Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,590 --> 00:01:51,930
They'll ask you one day to tell them the story of how the world was saved. They'll
2
00:01:51,930 --> 00:02:09,480
want to know how we found our heroes, and
together, fought back. But to tell that story, you
3
00:02:09,480 --> 00:02:19,460
young to remember how green the world was,
how light, how full of hope. And how we were too
4
00:02:19,460 --> 00:02:25,400
blinded by the light of our own happiness to
see the darkness buried right under our own feet.
5
00:02:28,140 --> 00:02:35,080
And when it finally came, it had only
one purpose to destroy all that was good.
6
00:02:37,220 --> 00:02:46,160
It was men who fought first, because
that's what men do. We fought. We bled. We lost.
7
00:02:54,320 --> 00:03:10,660
So our mothers, our wives, our daughters, our
sisters, they picked up the sword. They put on the
8
00:03:48,410 --> 00:03:49,690
sword. And we beat you.
9
00:05:51,520 --> 00:05:57,500
This world has been broken many
times. And the breakers are always different.
10
00:05:58,600 --> 00:06:05,260
Sometimes they come from space, sometimes from
underground, sometimes they're human. Sometimes
11
00:06:05,260 --> 00:06:13,880
animal. Other times, no form at all, a
germ, a disease, and energy. But they bring death,
12
00:06:14,460 --> 00:06:26,760
always death. A death is always followed by
rebirth, destruction by renewal. And that first
13
00:06:26,760 --> 00:06:34,420
job in 15 years ago, this age old cycle
started again. You see, the stitch was always there.
14
00:06:35,580 --> 00:06:42,040
Mother Earth had just buried it deep, deep down, to
protect us, to protect our most cherished creations.
15
00:06:44,260 --> 00:06:50,000
And then we cut down the forest, melted the
ice, opened up the stitch, and all the breakers out.
16
00:06:51,160 --> 00:06:57,200
A young lady, just who was telling the story
here? Okay, we've told the story a million times,
17
00:06:57,280 --> 00:07:04,020
start. I want to code the x-dory. Well,
you had one this morning. So, as I was saying,
18
00:07:05,040 --> 00:07:10,160
the destruction of the boreal forest. Codeiac.
How we can do maths? Codeiac. How about algebra?
19
00:07:10,660 --> 00:07:15,880
How could some algebra? How about
physics? Codeiac! Okay, silence, silence.
20
00:07:15,880 --> 00:07:36,520
Shh. Willow wins again. This is the story of
how Codeiac took out 100 breakers with one swipe
21
00:07:36,520 --> 00:07:44,900
of his mighty axe. It was just the year after
the stitch had opened, and our brave forces were
22
00:07:44,900 --> 00:07:51,400
gathered in Glasgow for their first assault. The
nights were long and wet and windy. The only thing
23
00:07:51,400 --> 00:08:00,520
that kept them going were these stories. My
dad is a born storyteller. He says our stories are
24
00:08:00,520 --> 00:08:09,920
as important as our guns, our swords, especially
now. Stories give those of us that are still left,
25
00:08:09,920 --> 00:08:18,340
hope. They inspire our
warriors like my mum to keep fighting.
26
00:08:27,190 --> 00:08:34,530
He tells me these things not to scare me, but
to remind me that one day they'll need me to tell
27
00:08:34,530 --> 00:08:41,210
the story. The story of how we pulled ourselves
away from all this darkness and death and destruction.
28
00:08:42,010 --> 00:08:47,330
And found the lights. They were ready
to fight. Were there flowers in the island?
29
00:08:48,250 --> 00:08:59,270
Yeah, there are flowers. Thousands of reds
and purples, yellows, colors like you and believe.
30
00:09:00,250 --> 00:09:15,470
The island is so bright. It was so
beautiful. Like heaven, heaven. Don't worry,
31
00:09:16,610 --> 00:09:25,830
sounds closer than it really is. Whether
animals on the island? Back then, so many.
32
00:09:27,690 --> 00:09:36,050
It'd be, maybe they're still there.
Bunnies, bunnies, birds and badgers.
33
00:09:42,520 --> 00:09:47,360
All right, pretty girl. I'm
gonna go grab some presents.
34
00:09:52,600 --> 00:09:57,440
You mum? Yeah, baby.
We have to go wake up.
35
00:10:39,560 --> 00:10:41,620
Make a wish.
36
00:10:49,680 --> 00:10:50,720
Thank you.
37
00:10:56,140 --> 00:11:01,920
Mom, it's beautiful. That is warm. I'm a
little bit cold there, I shouldn't eat it.
38
00:11:02,540 --> 00:11:11,720
There? Where are we going? Okay, my
turn. All right, now I know you're not my way
39
00:11:12,540 --> 00:11:19,080
But I am 15. Yeah, it's been seen that
you've never had a real one. I thought maybe.
40
00:11:26,580 --> 00:11:33,360
No, you're so cute. I love
him. What is it? That's a dog.
41
00:11:35,060 --> 00:11:38,660
You might have been Travis from the nine
block makes them. Proceeds go to veterans.
42
00:11:40,160 --> 00:11:47,290
Maybe someday we'll find you a real one.
What is name? Well, he's yours now, you name him.
43
00:11:50,540 --> 00:12:04,960
It's time now. We'll make five minutes. Yes
sir. Well, fill it up. It sounds awesome. Just close,
44
00:12:05,340 --> 00:12:13,060
boots, thumbs, okay? Yeah, him too. How
long will he be gone? Just fill it up, will I?
45
00:12:13,060 --> 00:12:28,590
But does. Is that true, Sally? Is
that true, Sally? Is that true, Sally?
46
00:12:28,590 --> 00:12:34,010
Yeah, wow, baby. No,
it's okay. I'm fine. I'm fine.
47
00:12:38,670 --> 00:12:46,390
Close that stitch, I don't understand. When close is
another one, I don't think so. We can't hold the line anymore.
48
00:12:47,530 --> 00:12:51,210
We lost the earth, but tell you, and do
hours to come here, come here, come here.
49
00:12:51,390 --> 00:12:56,810
Close. You know, we've got 15 veterans
in this block alone. We can still fight.
50
00:12:57,490 --> 00:13:05,790
You too, you did fight. I can fight again.
Listen to me. You get one bite, even a single scrum.
51
00:13:05,790 --> 00:13:12,150
You don't look who's talking. It's been 72 hours,
so I'm clear. Yeah, I totally am here, and you know.
52
00:13:12,610 --> 00:13:16,570
I want to help that as you may
be. It was an icing on the back.
53
00:13:17,230 --> 00:13:30,070
You. You know, I just
did. Well, that's it, that.
54
00:13:34,970 --> 00:13:38,570
It's okay. It's going to be okay.
55
00:13:54,710 --> 00:14:01,330
Hey, hey, quickslaw. Are there any hybrids? Who's this hybrids? If
you don't get your last last, you're going to become one. Go on! Go on!
56
00:14:01,350 --> 00:14:05,790
Go on! This one's calling to
Mercy Bay, right? Yes, ma'am. Get in.
57
00:14:05,790 --> 00:14:11,350
I need to write in the front. Leave the
convoy. What's you going to get there, okay?
58
00:14:11,970 --> 00:14:15,370
Well, what? My mum, where
are we going? Dad, where are we?
59
00:14:15,370 --> 00:14:16,630
Somebody save. Come on.
60
00:14:18,830 --> 00:14:23,390
Listen up. And it can hurt your wife.
He's too much a sneeze. He's too much a cough.
61
00:14:24,090 --> 00:14:26,970
I've seen it happen if it happens to
me. I won't pull the trigger myself.
62
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
Sabe, eu cuido dele e não de nós.
63
00:15:25,920 --> 00:15:27,800
Você não tem tempo para essa merda?
64
00:15:30,220 --> 00:15:33,240
Sabe, você não está totalmente imune. Você
pode ter um emprego ruim, então acha que está?
65
00:15:34,940 --> 00:15:39,820
Ela está certa. Ninguém está.
Podemos virar. Claro. Qualquer um pode.
66
00:15:41,320 --> 00:15:46,920
O cérebro masculino é simples. A
sinapse está em linhas retas. Um idioma.
67
00:15:47,940 --> 00:15:53,680
A infecção os queima rapidamente. Nossas
sinapses são como ondas que se estendem por todo o nosso
68
00:15:53,680 --> 00:15:58,060
cérebros. E se cruzam várias
vezes. Somos mais complicados.
69
00:16:01,540 --> 00:16:06,800
Meu pão é mais complicado. Senhora, você
é uma adolescente. Você está muito perto e
70
00:16:06,800 --> 00:16:07,440
destrutível.
71
00:16:09,940 --> 00:16:13,300
Pronto para lutar. Assim como Koleak.
72
00:16:15,040 --> 00:16:22,040
E Koleak? Ele não é uma mulher. Ele matou mais de 100
disjuntores. Tenho certeza que ele está arranhado. Koleak pode
73
00:16:22,040 --> 00:16:28,340
retorno. Ele próprio é meio destruidor. 100
disjuntores. Ouvi dizer que eram 300. O que isso importa
74
00:16:28,340 --> 00:16:33,460
o número? A questão é que ele fez isso? Seu urso de estimação
matou pelo menos 50. Urso de estimação. Koleak é um urso.
75
00:16:33,640 --> 00:16:37,940
Olha a porcaria do cabelo velho. Você está errado. O
urso foi assim que ele ganhou o nome. Ele o levantou de
76
00:16:37,940 --> 00:16:42,300
a xícara. Ele encontrou um
ancoradouro. Morri de pé com ele. Ah, não é.
77
00:16:43,660 --> 00:16:49,560
Pelo padrão de cada homem que disse
ter lutado com Koleak. Não, não é problema.
78
00:16:50,100 --> 00:16:56,600
Não é uma blitz escocesa? Ouvi dizer que
ninguém saiu dessa e escapou. Ninguém fez isso.
79
00:17:01,960 --> 00:17:08,700
Koleak tem um urso. Você nunca me
contou isso. Não importa. A história é a zona.
80
00:17:09,580 --> 00:17:14,520
Não há ursos para lutar como um.
Como se precisássemos lutar com força.
81
00:17:17,780 --> 00:17:20,580
O segundo ursinho Koleak
é uma luta contra Koleak.
82
00:17:22,960 --> 00:17:30,160
Venho para a família Urso. Estaremos aí
em breve, meu amor. Tente dormir um pouco.
83
00:18:03,100 --> 00:18:04,340
Fique na armadilha!
84
00:18:56,850 --> 00:18:57,670
Vá, vá!
85
00:20:05,240 --> 00:20:08,940
Vamos, você pegou. Você está bem agora?
86
00:20:12,280 --> 00:20:17,940
Esse foi o último deles. Vamos. O
que aconteceu? Eles foram honestos.
87
00:20:17,940 --> 00:20:24,960
Antes que pudéssemos reagir, três deles. Tire
todos da estrada e vá para a floresta. É mais seguro.
88
00:20:26,360 --> 00:20:29,660
Vamos sair da estrada e
entrar na floresta. Rápido!
89
00:20:33,380 --> 00:20:35,340
Sim, todos fora da estrada!
90
00:20:36,240 --> 00:20:44,020
O quê? Oh, tenho cinco e dez minutos. Todo mundo
é diferente. Ficarei com você até que tudo acabe.
91
00:20:55,250 --> 00:20:57,610
Ah, obrigado. Sua cara!
92
00:21:02,860 --> 00:21:09,360
Está tudo bem. É humano, não
quebra. Não é tão longe. Devem ser ursos.
93
00:21:09,440 --> 00:21:12,260
Vale a pena conversar um pouco. Talvez
haja cinco. Chegaremos lá ao amanhecer.
94
00:21:12,880 --> 00:21:14,740
Você consegue ganhar? Por
que? Quando eu aumentar?
95
00:21:16,480 --> 00:21:19,960
Leve meu cara. Não, ele não faz sentido.
Na melhor das hipóteses, isso o atrasará.
96
00:21:25,720 --> 00:21:28,280
Me escute. Você consegue superar isso?
97
00:21:28,280 --> 00:21:32,500
Você não pode parar. Você pode ter medo.
Mas você não pode deixar que isso o impeça.
98
00:21:33,280 --> 00:21:35,960
Como o que te assusta,
você avança. Você entende?
99
00:21:39,260 --> 00:21:41,620
Eu te amo, Willon.
100
00:21:44,020 --> 00:21:44,760
Tenho que
ficar de pé.
101
00:21:47,800 --> 00:21:50,400
Ah, tenho que ficar de
pé. Eu tenho que lutar.
102
00:21:50,520 --> 00:21:54,400
Você disse que íamos, você disse que
tínhamos que vir. Eles precisam de mim.
103
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
Você disse nós? Você disse nós?
104
00:21:57,260 --> 00:22:01,420
Eu preciso de mim. Eu preciso de você.
105
00:22:04,260 --> 00:22:06,160
Eu preciso de você.
106
00:22:11,540 --> 00:22:19,320
Segure-os. Você vai!
107
00:22:24,740 --> 00:22:27,640
O que há comigo?
108
00:22:34,740 --> 00:22:39,580
Eu não sou assim. Ele é jeito. O que? O que? O
que? O que há em mim para ir com eles? Mova-se!
109
00:22:46,640 --> 00:22:47,620
Como você
chamaria isso?
110
00:22:58,560 --> 00:23:00,380
Continue andando. Eles estão quase lá.
111
00:23:01,080 --> 00:23:29,560
Leve as histórias que
contei. Na véspera de você nascer,
112
00:23:29,560 --> 00:23:30,680
minha mãe e eu
íamos pescar.
113
00:23:31,340 --> 00:23:33,660
Você quer dizer quando eles eram
peixes? Foi isso que você inventou.
114
00:23:39,400 --> 00:23:40,200
Veja isso.
115
00:23:43,240 --> 00:23:45,000
É pequeno, mas vale a pena navegar.
116
00:23:54,960 --> 00:23:58,360
Não é tão pequeno. Ainda poderíamos
levar algumas dessas pessoas conosco.
117
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
Este é o nosso
caminho, não o deles.
118
00:24:00,700 --> 00:24:01,560
Mas nós
podemos ajudar.
119
00:24:02,860 --> 00:24:07,420
Bem, este é o nosso caminho. Você e eu.
Não podemos pensar em mais ninguém agora, ok?
120
00:24:08,300 --> 00:24:09,500
Vamos.
121
00:24:10,760 --> 00:24:11,960
Não é assim que o
mundo se quebra?
122
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
Por favor, debaixo do muro.
123
00:24:23,280 --> 00:24:23,520
Ei!
124
00:24:32,840 --> 00:24:37,200
Seu? Não. Não, estamos apenas
verificando, procurando comida.
125
00:24:42,420 --> 00:24:43,600
É o seu livro.
126
00:24:46,260 --> 00:24:49,800
Ok, ok. O barco é nosso
e você vai me tirar daqui.
127
00:24:57,170 --> 00:25:01,410
Essas coisas estão
chegando. Vamos. Coloque-o na água.
128
00:25:02,350 --> 00:25:03,930
Tudo bem, ainda iremos
muito longe sem gasolina.
129
00:25:04,670 --> 00:25:06,790
Você não acha que eu deixaria isso
aqui com um tanque cheio de gás aço?
130
00:25:07,350 --> 00:25:10,430
Tem alguém para
roubar? Não. Motores secos.
131
00:25:13,290 --> 00:25:14,650
Então, onde está
a porra do gás?
132
00:25:18,210 --> 00:25:20,210
Está no porta-malas de
um dos carros na esquina.
133
00:25:27,060 --> 00:25:29,820
Ok, vamos lá. Vamos.
134
00:25:32,920 --> 00:25:34,960
Fique aqui. Fique aqui. Ok, vamos lá.
135
00:25:45,660 --> 00:25:47,920
É só você? Por favor, não.
136
00:25:50,340 --> 00:25:52,520
Todos sabem o que isso significa. O quê?
137
00:25:53,760 --> 00:25:55,300
O que significa é apenas
vamos pegar o dele.
138
00:25:56,360 --> 00:25:59,220
Nem nossas esposas, nem
nossas mães, nem nossas filhas.
139
00:26:01,500 --> 00:26:05,380
Quando eles se transformam, agora é
biologia e ataca o cromossomo branco.
140
00:26:05,380 --> 00:26:07,960
É qualquer um dos
dois. É isso que significa.
141
00:26:08,940 --> 00:26:12,040
O mundo foi à vingança.
Acho que você escreveu uma culpa.
142
00:26:14,420 --> 00:26:16,080
Algo que você simplesmente
não consegue lavar.
143
00:26:18,740 --> 00:26:23,780
Abra. Abra. Basta inserir minha chave.
144
00:26:57,680 --> 00:26:59,280
Vamos. Vamos. Vamos.
145
00:26:59,300 --> 00:27:00,100
E o homem?
146
00:27:00,240 --> 00:27:02,140
Ele ficou com medo. Ele
fugiu. Vamos. Ajude-me.
147
00:27:06,360 --> 00:27:09,120
O que vem? Um, dois, três.
148
00:28:31,680 --> 00:28:34,520
O que você me diz,
querido? Quer tomar café da manhã?
149
00:28:39,100 --> 00:28:40,420
Segure firme, querido.
150
00:28:41,480 --> 00:28:42,420
Eu prometo isso.
151
00:28:52,020 --> 00:28:54,560
Desculpe, Sra. Quanto
tempo ele demora três?
152
00:28:55,580 --> 00:28:58,140
Você verá. Não é tão ruim ter apenas um.
153
00:29:24,080 --> 00:29:25,420
Nada nas armadilhas?
154
00:29:29,120 --> 00:29:32,280
Eu vou. Você fica sempre feliz
quando essas armadilhas estão vazias.
155
00:29:32,600 --> 00:29:35,140
Preciso comer, Willa.
156
00:29:35,880 --> 00:29:40,400
Não basta latar feijão e sobras
da horta e você precisa de proteína.
157
00:29:41,080 --> 00:29:42,420
Estou tão malvado, querido.
158
00:29:43,940 --> 00:29:44,160
Preto.
159
00:29:48,260 --> 00:29:51,240
Eu disse que escalar é muito arriscado.
160
00:29:51,460 --> 00:29:55,400
Foi fácil responder. Não seja
arrogante, jovem. Qualquer coisa acontece com você.
161
00:29:57,720 --> 00:29:59,080
Tudo bem, deixe-os de lado.
162
00:29:59,960 --> 00:30:00,800
Vou deixá-los
quando terminar.
163
00:30:02,920 --> 00:30:06,060
Qual é a lenha no fogo? A substância
seca ou úmida é muito esfumaçada.
164
00:30:06,220 --> 00:30:07,820
Por que você me deixa
cuspir a madeira às vezes?
165
00:30:08,440 --> 00:30:08,840
Hein?
166
00:30:11,080 --> 00:30:15,960
Quero dizer, posso brandir um machado
como Code Jack quebrando a cabeça e como você.
167
00:30:16,540 --> 00:30:18,300
Ah, sim, você acha?
168
00:30:18,580 --> 00:30:19,120
O que você está
me tentando?
169
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
Tudo bem, mostre-me.
170
00:30:26,380 --> 00:30:27,180
Vamos.
171
00:30:28,640 --> 00:30:31,280
Mostre-me como você brande essa espada.
Você não vai deixar você dividir o resto.
172
00:30:34,500 --> 00:30:35,080
Vamos.
173
00:30:51,630 --> 00:30:56,110
Você não está pronto, Willa.
Você precisa de mais treinamento.
174
00:30:56,790 --> 00:31:06,580
Ah, que bom. Por gentileza.
175
00:31:08,520 --> 00:31:11,380
Você viu o que aconteceu quando você se
aproximou de mim assim pela primeira vez?
176
00:31:11,920 --> 00:31:15,720
Eu pintei você e entrei
por trás e me dei vantagem.
177
00:31:15,720 --> 00:31:16,300
Entendeu?
178
00:31:18,340 --> 00:31:20,820
Vamos. Vou ligar para você em outro.
179
00:31:22,200 --> 00:31:24,700
Talvez um pouco desse fogo não, ok?
180
00:31:28,080 --> 00:31:31,640
Esse show só hoje à
noite. Vire omelete de ovo.
181
00:31:34,320 --> 00:31:38,020
Feijão verde francês.
Aproveite enquanto pode.
182
00:31:43,640 --> 00:31:44,620
O que você
está fazendo?
183
00:31:45,980 --> 00:31:47,820
Gosto da maneira como ela fez isso.
184
00:31:49,500 --> 00:31:50,280
Você pode
me ajudar?
185
00:31:54,020 --> 00:31:55,180
Ok, ok.
186
00:32:06,430 --> 00:32:08,120
Ela te ensinou?
187
00:32:08,770 --> 00:32:13,460
Não. Eu tive que aprender.
Estou observando como faço isso.
188
00:32:15,590 --> 00:32:17,060
Assim como você não
está me observando.
189
00:32:18,910 --> 00:32:22,790
A caça para correr, para
escalar, para lutar, para sobreviver.
190
00:32:24,230 --> 00:32:28,170
E quando esta guerra
acabar, você aprenderá o resto.
191
00:32:29,190 --> 00:32:30,410
Qual é o resto?
192
00:32:31,190 --> 00:32:32,070
Para viver.
193
00:32:37,170 --> 00:32:38,590
Como ela saberá
como eu estou agora?
194
00:32:39,510 --> 00:32:41,690
Ah, bem. Faz apenas um ano.
195
00:32:42,230 --> 00:32:45,490
Somente. Ela poderia passar por
mim na rua e não me reconheceria.
196
00:32:45,490 --> 00:32:47,070
Acho que você está
superestimando.
197
00:32:49,250 --> 00:32:50,750
Você acha que ela
conheceu Kodiak?
198
00:32:53,090 --> 00:32:56,330
Claro. Claro. Por que não?
199
00:32:57,410 --> 00:32:58,650
Ela era Kodiak,
ela está segura.
200
00:33:00,450 --> 00:33:01,150
Tudo bem.
201
00:33:02,990 --> 00:33:04,810
Como está?
202
00:33:06,050 --> 00:33:07,630
Parece exatamente
como ela fez isso.
203
00:33:12,890 --> 00:33:14,850
Podemos comer?
204
00:33:23,660 --> 00:33:26,580
Ok, só um. E então você come.
205
00:33:26,980 --> 00:33:29,780
Ok, só uma história e depois comemos.
206
00:33:34,440 --> 00:33:39,400
Esta é a história de
quando Kodiak estava no norte.
207
00:33:40,700 --> 00:33:44,420
Ele estava coletando lenha para o
longo e frio inverno que estava por vir.
208
00:33:44,900 --> 00:33:49,980
Agora lembre-se, para Kodiak, coletar
lenha não é como fazemos pegando gravetos e
209
00:33:49,980 --> 00:33:57,020
fica à deriva sem ninguém. Ele poderia derrubar uma
árvore inteira com seu machado e uma floresta inteira.
210
00:34:01,560 --> 00:34:04,590
Agora, com cada golpe
daquele poderoso machado,
211
00:34:08,760 --> 00:34:11,890
Eu sei que funcionaria melhor com o céu.
212
00:34:16,800 --> 00:34:18,530
Você mesmo fez esse machado.
213
00:34:19,880 --> 00:34:23,580
Esculpimos o cabo em um carvalho
inglês que foi atingido por um raio.
214
00:34:24,860 --> 00:34:27,390
Forjou-o em aço, proveniente de uma
antiga área de mineração no País de Gales.
215
00:34:28,440 --> 00:34:30,580
Tempo e esforço, indestrutível.
216
00:34:30,580 --> 00:34:35,450
Um dia, ele estava
voltando para seu acampamento.
217
00:34:38,320 --> 00:34:43,600
Ele ouviu algo, algo que
ninguém nunca tinha ouvido antes.
218
00:34:47,160 --> 00:34:50,330
Ele foi o primeiro a ver o ponto,
219
00:34:52,680 --> 00:34:54,760
e rastejar e sair dele.
220
00:34:54,880 --> 00:34:55,400
Quebra
sim.
221
00:34:56,300 --> 00:34:57,160
Mas ele não
estava com medo.
222
00:34:57,400 --> 00:34:58,700
Não, obviamente não
estava com medo.
223
00:35:00,020 --> 00:35:00,800
Ele estava pronto
para lutar.
224
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
Sim, ele finalmente conseguiu.
225
00:35:05,280 --> 00:35:09,480
Preciso reunir 100 rompedores
com um golpe de seu poderoso machado.
226
00:35:09,600 --> 00:35:11,920
Bem, foi um rompimento, na verdade.
227
00:35:12,280 --> 00:35:13,540
Mas foi o primeiro.
228
00:35:14,560 --> 00:35:16,680
Muitos mais vieram depois
que soubemos disso.
229
00:35:16,820 --> 00:35:22,020
Mas este foi o primeiro e foi
assim que aprendemos a matá-los.
230
00:35:22,220 --> 00:35:23,460
Você tem que tirar
as mãos dele.
231
00:35:23,880 --> 00:35:25,140
Dika, você está pronto
para fazer isso?
232
00:35:25,220 --> 00:35:26,420
Não é a única maneira.
233
00:35:27,100 --> 00:35:29,520
Os marcadores mais rápidos
funcionam, mas não são tão eficazes.
234
00:35:29,520 --> 00:35:32,760
Retarda-os, mas não os mata no final.
235
00:35:33,020 --> 00:35:33,780
Hora do jantar.
236
00:35:36,220 --> 00:35:37,200
Essas histórias.
237
00:35:38,200 --> 00:35:38,640
Sim?
238
00:35:39,540 --> 00:35:40,140
Sobre
cardiologia.
239
00:35:41,760 --> 00:35:43,500
Você os conhece tão bem.
240
00:35:44,580 --> 00:35:45,620
Onde todos os
pais fazem.
241
00:35:47,160 --> 00:35:48,080
Tem certeza?
242
00:35:48,760 --> 00:35:49,040
O
quê?
243
00:35:50,500 --> 00:35:51,400
Ele não é você.
244
00:35:53,920 --> 00:35:54,360
Não
estamos.
245
00:35:54,480 --> 00:35:57,980
Bem, parece ser você. Forte, poderoso.
246
00:35:59,740 --> 00:36:00,820
Isto é um machado.
247
00:36:01,120 --> 00:36:02,820
Ah, por favor, continue.
248
00:36:02,960 --> 00:36:03,320
Continue.
249
00:36:05,440 --> 00:36:07,180
Onde um olho vau.
250
00:36:07,900 --> 00:36:10,720
Iríamos para a batalha
sabendo que havia um gigante lá fora
251
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
onde um machado feito de raio,
252
00:36:14,340 --> 00:36:16,900
cortando pedaços como uma
faca quente corta manteiga.
253
00:36:18,620 --> 00:36:19,820
O coração nos
dá esperança.
254
00:36:20,380 --> 00:36:23,840
Se ele pudesse ficar de pé, se
pudesse salvar este mundo da ruína.
255
00:36:24,080 --> 00:36:25,020
Talvez você
pudesse.
256
00:36:27,120 --> 00:36:28,240
Porque ele é
totalmente você.
257
00:36:32,360 --> 00:36:32,960
Bem,
258
00:36:34,680 --> 00:36:36,380
essas histórias são importantes.
259
00:36:37,320 --> 00:36:39,940
Precisamos continuar contando
a eles como o ponto abriu,
260
00:36:40,580 --> 00:36:44,460
como surgiram os primeiros disjuntores, depois
os híbridos e como nos mantivemos firmes.
261
00:36:45,560 --> 00:36:48,580
Como lutamos e encontramos nossos heróis.
262
00:36:50,160 --> 00:36:50,720
E um dia,
263
00:36:52,660 --> 00:36:56,420
quando este mundo estiver
brilhante, verde e vivo novamente,
264
00:36:56,420 --> 00:36:59,560
voltaremos.
265
00:37:02,060 --> 00:37:03,240
Acredita nela?
266
00:37:03,720 --> 00:37:04,600
Ah, sim, eu quero.
267
00:37:10,260 --> 00:37:11,460
Porque quando
olho para você,
268
00:37:12,700 --> 00:37:13,440
e o meu também.
269
00:37:15,900 --> 00:37:16,240
Bem,
270
00:37:18,340 --> 00:37:18,720
esperança.
271
00:37:25,140 --> 00:37:26,020
Agora, vou jantar.
272
00:38:03,390 --> 00:38:04,670
Pause aqui.
273
00:38:04,670 --> 00:38:04,950
Ah,
274
00:38:07,750 --> 00:38:08,810
Stix é mais quente.
275
00:38:10,390 --> 00:38:11,790
Não, ela não tem furlates.
276
00:38:17,320 --> 00:38:21,040
Isso é uma luta, mas onde ele está?
277
00:38:23,960 --> 00:38:25,000
Não tão pacífico.
278
00:38:45,260 --> 00:38:46,460
Eles não podem
nos ver chegando.
279
00:38:47,640 --> 00:38:49,860
Não, eles não veem como nós.
280
00:38:50,680 --> 00:38:51,780
Acho que eles
não têm olhos.
281
00:38:53,100 --> 00:38:55,140
Acho que tenho outros sentidos,
uma vez que nós não temos.
282
00:38:56,540 --> 00:39:00,500
Os híbridos são os disjuntores
que os usaram como olhos e ouvidos,
283
00:39:00,760 --> 00:39:02,600
como se eles estivessem
conectados de alguma forma.
284
00:39:03,360 --> 00:39:04,860
Você sabe, os cérebros
estão trançando.
285
00:39:07,420 --> 00:39:10,300
Mas eles não sabem
onde, aqui, né, nesta ilha.
286
00:39:11,440 --> 00:39:14,240
Se eles fizessem meu
amor, não estariam nesta ilha.
287
00:39:18,460 --> 00:39:19,500
E os telefones fixos?
288
00:39:21,380 --> 00:39:22,180
Apenas por
precaução.
289
00:39:22,940 --> 00:39:23,760
Só não seja
um destruidor.
290
00:39:23,980 --> 00:39:24,640
Impeça
qualquer um.
291
00:39:26,940 --> 00:39:29,120
Sabe, está tudo pronto. Você
vai precisar de sua energia.
292
00:39:33,460 --> 00:39:35,580
Por que eles queriam nos ouvir?
Se não fizéssemos nada com eles?
293
00:39:37,520 --> 00:39:39,380
Lembre-se de nossas
lições sobre insetos e
294
00:39:41,880 --> 00:39:44,680
Vou matar a vespa.
Estamos tentando invadir lá até.
295
00:39:45,160 --> 00:39:45,460
Sim.
296
00:39:45,960 --> 00:39:47,280
Ah, talvez seja assim.
297
00:39:47,760 --> 00:39:49,080
Eles acham que somos
como uma vespa.
298
00:39:49,420 --> 00:39:50,700
Tentando invadir
a casa deles.
299
00:39:51,620 --> 00:39:52,780
Assim, eles
eliminam a ameaça.
300
00:39:53,380 --> 00:39:53,660
Nós.
301
00:39:55,880 --> 00:39:57,920
É a nossa casa também.
302
00:39:59,400 --> 00:40:01,830
Não é. É isso mesmo.
303
00:40:03,940 --> 00:40:05,650
Estaremos prontos
para lutar por isso.
304
00:40:07,580 --> 00:40:09,360
Você está pronto para lutar?
305
00:40:09,920 --> 00:40:10,250
Eu
tenho...
306
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
33 segundos.
307
00:40:15,940 --> 00:40:17,940
Você não consegue ouvi-los?
Os disjuntores estão chegando.
308
00:40:18,960 --> 00:40:20,240
O que você está fazendo
aqui, meu chifre?
309
00:40:20,520 --> 00:40:21,220
Vá para a
casa de campo.
310
00:40:21,220 --> 00:40:22,720
28 segundos.
311
00:40:23,320 --> 00:40:25,360
Em que direção fica a casa de campo
a partir das falésias brancas?
312
00:40:25,380 --> 00:40:25,740
Não.
313
00:40:26,300 --> 00:40:26,900
A que
distância?
314
00:40:27,320 --> 00:40:28,120
Nós dois estamos
a milhas.
315
00:40:28,680 --> 00:40:30,100
Mais rápido do
que eu poderia.
316
00:40:30,400 --> 00:40:31,740
Não atire nos disjuntores.
317
00:40:32,300 --> 00:40:33,460
Os híbridos
estão chegando.
318
00:40:34,020 --> 00:40:35,560
Eles estão vindo atrás
de seu cachorrinho.
319
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
Salve-me, certo? Salve-me.
320
00:40:45,300 --> 00:40:45,860
59.
321
00:40:46,680 --> 00:40:48,140
Graças às instruções
para chegar aos bunkers.
322
00:40:48,220 --> 00:40:49,480
Não, não.
323
00:40:49,580 --> 00:40:50,580
Eles estão
atrás de você.
324
00:40:50,580 --> 00:40:51,680
Vamos.
325
00:40:54,620 --> 00:40:56,880
Vamos. Quase lá.
326
00:41:00,020 --> 00:41:01,260
Em uma barraca.
327
00:41:01,820 --> 00:41:02,540
Como você mata
um disjuntor?
328
00:41:03,920 --> 00:41:04,860
Como você mata
um disjuntor?
329
00:41:05,280 --> 00:41:06,380
Ah, decab. Mostre-me.
330
00:41:10,440 --> 00:41:11,560
E um hibrino?
331
00:41:12,140 --> 00:41:12,720
Decáb.
332
00:41:12,960 --> 00:41:14,080
Não, não é suficiente.
333
00:41:14,860 --> 00:41:15,340
Cérebros.
334
00:41:22,360 --> 00:41:23,920
Não, não 22.
335
00:41:25,800 --> 00:41:27,200
Não é ruim.
336
00:41:27,820 --> 00:41:28,960
Mas você poderia
fazer melhor.
337
00:41:29,700 --> 00:41:30,760
Você fará o meu bem.
338
00:41:31,360 --> 00:41:31,880
O que
você faz?
339
00:41:34,600 --> 00:41:34,960
Tudo
bem.
340
00:41:35,780 --> 00:41:36,200
Ah, não.
341
00:41:37,620 --> 00:41:38,460
À sua marca.
342
00:41:39,760 --> 00:41:40,460
Prepare-se.
343
00:41:42,820 --> 00:41:44,100
Vamos, pepita!
344
00:42:28,590 --> 00:42:29,590
Você é um pupilo.
345
00:42:31,150 --> 00:42:31,710
Morrendo?
346
00:42:32,070 --> 00:42:32,910
Por não desistir.
347
00:42:33,570 --> 00:42:34,510
Ah, bug, é isso?
348
00:42:34,590 --> 00:42:35,890
Ah, eu gostaria que fosse.
349
00:42:35,970 --> 00:42:36,490
Mais
proteína.
350
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
O que são?
351
00:42:45,690 --> 00:42:46,250
Morangos.
352
00:42:47,530 --> 00:42:47,830
Trivan.
353
00:42:50,290 --> 00:42:52,050
Acho que sempre
cresci selvagem aqui.
354
00:42:52,110 --> 00:42:53,750
Presume-se que eles morreram
junto com todo o resto.
355
00:42:54,510 --> 00:42:56,170
É silencioso, é especial.
356
00:42:57,650 --> 00:42:59,030
De alguma forma, eles
ainda estão aguentando.
357
00:42:59,610 --> 00:43:00,110
Cuspa-os.
358
00:43:00,550 --> 00:43:00,850
Não.
359
00:43:01,310 --> 00:43:02,370
Você tem todos eles.
360
00:43:02,650 --> 00:43:03,770
Já experimentei antes.
361
00:43:04,990 --> 00:43:05,790
Não, não.
362
00:43:05,950 --> 00:43:06,790
Apenas a parte
vermelha.
363
00:43:18,850 --> 00:43:19,290
Sim.
364
00:43:22,090 --> 00:43:22,530
Uh.
365
00:43:24,210 --> 00:43:25,130
Ainda tenho
coisas preciosas.
366
00:43:27,010 --> 00:43:29,070
Haverá muito mais deles nos velhos tempos.
367
00:43:29,230 --> 00:43:29,650
Morangos?
368
00:43:30,290 --> 00:43:30,710
Lugares.
369
00:43:32,610 --> 00:43:33,310
Sua mãe.
370
00:43:35,130 --> 00:43:38,190
Quando nos casamos, pouco
antes de você nascer antes do ponto.
371
00:43:39,490 --> 00:43:44,290
Tudo o que ela queria para a
festa de casamento era bolo de morango.
372
00:43:45,710 --> 00:43:47,070
O que é estúpido, ok?
373
00:43:47,330 --> 00:43:52,110
É um bolo amarelo,
chantilly doce e dezenas da casa.
374
00:43:52,670 --> 00:43:52,930
dezenas?
375
00:43:58,790 --> 00:44:00,090
Ela gostou deles?
376
00:44:01,210 --> 00:44:02,050
Gostou deles?
377
00:44:02,270 --> 00:44:03,410
Ela comeu o maldito
bolo inteiro.
378
00:44:03,710 --> 00:44:04,930
Nem veio por causa
de mais ninguém.
379
00:44:07,930 --> 00:44:08,890
Ela era a...
380
00:44:13,140 --> 00:44:14,840
Ela é a vida da festa.
381
00:44:15,800 --> 00:44:16,960
Sempre foi.
382
00:44:17,420 --> 00:44:18,780
Que ela adora morangos.
383
00:44:21,060 --> 00:44:21,920
Como você,
aparentemente.
384
00:45:09,880 --> 00:45:12,100
Não acredito, acho que
ainda não estou pronto.
385
00:45:13,680 --> 00:45:15,040
Sim, só não se
preocupe com ela.
386
00:45:16,420 --> 00:45:17,180
Para lutar.
387
00:45:18,700 --> 00:45:19,920
Para lutar como
a mãe luta.
388
00:45:24,220 --> 00:45:25,360
Você não sabe.
389
00:45:26,560 --> 00:45:29,740
Ele simplesmente pensa que eu não posso
fazer ou ele fez com aquele homem.
390
00:45:29,820 --> 00:45:31,060
Mas eu poderia lutar.
391
00:45:59,090 --> 00:46:13,500
Não, não, não, não, não, não, não, pare!
Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Pare!
392
00:46:14,040 --> 00:46:15,300
Ele está bem, ele só...
393
00:46:17,680 --> 00:46:18,540
Ok, não, você
está bem.
394
00:46:19,140 --> 00:46:22,120
Você está bem, apenas não se mova.
395
00:46:22,400 --> 00:46:23,920
Eu dou um passo para
trás, ok? Eu só...
396
00:46:24,620 --> 00:46:25,360
Ele é como
minhas pernas.
397
00:46:25,740 --> 00:46:27,380
Ok, você queria?
398
00:46:29,240 --> 00:46:29,560
Tudo
bem.
399
00:46:33,560 --> 00:46:34,520
Eu também...
400
00:46:34,520 --> 00:46:36,760
Ok, ok, não se mova.
401
00:46:39,680 --> 00:46:40,880
Vamos voltar disso.
402
00:46:44,800 --> 00:46:46,000
Ok, hum...
403
00:46:46,620 --> 00:46:48,240
Tudo bem, você está bem.
404
00:46:54,900 --> 00:46:56,380
Quer me contar o que aconteceu?
405
00:46:58,540 --> 00:46:59,240
Você está
sozinho?
406
00:47:02,600 --> 00:47:03,560
Tem alguém aí?
407
00:47:10,700 --> 00:47:11,640
Tem alguém aí?
408
00:47:13,500 --> 00:47:15,700
Não, está tudo bem, ok.
409
00:47:17,800 --> 00:47:20,180
Uh... não, ok, quer saber, eu vou...
410
00:47:20,960 --> 00:47:22,120
Vou levar você para
algum lugar mais.
411
00:47:24,880 --> 00:47:26,960
Vamos... vamos para este.
412
00:47:43,900 --> 00:47:46,580
Ok, só mais um pouco.
413
00:47:59,390 --> 00:48:01,030
Fique aqui.
414
00:48:04,190 --> 00:48:04,790
Sinto muito,
sinto muito.
415
00:48:13,070 --> 00:48:14,990
Vamos aquecê-lo.
416
00:48:35,560 --> 00:48:36,300
Aqui está.
417
00:48:37,960 --> 00:48:38,640
Beba alguma
coisa.
418
00:48:39,400 --> 00:48:42,000
Ele deve estar com sede.
419
00:48:49,300 --> 00:48:50,760
Você está sangrando?
420
00:48:54,720 --> 00:48:56,520
Bati com a cabeça no barco.
421
00:48:57,960 --> 00:48:58,700
Que barco?
422
00:49:00,280 --> 00:49:02,920
Estávamos indo para a
costa até a casa da minha avó.
423
00:49:04,340 --> 00:49:05,520
Ele disse que
seria seguro lá.
424
00:49:06,940 --> 00:49:08,320
Algo surgiu de baixo.
425
00:49:11,580 --> 00:49:12,500
Um pouco mais.
426
00:49:12,500 --> 00:49:16,120
Um pai, um irmão.
427
00:49:16,900 --> 00:49:18,100
Entramos todos na água.
428
00:49:22,560 --> 00:49:25,200
Não sabíamos que eles
sabiam nadar e eu era grande.
429
00:49:26,040 --> 00:49:28,140
Ok, ok, agora.
430
00:49:35,340 --> 00:49:36,340
Estou disposto.
431
00:49:38,840 --> 00:49:39,960
Eu era seu nome.
432
00:49:42,060 --> 00:49:42,660
Bruto.
433
00:49:42,660 --> 00:49:48,870
Todos me perguntaram sobre isso?
434
00:49:50,810 --> 00:49:52,210
Foi a última vez que
você comeu Rosie.
435
00:49:55,650 --> 00:49:56,010
Tudo
bem.
436
00:49:58,570 --> 00:49:59,890
Isso é o que me resta.
437
00:50:08,730 --> 00:50:10,810
Vou buscar comida de
verdade para você, ok?
438
00:50:11,110 --> 00:50:11,330
Não.
439
00:50:11,730 --> 00:50:13,370
Tudo bem, você precisa comer.
440
00:50:13,830 --> 00:50:14,350
Você precisa
de proteína.
441
00:50:15,190 --> 00:50:16,890
Você tem que fazer isso para
garantir que a luta continue.
442
00:50:17,250 --> 00:50:17,830
Não posso.
443
00:50:17,970 --> 00:50:20,990
Temos que fazer o login e
garantir que ele não morra.
444
00:50:20,990 --> 00:50:22,260
Por favor, não vá embora.
445
00:50:25,790 --> 00:50:26,170
Tudo
bem.
446
00:50:29,370 --> 00:50:29,750
Eu
ficarei.
447
00:50:31,350 --> 00:50:32,180
Você está livre
por mais tempo.
448
00:51:16,260 --> 00:51:17,620
Onde você vai?
449
00:51:20,700 --> 00:51:22,100
Você está no jogo.
450
00:51:23,400 --> 00:51:24,180
Você está
no jogo.
451
00:51:28,530 --> 00:51:30,650
Você não tem muito tempo. Vamos.
452
00:51:30,830 --> 00:51:31,730
Eles estão
esperando no ônibus.
453
00:51:32,430 --> 00:51:34,810
Mãe, precisamos ir agora. Não há tempo.
454
00:51:35,210 --> 00:51:37,150
Mas e o papai? Não podemos
simplesmente ir embora.
455
00:51:37,370 --> 00:51:38,410
Pai, precisamos
buscá-lo.
456
00:51:38,610 --> 00:51:41,750
Precisamos de soldados.
Somos guerreiros como você.
457
00:51:42,290 --> 00:51:44,590
Você não pode mais lutar. Você pode.
458
00:51:46,450 --> 00:51:48,690
Mãe, o que há de
errado? Você não está pronto?
459
00:51:49,690 --> 00:51:50,690
Eu... eu te disse.
460
00:51:55,150 --> 00:51:55,790
Sinto muito.
461
00:51:59,490 --> 00:52:01,790
Não estamos... não me deixe, sabe?
462
00:52:03,970 --> 00:52:05,860
Não importa o quão ruim você
pergunte, nós podemos ser.
463
00:52:51,830 --> 00:52:53,110
Você esteve
fora o dia todo.
464
00:52:53,850 --> 00:52:56,050
Fui vasculhado na ilha. Eu
toquei a buzina. Você não ouviu?
465
00:52:56,530 --> 00:52:58,030
Foi... eu corri no
fundo do pangrove.
466
00:52:58,470 --> 00:53:00,310
Por causa de todos os
rastros. Sinto muito.
467
00:53:01,590 --> 00:53:02,170
Oh, meu
Deus.
468
00:53:07,870 --> 00:53:09,930
Sente-se. Prepare um pouco de comida.
469
00:53:13,700 --> 00:53:18,900
Você deve ter notado que
não é fácil sobreviver aqui.
470
00:53:19,960 --> 00:53:23,980
A fruta de lata
desapareceu. O jardim gastou.
471
00:53:25,140 --> 00:53:26,620
Estamos vivendo de fumaça, bem.
472
00:53:28,420 --> 00:53:30,660
Temos que ter cuidado.
Temos que ser inteligentes.
473
00:53:42,920 --> 00:53:47,540
Aquela arma. Foi daquele homem, não foi?
474
00:53:51,370 --> 00:53:53,550
Deixamos um erro naquela
noite em que viemos para cá.
475
00:53:53,950 --> 00:53:55,570
Nunca tive escolha,
não naquela noite.
476
00:53:57,230 --> 00:53:57,710
Mamãe fez.
477
00:53:59,030 --> 00:53:59,530
O quê?
478
00:54:00,310 --> 00:54:01,110
Teve escolha?
479
00:54:03,310 --> 00:54:04,450
Você poderia optar
por nos deixar?
480
00:54:05,410 --> 00:54:09,850
Tive que sair. Para salvar o
mundo e eu tive que salvar você.
481
00:54:13,470 --> 00:54:14,390
Você está mal?
482
00:54:15,310 --> 00:54:15,950
O quê?
483
00:54:17,930 --> 00:54:24,250
E então, você está todo mal?
Porque você pode virar e nós conseguimos?
484
00:54:25,630 --> 00:54:26,990
Não, não sou.
485
00:54:28,290 --> 00:54:29,450
Claro que não.
486
00:54:32,110 --> 00:54:33,550
Nem todos os homens são maus.
487
00:54:35,230 --> 00:54:37,370
E as meninas também
podem virar, lembre-se.
488
00:54:38,610 --> 00:54:39,490
É apenas menos
provável.
489
00:54:41,030 --> 00:54:41,930
Querido, mate
os disjuntores.
490
00:54:43,150 --> 00:54:45,170
Claro. Eu contei as histórias para você.
491
00:54:45,910 --> 00:54:49,030
Quando se trata disso, se
for o caso, você também terá.
492
00:54:50,290 --> 00:54:50,770
Olá,
britânicos.
493
00:54:52,270 --> 00:54:57,690
Sim, mas não é tão
fácil. Eles vão nos querer.
494
00:55:00,030 --> 00:55:00,810
Você mataria
uma pessoa?
495
00:55:04,940 --> 00:55:09,700
Se eles ameaçaram você
ou sua mãe, de alguma forma?
496
00:55:11,620 --> 00:55:14,300
Sim, eu faria.
497
00:55:16,320 --> 00:55:16,560
Certo.
498
00:55:18,720 --> 00:55:19,880
Você precisa tomar
um pouco de sopa.
499
00:56:09,700 --> 00:56:13,200
Ok, vá devagar. Eu não tenho
muitos desses. É melhor me salvar.
500
00:56:18,900 --> 00:56:20,060
Você mora aqui?
501
00:56:20,060 --> 00:56:23,580
Ah, não. Só me dei um tempo para fugir.
502
00:56:24,420 --> 00:56:25,560
É como uma
caverna feminina.
503
00:56:28,700 --> 00:56:30,880
Você está sozinho? Gosta de mim?
504
00:56:32,800 --> 00:56:33,160
Sim.
505
00:56:38,670 --> 00:56:39,430
Onde você
mora? Sério?
506
00:56:41,970 --> 00:56:42,230
Venha.
507
00:56:43,470 --> 00:56:44,270
Quer ver
alguma coisa?
508
00:56:45,450 --> 00:56:45,850
Claro.
509
00:56:53,090 --> 00:56:55,810
Esta é a aparência do
mundo quando o ponto é aberto.
510
00:57:10,930 --> 00:57:13,810
Ok, parece tão feliz.
511
00:57:14,630 --> 00:57:14,870
Sim.
512
00:57:15,230 --> 00:57:15,930
É.
513
00:57:19,390 --> 00:57:21,170
Papai disse que ele é um bom peixe.
514
00:57:22,230 --> 00:57:22,550
Peixe?
515
00:57:27,640 --> 00:57:29,200
O que são estes?
516
00:57:30,240 --> 00:57:31,140
Não sei.
517
00:57:31,500 --> 00:57:32,760
Ele é como um disjuntor.
518
00:57:37,340 --> 00:57:39,420
Aquelas que naquela época eram flores.
519
00:57:40,220 --> 00:57:43,780
Milhares de cores que você nunca viu.
520
00:57:44,680 --> 00:57:45,840
Tudo está vivo.
521
00:57:48,040 --> 00:57:50,700
O mundo é brilhante e lindo.
522
00:57:57,880 --> 00:58:00,900
Sinto falta do meu pai e do meu irmão.
523
00:58:02,540 --> 00:58:04,320
Está tudo bem. Está tudo bem.
524
00:58:06,500 --> 00:58:08,340
Espero que esteja lá
agora, procurando por você.
525
00:58:16,100 --> 00:58:16,800
Qual é o
nome dele?
526
00:58:20,000 --> 00:58:20,480
Urso.
527
00:58:21,480 --> 00:58:22,600
Ele é um cachorro.
528
00:58:22,980 --> 00:58:25,520
Ele é um cachorro, mas eu o chamo de
Urso porque ele luta contra um codíaco.
529
00:58:27,120 --> 00:58:27,960
Um codíaco
está morto.
530
00:58:30,800 --> 00:58:31,280
O quê?
531
00:58:32,660 --> 00:58:36,960
Bem, se ele estivesse vivo, ele
poderia fazer todas as coisas que eles dizem.
532
00:58:39,460 --> 00:58:40,820
Não queremos agora.
533
00:58:45,530 --> 00:58:47,510
Ele não consegue fazer isso sozinho.
534
00:58:48,890 --> 00:58:49,810
Ele também
precisa de ajuda.
535
00:58:57,800 --> 00:58:59,320
Você gosta de histórias?
536
00:59:06,630 --> 00:59:11,290
Esta é a história sobre Codiac e
os primeiros rompedores de batalha.
537
00:59:12,530 --> 00:59:19,570
Foi depois da abertura da primeira
etapa e o codiac já era líder entre os homens.
538
00:59:24,370 --> 00:59:29,970
codiac e os homens mataram
todos os demolidores que os atacaram.
539
00:59:35,690 --> 00:59:37,720
Pensávamos que estávamos na batalha.
540
00:59:41,080 --> 00:59:45,520
Foi quando eles perceberam que os
disjuntores não eram apenas inimigos.
541
00:59:48,660 --> 00:59:51,900
Nós também estávamos
brigando conosco mesmos.
542
01:00:14,510 --> 01:00:16,130
Então, codiac matou
o primeiro híbrido.
543
01:00:16,490 --> 01:00:18,350
Sim. E ele nos contou como fazer.
544
01:00:20,410 --> 01:00:22,230
Tenho que esmagar o cérebro.
545
01:00:22,830 --> 01:00:24,030
Acho que vou detê-los.
546
01:00:24,290 --> 01:00:25,250
Isso mesmo.
547
01:00:27,970 --> 01:00:29,230
É um bom ano,
não está morto.
548
01:00:30,610 --> 01:00:34,750
Ele está lá fora,
lutando por nós e conosco.
549
01:00:35,570 --> 01:00:37,190
E juntos vamos fechar esse ponto.
550
01:00:37,930 --> 01:00:39,410
E o mundo não será
mais destruído.
551
01:00:40,910 --> 01:00:41,450
Você verá.
552
01:00:43,810 --> 01:00:46,570
E então eu vou, volto
em breve com mais comida.
553
01:00:46,570 --> 01:00:47,890
Você ficará bem?
554
01:00:50,750 --> 01:00:52,550
Isto é para você.
555
01:00:53,050 --> 01:00:53,890
Vou mantê-lo
aquecido.
556
01:00:57,280 --> 01:00:59,050
Quando posso sair?
557
01:01:02,030 --> 01:01:02,430
Em
breve.
558
01:01:19,820 --> 01:01:20,420
Vamos!
559
01:01:21,440 --> 01:01:22,780
30-3 segundos, mais rápido!
560
01:01:23,700 --> 01:01:24,600
Essa ainda é uma!
561
01:01:26,700 --> 01:01:28,540
Vamos, agora acerte!
562
01:01:30,100 --> 01:01:31,340
Permaneça nesse registro.
563
01:01:31,740 --> 01:01:33,320
Foco! Continue!
564
01:01:33,760 --> 01:01:34,000
Vamos!
565
01:01:35,940 --> 01:01:37,400
Essa é minha garota!
566
01:01:39,140 --> 01:01:41,340
Fique com um pouco disso! Vamos, Willah!
567
01:01:42,100 --> 01:01:43,040
Faz menos de
um minuto!
568
01:01:45,380 --> 01:01:46,500
Continue!
569
01:01:49,960 --> 01:01:51,760
É o seu melhor momento.
570
01:01:53,640 --> 01:01:54,840
No que você
está pensando?
571
01:01:55,220 --> 01:01:56,160
A ruptura
é híbrida.
572
01:01:56,260 --> 01:01:57,340
Apenas mate-os!
573
01:02:04,720 --> 01:02:05,540
Bom.
574
01:02:06,760 --> 01:02:09,500
Você só precisa de quatro disjuntores.
575
01:02:12,180 --> 01:02:13,000
Agora...
576
01:02:14,080 --> 01:02:14,900
Agora...
577
01:02:14,900 --> 01:02:16,600
Há um híbrido chegando.
578
01:02:17,860 --> 01:02:20,740
Eu levo você. Eles
levam você. Eles levam você.
579
01:02:21,120 --> 01:02:22,280
Não é lama.
580
01:02:27,240 --> 01:02:28,880
Vamos!
581
01:02:29,480 --> 01:02:31,400
Vamos então.
582
01:02:38,660 --> 01:02:39,960
Papai, você está bem?
583
01:02:40,120 --> 01:02:42,120
Eu não sou seu papai!
584
01:02:50,480 --> 01:02:52,100
Precisa de ajuda?
585
01:02:52,200 --> 01:02:52,800
Olá,
Britânico!
586
01:02:54,000 --> 01:02:55,500
Olá, Britânico! Não faça isso!
587
01:03:00,190 --> 01:03:02,640
Eu não queria te salvar, porquinho!
588
01:03:05,190 --> 01:03:07,980
Saia! Sair! Onde quer que você esteja!
589
01:03:15,730 --> 01:03:16,010
Pai!
590
01:03:39,310 --> 01:03:40,490
Você está bem?
591
01:03:53,150 --> 01:03:54,990
Dê-me minha pilha ou você.
592
01:03:55,230 --> 01:03:55,630
Tudo
bem.
593
01:04:19,460 --> 01:04:20,440
Você pode tomar um
pouco de sopa, ok?
594
01:04:21,080 --> 01:04:21,580
Não.
595
01:04:23,640 --> 01:04:24,040
Pai.
596
01:04:24,920 --> 01:04:25,880
Estou bem.
597
01:04:27,600 --> 01:04:28,500
Você não
está comendo.
598
01:04:28,820 --> 01:04:29,860
Claro que
estou comendo.
599
01:04:30,440 --> 01:04:30,680
Não.
600
01:04:32,660 --> 01:04:34,680
Você não está comendo,
então eu posso comer.
601
01:04:35,440 --> 01:04:38,800
Bem, temos que continuar
racionando até que ela chegue.
602
01:04:41,000 --> 01:04:42,220
Sabe e se ela
não fizer isso?
603
01:04:43,700 --> 01:04:44,800
Não diga isso.
604
01:04:45,480 --> 01:04:46,860
E se eles perderem a guerra?
605
01:04:47,520 --> 01:04:49,100
Então você teria me
mantido aqui para quê?
606
01:04:49,380 --> 01:04:49,900
Por nada.
607
01:04:50,100 --> 01:04:50,760
Nada.
608
01:04:50,760 --> 01:04:53,120
Eu só deveria ficar aqui,
609
01:04:53,560 --> 01:04:56,400
carregando pedras,
balançando uma espada de madeira,
610
01:04:56,860 --> 01:04:59,040
me treinando para uma guerra
que você nem me deixa lutar.
611
01:04:59,100 --> 01:05:01,760
Não estou apenas
treinando você para lutar, certo?
612
01:05:03,040 --> 01:05:04,000
Estou treinando
você para viver.
613
01:05:04,200 --> 01:05:05,120
Como é viver?
614
01:05:06,140 --> 01:05:07,660
Isso é como uma prisão.
615
01:05:08,460 --> 01:05:10,480
Ficamos aqui e não fazemos nada.
616
01:05:10,860 --> 01:05:11,720
Quais são as
outras mães?
617
01:05:16,810 --> 01:05:17,730
Cinco anos.
618
01:05:20,410 --> 01:05:21,650
Cinco anos, eu lutei.
619
01:05:23,090 --> 01:05:25,970
E sua mãe ainda está lá fora, brigando.
620
01:05:28,450 --> 01:05:29,790
Perdemos tudo, certo?
621
01:05:30,930 --> 01:05:31,570
Tudo.
622
01:05:36,020 --> 01:05:39,200
Nunca diga que não fizemos nada.
623
01:05:54,260 --> 01:05:54,960
Sinto muito.
624
01:05:58,100 --> 01:05:59,300
Ela te amava muito.
625
01:06:03,140 --> 01:06:04,700
Então por que ela não está aqui?
626
01:06:34,550 --> 01:06:35,770
Eu prometi à sua mãe.
627
01:06:36,470 --> 01:06:39,890
Eu não daria isso a você
até que você estivesse pronto.
628
01:06:40,970 --> 01:06:44,770
Ontem você provou isso.
629
01:06:49,330 --> 01:06:51,330
Isso era meu.
630
01:06:54,230 --> 01:06:55,110
E agora é seu.
631
01:07:16,310 --> 01:07:18,990
Vou te mostrar como lutar como ela.
632
01:07:41,900 --> 01:07:44,600
Vou verificar os trenós dos coelhos.
633
01:07:44,720 --> 01:07:45,280
Ótimo.
634
01:07:46,260 --> 01:07:47,700
O coelho está na hora
do almoço, então.
635
01:08:15,080 --> 01:08:15,840
Estou de volta.
636
01:08:19,430 --> 01:08:20,410
Feliz como
a Sardinha.
637
01:08:34,020 --> 01:08:35,220
Ah, eu quero ver.
638
01:08:37,320 --> 01:08:37,640
Não.
639
01:08:49,720 --> 01:08:50,020
Rosie?
640
01:08:55,220 --> 01:08:56,740
Rosie, por que você
faria isso para suportar?
641
01:09:01,160 --> 01:09:01,500
Rosie?
642
01:09:07,310 --> 01:09:07,830
Mas você
está bem.
643
01:09:59,500 --> 01:10:13,580
Solte. Vamos.
644
01:10:20,130 --> 01:10:21,130
Você olha para você.
645
01:10:21,530 --> 01:10:22,590
Doeu?
646
01:10:22,990 --> 01:10:24,290
Você está arranhado?
647
01:10:24,510 --> 01:10:25,110
O que doeu?
648
01:10:26,210 --> 01:10:27,350
O que eu fiz?
649
01:10:28,390 --> 01:10:30,770
O que eu fiz?
650
01:10:30,870 --> 01:10:31,870
Ouça-me.
651
01:10:31,950 --> 01:10:32,870
Ouça-me.
652
01:10:33,090 --> 01:10:34,250
Nada disso
importa agora.
653
01:10:35,210 --> 01:10:36,530
Chamou por eles.
654
01:10:36,670 --> 01:10:37,630
É um sinal
para eles.
655
01:10:37,730 --> 01:10:38,610
Você se lembra do
que eu te disse?
656
01:10:38,610 --> 01:10:40,210
Os disjuntores e os
híbridos estão conectados.
657
01:10:40,810 --> 01:10:42,670
Eles sabem que estamos aqui
agora, então vamos embora.
658
01:10:44,190 --> 01:10:44,730
O que
estávamos indo?
659
01:10:45,770 --> 01:10:46,350
Mas vá.
660
01:10:50,440 --> 01:10:50,880
Ei.
661
01:10:51,900 --> 01:10:53,360
É isso que você está
tentando, Willa.
662
01:10:53,740 --> 01:10:56,060
Os disjuntores estão chegando
e vão destruir tudo aqui
663
01:10:56,060 --> 01:10:58,140
e parece que sim.
664
01:10:58,140 --> 01:10:59,200
Vamos voltar.
665
01:10:59,780 --> 01:11:00,800
Vamos para casa.
666
01:11:00,900 --> 01:11:01,300
Não.
667
01:11:01,740 --> 01:11:02,400
Temos alguém.
668
01:11:03,540 --> 01:11:04,220
E simplesmente
não está aqui.
669
01:11:06,720 --> 01:11:07,640
Pai, estou
com medo.
670
01:11:10,080 --> 01:11:12,300
Você e isso, o que te assusta?
671
01:11:12,700 --> 01:11:14,120
De você, para quê?
672
01:11:14,540 --> 01:11:14,840
Lembra?
673
01:11:22,030 --> 01:11:23,190
Estamos do lado
errado da ilha.
674
01:11:23,450 --> 01:11:24,990
Ao longo da caminhada
subindo até o outro lado.
675
01:11:25,670 --> 01:11:26,910
Você nunca me disse
que eles sabiam nadar.
676
01:11:27,210 --> 01:11:28,130
O predador
está bem.
677
01:11:28,690 --> 01:11:30,390
Quando dizem que é
oração, nada vai parar.
678
01:11:38,810 --> 01:11:39,450
E nós vamos.
679
01:11:39,450 --> 01:11:41,190
Gostaria de desembarcar na
praia porque é menos rochosa.
680
01:11:41,710 --> 01:11:43,190
A mente deve
resolvê-los um pouco.
681
01:11:43,390 --> 01:11:44,650
Você tem tempo para
chegar ao litoral.
682
01:11:45,490 --> 01:11:46,190
Ainda estamos
em movimento.
683
01:11:46,450 --> 01:11:48,390
Você tem aquelas explosões e
significa que não temos muito tempo.
684
01:11:48,790 --> 01:11:49,990
10, 15 minutos no máximo.
685
01:11:50,490 --> 01:11:51,590
Mas chegamos ao barco.
686
01:11:52,030 --> 01:11:52,950
O que vamos fazer?
687
01:11:53,110 --> 01:11:53,430
Sul.
688
01:11:54,230 --> 01:11:55,330
Mantenha o terreno
principal à esquerda.
689
01:11:56,150 --> 01:11:56,870
E continuamos.
690
01:11:57,450 --> 01:11:58,610
O Sul é nossa
terra mais segura.
691
01:12:07,420 --> 01:12:07,900
Não.
692
01:12:11,420 --> 01:12:12,240
Minha perna.
693
01:12:12,840 --> 01:12:14,020
Vamos descansar aqui.
694
01:12:14,240 --> 01:12:15,580
Só um pouquinho.
695
01:12:17,440 --> 01:12:21,540
Por que você está bem?
696
01:12:22,240 --> 01:12:23,300
Assim que passarmos
pela floresta nobre,
697
01:12:23,540 --> 01:12:25,180
mais cinco minutos rumo à costa.
698
01:12:28,200 --> 01:12:29,380
Onde está sua cabeça?
699
01:12:31,180 --> 01:12:32,440
Eu dei para ela.
700
01:12:34,940 --> 01:12:36,140
Agora eu só estava
tentando ajudar.
701
01:12:38,610 --> 01:12:39,050
Deus.
702
01:12:39,310 --> 01:12:40,610
Deus está no meu telefone.
703
01:12:41,650 --> 01:12:41,850
Agora.
704
01:12:43,010 --> 01:12:43,770
Este mundo.
705
01:12:44,490 --> 01:12:44,930
O que
aconteceu?
706
01:12:45,050 --> 01:12:45,990
Nada disso
é culpa sua.
707
01:12:46,170 --> 01:12:46,450
Você
entendeu?
708
01:12:47,810 --> 01:12:48,110
Sim.
709
01:12:48,110 --> 01:12:49,190
E o que aconteceu
com aquela garota?
710
01:12:49,310 --> 01:12:50,270
Também não foi
culpa dela.
711
01:12:51,570 --> 01:12:52,630
Simplesmente
aconteceu.
712
01:12:54,730 --> 01:12:54,930
Sim.
713
01:12:56,750 --> 01:12:57,390
Coma isso.
714
01:12:57,890 --> 01:12:59,230
Vou mantê-lo aquecido.
715
01:13:01,010 --> 01:13:02,330
Cinco minutos
e vamos embora.
716
01:13:07,480 --> 01:13:08,140
Quer uma
história?
717
01:13:09,900 --> 01:13:10,200
Não.
718
01:13:11,200 --> 01:13:11,620
Não.
719
01:13:11,620 --> 01:13:14,420
Quem é você?
720
01:13:14,420 --> 01:13:15,900
E se você não fizer
isso com minha filha?
721
01:13:17,480 --> 01:13:18,580
Diferente dos outros.
722
01:13:19,380 --> 01:13:20,520
Não é uma
história cortês.
723
01:13:22,880 --> 01:13:24,620
Eu caí do chão.
724
01:13:25,920 --> 01:13:26,500
O chão?
725
01:13:27,880 --> 01:13:28,480
A história
sem?
726
01:13:31,120 --> 01:13:32,480
Era assim que se sabia.
727
01:13:34,180 --> 01:13:35,560
Então por que você
precisa contar a eles?
728
01:13:49,220 --> 01:13:50,260
Eles já estavam
errados.
729
01:13:50,260 --> 01:13:51,400
Eles estariam errados.
730
01:13:51,400 --> 01:13:54,440
Estas são as coisas
terríveis que acontecem no norte.
731
01:13:54,880 --> 01:13:56,420
Cidades inteiras devastadas.
732
01:13:57,700 --> 01:14:00,360
Pessoas massacradas por um
inimigo que ainda não entendíamos.
733
01:14:02,920 --> 01:14:04,900
Mas não nos importamos com nada disso.
734
01:14:10,020 --> 01:14:11,020
Ficamos felizes.
735
01:14:16,040 --> 01:14:18,760
Nunca conheci ninguém com tanta luz.
736
01:14:21,060 --> 01:14:21,820
Muito amor.
737
01:14:26,260 --> 01:14:36,080
Sabíamos que não importava o que acontecesse,
tínhamos um ao outro e mal podíamos esperar para trazer
738
01:14:36,080 --> 01:14:48,570
você neste mundo. E quando você finalmente
chegou, esse cordeirinho, sofrendo de confiança e
739
01:14:48,570 --> 01:15:04,260
por baixo, ele não rezou, não gritou,
não teve medo, apenas por alguns momentos.
740
01:15:16,770 --> 01:15:31,500
Não termine. Você me disse que seria
difícil. Que gentileza sua ter me dito muito.
741
01:15:34,300 --> 01:15:37,540
Eu sei que você está aí.
Eu sei que você está voltando.
742
01:15:38,900 --> 01:15:43,920
Por favor, se você puder correr.
743
01:15:45,500 --> 01:15:46,880
De volta para mim.
744
01:15:50,440 --> 01:15:51,560
Ajude-me.
745
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
Salve-a.
746
01:16:01,840 --> 01:16:11,140
Pronto. Voltamos.
747
01:16:11,400 --> 01:16:13,080
Não é divertido. Continue assim.
748
01:16:13,560 --> 01:16:14,180
Estaremos
lá em breve.
749
01:16:14,180 --> 01:16:18,800
Aqui vamos nós. Vá, vá. Por lá.
750
01:16:23,940 --> 01:16:24,920
Você fez isso?
751
01:16:25,080 --> 01:16:25,240
O
quê?
752
01:16:25,900 --> 01:16:28,800
Você não foi até o único que consegue
derrubar uma árvore com um único golpe.
753
01:16:29,360 --> 01:16:32,660
Os disjuntores não são grandes o suficiente para atravessar isso.
Eles terão que dar uma volta, o que deve nos dar alguns minutos.
754
01:16:33,180 --> 01:16:34,520
A menos que não
consigamos superar isso.
755
01:16:35,380 --> 01:16:37,580
Vamos, verme. Primeiro
você trabalha a prancha.
756
01:16:41,000 --> 01:16:42,660
Você já fez isso um
milhão de vezes. Vamos.
757
01:16:44,060 --> 01:16:44,800
Olhos na
árvore.
758
01:16:44,800 --> 01:16:48,580
Você está pronto? Foco na frente?
759
01:16:49,360 --> 01:16:49,600
Foco?
760
01:16:52,120 --> 01:16:52,920
Tudo bem.
761
01:16:53,660 --> 01:16:54,040
Por
favor, ok?
762
01:16:55,500 --> 01:17:00,740
Não, fique aí.
763
01:17:38,090 --> 01:17:39,690
Esse é o cérebro. Lembra?
764
01:17:41,650 --> 01:17:42,410
Aquele era
um irmão.
765
01:17:43,150 --> 01:17:45,530
Alguma mordida? Arranhões? Algum sangue?
766
01:17:46,610 --> 01:17:48,110
Bom. Ir. Vá.
767
01:17:52,140 --> 01:17:55,720
Você consegue? Você consegue superar isso?
768
01:17:55,900 --> 01:17:57,800
Ei. Quem o treinou?
769
01:18:11,060 --> 01:18:12,000
Vamos, levante-se.
770
01:18:12,400 --> 01:18:12,980
Levante-se.
771
01:18:13,040 --> 01:18:13,200
Levante-se.
772
01:18:13,200 --> 01:18:13,920
Levante-se.
773
01:18:13,920 --> 01:18:14,060
Levante-se.
774
01:18:14,060 --> 01:18:42,440
Vou me levantar agora.
775
01:18:42,920 --> 01:18:44,560
Levante-se.
776
01:18:44,560 --> 01:18:45,820
Não posso.
777
01:18:50,560 --> 01:18:51,900
Você poderia fazer isso.
778
01:18:52,160 --> 01:18:53,840
É para isso que você foi treinado.
779
01:18:55,740 --> 01:18:57,060
Você poderia fazer isso.
780
01:19:24,890 --> 01:19:32,970
Não posso ajudá-lo.
781
01:19:57,780 --> 01:20:00,580
Não posso ajudá-lo.
782
01:20:03,600 --> 01:20:05,020
Ela ainda está lá.
783
01:20:11,300 --> 01:20:12,580
Não posso
ajudá-lo, querido.
784
01:20:13,960 --> 01:20:17,000
Você se lembra de como preparar e
dar partida no motor como eu mostrei?
785
01:20:17,100 --> 01:20:17,640
Eu acho?
786
01:20:18,300 --> 01:20:20,100
Você adivinha? Você
faz o que não faz.
787
01:20:20,600 --> 01:20:21,660
Sim, eu quero.
788
01:20:22,740 --> 01:20:24,080
Você cortou a
corda da manhã.
789
01:20:24,440 --> 01:20:26,020
É apenas um toque, basta
deslizar para baixo.
790
01:20:26,040 --> 01:20:28,340
Só é preciso empurrá-lo.
791
01:20:28,920 --> 01:20:29,940
Pai, vamos lá.
792
01:20:37,550 --> 01:20:37,930
Não.
793
01:20:39,550 --> 01:20:39,870
Não.
794
01:20:40,730 --> 01:20:41,550
Você me disse.
795
01:20:43,670 --> 01:20:46,750
Não lhe dou o máximo de tempo que posso, para
que você possa pegar o barco e ir embora.
796
01:20:47,050 --> 01:20:48,150
Vou impedi-los.
797
01:20:48,170 --> 01:20:49,890
Não, não suporto. Eu vou lutar.
798
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Eu sei que você
poderia lutar.
799
01:20:52,330 --> 01:20:54,330
Você já me provou isso, não hoje.
800
01:20:55,170 --> 01:20:55,830
Agora não.
801
01:21:00,090 --> 01:21:01,750
Deixe-me fazer isso por você.
802
01:21:05,810 --> 01:21:07,510
Você é um guerreiro.
803
01:21:08,790 --> 01:21:09,610
Então você luta.
804
01:21:10,310 --> 01:21:11,510
Mas não se
esqueça de amar.
805
01:21:11,930 --> 01:21:13,070
Você pode amar tudo.
806
01:21:13,070 --> 01:21:14,630
Deixe na escuridão.
807
01:21:16,270 --> 01:21:17,770
Este mundo está tão quebrado.
808
01:21:18,270 --> 01:21:19,610
Não consigo.
809
01:21:19,630 --> 01:21:20,710
O mundo é um
mundo quebrado.
810
01:21:22,150 --> 01:21:23,290
Isso estragou tudo.
811
01:21:32,170 --> 01:21:32,770
Vá.
812
01:21:33,570 --> 01:21:34,170
Por
favor, vá.
813
01:21:34,890 --> 01:21:35,170
Vá.
814
01:21:35,710 --> 01:21:36,170
Será
que vai?
815
01:21:40,790 --> 01:21:42,210
Um golpe de tiro!
816
01:22:48,900 --> 01:22:49,560
Não.
817
01:22:50,340 --> 01:22:50,780
Não!
818
01:23:12,040 --> 01:23:12,920
Sinto muito.
819
01:23:13,640 --> 01:23:14,220
Sinto muito.
820
01:23:25,580 --> 01:23:29,180
Um dia eles pediram que
você contasse a história.
821
01:23:30,260 --> 01:23:32,060
De como o mundo foi salvo.
822
01:23:33,560 --> 01:23:34,530
E você conta a eles.
823
01:23:35,560 --> 01:23:40,900
Era uma garota chamada Willer, que
era forte, cheia de esperança e medo.
824
01:23:42,800 --> 01:23:45,460
Willer estava com
medo do que estava por vir.
825
01:23:46,120 --> 01:23:47,540
Mas ela estava pronta.
826
01:23:50,660 --> 01:23:53,140
Porque, como em todas as boas histórias,
827
01:23:55,060 --> 01:23:56,480
Willer tinha um herói.
828
01:24:00,780 --> 01:24:06,240
E quando eles quiserem saber se Kodiak é
apenas uma história, você contará a eles.
829
01:24:07,860 --> 01:24:09,300
Kodiak é real.
830
01:24:10,700 --> 01:24:13,740
O herói que deu esperança a Willer.
831
01:24:15,280 --> 01:24:18,680
O herói que dá esperança a todos nós.
832
01:24:53,800 --> 01:24:55,660
Vamos, cara.
833
01:25:04,210 --> 01:25:07,770
Esta será a história de
como o mundo não quebrou.
62600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.