 255 00:28:55,510 --> 00:28:56,510 That's it. 256 00:28:59,210 --> 00:29:00,210 Watch the lady. 257 00:29:09,649 --> 00:29:10,690 Thanks a lot, guys. 258 00:29:11,290 --> 00:29:12,290 Merry Christmas. 259 00:29:12,710 --> 00:29:14,710 Get the cool boy a hammer, Ralphie. 260 00:29:18,050 --> 00:29:19,050 Fragile. 261 00:29:19,270 --> 00:29:20,390 It must be Italian. 262 00:29:20,890 --> 00:29:22,810 I think that says fragile, honey. 263 00:29:23,190 --> 00:29:24,190 Oh, yeah. 264 00:29:26,170 --> 00:29:27,170 There you go. 265 00:29:30,690 --> 00:29:34,830 Gee, you really did a job on that, you know. 266 00:29:41,680 --> 00:29:42,680 No, Harry. 267 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 Harry. 268 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 Harry. 269 00:29:49,980 --> 00:29:52,620 There could be anything in there. 270 00:29:53,660 --> 00:29:58,520 Maybe they forgot. 271 00:29:59,420 --> 00:30:01,060 It's in there. It's got to be in there. 272 00:30:06,300 --> 00:30:07,179 Oh, boy. 273 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 Oh, boy. Oh, boy. Would you look at that? 274 00:30:11,600 --> 00:30:13,320 Would you look at that? 275 00:30:15,820 --> 00:30:17,120 What is it? 276 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 It's a leg. 277 00:30:20,300 --> 00:30:21,500 What is it? 278 00:30:21,940 --> 00:30:25,480 Well, it's a leg, you know, like in a statue. 279 00:30:26,280 --> 00:30:27,960 Statue? Yeah, statue. 280 00:30:28,980 --> 00:30:30,560 Yeah, statue. 281 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 Ralphie. 282 00:30:32,440 --> 00:30:36,480 My mother was trying to insinuate herself between us and the statue. 283 00:30:36,800 --> 00:30:38,240 Holy smoke, will you? 284 00:30:38,740 --> 00:30:40,000 Do you know what this is? 285 00:30:41,100 --> 00:30:44,260 This is a lamp. 286 00:30:44,500 --> 00:30:46,160 It was indeed a lamp. 287 00:30:46,460 --> 00:30:47,460 Isn't that great? 288 00:30:47,780 --> 00:30:49,500 What a great lamp. 289 00:30:50,240 --> 00:30:51,240 I don't know. 290 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Hey, 291 00:30:53,540 --> 00:30:54,379 hold it. 292 00:30:54,380 --> 00:30:55,540 Hold it. Here, go on. 293 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 The old man's eyes buckled. Oh, wow. 294 00:31:00,060 --> 00:31:03,000 Overcome by art. And I know just the place for it. 295 00:31:03,280 --> 00:31:06,200 Right in the middle of our front room window. 296 00:31:32,140 --> 00:31:33,760 No, it's all right. It's all right. It's all right. 297 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Let's see. 298 00:31:36,880 --> 00:31:39,580 This goes to the radio. 299 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 Well, 300 00:31:42,960 --> 00:31:44,560 it's just one too many. 301 00:31:49,080 --> 00:31:49,939 Let's see. 302 00:31:49,940 --> 00:31:55,100 The snap of a few sparks, a quick whiff of ozone, and the lamp blazed forth in 303 00:31:55,100 --> 00:31:56,200 unparalleled glory. 304 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Oh, look at that. 305 00:31:58,020 --> 00:32:00,540 Will you look at that innocent face. 306 00:32:02,100 --> 00:32:04,900 Gloria, it's indescribably beautiful. 307 00:32:05,320 --> 00:32:06,780 It reminds me of the Fourth of July. 308 00:32:08,240 --> 00:32:10,400 Turn off all the lights. I want to see what it looks like in the street. 309 00:32:11,020 --> 00:32:13,420 I'll go get the bedding. Can we talk this over? 310 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Honey. 311 00:32:35,980 --> 00:32:37,500 To the right. Yeah, a little that way. 312 00:32:38,360 --> 00:32:42,060 Just a little... A little more to the right. 313 00:32:43,060 --> 00:32:44,060 Yeah, more. 314 00:32:44,160 --> 00:32:46,820 Yes, it does. Stop right there. That's wonderful. 315 00:32:47,340 --> 00:32:48,420 Hey, Parker, what is that? 316 00:32:49,380 --> 00:32:50,940 Don't bother me now, sweetie. You can't see I'm busy. 317 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Yeah, but what is that? 318 00:32:52,680 --> 00:32:53,900 It's a major award. 319 00:32:54,980 --> 00:32:56,380 A major award? 320 00:32:57,860 --> 00:33:00,040 Shucks, I wouldn't have known, Dad. It looks like a lamp. 321 00:33:00,360 --> 00:33:03,160 Well, it is a lamp, you nincompoop, but it's a major award. 322 00:33:03,660 --> 00:33:04,660 I want it. 323 00:33:05,480 --> 00:33:07,100 Damn hell, you say you won it? 324 00:33:07,320 --> 00:33:10,600 I have mind power, Sleeve, mind power. 325 00:33:11,100 --> 00:33:13,680 The entire neighborhood was turned on. 326 00:33:13,980 --> 00:33:16,600 Oh, you should see what it looks like from out here. 327 00:33:16,860 --> 00:33:21,320 It could be seen up and down Cleveland Street, the symbol of the old man's 328 00:33:21,320 --> 00:33:23,540 victory. If he won that, it's a major award. 329 00:33:24,160 --> 00:33:27,720 Isn't it about time for somebody's favorite radio program? 330 00:33:28,560 --> 00:33:31,100 Yeah. Holy smokes, it was 645. 331 00:33:31,960 --> 00:33:35,520 Only one thing in the world could have dragged me away from the soft glow of 332 00:33:35,520 --> 00:33:37,480 electric sex gleaming in the window. 333 00:33:39,620 --> 00:33:41,640 Who's that little chatterbox? 334 00:33:42,360 --> 00:33:45,140 The one with pretty auburn locks? 335 00:33:46,140 --> 00:33:47,340 Whom do you see? 336 00:33:48,060 --> 00:33:50,080 It's Little Orphan Annie. 337 00:33:50,420 --> 00:33:55,380 Kids, it's Little Orphan Annie time. Brought to you by Rich Chocolatey 338 00:33:55,840 --> 00:33:57,520 I can still taste it. 339 00:34:18,060 --> 00:34:20,659 I knew I was handing Miss Shields a masterpiece. 340 00:34:21,400 --> 00:34:25,460 Maybe Miss Shields, in her ecstasy, would excuse me from theme writing for 341 00:34:25,460 --> 00:34:26,639 rest of my natural life. 342 00:35:10,689 --> 00:35:15,890 Nothing. This theme I've been waiting for all my life. 343 00:35:16,410 --> 00:35:18,050 Listen to this sentence. 344 00:35:18,430 --> 00:35:25,070 A red rider be begun encompassing the stock and this 345 00:35:25,070 --> 00:35:26,670 thing. to do 346 00:36:23,150 --> 00:36:24,150 until you walk, Ralph. 347 00:36:24,770 --> 00:36:26,150 I'm just turning in my theme. 348 00:36:27,310 --> 00:36:30,770 Well, you can take your seat now. 349 00:36:34,050 --> 00:36:35,050 Take your seat. 350 00:37:09,960 --> 00:37:14,880 My mother was about to make another brilliant maneuver in the legendary 351 00:37:14,880 --> 00:37:20,620 of the Lamp. The epic struggle which followed lives in the folklore of 352 00:37:20,620 --> 00:37:22,280 Street to this very day. 353 00:37:22,580 --> 00:37:23,820 I don't want to waste electricity. 354 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 I don't want to waste electricity. 355 00:37:27,180 --> 00:37:28,640 Come on, Ralphie. Get in the car. 356 00:37:34,880 --> 00:37:40,470 We got 300 trees here. This is the Christmas tree emporium. and the entire 357 00:37:40,470 --> 00:37:44,430 Midwest. Now, you ain't gonna find no better tree than this here tree. 358 00:37:44,910 --> 00:37:46,670 This here tree is built to last. 359 00:37:47,090 --> 00:37:48,590 Ain't no needles coming off this here tree. 360 00:37:52,410 --> 00:37:54,070 Okay. Now, here's a tree. 361 00:37:54,410 --> 00:37:55,790 This here is a tree. 362 00:37:56,550 --> 00:38:00,690 That's a little skimpy in the front there. Well, you just put it in the 363 00:38:01,010 --> 00:38:02,530 That means you got a big tree. 364 00:38:02,970 --> 00:38:04,750 Yeah. Hell, this ain't no tree. 365 00:38:05,050 --> 00:38:07,270 Now, here's a tree. This here is a tree. 366 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Uh -huh. 367 00:38:10,760 --> 00:38:12,200 Don't you think it's a little large? 368 00:38:12,800 --> 00:38:16,480 Christmas only comes once a year. Why not? Why not? 369 00:38:16,860 --> 00:38:20,140 How much? I'll knock off two bucks because I can see you're a man who knows 370 00:38:20,140 --> 00:38:24,680 trees. This isn't one of those trees that all the needles falls off, is it? 371 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 that's some bosses. 372 00:38:25,900 --> 00:38:29,960 The old man loved bargaining as much as an Arab trader, and he was twice as 373 00:38:29,960 --> 00:38:34,800 shrewd. You know, Zulach just bought one of those brand new green plastic trees. 374 00:38:37,000 --> 00:38:39,120 Darn thing looks like it was made out of... 375 00:38:39,819 --> 00:38:41,140 Green pipe cleaners. 376 00:38:41,880 --> 00:38:44,000 This is a very nice tree. 377 00:38:45,100 --> 00:38:47,580 I'll throw in some rope and tie it to your car for you. You got a deal. 378 00:38:48,580 --> 00:38:49,580 Deal. 379 00:39:28,680 --> 00:39:32,200 always saw himself in the pits of the Indianapolis Speedway in the 500. 380 00:39:34,400 --> 00:39:41,340 My old man's spare tires were actually only tires in the academic 381 00:39:41,340 --> 00:39:44,340 sense. They were round. They had once been made of rubber. 382 00:39:49,500 --> 00:39:51,960 Ralphie, why don't you go help your father? 383 00:39:52,640 --> 00:39:53,880 Really? Can I? Yeah. 384 00:39:54,660 --> 00:39:56,360 Watch the traffic there. Okay. 385 00:39:57,830 --> 00:40:02,250 It was the first time that it had been suggested that I go help my father with 386 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 anything. 387 00:40:06,630 --> 00:40:07,630 What are you doing here? 388 00:40:08,090 --> 00:40:10,430 Mom said I should help. Oh, yeah? 389 00:40:10,730 --> 00:40:12,670 Yeah. Okay, sit down here. Squat down. 390 00:40:16,090 --> 00:40:17,130 Here, hold this. 391 00:40:20,690 --> 00:40:21,690 No, 392 00:40:21,890 --> 00:40:24,170 not that way. Go on, come on. Pull it like this. 393 00:40:24,910 --> 00:40:27,950 Oh, like this. I want to put the nuts in it. Okay, there we go. 394 00:40:28,630 --> 00:40:31,010 And we got it. 395 00:40:32,930 --> 00:40:34,670 There we go. 396 00:40:40,270 --> 00:40:44,210 For one brief moment, I saw the both silhouetted against the lights of the 397 00:40:44,210 --> 00:40:45,590 traffic, and then they were gone. 398 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 Didn't say fudge. 399 00:40:55,280 --> 00:40:57,040 I said the word. 400 00:40:57,320 --> 00:41:00,660 The big one. The queen mother of dirty words. 401 00:41:00,980 --> 00:41:04,500 The F dash dash dash word. What did you say? 402 00:41:08,640 --> 00:41:10,560 That's what I thought you said. 403 00:41:13,180 --> 00:41:14,180 In the car. 404 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 Go on. 405 00:41:19,180 --> 00:41:21,220 It was all over. I was dead. 406 00:41:21,720 --> 00:41:22,760 What would it be? 407 00:41:23,180 --> 00:41:27,480 The guillotine hanging, the chair, the rack, the Chinese water torture. 408 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Mere child's play compared to what surely awaited me. 409 00:41:55,880 --> 00:41:57,020 Do you know what your son just said? 410 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 No. What? 411 00:41:59,640 --> 00:42:00,640 I'll tell you what he said. 412 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 Ready? 413 00:42:03,780 --> 00:42:04,780 Ah! 414 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Sophie! 415 00:42:08,660 --> 00:42:13,100 Over the years, I got to be quite a connoisseur of soap. My personal 416 00:42:13,100 --> 00:42:17,880 is for Lux, but I found Palmolive had a nice, piquant, after -dinner flavor. 417 00:42:18,220 --> 00:42:21,580 Heady, but with just a touch of mellow smoothness. 418 00:42:25,310 --> 00:42:30,530 Life boy, on the other hand... You ready to tell me? 419 00:42:33,250 --> 00:42:38,750 All right. Where did you hear that word? 420 00:42:39,050 --> 00:42:42,350 Now, I had heard that word at least ten times a day from my old man. 421 00:42:42,810 --> 00:42:47,630 My father worked in profanity, the way other artists might work in oils or 422 00:42:47,770 --> 00:42:50,230 It was his true medium, a master. 423 00:42:50,890 --> 00:42:54,920 But... I chickened out, and I blurted out the first name that came to mind. 424 00:42:55,260 --> 00:42:56,260 Schwartz! 425 00:42:56,920 --> 00:42:59,040 Oh, I see. 426 00:43:04,240 --> 00:43:05,240 Hello, 427 00:43:11,540 --> 00:43:12,540 Mrs. Schwartz? 428 00:43:12,800 --> 00:43:13,960 Yes, I'm fine. 429 00:43:14,500 --> 00:43:17,900 Mrs. Schwartz, do you know what Ralph just said? 430 00:43:21,240 --> 00:43:25,400 He said... No, not that. 431 00:43:26,440 --> 00:43:27,440 Yes, that. 432 00:43:27,540 --> 00:43:29,080 Do you know where he heard it? 433 00:43:29,440 --> 00:43:30,560 Probably from his father. 434 00:43:30,840 --> 00:43:33,300 No, he heard it from your son. 435 00:43:33,540 --> 00:43:34,540 What? 436 00:43:53,490 --> 00:43:55,350 mysterious, inexorable, official justice. 437 00:43:55,950 --> 00:43:57,310 Rinse up and go to bed. 438 00:43:58,150 --> 00:44:00,590 Oh, am I glad you finished your homework this afternoon. 439 00:44:00,870 --> 00:44:04,070 I want you getting right into bed, and I don't want to see any lights on. You 440 00:44:04,070 --> 00:44:06,370 are being punished, so no comic book reading. 441 00:44:06,810 --> 00:44:10,170 I'm going to come in there, and if there are any lights on, don't you give me 442 00:44:10,170 --> 00:44:11,470 that look. You're going to get it. 443 00:44:33,800 --> 00:44:36,120 Three blocks away, Schwartz was getting his. 444 00:44:37,700 --> 00:44:43,260 There has never been a kid who didn't believe, vaguely but insistently, that 445 00:44:43,260 --> 00:44:47,600 would be stricken blind before he reached 21, and then they'd be sorry. 446 00:45:03,120 --> 00:45:04,120 Ralph, where you been? 447 00:45:08,780 --> 00:45:12,800 Ralph, he's carrying a cage. What is it, Ralph? What happened? 448 00:45:13,160 --> 00:45:14,560 Ralph, he's flying. 449 00:45:15,140 --> 00:45:16,920 Flying? Oh, my God. 450 00:45:17,900 --> 00:45:18,900 Ralph, 451 00:45:19,620 --> 00:45:24,600 is it something we did? What brought you to this lonely stage? 452 00:45:25,360 --> 00:45:29,000 Ralph, please tell us no matter how it hurts. What did we do? 453 00:45:29,560 --> 00:45:30,560 No, I... 454 00:45:30,780 --> 00:45:35,000 I can't. Oh, please, North, I must know what we did. What brought you to this? 455 00:45:35,180 --> 00:45:36,500 Please. Please. 456 00:45:37,860 --> 00:45:38,860 Please? 457 00:45:40,120 --> 00:45:42,200 It... It... It was? 458 00:45:42,640 --> 00:45:43,640 Yes. 459 00:45:44,000 --> 00:45:47,400 Yes. So... Poisoning. 460 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Oh! 461 00:45:52,600 --> 00:45:56,360 How can we do it? 462 00:45:56,660 --> 00:45:58,640 Well, I'll manage to get along. 463 00:45:59,950 --> 00:46:02,450 Somehow. I'll never forget myself. 464 00:46:02,870 --> 00:46:03,870 Thanks, Mom. 465 00:46:03,910 --> 00:46:05,770 I told you not to use life, boy. 466 00:47:06,480 --> 00:47:08,860 thought that you'd be getting tired of the same old stuff. 467 00:47:09,100 --> 00:47:12,580 Yes, truly, a little bribe never hurts. 468 00:47:12,840 --> 00:47:15,600 Well, thank you very much, Ralph. 469 00:47:20,200 --> 00:47:21,280 Merry Christmas. 470 00:47:24,800 --> 00:47:25,880 Happy New Year. 471 00:47:28,720 --> 00:47:30,620 You can take your seat now, Ralph. 472 00:47:54,160 --> 00:47:58,800 The weeks of drinking gallons of Ovaltine in order to get the Ovaltine 473 00:47:58,800 --> 00:48:04,220 seal to send off for my little orphan Annie's secret decoder pen was about to 474 00:48:04,220 --> 00:48:05,220 pay off. 475 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 I got it. 476 00:48:06,680 --> 00:48:08,260 Master Ralph Park... 477 00:48:21,640 --> 00:48:24,960 known to all and sundry that Ralph Parker has hereby appointed a member of 478 00:48:24,960 --> 00:48:28,460 Little Orphan Annie secret circle and is entitled to all the honors and benefits 479 00:48:28,460 --> 00:48:29,540 occurring thereto. 480 00:48:30,740 --> 00:48:32,440 Signed, Little Orphan Annie. 481 00:48:33,420 --> 00:48:36,280 Countersigned, Pierre Andre in ink. 482 00:48:37,020 --> 00:48:39,680 Honors and benefits already at the age of nine. 483 00:48:44,300 --> 00:48:49,780 Come on, let's get on with it. I don't need all that jazz about smugglers and 484 00:48:49,780 --> 00:48:50,780 pirates. 485 00:48:52,520 --> 00:48:55,960 Tomorrow night for the concluding adventure of the Black Pirate Ship. 486 00:48:56,240 --> 00:49:01,400 Now it's time for Annie's secret message for you members of the secret circle. 487 00:49:02,220 --> 00:49:07,960 Remember, kids, only members of Annie's secret circle can decode Annie's secret 488 00:49:07,960 --> 00:49:12,160 message. Remember, Annie is depending on you. 489 00:49:12,540 --> 00:49:14,760 Set your pins to B2. 490 00:49:15,120 --> 00:49:17,080 Here is the message. 491 00:49:17,600 --> 00:49:19,940 12, 11, 2. I am in. 492 00:49:20,350 --> 00:49:21,990 My first secret meeting. 493 00:49:26,090 --> 00:49:30,110 Pierre was in great voice tonight. I could tell that tonight's message was 494 00:49:30,110 --> 00:49:31,110 really important. 495 00:49:33,510 --> 00:49:36,690 That's a message from Annie herself. Remember, don't tell anyone. 496 00:49:41,410 --> 00:49:45,430 Ninety seconds later, I'm in the only room in the house where a boy of nine 497 00:49:45,430 --> 00:49:47,950 could sit in privacy and decode. 498 00:49:49,930 --> 00:49:50,930 Aha, B. 499 00:49:51,890 --> 00:49:53,270 I went to the next. 500 00:49:53,690 --> 00:49:56,350 E. The first word is B. 501 00:49:56,910 --> 00:49:59,010 S. It was coming easier now. 502 00:49:59,490 --> 00:50:00,490 U. 503 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 That's right. 504 00:50:04,990 --> 00:50:06,710 I'll be right down, Bob. 505 00:50:07,090 --> 00:50:08,090 G. 506 00:50:11,290 --> 00:50:12,290 O. 507 00:50:13,790 --> 00:50:16,330 Be sure to. Be sure to what? 508 00:50:16,810 --> 00:50:21,130 What was little orphan Andy trying to say? Be sure to what? Andy has got to 509 00:50:21,230 --> 00:50:23,430 Will you please come out? All right, Ma. 510 00:50:23,630 --> 00:50:24,650 I'll be right out. 511 00:50:25,510 --> 00:50:28,810 I was getting closer now. The tension was terrible. 512 00:50:29,110 --> 00:50:32,290 What was it? The fate of the planet may hang in the balance. 513 00:50:33,730 --> 00:50:34,750 Andy's got to go. 514 00:50:35,930 --> 00:50:38,350 I'll be right out. Find out now. 515 00:50:39,030 --> 00:50:40,390 She's almost there. 516 00:50:40,610 --> 00:50:43,630 My fingers flew. My mind was a steel trap. 517 00:50:43,850 --> 00:50:45,350 Every pore vibrated. 518 00:50:45,740 --> 00:50:49,520 It was almost clear. Yes, yes, yes, yes. 519 00:50:49,900 --> 00:50:54,620 Be sure to drink your Ovaltine. 520 00:50:55,900 --> 00:50:56,900 Ovaltine? 521 00:51:00,120 --> 00:51:01,840 A crummy commercial? 522 00:51:04,640 --> 00:51:06,240 Son of a bitch. 523 00:51:08,240 --> 00:51:10,640 I went out to face the world again. 524 00:51:11,220 --> 00:51:12,220 Wiser. 525 00:51:45,980 --> 00:51:51,640 What happened next was a family controversy for years. 526 00:52:20,300 --> 00:52:24,360 I was watering my plant and I broke your lamp. 527 00:52:39,060 --> 00:52:41,360 You touch that! 528 00:52:42,740 --> 00:52:44,780 You are always jealous of this lamp. 529 00:52:45,880 --> 00:52:48,020 Jealous of a plastic lamp? Jealous! 530 00:52:48,720 --> 00:52:50,580 Jealous because I won. 531 00:52:52,460 --> 00:52:53,500 That's ridiculous. 532 00:52:53,880 --> 00:52:55,460 Jealous. Jealous of what? 533 00:52:56,600 --> 00:53:02,080 That is the ugliest lamp I have ever seen in my entire life. 534 00:53:02,400 --> 00:53:03,680 Now it was out. 535 00:53:04,180 --> 00:53:05,480 Get the glue. 536 00:53:06,300 --> 00:53:12,980 We're out of glue. You use up all the 537 00:53:12,980 --> 00:53:15,160 glue on purpose. 538 00:53:17,230 --> 00:53:21,490 The old man stood quivering with fury, stammering as he tried to come up with a 539 00:53:21,490 --> 00:53:22,490 real crusher. 540 00:53:22,550 --> 00:53:24,670 All he got out was, Not a finger! 541 00:54:05,840 --> 00:54:10,800 With as much dignity as he could muster, the old man gathered up the sad remains 542 00:54:10,800 --> 00:54:12,500 of his shattered major award. 543 00:54:14,300 --> 00:54:19,320 Later that night, alone in the backyard, he buried it next to the garage. 544 00:54:19,960 --> 00:54:24,940 Now, I could never be sure, but I thought that I heard the sound of taps 545 00:54:24,940 --> 00:54:25,940 played. 546 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 Gently. 547 00:54:27,560 --> 00:54:29,780 You want to get my own man for Christmas? No, what? 548 00:54:30,060 --> 00:54:32,360 A roasted squirt. People come to smell it. 549 00:54:32,720 --> 00:54:36,460 It squirts him. I'm getting my own man a foot gun. Oh, really? Foot gun. 550 00:54:36,940 --> 00:54:37,940 Run! 551 00:54:38,660 --> 00:54:39,660 Run! 552 00:54:40,300 --> 00:54:41,580 Stop right there. 553 00:54:41,900 --> 00:54:47,300 Gee, ordinarily, if Dill so much as said hi to you, you felt great warm inside. 554 00:54:47,500 --> 00:54:51,120 But mostly, he just hit you in the mouth. I can't now, Grover. 555 00:54:51,520 --> 00:54:52,720 I've got to go see Michelle. 556 00:55:05,580 --> 00:55:07,580 left flick to certain annihilation. 557 00:55:08,180 --> 00:55:11,960 But B .B. Gunmania knows no loyalties. 558 00:55:12,240 --> 00:55:13,198 Uncle! Uncle! 559 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 Uncle! 560 00:55:14,540 --> 00:55:15,540 Uncle! 561 00:55:15,920 --> 00:55:19,880 All right, class. 562 00:55:20,200 --> 00:55:22,840 I have your Christmas themes for you. 563 00:55:23,940 --> 00:55:24,940 I'm pleased. 564 00:55:25,800 --> 00:55:28,260 In general, you did very well. 565 00:55:34,080 --> 00:55:35,360 Disappointed in the margin. 566 00:55:36,720 --> 00:55:38,400 Oh, this is it. 567 00:55:40,200 --> 00:55:44,220 C plus. Oh, no, it can't be. C plus. 568 00:55:44,560 --> 00:55:45,800 C plus. 569 00:55:46,720 --> 00:55:48,380 C plus. 570 00:55:50,220 --> 00:55:55,200 Oh, no. 571 00:55:56,820 --> 00:55:58,560 You'll shoot your eye out. 572 00:56:01,160 --> 00:56:04,560 My mother must have gotten to Miss Shields. There could be no other 573 00:56:05,240 --> 00:56:08,480 You'll shoot your eye out! You'll shoot your eye out! 574 00:56:10,280 --> 00:56:16,820 Was there no end to this conspiracy of irrational prejudice against Red Ryder 575 00:56:16,820 --> 00:56:17,900 and his peacemaker? 576 00:56:18,140 --> 00:56:22,700 These multiplication questions were most missed in our last math test. Could you 577 00:56:22,700 --> 00:56:23,940 answer in unison, please? 578 00:56:24,300 --> 00:56:28,220 I was surrounded by happier kids who were all going to get what they wanted 579 00:56:28,220 --> 00:56:29,220 Christmas. 580 00:57:13,770 --> 00:57:17,450 Listen, jerk, when I tell you to come, you better come. 581 00:57:19,110 --> 00:57:21,310 What, are you going to cry now? 582 00:57:21,610 --> 00:57:26,370 Come on, cry, baby, cry for me. Come on, cry. 583 00:57:27,530 --> 00:57:32,070 Deep in the recesses of my brain, a tiny red -hot little flame began to grow. 584 00:57:48,170 --> 00:57:51,270 A fuse blew, and I had gone out of my skull. 585 00:58:39,440 --> 00:58:43,260 People under extreme duress speaking in strange tongues. 586 00:58:43,500 --> 00:58:48,760 I became conscious that a steady torrent of obscenities and swearing of all 587 00:58:48,760 --> 00:58:51,020 kinds was pouring out of me as I screamed. 588 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 We're going home. 589 00:59:49,960 --> 00:59:50,960 Come on, let's get down in here. 590 00:59:52,100 --> 00:59:53,640 Just settle down. 591 00:59:54,600 --> 01:00:00,220 I want you to go in there and lie down in your room for a while. 592 01:00:01,720 --> 01:00:03,200 Ralphie, just settle down. 593 01:00:06,140 --> 01:00:07,140 Here, 594 01:00:07,660 --> 01:00:08,660 dry off. 595 01:00:09,080 --> 01:00:10,080 Calm down. 596 01:00:11,300 --> 01:00:12,900 All right, now go lie down. 597 01:00:33,680 --> 01:00:38,460 The light was getting purple and soft outside. Almost time for my father to 598 01:00:38,460 --> 01:00:39,460 home from work. 599 01:00:49,980 --> 01:00:50,980 Randy! 600 01:00:56,740 --> 01:00:57,740 Hi. 601 01:00:59,320 --> 01:01:00,320 What's the matter? 602 01:01:00,340 --> 01:01:01,400 What are you crying for? 603 01:01:05,770 --> 01:01:06,790 No, he's not. 604 01:01:07,050 --> 01:01:08,210 Yes, he is, too. 605 01:01:08,450 --> 01:01:14,070 No, he's not. I promise you, Daddy is not going to kill Ralphie. 606 01:01:14,750 --> 01:01:16,290 Why don't you come on out of there? 607 01:01:17,530 --> 01:01:18,530 No? 608 01:01:19,810 --> 01:01:21,050 Would you like some milk? 609 01:01:23,030 --> 01:01:24,030 You would? 610 01:01:28,770 --> 01:01:32,010 Here you go. 611 01:01:35,790 --> 01:01:36,790 I'll see you later? 612 01:01:37,210 --> 01:01:38,450 Okay. Bye -bye. 613 01:01:50,730 --> 01:01:55,150 I heard the car roar up the driveway, and a wave of terror broke over me. 614 01:01:55,150 --> 01:01:57,770 know what I said, the awful things that I said. 615 01:01:58,110 --> 01:02:00,210 Get out of here. Go on. Get out of here. 616 01:02:04,720 --> 01:02:05,960 Bumpers, get over here and get... 617 01:02:34,860 --> 01:02:35,860 Where's your glasses? 618 01:02:37,280 --> 01:02:38,700 Did you lose your glasses again? 619 01:02:38,940 --> 01:02:40,060 Uh, Ralphie? 620 01:02:40,940 --> 01:02:46,500 Remember, um, you left these on the radio again. Try not to do that anymore. 621 01:02:47,960 --> 01:02:49,320 So what else happened today? 622 01:02:50,060 --> 01:02:51,820 Oh, nothing much. 623 01:02:52,760 --> 01:02:53,780 Ralphie had a fight. 624 01:02:54,440 --> 01:02:55,440 A fight? 625 01:02:55,760 --> 01:02:56,800 What kind of a fight? 626 01:02:58,480 --> 01:03:01,360 Oh, you know, how boys are. 627 01:03:03,260 --> 01:03:04,560 Gave him a talking to. 628 01:03:06,280 --> 01:03:09,380 I see that the Bears are playing Green Bay on Sunday. 629 01:03:11,560 --> 01:03:14,540 Oh, yeah, yeah. Zudoff's got tickets. I wish I had them. 630 01:03:15,000 --> 01:03:17,080 Oh, well, there's pieces of key straw up out there. 631 01:03:18,540 --> 01:03:23,280 I slowly began to realize I was not about to be destroyed. 632 01:03:23,800 --> 01:03:25,040 The Chicago Bears. 633 01:03:26,080 --> 01:03:31,460 Terror of the Midway. From then on, things were different between me and my 634 01:03:31,460 --> 01:03:32,460 mother. 635 01:03:34,380 --> 01:03:38,640 More like Chicago Chipmunks, maybe, but bears, never. 636 01:03:40,700 --> 01:03:46,600 Strange. Even something as monumental as the Scott -Farkas affair, as it came to 637 01:03:46,600 --> 01:03:50,760 be known, was pushed out of my mind as I struggled for a way out of the 638 01:03:50,760 --> 01:03:54,960 impenetrable BB gun web in which my mother had me trapped. 639 01:03:55,360 --> 01:03:56,360 Santa! 640 01:03:57,020 --> 01:03:58,580 Yeah, uh, Santa! 641 01:03:59,420 --> 01:04:01,180 Of course, Santa! 642 01:04:01,480 --> 01:04:03,740 The big man! The head honcho! 643 01:04:04,120 --> 01:04:05,120 The connection. 644 01:04:05,220 --> 01:04:07,360 My mother had slipped up this time. 645 01:05:12,400 --> 01:05:13,400 I'll be. 646 01:06:13,960 --> 01:06:16,580 Look over there. See, the line's not so long. 647 01:06:16,800 --> 01:06:20,720 You can go get in it. Now take Andy's hand and hold on to him. We'll see you 648 01:06:20,720 --> 01:06:22,680 later, okay? Yeah, yeah, stay together. Don't get lost. 649 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 Okay. 650 01:06:26,880 --> 01:06:28,340 And what do you want? Come on. 651 01:06:28,780 --> 01:06:29,780 Let's go. 652 01:06:33,340 --> 01:06:34,340 Young man. 653 01:06:35,060 --> 01:06:36,060 Hey, kid. 654 01:06:36,620 --> 01:06:38,060 Where do you think you're going? 655 01:06:38,540 --> 01:06:39,680 I'm going up to see Sam. 656 01:06:40,740 --> 01:06:42,440 The line ends here. 657 01:07:00,029 --> 01:07:04,810 The line waiting to see Santa Claus stretched all the way back to Terre 658 01:07:05,890 --> 01:07:07,770 And I was at the end of it. 659 01:07:12,860 --> 01:07:13,860 Yeah. 660 01:07:16,580 --> 01:07:21,740 Let's face it, most of us were scoffers, but moments before zero hour, it did 661 01:07:21,740 --> 01:07:23,460 not pay to take chances. 662 01:07:35,920 --> 01:07:36,920 Don't bother me. 663 01:07:37,400 --> 01:07:38,580 I'm thinking. 664 01:07:46,520 --> 01:07:47,520 Yeah. 665 01:07:48,460 --> 01:07:50,260 I like to tune in. 666 01:07:54,660 --> 01:07:58,240 If Higby thinks I'm working one minute past nine, he can kiss my foot. 667 01:08:00,260 --> 01:08:02,660 Come on up on Santa's lap. 668 01:08:02,960 --> 01:08:04,000 Here's a wet one. 669 01:08:04,620 --> 01:08:06,940 And what's your name, little boy? 670 01:08:07,820 --> 01:08:09,200 Come on, Randy. 671 01:08:10,940 --> 01:08:12,460 And what do you want for Christmas? 672 01:08:27,399 --> 01:08:31,700 Tapioca. Oh, Merry Christmas. 673 01:08:32,279 --> 01:08:36,520 Merry Christmas. Nine o 'clock. Great Scott. The store is going to close. 674 01:08:37,380 --> 01:08:39,680 Santa can't wait. Oh, Merry Christmas. 675 01:08:40,359 --> 01:08:42,420 Come on up. I'm Santa Claus. 676 01:08:58,380 --> 01:08:59,380 the pole! 677 01:10:00,270 --> 01:10:02,550 What do you want for Christmas, little boy? 678 01:10:03,590 --> 01:10:05,250 My mind had gone blank. 679 01:10:05,490 --> 01:10:09,390 Frantically, I tried to remember what it was I wanted. I was blowing it, blowing 680 01:10:09,390 --> 01:10:11,250 it. Come on, kid. 681 01:10:12,110 --> 01:10:14,990 How about a nice football? 682 01:10:15,570 --> 01:10:16,770 Football? Football? 683 01:10:17,230 --> 01:10:18,230 What's a football? 684 01:10:19,090 --> 01:10:22,010 Without conscious will, my voice squeaked out. Football. 685 01:10:23,010 --> 01:10:24,610 Okay, get him out of here. 686 01:10:25,270 --> 01:10:26,270 A football? 687 01:10:26,310 --> 01:10:27,310 Oh, no. 688 01:10:27,350 --> 01:10:28,590 What was I doing? 689 01:10:28,880 --> 01:10:29,900 Wake up, stupid! 690 01:10:30,340 --> 01:10:31,500 Wake up! No! 691 01:11:23,150 --> 01:11:24,490 Have you been a good boy out here? 692 01:11:25,570 --> 01:11:26,570 No. 693 01:11:27,170 --> 01:11:28,170 Don't worry. 694 01:11:28,570 --> 01:11:29,570 He knows. 695 01:11:29,930 --> 01:11:31,790 He always knows. 696 01:11:32,510 --> 01:11:35,770 Merry Christmas! 697 01:11:38,090 --> 01:11:40,150 Okay, down you go. 698 01:12:13,580 --> 01:12:14,700 Hey, see, I told you it was green. 699 01:12:17,300 --> 01:12:19,620 Hold it! Don't anybody move! 700 01:12:20,900 --> 01:12:22,180 Hold it right there! 701 01:12:22,780 --> 01:12:24,360 A fuse is out. 702 01:12:25,200 --> 01:12:29,680 The old man could replace fuses quicker than a jackrabbit on a date. He bought 703 01:12:29,680 --> 01:12:30,680 them by the gross. 704 01:12:46,960 --> 01:12:49,660 crooked. That star is perfectly straight. 705 01:12:49,920 --> 01:12:50,920 No, 706 01:12:51,420 --> 01:12:52,239 it's all right. 707 01:12:52,240 --> 01:12:59,200 I am, I am. Come on. Just let me get it fixed. All 708 01:12:59,200 --> 01:13:00,200 right. 709 01:13:01,980 --> 01:13:02,980 Yes. 710 01:13:03,680 --> 01:13:04,680 Hey! 711 01:13:13,680 --> 01:13:17,480 hasn't had to pass up this house just because some boys weren't in bed when he 712 01:13:17,480 --> 01:13:21,560 came by. Yeah, I thought I heard Santa's sleigh bells a little while ago going 713 01:13:21,560 --> 01:13:22,560 up the other side of the street. 714 01:13:24,080 --> 01:13:25,340 All right, you two, upstairs. 715 01:13:25,620 --> 01:13:26,620 Come on. 716 01:14:43,129 --> 01:14:44,250 Wow! Randy! 717 01:14:44,770 --> 01:14:46,810 Randy, come on! Get up, Randy! 718 01:14:57,800 --> 01:14:59,160 Santa Claus had come. 719 01:15:40,870 --> 01:15:41,870 Christmas. 720 01:15:42,810 --> 01:15:44,710 Merry Christmas. Merry Christmas. 721 01:15:46,030 --> 01:15:49,050 Now, oh, Randy, now, wait for Christmas to start, honey. 722 01:15:49,370 --> 01:15:52,610 I want to play Santa. I want to play Santa. Well, wait a minute, Randy. You 723 01:15:52,610 --> 01:15:55,750 played Santa. You played Santa last year, didn't you? Yeah. Now, Ralphie, 724 01:15:55,750 --> 01:15:56,830 play Santa this time. 725 01:15:57,270 --> 01:15:58,930 Well, who should I start with? 726 01:15:59,170 --> 01:16:05,250 Well, give Randy a present. And, um, and I think I see Aunt Clara's gift to you 727 01:16:05,250 --> 01:16:09,250 right over there. She always sends you such wonderful presents, Ralphie. Give 728 01:16:09,250 --> 01:16:10,250 that. 729 01:16:28,780 --> 01:16:30,200 Christmas had come, officially. 730 01:16:30,820 --> 01:16:35,560 We plunged into the cornucopia, quivering with desire and the ecstasy of 731 01:16:35,560 --> 01:16:38,160 unbridled avarice. Didn't I get a tie this year? 732 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Wow! 733 01:16:44,400 --> 01:16:46,040 Whoopee! A sibling! 734 01:16:46,600 --> 01:16:48,880 A can of Simon Eyes. 735 01:16:49,620 --> 01:16:51,720 Ralphie, what did Aunt Clary give you? Show everybody. 736 01:16:58,120 --> 01:16:59,120 I don't want to. 737 01:16:59,420 --> 01:17:01,780 Ralphie, show everybody what Aunt Clara gave you. 738 01:17:02,140 --> 01:17:06,720 Aunt Clara had for years labored under the delusion that I was not only 739 01:17:06,720 --> 01:17:10,180 perpetually four years old, but also a girl. 740 01:17:10,560 --> 01:17:14,300 She just always gives you the nicest things, Ralphie. 741 01:17:17,020 --> 01:17:18,020 Oh, my. 742 01:17:18,880 --> 01:17:20,960 Oh, isn't that sweet? 743 01:17:22,290 --> 01:17:27,050 Ralph, go upstairs and try it on. I don't want to. Go upstairs right now and 744 01:17:27,050 --> 01:17:30,170 on that present. She went to all that trouble to make it. Now go on. 745 01:17:35,230 --> 01:17:41,890 While Ralphie is changing, I'm going to play 746 01:17:41,890 --> 01:17:42,890 Santa Claus. 747 01:17:43,170 --> 01:17:44,750 Let me see. What can I find? 748 01:17:45,070 --> 01:17:46,350 Oh, I see something. 749 01:17:47,630 --> 01:17:49,630 Randy, this is for you, honey. 750 01:17:50,730 --> 01:17:52,870 Oh. And this is for Daddy. 751 01:17:54,770 --> 01:17:55,770 Here. 752 01:17:56,730 --> 01:17:58,030 From me to you. 753 01:18:00,870 --> 01:18:01,870 Thanks a lot. 754 01:18:03,450 --> 01:18:05,110 I wonder what it could be. 755 01:18:06,430 --> 01:18:08,690 Only one way to find out, isn't there? 756 01:18:09,690 --> 01:18:11,570 Well, it's a blue ball. 757 01:18:12,610 --> 01:18:15,470 Oh, it's a bowling ball. 758 01:18:16,110 --> 01:18:19,510 Thank you, darling. Thank you. Yes, very much. 759 01:18:19,890 --> 01:18:20,890 Very much. 760 01:18:21,860 --> 01:18:23,780 Ralphie! We're waiting! 761 01:18:24,760 --> 01:18:26,300 Oh, come on, Mom. 762 01:18:26,840 --> 01:18:27,840 Right now! 763 01:18:36,680 --> 01:18:37,680 Immediately, 764 01:18:39,220 --> 01:18:43,360 my feet began to sweat as those two fluffy little bunnies with the blue 765 01:18:43,360 --> 01:18:45,340 eyes stared sappily up at me. 766 01:18:46,220 --> 01:18:49,060 Come down here so I can see you better. 767 01:18:50,000 --> 01:18:53,640 I just hope that Flick would never spot him, as the word of this humiliation 768 01:18:53,640 --> 01:18:57,440 could easily make life at Warren G. Harning's school a veritable hell. 769 01:18:58,140 --> 01:19:04,900 Oh, isn't that cute? That is the most precious thing I've ever seen in my 770 01:19:05,900 --> 01:19:10,220 He looks like a deranged Easter Bunny. 771 01:19:11,840 --> 01:19:13,040 He does not. 772 01:19:13,320 --> 01:19:15,440 He does, too. He looks like a pink nightmare. 773 01:19:16,040 --> 01:19:17,600 Are you happy wearing that? 774 01:19:18,660 --> 01:19:19,680 Do you want to take it off? 775 01:19:20,140 --> 01:19:23,060 Tell the kid to take it off. All right, you'll only wear it when Aunt Clara 776 01:19:23,060 --> 01:19:25,180 visits. Go on and take it off. Take it off! 777 01:19:29,420 --> 01:19:31,200 My God, would you look at that mess. 778 01:19:31,940 --> 01:19:33,320 Who's going to clean the papers up? 779 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Not me. 780 01:19:34,660 --> 01:19:35,478 Oh, no? 781 01:19:35,480 --> 01:19:37,020 No. Granny did it last year. 782 01:19:37,260 --> 01:19:38,260 Well, you can do it again. 783 01:19:39,060 --> 01:19:42,080 Well, this wine's not bad. 784 01:19:42,480 --> 01:19:44,200 It's not good either, but do you want a sip? 785 01:19:44,500 --> 01:19:46,120 Yeah. No, you don't. 786 01:19:48,170 --> 01:19:49,170 Nice Christmas? 787 01:19:49,370 --> 01:19:51,730 Yeah, pretty nice. Did you get everything you wanted? 788 01:19:53,210 --> 01:19:54,210 Almost. 789 01:19:54,530 --> 01:19:55,530 Almost, huh? 790 01:19:55,690 --> 01:19:57,530 Well, that's life. 791 01:19:58,110 --> 01:19:59,630 Well, there's always next Christmas. 792 01:20:00,150 --> 01:20:01,150 Yeah. 793 01:20:02,110 --> 01:20:03,950 Hey, that's funny. 794 01:20:05,130 --> 01:20:06,630 What's that over there behind the desk? 795 01:20:08,030 --> 01:20:10,790 Where? Behind the desk against the wall over there. 796 01:20:13,690 --> 01:20:14,710 Why don't you go check it out? 797 01:20:32,330 --> 01:20:35,270 What have you put over there, honey? I was going to tell you. Santa Claus 798 01:20:35,270 --> 01:20:36,270 probably brought it. 799 01:21:15,690 --> 01:21:16,830 hardly wait to try it out. 800 01:21:17,930 --> 01:21:19,210 Did you not load it? 801 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 Yeah. 802 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 That's right. 803 01:21:32,230 --> 01:21:33,230 Careful. 804 01:21:33,750 --> 01:21:34,850 They run all over. 805 01:21:41,870 --> 01:21:43,250 Close it up. Close it up. 806 01:21:44,880 --> 01:21:46,000 Can I try it out, Ma? Can't I? 807 01:21:47,800 --> 01:21:49,680 Okay, but outside. 808 01:21:50,060 --> 01:21:51,880 Oh, I still say those things are dangerous. 809 01:21:52,860 --> 01:21:56,040 No, no. Put on your galoshes and your coat. It's cold out. 810 01:21:58,160 --> 01:22:01,960 I had one when I was eight years old. 811 01:22:03,080 --> 01:22:04,260 What if he hurts himself? 812 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 Tell me! Your coat! 813 01:22:07,080 --> 01:22:10,780 Don't shoot any animals or birds. Except the bumpus' dog. 814 01:22:11,220 --> 01:22:14,020 Oh, my gosh. Be careful, Ralphie. 815 01:22:15,210 --> 01:22:20,090 Now it is well known throughout the Midwest that the old man is a turkey 816 01:22:20,530 --> 01:22:23,530 A bonafide golly turkicanus freak. 817 01:22:23,810 --> 01:22:27,970 A few days before Christmas, his eyes would begin to gleam with a wild and 818 01:22:27,970 --> 01:22:28,970 ravenous light. 819 01:22:33,450 --> 01:22:37,850 Okay, Black Bart, now you get yours. 820 01:22:51,880 --> 01:22:55,460 Oh, my God, I shot my eye out. You'll shoot your eye out, kid. 821 01:22:55,900 --> 01:22:59,860 You'll shoot your eye out. You'll shoot your eye out. 822 01:23:01,300 --> 01:23:05,200 Ralphie, you be careful out there. Don't shoot your eye out. She hadn't seen. 823 01:23:05,460 --> 01:23:06,460 She didn't know. 824 01:23:06,980 --> 01:23:09,500 My eye's all right. The BB must have hit my glasses. 825 01:23:10,960 --> 01:23:14,020 My glasses. Oh, no, where are my glasses? 826 01:23:16,120 --> 01:23:19,880 Few things brought such swift and terrible retribution on a kid as a pair 827 01:23:19,880 --> 01:23:20,880 busted glasses. 828 01:23:44,390 --> 01:23:45,390 Oh, no. 829 01:23:45,610 --> 01:23:46,610 Pulverized. 830 01:23:52,710 --> 01:23:53,710 Oh, no. 831 01:23:57,910 --> 01:24:01,750 For a moment, I thought, I'll fake it. They'll never know the lens is gone. 832 01:24:03,610 --> 01:24:04,610 Oh, no. 833 01:24:05,070 --> 01:24:07,530 Rapidly, my mind evolved a spectacular plot. 834 01:24:07,910 --> 01:24:08,910 Let's see. 835 01:24:09,090 --> 01:24:13,830 An icicle, yeah, falls off the garage and hits me in the eye. It would work. 836 01:24:14,090 --> 01:24:15,090 It had to work. 837 01:24:15,290 --> 01:24:16,910 Quickly, I whipped up some tears. 838 01:24:17,890 --> 01:24:18,890 Ralphie? 839 01:24:23,710 --> 01:24:24,710 What's the matter, honey? 840 01:24:25,270 --> 01:24:28,070 What happened? What is it? Let me see that. What is it? 841 01:24:29,270 --> 01:24:30,270 What? 842 01:24:36,570 --> 01:24:37,570 No, it's okay. 843 01:24:37,750 --> 01:24:38,750 Just reach your funny. 844 01:24:39,530 --> 01:24:40,530 All right. 845 01:24:41,550 --> 01:24:42,550 Randy? 846 01:24:43,430 --> 01:24:44,430 Wake up, Randy. 847 01:24:49,270 --> 01:24:50,270 Good. 848 01:24:51,030 --> 01:24:52,030 My teeth! 849 01:24:52,370 --> 01:24:53,890 I broke my glasses. 850 01:24:54,550 --> 01:24:56,690 I tried to get out of the way. 851 01:24:59,250 --> 01:25:00,610 Oh, see? 852 01:25:00,830 --> 01:25:02,330 It's just a little bump. 853 01:25:02,770 --> 01:25:03,790 Oh, see? 854 01:25:04,470 --> 01:25:08,030 You're lucky it didn't cut your eye. Those icicles have been known to kill 855 01:25:08,030 --> 01:25:09,030 people. 856 01:25:14,890 --> 01:25:15,890 What's going on up there? 857 01:25:16,190 --> 01:25:18,030 Nothing. We'll be right down. 858 01:25:18,250 --> 01:25:21,910 You stay away from that turkey. It's got an hour to cook. You'll get worms. 859 01:25:27,510 --> 01:25:28,950 But what about my glasses? 860 01:25:29,430 --> 01:25:32,990 Well, you can wear the old ones with the crack in them until we get you some new 861 01:25:32,990 --> 01:25:38,270 ones. I had pulled it off. 862 01:25:39,850 --> 01:25:41,310 But I left my gun outside. 863 01:25:41,890 --> 01:25:42,890 Yeah, well... 864 01:25:43,100 --> 01:25:47,080 When you get dressed, you can go out, get your gun. You can't hold that on 865 01:25:47,080 --> 01:25:48,080 there. 866 01:25:48,160 --> 01:25:49,700 Life is like that. 867 01:25:50,260 --> 01:25:55,480 Sometimes at the height of our revelries, when our joy is at its 868 01:25:55,480 --> 01:26:01,320 all is most right with the world, the most unthinkable disasters descend upon 869 01:26:01,320 --> 01:26:02,320 us. 870 01:26:20,280 --> 01:26:23,140 oh my god 871 01:26:52,810 --> 01:26:57,710 Alma still hung heavy in the house, but it was gone, all gone. No turkey, no 872 01:26:57,710 --> 01:27:02,550 turkey sandwiches, no turkey salad, no turkey gravy, turkey hash, turkey a la 873 01:27:02,550 --> 01:27:05,910 king, or gallons of turkey soup. Gone, all gone. 874 01:27:10,630 --> 01:27:14,050 All right, everybody upstairs, get dressed. 875 01:27:16,570 --> 01:27:18,570 We are going out to eat. 876 01:27:40,200 --> 01:27:41,940 No, no, no. 877 01:27:43,100 --> 01:27:47,120 No, no, no, no. Not rah, rah, rah, rah, rah. La, la, la, la, la. 878 01:27:47,460 --> 01:27:48,460 Sing like this. 879 01:27:48,980 --> 01:27:52,360 Deck the halls with boughs of holly. 880 01:28:49,040 --> 01:28:55,840 But you see, it's smiling at 881 01:28:55,840 --> 01:28:56,840 me. 882 01:28:58,820 --> 01:28:59,820 Okay? 883 01:29:04,040 --> 01:29:05,300 Beautiful. Yeah, yeah. 884 01:29:06,860 --> 01:29:12,540 That Christmas would live in our memories as the Christmas when we were 885 01:29:12,540 --> 01:29:14,100 introduced to Chinese turkey. 886 01:29:15,520 --> 01:29:17,240 Always right with the world. 887 01:30:30,440 --> 01:30:35,580 Next to me in the blackness lay my oiled blue steel beauty, the greatest 888 01:30:35,580 --> 01:30:38,580 Christmas gift I had ever received or would ever receive. 889 01:30:40,160 --> 01:30:44,420 Gradually I drifted off to sleep, pranging ducks on the wing and getting 890 01:30:44,420 --> 01:30:45,740 spectacular hip shots. 62821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.