All language subtitles for Worldbreaker.2025.1080p.WEB.x264-RGB [Traduzida por IA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,590 --> 00:01:51,930 They'll ask you one day to tell them the story of how the world was saved. They'll 2 00:01:51,930 --> 00:02:09,480 want to know how we found our heroes, and together, fought back. But to tell that story, you 3 00:02:09,480 --> 00:02:19,460 young to remember how green the world was, how light, how full of hope. And how we were too 4 00:02:19,460 --> 00:02:25,400 blinded by the light of our own happiness to see the darkness buried right under our own feet. 5 00:02:28,140 --> 00:02:35,080 And when it finally came, it had only one purpose to destroy all that was good. 6 00:02:37,220 --> 00:02:46,160 It was men who fought first, because that's what men do. We fought. We bled. We lost. 7 00:02:54,320 --> 00:03:10,660 So our mothers, our wives, our daughters, our sisters, they picked up the sword. They put on the 8 00:03:48,410 --> 00:03:49,690 sword. And we beat you. 9 00:05:51,520 --> 00:05:57,500 This world has been broken many times. And the breakers are always different. 10 00:05:58,600 --> 00:06:05,260 Sometimes they come from space, sometimes from underground, sometimes they're human. Sometimes 11 00:06:05,260 --> 00:06:13,880 animal. Other times, no form at all, a germ, a disease, and energy. But they bring death, 12 00:06:14,460 --> 00:06:26,760 always death. A death is always followed by rebirth, destruction by renewal. And that first 13 00:06:26,760 --> 00:06:34,420 job in 15 years ago, this age old cycle started again. You see, the stitch was always there. 14 00:06:35,580 --> 00:06:42,040 Mother Earth had just buried it deep, deep down, to protect us, to protect our most cherished creations. 15 00:06:44,260 --> 00:06:50,000 And then we cut down the forest, melted the ice, opened up the stitch, and all the breakers out. 16 00:06:51,160 --> 00:06:57,200 A young lady, just who was telling the story here? Okay, we've told the story a million times, 17 00:06:57,280 --> 00:07:04,020 start. I want to code the x-dory. Well, you had one this morning. So, as I was saying, 18 00:07:05,040 --> 00:07:10,160 the destruction of the boreal forest. Codeiac. How we can do maths? Codeiac. How about algebra? 19 00:07:10,660 --> 00:07:15,880 How could some algebra? How about physics? Codeiac! Okay, silence, silence. 20 00:07:15,880 --> 00:07:36,520 Shh. Willow wins again. This is the story of how Codeiac took out 100 breakers with one swipe 21 00:07:36,520 --> 00:07:44,900 of his mighty axe. It was just the year after the stitch had opened, and our brave forces were 22 00:07:44,900 --> 00:07:51,400 gathered in Glasgow for their first assault. The nights were long and wet and windy. The only thing 23 00:07:51,400 --> 00:08:00,520 that kept them going were these stories. My dad is a born storyteller. He says our stories are 24 00:08:00,520 --> 00:08:09,920 as important as our guns, our swords, especially now. Stories give those of us that are still left, 25 00:08:09,920 --> 00:08:18,340 hope. They inspire our warriors like my mum to keep fighting. 26 00:08:27,190 --> 00:08:34,530 He tells me these things not to scare me, but to remind me that one day they'll need me to tell 27 00:08:34,530 --> 00:08:41,210 the story. The story of how we pulled ourselves away from all this darkness and death and destruction. 28 00:08:42,010 --> 00:08:47,330 And found the lights. They were ready to fight. Were there flowers in the island? 29 00:08:48,250 --> 00:08:59,270 Yeah, there are flowers. Thousands of reds and purples, yellows, colors like you and believe. 30 00:09:00,250 --> 00:09:15,470 The island is so bright. It was so beautiful. Like heaven, heaven. Don't worry, 31 00:09:16,610 --> 00:09:25,830 sounds closer than it really is. Whether animals on the island? Back then, so many. 32 00:09:27,690 --> 00:09:36,050 It'd be, maybe they're still there. Bunnies, bunnies, birds and badgers. 33 00:09:42,520 --> 00:09:47,360 All right, pretty girl. I'm gonna go grab some presents. 34 00:09:52,600 --> 00:09:57,440 You mum? Yeah, baby. We have to go wake up. 35 00:10:39,560 --> 00:10:41,620 Make a wish. 36 00:10:49,680 --> 00:10:50,720 Thank you. 37 00:10:56,140 --> 00:11:01,920 Mom, it's beautiful. That is warm. I'm a little bit cold there, I shouldn't eat it. 38 00:11:02,540 --> 00:11:11,720 There? Where are we going? Okay, my turn. All right, now I know you're not my way 39 00:11:12,540 --> 00:11:19,080 But I am 15. Yeah, it's been seen that you've never had a real one. I thought maybe. 40 00:11:26,580 --> 00:11:33,360 No, you're so cute. I love him. What is it? That's a dog. 41 00:11:35,060 --> 00:11:38,660 You might have been Travis from the nine block makes them. Proceeds go to veterans. 42 00:11:40,160 --> 00:11:47,290 Maybe someday we'll find you a real one. What is name? Well, he's yours now, you name him. 43 00:11:50,540 --> 00:12:04,960 It's time now. We'll make five minutes. Yes sir. Well, fill it up. It sounds awesome. Just close, 44 00:12:05,340 --> 00:12:13,060 boots, thumbs, okay? Yeah, him too. How long will he be gone? Just fill it up, will I? 45 00:12:13,060 --> 00:12:28,590 But does. Is that true, Sally? Is that true, Sally? Is that true, Sally? 46 00:12:28,590 --> 00:12:34,010 Yeah, wow, baby. No, it's okay. I'm fine. I'm fine. 47 00:12:38,670 --> 00:12:46,390 Close that stitch, I don't understand. When close is another one, I don't think so. We can't hold the line anymore. 48 00:12:47,530 --> 00:12:51,210 We lost the earth, but tell you, and do hours to come here, come here, come here. 49 00:12:51,390 --> 00:12:56,810 Close. You know, we've got 15 veterans in this block alone. We can still fight. 50 00:12:57,490 --> 00:13:05,790 You too, you did fight. I can fight again. Listen to me. You get one bite, even a single scrum. 51 00:13:05,790 --> 00:13:12,150 You don't look who's talking. It's been 72 hours, so I'm clear. Yeah, I totally am here, and you know. 52 00:13:12,610 --> 00:13:16,570 I want to help that as you may be. It was an icing on the back. 53 00:13:17,230 --> 00:13:30,070 You. You know, I just did. Well, that's it, that. 54 00:13:34,970 --> 00:13:38,570 It's okay. It's going to be okay. 55 00:13:54,710 --> 00:14:01,330 Hey, hey, quickslaw. Are there any hybrids? Who's this hybrids? If you don't get your last last, you're going to become one. Go on! Go on! 56 00:14:01,350 --> 00:14:05,790 Go on! This one's calling to Mercy Bay, right? Yes, ma'am. Get in. 57 00:14:05,790 --> 00:14:11,350 I need to write in the front. Leave the convoy. What's you going to get there, okay? 58 00:14:11,970 --> 00:14:15,370 Well, what? My mum, where are we going? Dad, where are we? 59 00:14:15,370 --> 00:14:16,630 Somebody save. Come on. 60 00:14:18,830 --> 00:14:23,390 Listen up. And it can hurt your wife. He's too much a sneeze. He's too much a cough. 61 00:14:24,090 --> 00:14:26,970 I've seen it happen if it happens to me. I won't pull the trigger myself. 62 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 Sabe, eu cuido dele e não de nós. 63 00:15:25,920 --> 00:15:27,800 Você não tem tempo para essa merda? 64 00:15:30,220 --> 00:15:33,240 Sabe, você não está totalmente imune. Você pode ter um emprego ruim, então acha que está? 65 00:15:34,940 --> 00:15:39,820 Ela está certa. Ninguém está. Podemos virar. Claro. Qualquer um pode. 66 00:15:41,320 --> 00:15:46,920 O cérebro masculino é simples. A sinapse está em linhas retas. Um idioma. 67 00:15:47,940 --> 00:15:53,680 A infecção os queima rapidamente. Nossas sinapses são como ondas que se estendem por todo o nosso 68 00:15:53,680 --> 00:15:58,060 cérebros. E se cruzam várias vezes. Somos mais complicados. 69 00:16:01,540 --> 00:16:06,800 Meu pão é mais complicado. Senhora, você é uma adolescente. Você está muito perto e 70 00:16:06,800 --> 00:16:07,440 destrutível. 71 00:16:09,940 --> 00:16:13,300 Pronto para lutar. Assim como Koleak. 72 00:16:15,040 --> 00:16:22,040 E Koleak? Ele não é uma mulher. Ele matou mais de 100 disjuntores. Tenho certeza que ele está arranhado. Koleak pode 73 00:16:22,040 --> 00:16:28,340 retorno. Ele próprio é meio destruidor. 100 disjuntores. Ouvi dizer que eram 300. O que isso importa 74 00:16:28,340 --> 00:16:33,460 o número? A questão é que ele fez isso? Seu urso de estimação matou pelo menos 50. Urso de estimação. Koleak é um urso. 75 00:16:33,640 --> 00:16:37,940 Olha a porcaria do cabelo velho. Você está errado. O urso foi assim que ele ganhou o nome. Ele o levantou de 76 00:16:37,940 --> 00:16:42,300 a xícara. Ele encontrou um ancoradouro. Morri de pé com ele. Ah, não é. 77 00:16:43,660 --> 00:16:49,560 Pelo padrão de cada homem que disse ter lutado com Koleak. Não, não é problema. 78 00:16:50,100 --> 00:16:56,600 Não é uma blitz escocesa? Ouvi dizer que ninguém saiu dessa e escapou. Ninguém fez isso. 79 00:17:01,960 --> 00:17:08,700 Koleak tem um urso. Você nunca me contou isso. Não importa. A história é a zona. 80 00:17:09,580 --> 00:17:14,520 Não há ursos para lutar como um. Como se precisássemos lutar com força. 81 00:17:17,780 --> 00:17:20,580 O segundo ursinho Koleak é uma luta contra Koleak. 82 00:17:22,960 --> 00:17:30,160 Venho para a família Urso. Estaremos aí em breve, meu amor. Tente dormir um pouco. 83 00:18:03,100 --> 00:18:04,340 Fique na armadilha! 84 00:18:56,850 --> 00:18:57,670 Vá, vá! 85 00:20:05,240 --> 00:20:08,940 Vamos, você pegou. Você está bem agora? 86 00:20:12,280 --> 00:20:17,940 Esse foi o último deles. Vamos. O que aconteceu? Eles foram honestos. 87 00:20:17,940 --> 00:20:24,960 Antes que pudéssemos reagir, três deles. Tire todos da estrada e vá para a floresta. É mais seguro. 88 00:20:26,360 --> 00:20:29,660 Vamos sair da estrada e entrar na floresta. Rápido! 89 00:20:33,380 --> 00:20:35,340 Sim, todos fora da estrada! 90 00:20:36,240 --> 00:20:44,020 O quê? Oh, tenho cinco e dez minutos. Todo mundo é diferente. Ficarei com você até que tudo acabe. 91 00:20:55,250 --> 00:20:57,610 Ah, obrigado. Sua cara! 92 00:21:02,860 --> 00:21:09,360 Está tudo bem. É humano, não quebra. Não é tão longe. Devem ser ursos. 93 00:21:09,440 --> 00:21:12,260 Vale a pena conversar um pouco. Talvez haja cinco. Chegaremos lá ao amanhecer. 94 00:21:12,880 --> 00:21:14,740 Você consegue ganhar? Por que? Quando eu aumentar? 95 00:21:16,480 --> 00:21:19,960 Leve meu cara. Não, ele não faz sentido. Na melhor das hipóteses, isso o atrasará. 96 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 Me escute. Você consegue superar isso? 97 00:21:28,280 --> 00:21:32,500 Você não pode parar. Você pode ter medo. Mas você não pode deixar que isso o impeça. 98 00:21:33,280 --> 00:21:35,960 Como o que te assusta, você avança. Você entende? 99 00:21:39,260 --> 00:21:41,620 Eu te amo, Willon. 100 00:21:44,020 --> 00:21:44,760 Tenho que ficar de pé. 101 00:21:47,800 --> 00:21:50,400 Ah, tenho que ficar de pé. Eu tenho que lutar. 102 00:21:50,520 --> 00:21:54,400 Você disse que íamos, você disse que tínhamos que vir. Eles precisam de mim. 103 00:21:54,600 --> 00:21:56,640 Você disse nós? Você disse nós? 104 00:21:57,260 --> 00:22:01,420 Eu preciso de mim. Eu preciso de você. 105 00:22:04,260 --> 00:22:06,160 Eu preciso de você. 106 00:22:11,540 --> 00:22:19,320 Segure-os. Você vai! 107 00:22:24,740 --> 00:22:27,640 O que há comigo? 108 00:22:34,740 --> 00:22:39,580 Eu não sou assim. Ele é jeito. O que? O que? O que? O que há em mim para ir com eles? Mova-se! 109 00:22:46,640 --> 00:22:47,620 Como você chamaria isso? 110 00:22:58,560 --> 00:23:00,380 Continue andando. Eles estão quase lá. 111 00:23:01,080 --> 00:23:29,560 Leve as histórias que contei. Na véspera de você nascer, 112 00:23:29,560 --> 00:23:30,680 minha mãe e eu íamos pescar. 113 00:23:31,340 --> 00:23:33,660 Você quer dizer quando eles eram peixes? Foi isso que você inventou. 114 00:23:39,400 --> 00:23:40,200 Veja isso. 115 00:23:43,240 --> 00:23:45,000 É pequeno, mas vale a pena navegar. 116 00:23:54,960 --> 00:23:58,360 Não é tão pequeno. Ainda poderíamos levar algumas dessas pessoas conosco. 117 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 Este é o nosso caminho, não o deles. 118 00:24:00,700 --> 00:24:01,560 Mas nós podemos ajudar. 119 00:24:02,860 --> 00:24:07,420 Bem, este é o nosso caminho. Você e eu. Não podemos pensar em mais ninguém agora, ok? 120 00:24:08,300 --> 00:24:09,500 Vamos. 121 00:24:10,760 --> 00:24:11,960 Não é assim que o mundo se quebra? 122 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 Por favor, debaixo do muro. 123 00:24:23,280 --> 00:24:23,520 Ei! 124 00:24:32,840 --> 00:24:37,200 Seu? Não. Não, estamos apenas verificando, procurando comida. 125 00:24:42,420 --> 00:24:43,600 É o seu livro. 126 00:24:46,260 --> 00:24:49,800 Ok, ok. O barco é nosso e você vai me tirar daqui. 127 00:24:57,170 --> 00:25:01,410 Essas coisas estão chegando. Vamos. Coloque-o na água. 128 00:25:02,350 --> 00:25:03,930 Tudo bem, ainda iremos muito longe sem gasolina. 129 00:25:04,670 --> 00:25:06,790 Você não acha que eu deixaria isso aqui com um tanque cheio de gás aço? 130 00:25:07,350 --> 00:25:10,430 Tem alguém para roubar? Não. Motores secos. 131 00:25:13,290 --> 00:25:14,650 Então, onde está a porra do gás? 132 00:25:18,210 --> 00:25:20,210 Está no porta-malas de um dos carros na esquina. 133 00:25:27,060 --> 00:25:29,820 Ok, vamos lá. Vamos. 134 00:25:32,920 --> 00:25:34,960 Fique aqui. Fique aqui. Ok, vamos lá. 135 00:25:45,660 --> 00:25:47,920 É só você? Por favor, não. 136 00:25:50,340 --> 00:25:52,520 Todos sabem o que isso significa. O quê? 137 00:25:53,760 --> 00:25:55,300 O que significa é apenas vamos pegar o dele. 138 00:25:56,360 --> 00:25:59,220 Nem nossas esposas, nem nossas mães, nem nossas filhas. 139 00:26:01,500 --> 00:26:05,380 Quando eles se transformam, agora é biologia e ataca o cromossomo branco. 140 00:26:05,380 --> 00:26:07,960 É qualquer um dos dois. É isso que significa. 141 00:26:08,940 --> 00:26:12,040 O mundo foi à vingança. Acho que você escreveu uma culpa. 142 00:26:14,420 --> 00:26:16,080 Algo que você simplesmente não consegue lavar. 143 00:26:18,740 --> 00:26:23,780 Abra. Abra. Basta inserir minha chave. 144 00:26:57,680 --> 00:26:59,280 Vamos. Vamos. Vamos. 145 00:26:59,300 --> 00:27:00,100 E o homem? 146 00:27:00,240 --> 00:27:02,140 Ele ficou com medo. Ele fugiu. Vamos. Ajude-me. 147 00:27:06,360 --> 00:27:09,120 O que vem? Um, dois, três. 148 00:28:31,680 --> 00:28:34,520 O que você me diz, querido? Quer tomar café da manhã? 149 00:28:39,100 --> 00:28:40,420 Segure firme, querido. 150 00:28:41,480 --> 00:28:42,420 Eu prometo isso. 151 00:28:52,020 --> 00:28:54,560 Desculpe, Sra. Quanto tempo ele demora três? 152 00:28:55,580 --> 00:28:58,140 Você verá. Não é tão ruim ter apenas um. 153 00:29:24,080 --> 00:29:25,420 Nada nas armadilhas? 154 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 Eu vou. Você fica sempre feliz quando essas armadilhas estão vazias. 155 00:29:32,600 --> 00:29:35,140 Preciso comer, Willa. 156 00:29:35,880 --> 00:29:40,400 Não basta latar feijão e sobras da horta e você precisa de proteína. 157 00:29:41,080 --> 00:29:42,420 Estou tão malvado, querido. 158 00:29:43,940 --> 00:29:44,160 Preto. 159 00:29:48,260 --> 00:29:51,240 Eu disse que escalar é muito arriscado. 160 00:29:51,460 --> 00:29:55,400 Foi fácil responder. Não seja arrogante, jovem. Qualquer coisa acontece com você. 161 00:29:57,720 --> 00:29:59,080 Tudo bem, deixe-os de lado. 162 00:29:59,960 --> 00:30:00,800 Vou deixá-los quando terminar. 163 00:30:02,920 --> 00:30:06,060 Qual é a lenha no fogo? A substância seca ou úmida é muito esfumaçada. 164 00:30:06,220 --> 00:30:07,820 Por que você me deixa cuspir a madeira às vezes? 165 00:30:08,440 --> 00:30:08,840 Hein? 166 00:30:11,080 --> 00:30:15,960 Quero dizer, posso brandir um machado como Code Jack quebrando a cabeça e como você. 167 00:30:16,540 --> 00:30:18,300 Ah, sim, você acha? 168 00:30:18,580 --> 00:30:19,120 O que você está me tentando? 169 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 Tudo bem, mostre-me. 170 00:30:26,380 --> 00:30:27,180 Vamos. 171 00:30:28,640 --> 00:30:31,280 Mostre-me como você brande essa espada. Você não vai deixar você dividir o resto. 172 00:30:34,500 --> 00:30:35,080 Vamos. 173 00:30:51,630 --> 00:30:56,110 Você não está pronto, Willa. Você precisa de mais treinamento. 174 00:30:56,790 --> 00:31:06,580 Ah, que bom. Por gentileza. 175 00:31:08,520 --> 00:31:11,380 Você viu o que aconteceu quando você se aproximou de mim assim pela primeira vez? 176 00:31:11,920 --> 00:31:15,720 Eu pintei você e entrei por trás e me dei vantagem. 177 00:31:15,720 --> 00:31:16,300 Entendeu? 178 00:31:18,340 --> 00:31:20,820 Vamos. Vou ligar para você em outro. 179 00:31:22,200 --> 00:31:24,700 Talvez um pouco desse fogo não, ok? 180 00:31:28,080 --> 00:31:31,640 Esse show só hoje à noite. Vire omelete de ovo. 181 00:31:34,320 --> 00:31:38,020 Feijão verde francês. Aproveite enquanto pode. 182 00:31:43,640 --> 00:31:44,620 O que você está fazendo? 183 00:31:45,980 --> 00:31:47,820 Gosto da maneira como ela fez isso. 184 00:31:49,500 --> 00:31:50,280 Você pode me ajudar? 185 00:31:54,020 --> 00:31:55,180 Ok, ok. 186 00:32:06,430 --> 00:32:08,120 Ela te ensinou? 187 00:32:08,770 --> 00:32:13,460 Não. Eu tive que aprender. Estou observando como faço isso. 188 00:32:15,590 --> 00:32:17,060 Assim como você não está me observando. 189 00:32:18,910 --> 00:32:22,790 A caça para correr, para escalar, para lutar, para sobreviver. 190 00:32:24,230 --> 00:32:28,170 E quando esta guerra acabar, você aprenderá o resto. 191 00:32:29,190 --> 00:32:30,410 Qual é o resto? 192 00:32:31,190 --> 00:32:32,070 Para viver. 193 00:32:37,170 --> 00:32:38,590 Como ela saberá como eu estou agora? 194 00:32:39,510 --> 00:32:41,690 Ah, bem. Faz apenas um ano. 195 00:32:42,230 --> 00:32:45,490 Somente. Ela poderia passar por mim na rua e não me reconheceria. 196 00:32:45,490 --> 00:32:47,070 Acho que você está superestimando. 197 00:32:49,250 --> 00:32:50,750 Você acha que ela conheceu Kodiak? 198 00:32:53,090 --> 00:32:56,330 Claro. Claro. Por que não? 199 00:32:57,410 --> 00:32:58,650 Ela era Kodiak, ela está segura. 200 00:33:00,450 --> 00:33:01,150 Tudo bem. 201 00:33:02,990 --> 00:33:04,810 Como está? 202 00:33:06,050 --> 00:33:07,630 Parece exatamente como ela fez isso. 203 00:33:12,890 --> 00:33:14,850 Podemos comer? 204 00:33:23,660 --> 00:33:26,580 Ok, só um. E então você come. 205 00:33:26,980 --> 00:33:29,780 Ok, só uma história e depois comemos. 206 00:33:34,440 --> 00:33:39,400 Esta é a história de quando Kodiak estava no norte. 207 00:33:40,700 --> 00:33:44,420 Ele estava coletando lenha para o longo e frio inverno que estava por vir. 208 00:33:44,900 --> 00:33:49,980 Agora lembre-se, para Kodiak, coletar lenha não é como fazemos pegando gravetos e 209 00:33:49,980 --> 00:33:57,020 fica à deriva sem ninguém. Ele poderia derrubar uma árvore inteira com seu machado e uma floresta inteira. 210 00:34:01,560 --> 00:34:04,590 Agora, com cada golpe daquele poderoso machado, 211 00:34:08,760 --> 00:34:11,890 Eu sei que funcionaria melhor com o céu. 212 00:34:16,800 --> 00:34:18,530 Você mesmo fez esse machado. 213 00:34:19,880 --> 00:34:23,580 Esculpimos o cabo em um carvalho inglês que foi atingido por um raio. 214 00:34:24,860 --> 00:34:27,390 Forjou-o em aço, proveniente de uma antiga área de mineração no País de Gales. 215 00:34:28,440 --> 00:34:30,580 Tempo e esforço, indestrutível. 216 00:34:30,580 --> 00:34:35,450 Um dia, ele estava voltando para seu acampamento. 217 00:34:38,320 --> 00:34:43,600 Ele ouviu algo, algo que ninguém nunca tinha ouvido antes. 218 00:34:47,160 --> 00:34:50,330 Ele foi o primeiro a ver o ponto, 219 00:34:52,680 --> 00:34:54,760 e rastejar e sair dele. 220 00:34:54,880 --> 00:34:55,400 Quebra sim. 221 00:34:56,300 --> 00:34:57,160 Mas ele não estava com medo. 222 00:34:57,400 --> 00:34:58,700 Não, obviamente não estava com medo. 223 00:35:00,020 --> 00:35:00,800 Ele estava pronto para lutar. 224 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 Sim, ele finalmente conseguiu. 225 00:35:05,280 --> 00:35:09,480 Preciso reunir 100 rompedores com um golpe de seu poderoso machado. 226 00:35:09,600 --> 00:35:11,920 Bem, foi um rompimento, na verdade. 227 00:35:12,280 --> 00:35:13,540 Mas foi o primeiro. 228 00:35:14,560 --> 00:35:16,680 Muitos mais vieram depois que soubemos disso. 229 00:35:16,820 --> 00:35:22,020 Mas este foi o primeiro e foi assim que aprendemos a matá-los. 230 00:35:22,220 --> 00:35:23,460 Você tem que tirar as mãos dele. 231 00:35:23,880 --> 00:35:25,140 Dika, você está pronto para fazer isso? 232 00:35:25,220 --> 00:35:26,420 Não é a única maneira. 233 00:35:27,100 --> 00:35:29,520 Os marcadores mais rápidos funcionam, mas não são tão eficazes. 234 00:35:29,520 --> 00:35:32,760 Retarda-os, mas não os mata no final. 235 00:35:33,020 --> 00:35:33,780 Hora do jantar. 236 00:35:36,220 --> 00:35:37,200 Essas histórias. 237 00:35:38,200 --> 00:35:38,640 Sim? 238 00:35:39,540 --> 00:35:40,140 Sobre cardiologia. 239 00:35:41,760 --> 00:35:43,500 Você os conhece tão bem. 240 00:35:44,580 --> 00:35:45,620 Onde todos os pais fazem. 241 00:35:47,160 --> 00:35:48,080 Tem certeza? 242 00:35:48,760 --> 00:35:49,040 O quê? 243 00:35:50,500 --> 00:35:51,400 Ele não é você. 244 00:35:53,920 --> 00:35:54,360 Não estamos. 245 00:35:54,480 --> 00:35:57,980 Bem, parece ser você. Forte, poderoso. 246 00:35:59,740 --> 00:36:00,820 Isto é um machado. 247 00:36:01,120 --> 00:36:02,820 Ah, por favor, continue. 248 00:36:02,960 --> 00:36:03,320 Continue. 249 00:36:05,440 --> 00:36:07,180 Onde um olho vau. 250 00:36:07,900 --> 00:36:10,720 Iríamos para a batalha sabendo que havia um gigante lá fora 251 00:36:11,360 --> 00:36:13,360 onde um machado feito de raio, 252 00:36:14,340 --> 00:36:16,900 cortando pedaços como uma faca quente corta manteiga. 253 00:36:18,620 --> 00:36:19,820 O coração nos dá esperança. 254 00:36:20,380 --> 00:36:23,840 Se ele pudesse ficar de pé, se pudesse salvar este mundo da ruína. 255 00:36:24,080 --> 00:36:25,020 Talvez você pudesse. 256 00:36:27,120 --> 00:36:28,240 Porque ele é totalmente você. 257 00:36:32,360 --> 00:36:32,960 Bem, 258 00:36:34,680 --> 00:36:36,380 essas histórias são importantes. 259 00:36:37,320 --> 00:36:39,940 Precisamos continuar contando a eles como o ponto abriu, 260 00:36:40,580 --> 00:36:44,460 como surgiram os primeiros disjuntores, depois os híbridos e como nos mantivemos firmes. 261 00:36:45,560 --> 00:36:48,580 Como lutamos e encontramos nossos heróis. 262 00:36:50,160 --> 00:36:50,720 E um dia, 263 00:36:52,660 --> 00:36:56,420 quando este mundo estiver brilhante, verde e vivo novamente, 264 00:36:56,420 --> 00:36:59,560 voltaremos. 265 00:37:02,060 --> 00:37:03,240 Acredita nela? 266 00:37:03,720 --> 00:37:04,600 Ah, sim, eu quero. 267 00:37:10,260 --> 00:37:11,460 Porque quando olho para você, 268 00:37:12,700 --> 00:37:13,440 e o meu também. 269 00:37:15,900 --> 00:37:16,240 Bem, 270 00:37:18,340 --> 00:37:18,720 esperança. 271 00:37:25,140 --> 00:37:26,020 Agora, vou jantar. 272 00:38:03,390 --> 00:38:04,670 Pause aqui. 273 00:38:04,670 --> 00:38:04,950 Ah, 274 00:38:07,750 --> 00:38:08,810 Stix é mais quente. 275 00:38:10,390 --> 00:38:11,790 Não, ela não tem furlates. 276 00:38:17,320 --> 00:38:21,040 Isso é uma luta, mas onde ele está? 277 00:38:23,960 --> 00:38:25,000 Não tão pacífico. 278 00:38:45,260 --> 00:38:46,460 Eles não podem nos ver chegando. 279 00:38:47,640 --> 00:38:49,860 Não, eles não veem como nós. 280 00:38:50,680 --> 00:38:51,780 Acho que eles não têm olhos. 281 00:38:53,100 --> 00:38:55,140 Acho que tenho outros sentidos, uma vez que nós não temos. 282 00:38:56,540 --> 00:39:00,500 Os híbridos são os disjuntores que os usaram como olhos e ouvidos, 283 00:39:00,760 --> 00:39:02,600 como se eles estivessem conectados de alguma forma. 284 00:39:03,360 --> 00:39:04,860 Você sabe, os cérebros estão trançando. 285 00:39:07,420 --> 00:39:10,300 Mas eles não sabem onde, aqui, né, nesta ilha. 286 00:39:11,440 --> 00:39:14,240 Se eles fizessem meu amor, não estariam nesta ilha. 287 00:39:18,460 --> 00:39:19,500 E os telefones fixos? 288 00:39:21,380 --> 00:39:22,180 Apenas por precaução. 289 00:39:22,940 --> 00:39:23,760 Só não seja um destruidor. 290 00:39:23,980 --> 00:39:24,640 Impeça qualquer um. 291 00:39:26,940 --> 00:39:29,120 Sabe, está tudo pronto. Você vai precisar de sua energia. 292 00:39:33,460 --> 00:39:35,580 Por que eles queriam nos ouvir? Se não fizéssemos nada com eles? 293 00:39:37,520 --> 00:39:39,380 Lembre-se de nossas lições sobre insetos e 294 00:39:41,880 --> 00:39:44,680 Vou matar a vespa. Estamos tentando invadir lá até. 295 00:39:45,160 --> 00:39:45,460 Sim. 296 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 Ah, talvez seja assim. 297 00:39:47,760 --> 00:39:49,080 Eles acham que somos como uma vespa. 298 00:39:49,420 --> 00:39:50,700 Tentando invadir a casa deles. 299 00:39:51,620 --> 00:39:52,780 Assim, eles eliminam a ameaça. 300 00:39:53,380 --> 00:39:53,660 Nós. 301 00:39:55,880 --> 00:39:57,920 É a nossa casa também. 302 00:39:59,400 --> 00:40:01,830 Não é. É isso mesmo. 303 00:40:03,940 --> 00:40:05,650 Estaremos prontos para lutar por isso. 304 00:40:07,580 --> 00:40:09,360 Você está pronto para lutar? 305 00:40:09,920 --> 00:40:10,250 Eu tenho... 306 00:40:13,580 --> 00:40:14,580 33 segundos. 307 00:40:15,940 --> 00:40:17,940 Você não consegue ouvi-los? Os disjuntores estão chegando. 308 00:40:18,960 --> 00:40:20,240 O que você está fazendo aqui, meu chifre? 309 00:40:20,520 --> 00:40:21,220 Vá para a casa de campo. 310 00:40:21,220 --> 00:40:22,720 28 segundos. 311 00:40:23,320 --> 00:40:25,360 Em que direção fica a casa de campo a partir das falésias brancas? 312 00:40:25,380 --> 00:40:25,740 Não. 313 00:40:26,300 --> 00:40:26,900 A que distância? 314 00:40:27,320 --> 00:40:28,120 Nós dois estamos a milhas. 315 00:40:28,680 --> 00:40:30,100 Mais rápido do que eu poderia. 316 00:40:30,400 --> 00:40:31,740 Não atire nos disjuntores. 317 00:40:32,300 --> 00:40:33,460 Os híbridos estão chegando. 318 00:40:34,020 --> 00:40:35,560 Eles estão vindo atrás de seu cachorrinho. 319 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 Salve-me, certo? Salve-me. 320 00:40:45,300 --> 00:40:45,860 59. 321 00:40:46,680 --> 00:40:48,140 Graças às instruções para chegar aos bunkers. 322 00:40:48,220 --> 00:40:49,480 Não, não. 323 00:40:49,580 --> 00:40:50,580 Eles estão atrás de você. 324 00:40:50,580 --> 00:40:51,680 Vamos. 325 00:40:54,620 --> 00:40:56,880 Vamos. Quase lá. 326 00:41:00,020 --> 00:41:01,260 Em uma barraca. 327 00:41:01,820 --> 00:41:02,540 Como você mata um disjuntor? 328 00:41:03,920 --> 00:41:04,860 Como você mata um disjuntor? 329 00:41:05,280 --> 00:41:06,380 Ah, decab. Mostre-me. 330 00:41:10,440 --> 00:41:11,560 E um hibrino? 331 00:41:12,140 --> 00:41:12,720 Decáb. 332 00:41:12,960 --> 00:41:14,080 Não, não é suficiente. 333 00:41:14,860 --> 00:41:15,340 Cérebros. 334 00:41:22,360 --> 00:41:23,920 Não, não 22. 335 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 Não é ruim. 336 00:41:27,820 --> 00:41:28,960 Mas você poderia fazer melhor. 337 00:41:29,700 --> 00:41:30,760 Você fará o meu bem. 338 00:41:31,360 --> 00:41:31,880 O que você faz? 339 00:41:34,600 --> 00:41:34,960 Tudo bem. 340 00:41:35,780 --> 00:41:36,200 Ah, não. 341 00:41:37,620 --> 00:41:38,460 À sua marca. 342 00:41:39,760 --> 00:41:40,460 Prepare-se. 343 00:41:42,820 --> 00:41:44,100 Vamos, pepita! 344 00:42:28,590 --> 00:42:29,590 Você é um pupilo. 345 00:42:31,150 --> 00:42:31,710 Morrendo? 346 00:42:32,070 --> 00:42:32,910 Por não desistir. 347 00:42:33,570 --> 00:42:34,510 Ah, bug, é isso? 348 00:42:34,590 --> 00:42:35,890 Ah, eu gostaria que fosse. 349 00:42:35,970 --> 00:42:36,490 Mais proteína. 350 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 O que são? 351 00:42:45,690 --> 00:42:46,250 Morangos. 352 00:42:47,530 --> 00:42:47,830 Trivan. 353 00:42:50,290 --> 00:42:52,050 Acho que sempre cresci selvagem aqui. 354 00:42:52,110 --> 00:42:53,750 Presume-se que eles morreram junto com todo o resto. 355 00:42:54,510 --> 00:42:56,170 É silencioso, é especial. 356 00:42:57,650 --> 00:42:59,030 De alguma forma, eles ainda estão aguentando. 357 00:42:59,610 --> 00:43:00,110 Cuspa-os. 358 00:43:00,550 --> 00:43:00,850 Não. 359 00:43:01,310 --> 00:43:02,370 Você tem todos eles. 360 00:43:02,650 --> 00:43:03,770 Já experimentei antes. 361 00:43:04,990 --> 00:43:05,790 Não, não. 362 00:43:05,950 --> 00:43:06,790 Apenas a parte vermelha. 363 00:43:18,850 --> 00:43:19,290 Sim. 364 00:43:22,090 --> 00:43:22,530 Uh. 365 00:43:24,210 --> 00:43:25,130 Ainda tenho coisas preciosas. 366 00:43:27,010 --> 00:43:29,070 Haverá muito mais deles nos velhos tempos. 367 00:43:29,230 --> 00:43:29,650 Morangos? 368 00:43:30,290 --> 00:43:30,710 Lugares. 369 00:43:32,610 --> 00:43:33,310 Sua mãe. 370 00:43:35,130 --> 00:43:38,190 Quando nos casamos, pouco antes de você nascer antes do ponto. 371 00:43:39,490 --> 00:43:44,290 Tudo o que ela queria para a festa de casamento era bolo de morango. 372 00:43:45,710 --> 00:43:47,070 O que é estúpido, ok? 373 00:43:47,330 --> 00:43:52,110 É um bolo amarelo, chantilly doce e dezenas da casa. 374 00:43:52,670 --> 00:43:52,930 dezenas? 375 00:43:58,790 --> 00:44:00,090 Ela gostou deles? 376 00:44:01,210 --> 00:44:02,050 Gostou deles? 377 00:44:02,270 --> 00:44:03,410 Ela comeu o maldito bolo inteiro. 378 00:44:03,710 --> 00:44:04,930 Nem veio por causa de mais ninguém. 379 00:44:07,930 --> 00:44:08,890 Ela era a... 380 00:44:13,140 --> 00:44:14,840 Ela é a vida da festa. 381 00:44:15,800 --> 00:44:16,960 Sempre foi. 382 00:44:17,420 --> 00:44:18,780 Que ela adora morangos. 383 00:44:21,060 --> 00:44:21,920 Como você, aparentemente. 384 00:45:09,880 --> 00:45:12,100 Não acredito, acho que ainda não estou pronto. 385 00:45:13,680 --> 00:45:15,040 Sim, só não se preocupe com ela. 386 00:45:16,420 --> 00:45:17,180 Para lutar. 387 00:45:18,700 --> 00:45:19,920 Para lutar como a mãe luta. 388 00:45:24,220 --> 00:45:25,360 Você não sabe. 389 00:45:26,560 --> 00:45:29,740 Ele simplesmente pensa que eu não posso fazer ou ele fez com aquele homem. 390 00:45:29,820 --> 00:45:31,060 Mas eu poderia lutar. 391 00:45:59,090 --> 00:46:13,500 Não, não, não, não, não, não, não, pare! Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Parar! Pare! 392 00:46:14,040 --> 00:46:15,300 Ele está bem, ele só... 393 00:46:17,680 --> 00:46:18,540 Ok, não, você está bem. 394 00:46:19,140 --> 00:46:22,120 Você está bem, apenas não se mova. 395 00:46:22,400 --> 00:46:23,920 Eu dou um passo para trás, ok? Eu só... 396 00:46:24,620 --> 00:46:25,360 Ele é como minhas pernas. 397 00:46:25,740 --> 00:46:27,380 Ok, você queria? 398 00:46:29,240 --> 00:46:29,560 Tudo bem. 399 00:46:33,560 --> 00:46:34,520 Eu também... 400 00:46:34,520 --> 00:46:36,760 Ok, ok, não se mova. 401 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 Vamos voltar disso. 402 00:46:44,800 --> 00:46:46,000 Ok, hum... 403 00:46:46,620 --> 00:46:48,240 Tudo bem, você está bem. 404 00:46:54,900 --> 00:46:56,380 Quer me contar o que aconteceu? 405 00:46:58,540 --> 00:46:59,240 Você está sozinho? 406 00:47:02,600 --> 00:47:03,560 Tem alguém aí? 407 00:47:10,700 --> 00:47:11,640 Tem alguém aí? 408 00:47:13,500 --> 00:47:15,700 Não, está tudo bem, ok. 409 00:47:17,800 --> 00:47:20,180 Uh... não, ok, quer saber, eu vou... 410 00:47:20,960 --> 00:47:22,120 Vou levar você para algum lugar mais. 411 00:47:24,880 --> 00:47:26,960 Vamos... vamos para este. 412 00:47:43,900 --> 00:47:46,580 Ok, só mais um pouco. 413 00:47:59,390 --> 00:48:01,030 Fique aqui. 414 00:48:04,190 --> 00:48:04,790 Sinto muito, sinto muito. 415 00:48:13,070 --> 00:48:14,990 Vamos aquecê-lo. 416 00:48:35,560 --> 00:48:36,300 Aqui está. 417 00:48:37,960 --> 00:48:38,640 Beba alguma coisa. 418 00:48:39,400 --> 00:48:42,000 Ele deve estar com sede. 419 00:48:49,300 --> 00:48:50,760 Você está sangrando? 420 00:48:54,720 --> 00:48:56,520 Bati com a cabeça no barco. 421 00:48:57,960 --> 00:48:58,700 Que barco? 422 00:49:00,280 --> 00:49:02,920 Estávamos indo para a costa até a casa da minha avó. 423 00:49:04,340 --> 00:49:05,520 Ele disse que seria seguro lá. 424 00:49:06,940 --> 00:49:08,320 Algo surgiu de baixo. 425 00:49:11,580 --> 00:49:12,500 Um pouco mais. 426 00:49:12,500 --> 00:49:16,120 Um pai, um irmão. 427 00:49:16,900 --> 00:49:18,100 Entramos todos na água. 428 00:49:22,560 --> 00:49:25,200 Não sabíamos que eles sabiam nadar e eu era grande. 429 00:49:26,040 --> 00:49:28,140 Ok, ok, agora. 430 00:49:35,340 --> 00:49:36,340 Estou disposto. 431 00:49:38,840 --> 00:49:39,960 Eu era seu nome. 432 00:49:42,060 --> 00:49:42,660 Bruto. 433 00:49:42,660 --> 00:49:48,870 Todos me perguntaram sobre isso? 434 00:49:50,810 --> 00:49:52,210 Foi a última vez que você comeu Rosie. 435 00:49:55,650 --> 00:49:56,010 Tudo bem. 436 00:49:58,570 --> 00:49:59,890 Isso é o que me resta. 437 00:50:08,730 --> 00:50:10,810 Vou buscar comida de verdade para você, ok? 438 00:50:11,110 --> 00:50:11,330 Não. 439 00:50:11,730 --> 00:50:13,370 Tudo bem, você precisa comer. 440 00:50:13,830 --> 00:50:14,350 Você precisa de proteína. 441 00:50:15,190 --> 00:50:16,890 Você tem que fazer isso para garantir que a luta continue. 442 00:50:17,250 --> 00:50:17,830 Não posso. 443 00:50:17,970 --> 00:50:20,990 Temos que fazer o login e garantir que ele não morra. 444 00:50:20,990 --> 00:50:22,260 Por favor, não vá embora. 445 00:50:25,790 --> 00:50:26,170 Tudo bem. 446 00:50:29,370 --> 00:50:29,750 Eu ficarei. 447 00:50:31,350 --> 00:50:32,180 Você está livre por mais tempo. 448 00:51:16,260 --> 00:51:17,620 Onde você vai? 449 00:51:20,700 --> 00:51:22,100 Você está no jogo. 450 00:51:23,400 --> 00:51:24,180 Você está no jogo. 451 00:51:28,530 --> 00:51:30,650 Você não tem muito tempo. Vamos. 452 00:51:30,830 --> 00:51:31,730 Eles estão esperando no ônibus. 453 00:51:32,430 --> 00:51:34,810 Mãe, precisamos ir agora. Não há tempo. 454 00:51:35,210 --> 00:51:37,150 Mas e o papai? Não podemos simplesmente ir embora. 455 00:51:37,370 --> 00:51:38,410 Pai, precisamos buscá-lo. 456 00:51:38,610 --> 00:51:41,750 Precisamos de soldados. Somos guerreiros como você. 457 00:51:42,290 --> 00:51:44,590 Você não pode mais lutar. Você pode. 458 00:51:46,450 --> 00:51:48,690 Mãe, o que há de errado? Você não está pronto? 459 00:51:49,690 --> 00:51:50,690 Eu... eu te disse. 460 00:51:55,150 --> 00:51:55,790 Sinto muito. 461 00:51:59,490 --> 00:52:01,790 Não estamos... não me deixe, sabe? 462 00:52:03,970 --> 00:52:05,860 Não importa o quão ruim você pergunte, nós podemos ser. 463 00:52:51,830 --> 00:52:53,110 Você esteve fora o dia todo. 464 00:52:53,850 --> 00:52:56,050 Fui vasculhado na ilha. Eu toquei a buzina. Você não ouviu? 465 00:52:56,530 --> 00:52:58,030 Foi... eu corri no fundo do pangrove. 466 00:52:58,470 --> 00:53:00,310 Por causa de todos os rastros. Sinto muito. 467 00:53:01,590 --> 00:53:02,170 Oh, meu Deus. 468 00:53:07,870 --> 00:53:09,930 Sente-se. Prepare um pouco de comida. 469 00:53:13,700 --> 00:53:18,900 Você deve ter notado que não é fácil sobreviver aqui. 470 00:53:19,960 --> 00:53:23,980 A fruta de lata desapareceu. O jardim gastou. 471 00:53:25,140 --> 00:53:26,620 Estamos vivendo de fumaça, bem. 472 00:53:28,420 --> 00:53:30,660 Temos que ter cuidado. Temos que ser inteligentes. 473 00:53:42,920 --> 00:53:47,540 Aquela arma. Foi daquele homem, não foi? 474 00:53:51,370 --> 00:53:53,550 Deixamos um erro naquela noite em que viemos para cá. 475 00:53:53,950 --> 00:53:55,570 Nunca tive escolha, não naquela noite. 476 00:53:57,230 --> 00:53:57,710 Mamãe fez. 477 00:53:59,030 --> 00:53:59,530 O quê? 478 00:54:00,310 --> 00:54:01,110 Teve escolha? 479 00:54:03,310 --> 00:54:04,450 Você poderia optar por nos deixar? 480 00:54:05,410 --> 00:54:09,850 Tive que sair. Para salvar o mundo e eu tive que salvar você. 481 00:54:13,470 --> 00:54:14,390 Você está mal? 482 00:54:15,310 --> 00:54:15,950 O quê? 483 00:54:17,930 --> 00:54:24,250 E então, você está todo mal? Porque você pode virar e nós conseguimos? 484 00:54:25,630 --> 00:54:26,990 Não, não sou. 485 00:54:28,290 --> 00:54:29,450 Claro que não. 486 00:54:32,110 --> 00:54:33,550 Nem todos os homens são maus. 487 00:54:35,230 --> 00:54:37,370 E as meninas também podem virar, lembre-se. 488 00:54:38,610 --> 00:54:39,490 É apenas menos provável. 489 00:54:41,030 --> 00:54:41,930 Querido, mate os disjuntores. 490 00:54:43,150 --> 00:54:45,170 Claro. Eu contei as histórias para você. 491 00:54:45,910 --> 00:54:49,030 Quando se trata disso, se for o caso, você também terá. 492 00:54:50,290 --> 00:54:50,770 Olá, britânicos. 493 00:54:52,270 --> 00:54:57,690 Sim, mas não é tão fácil. Eles vão nos querer. 494 00:55:00,030 --> 00:55:00,810 Você mataria uma pessoa? 495 00:55:04,940 --> 00:55:09,700 Se eles ameaçaram você ou sua mãe, de alguma forma? 496 00:55:11,620 --> 00:55:14,300 Sim, eu faria. 497 00:55:16,320 --> 00:55:16,560 Certo. 498 00:55:18,720 --> 00:55:19,880 Você precisa tomar um pouco de sopa. 499 00:56:09,700 --> 00:56:13,200 Ok, vá devagar. Eu não tenho muitos desses. É melhor me salvar. 500 00:56:18,900 --> 00:56:20,060 Você mora aqui? 501 00:56:20,060 --> 00:56:23,580 Ah, não. Só me dei um tempo para fugir. 502 00:56:24,420 --> 00:56:25,560 É como uma caverna feminina. 503 00:56:28,700 --> 00:56:30,880 Você está sozinho? Gosta de mim? 504 00:56:32,800 --> 00:56:33,160 Sim. 505 00:56:38,670 --> 00:56:39,430 Onde você mora? Sério? 506 00:56:41,970 --> 00:56:42,230 Venha. 507 00:56:43,470 --> 00:56:44,270 Quer ver alguma coisa? 508 00:56:45,450 --> 00:56:45,850 Claro. 509 00:56:53,090 --> 00:56:55,810 Esta é a aparência do mundo quando o ponto é aberto. 510 00:57:10,930 --> 00:57:13,810 Ok, parece tão feliz. 511 00:57:14,630 --> 00:57:14,870 Sim. 512 00:57:15,230 --> 00:57:15,930 É. 513 00:57:19,390 --> 00:57:21,170 Papai disse que ele é um bom peixe. 514 00:57:22,230 --> 00:57:22,550 Peixe? 515 00:57:27,640 --> 00:57:29,200 O que são estes? 516 00:57:30,240 --> 00:57:31,140 Não sei. 517 00:57:31,500 --> 00:57:32,760 Ele é como um disjuntor. 518 00:57:37,340 --> 00:57:39,420 Aquelas que naquela época eram flores. 519 00:57:40,220 --> 00:57:43,780 Milhares de cores que você nunca viu. 520 00:57:44,680 --> 00:57:45,840 Tudo está vivo. 521 00:57:48,040 --> 00:57:50,700 O mundo é brilhante e lindo. 522 00:57:57,880 --> 00:58:00,900 Sinto falta do meu pai e do meu irmão. 523 00:58:02,540 --> 00:58:04,320 Está tudo bem. Está tudo bem. 524 00:58:06,500 --> 00:58:08,340 Espero que esteja lá agora, procurando por você. 525 00:58:16,100 --> 00:58:16,800 Qual é o nome dele? 526 00:58:20,000 --> 00:58:20,480 Urso. 527 00:58:21,480 --> 00:58:22,600 Ele é um cachorro. 528 00:58:22,980 --> 00:58:25,520 Ele é um cachorro, mas eu o chamo de Urso porque ele luta contra um codíaco. 529 00:58:27,120 --> 00:58:27,960 Um codíaco está morto. 530 00:58:30,800 --> 00:58:31,280 O quê? 531 00:58:32,660 --> 00:58:36,960 Bem, se ele estivesse vivo, ele poderia fazer todas as coisas que eles dizem. 532 00:58:39,460 --> 00:58:40,820 Não queremos agora. 533 00:58:45,530 --> 00:58:47,510 Ele não consegue fazer isso sozinho. 534 00:58:48,890 --> 00:58:49,810 Ele também precisa de ajuda. 535 00:58:57,800 --> 00:58:59,320 Você gosta de histórias? 536 00:59:06,630 --> 00:59:11,290 Esta é a história sobre Codiac e os primeiros rompedores de batalha. 537 00:59:12,530 --> 00:59:19,570 Foi depois da abertura da primeira etapa e o codiac já era líder entre os homens. 538 00:59:24,370 --> 00:59:29,970 codiac e os homens mataram todos os demolidores que os atacaram. 539 00:59:35,690 --> 00:59:37,720 Pensávamos que estávamos na batalha. 540 00:59:41,080 --> 00:59:45,520 Foi quando eles perceberam que os disjuntores não eram apenas inimigos. 541 00:59:48,660 --> 00:59:51,900 Nós também estávamos brigando conosco mesmos. 542 01:00:14,510 --> 01:00:16,130 Então, codiac matou o primeiro híbrido. 543 01:00:16,490 --> 01:00:18,350 Sim. E ele nos contou como fazer. 544 01:00:20,410 --> 01:00:22,230 Tenho que esmagar o cérebro. 545 01:00:22,830 --> 01:00:24,030 Acho que vou detê-los. 546 01:00:24,290 --> 01:00:25,250 Isso mesmo. 547 01:00:27,970 --> 01:00:29,230 É um bom ano, não está morto. 548 01:00:30,610 --> 01:00:34,750 Ele está lá fora, lutando por nós e conosco. 549 01:00:35,570 --> 01:00:37,190 E juntos vamos fechar esse ponto. 550 01:00:37,930 --> 01:00:39,410 E o mundo não será mais destruído. 551 01:00:40,910 --> 01:00:41,450 Você verá. 552 01:00:43,810 --> 01:00:46,570 E então eu vou, volto em breve com mais comida. 553 01:00:46,570 --> 01:00:47,890 Você ficará bem? 554 01:00:50,750 --> 01:00:52,550 Isto é para você. 555 01:00:53,050 --> 01:00:53,890 Vou mantê-lo aquecido. 556 01:00:57,280 --> 01:00:59,050 Quando posso sair? 557 01:01:02,030 --> 01:01:02,430 Em breve. 558 01:01:19,820 --> 01:01:20,420 Vamos! 559 01:01:21,440 --> 01:01:22,780 30-3 segundos, mais rápido! 560 01:01:23,700 --> 01:01:24,600 Essa ainda é uma! 561 01:01:26,700 --> 01:01:28,540 Vamos, agora acerte! 562 01:01:30,100 --> 01:01:31,340 Permaneça nesse registro. 563 01:01:31,740 --> 01:01:33,320 Foco! Continue! 564 01:01:33,760 --> 01:01:34,000 Vamos! 565 01:01:35,940 --> 01:01:37,400 Essa é minha garota! 566 01:01:39,140 --> 01:01:41,340 Fique com um pouco disso! Vamos, Willah! 567 01:01:42,100 --> 01:01:43,040 Faz menos de um minuto! 568 01:01:45,380 --> 01:01:46,500 Continue! 569 01:01:49,960 --> 01:01:51,760 É o seu melhor momento. 570 01:01:53,640 --> 01:01:54,840 No que você está pensando? 571 01:01:55,220 --> 01:01:56,160 A ruptura é híbrida. 572 01:01:56,260 --> 01:01:57,340 Apenas mate-os! 573 01:02:04,720 --> 01:02:05,540 Bom. 574 01:02:06,760 --> 01:02:09,500 Você só precisa de quatro disjuntores. 575 01:02:12,180 --> 01:02:13,000 Agora... 576 01:02:14,080 --> 01:02:14,900 Agora... 577 01:02:14,900 --> 01:02:16,600 Há um híbrido chegando. 578 01:02:17,860 --> 01:02:20,740 Eu levo você. Eles levam você. Eles levam você. 579 01:02:21,120 --> 01:02:22,280 Não é lama. 580 01:02:27,240 --> 01:02:28,880 Vamos! 581 01:02:29,480 --> 01:02:31,400 Vamos então. 582 01:02:38,660 --> 01:02:39,960 Papai, você está bem? 583 01:02:40,120 --> 01:02:42,120 Eu não sou seu papai! 584 01:02:50,480 --> 01:02:52,100 Precisa de ajuda? 585 01:02:52,200 --> 01:02:52,800 Olá, Britânico! 586 01:02:54,000 --> 01:02:55,500 Olá, Britânico! Não faça isso! 587 01:03:00,190 --> 01:03:02,640 Eu não queria te salvar, porquinho! 588 01:03:05,190 --> 01:03:07,980 Saia! Sair! Onde quer que você esteja! 589 01:03:15,730 --> 01:03:16,010 Pai! 590 01:03:39,310 --> 01:03:40,490 Você está bem? 591 01:03:53,150 --> 01:03:54,990 Dê-me minha pilha ou você. 592 01:03:55,230 --> 01:03:55,630 Tudo bem. 593 01:04:19,460 --> 01:04:20,440 Você pode tomar um pouco de sopa, ok? 594 01:04:21,080 --> 01:04:21,580 Não. 595 01:04:23,640 --> 01:04:24,040 Pai. 596 01:04:24,920 --> 01:04:25,880 Estou bem. 597 01:04:27,600 --> 01:04:28,500 Você não está comendo. 598 01:04:28,820 --> 01:04:29,860 Claro que estou comendo. 599 01:04:30,440 --> 01:04:30,680 Não. 600 01:04:32,660 --> 01:04:34,680 Você não está comendo, então eu posso comer. 601 01:04:35,440 --> 01:04:38,800 Bem, temos que continuar racionando até que ela chegue. 602 01:04:41,000 --> 01:04:42,220 Sabe e se ela não fizer isso? 603 01:04:43,700 --> 01:04:44,800 Não diga isso. 604 01:04:45,480 --> 01:04:46,860 E se eles perderem a guerra? 605 01:04:47,520 --> 01:04:49,100 Então você teria me mantido aqui para quê? 606 01:04:49,380 --> 01:04:49,900 Por nada. 607 01:04:50,100 --> 01:04:50,760 Nada. 608 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Eu só deveria ficar aqui, 609 01:04:53,560 --> 01:04:56,400 carregando pedras, balançando uma espada de madeira, 610 01:04:56,860 --> 01:04:59,040 me treinando para uma guerra que você nem me deixa lutar. 611 01:04:59,100 --> 01:05:01,760 Não estou apenas treinando você para lutar, certo? 612 01:05:03,040 --> 01:05:04,000 Estou treinando você para viver. 613 01:05:04,200 --> 01:05:05,120 Como é viver? 614 01:05:06,140 --> 01:05:07,660 Isso é como uma prisão. 615 01:05:08,460 --> 01:05:10,480 Ficamos aqui e não fazemos nada. 616 01:05:10,860 --> 01:05:11,720 Quais são as outras mães? 617 01:05:16,810 --> 01:05:17,730 Cinco anos. 618 01:05:20,410 --> 01:05:21,650 Cinco anos, eu lutei. 619 01:05:23,090 --> 01:05:25,970 E sua mãe ainda está lá fora, brigando. 620 01:05:28,450 --> 01:05:29,790 Perdemos tudo, certo? 621 01:05:30,930 --> 01:05:31,570 Tudo. 622 01:05:36,020 --> 01:05:39,200 Nunca diga que não fizemos nada. 623 01:05:54,260 --> 01:05:54,960 Sinto muito. 624 01:05:58,100 --> 01:05:59,300 Ela te amava muito. 625 01:06:03,140 --> 01:06:04,700 Então por que ela não está aqui? 626 01:06:34,550 --> 01:06:35,770 Eu prometi à sua mãe. 627 01:06:36,470 --> 01:06:39,890 Eu não daria isso a você até que você estivesse pronto. 628 01:06:40,970 --> 01:06:44,770 Ontem você provou isso. 629 01:06:49,330 --> 01:06:51,330 Isso era meu. 630 01:06:54,230 --> 01:06:55,110 E agora é seu. 631 01:07:16,310 --> 01:07:18,990 Vou te mostrar como lutar como ela. 632 01:07:41,900 --> 01:07:44,600 Vou verificar os trenós dos coelhos. 633 01:07:44,720 --> 01:07:45,280 Ótimo. 634 01:07:46,260 --> 01:07:47,700 O coelho está na hora do almoço, então. 635 01:08:15,080 --> 01:08:15,840 Estou de volta. 636 01:08:19,430 --> 01:08:20,410 Feliz como a Sardinha. 637 01:08:34,020 --> 01:08:35,220 Ah, eu quero ver. 638 01:08:37,320 --> 01:08:37,640 Não. 639 01:08:49,720 --> 01:08:50,020 Rosie? 640 01:08:55,220 --> 01:08:56,740 Rosie, por que você faria isso para suportar? 641 01:09:01,160 --> 01:09:01,500 Rosie? 642 01:09:07,310 --> 01:09:07,830 Mas você está bem. 643 01:09:59,500 --> 01:10:13,580 Solte. Vamos. 644 01:10:20,130 --> 01:10:21,130 Você olha para você. 645 01:10:21,530 --> 01:10:22,590 Doeu? 646 01:10:22,990 --> 01:10:24,290 Você está arranhado? 647 01:10:24,510 --> 01:10:25,110 O que doeu? 648 01:10:26,210 --> 01:10:27,350 O que eu fiz? 649 01:10:28,390 --> 01:10:30,770 O que eu fiz? 650 01:10:30,870 --> 01:10:31,870 Ouça-me. 651 01:10:31,950 --> 01:10:32,870 Ouça-me. 652 01:10:33,090 --> 01:10:34,250 Nada disso importa agora. 653 01:10:35,210 --> 01:10:36,530 Chamou por eles. 654 01:10:36,670 --> 01:10:37,630 É um sinal para eles. 655 01:10:37,730 --> 01:10:38,610 Você se lembra do que eu te disse? 656 01:10:38,610 --> 01:10:40,210 Os disjuntores e os híbridos estão conectados. 657 01:10:40,810 --> 01:10:42,670 Eles sabem que estamos aqui agora, então vamos embora. 658 01:10:44,190 --> 01:10:44,730 O que estávamos indo? 659 01:10:45,770 --> 01:10:46,350 Mas vá. 660 01:10:50,440 --> 01:10:50,880 Ei. 661 01:10:51,900 --> 01:10:53,360 É isso que você está tentando, Willa. 662 01:10:53,740 --> 01:10:56,060 Os disjuntores estão chegando e vão destruir tudo aqui 663 01:10:56,060 --> 01:10:58,140 e parece que sim. 664 01:10:58,140 --> 01:10:59,200 Vamos voltar. 665 01:10:59,780 --> 01:11:00,800 Vamos para casa. 666 01:11:00,900 --> 01:11:01,300 Não. 667 01:11:01,740 --> 01:11:02,400 Temos alguém. 668 01:11:03,540 --> 01:11:04,220 E simplesmente não está aqui. 669 01:11:06,720 --> 01:11:07,640 Pai, estou com medo. 670 01:11:10,080 --> 01:11:12,300 Você e isso, o que te assusta? 671 01:11:12,700 --> 01:11:14,120 De você, para quê? 672 01:11:14,540 --> 01:11:14,840 Lembra? 673 01:11:22,030 --> 01:11:23,190 Estamos do lado errado da ilha. 674 01:11:23,450 --> 01:11:24,990 Ao longo da caminhada subindo até o outro lado. 675 01:11:25,670 --> 01:11:26,910 Você nunca me disse que eles sabiam nadar. 676 01:11:27,210 --> 01:11:28,130 O predador está bem. 677 01:11:28,690 --> 01:11:30,390 Quando dizem que é oração, nada vai parar. 678 01:11:38,810 --> 01:11:39,450 E nós vamos. 679 01:11:39,450 --> 01:11:41,190 Gostaria de desembarcar na praia porque é menos rochosa. 680 01:11:41,710 --> 01:11:43,190 A mente deve resolvê-los um pouco. 681 01:11:43,390 --> 01:11:44,650 Você tem tempo para chegar ao litoral. 682 01:11:45,490 --> 01:11:46,190 Ainda estamos em movimento. 683 01:11:46,450 --> 01:11:48,390 Você tem aquelas explosões e significa que não temos muito tempo. 684 01:11:48,790 --> 01:11:49,990 10, 15 minutos no máximo. 685 01:11:50,490 --> 01:11:51,590 Mas chegamos ao barco. 686 01:11:52,030 --> 01:11:52,950 O que vamos fazer? 687 01:11:53,110 --> 01:11:53,430 Sul. 688 01:11:54,230 --> 01:11:55,330 Mantenha o terreno principal à esquerda. 689 01:11:56,150 --> 01:11:56,870 E continuamos. 690 01:11:57,450 --> 01:11:58,610 O Sul é nossa terra mais segura. 691 01:12:07,420 --> 01:12:07,900 Não. 692 01:12:11,420 --> 01:12:12,240 Minha perna. 693 01:12:12,840 --> 01:12:14,020 Vamos descansar aqui. 694 01:12:14,240 --> 01:12:15,580 Só um pouquinho. 695 01:12:17,440 --> 01:12:21,540 Por que você está bem? 696 01:12:22,240 --> 01:12:23,300 Assim que passarmos pela floresta nobre, 697 01:12:23,540 --> 01:12:25,180 mais cinco minutos rumo à costa. 698 01:12:28,200 --> 01:12:29,380 Onde está sua cabeça? 699 01:12:31,180 --> 01:12:32,440 Eu dei para ela. 700 01:12:34,940 --> 01:12:36,140 Agora eu só estava tentando ajudar. 701 01:12:38,610 --> 01:12:39,050 Deus. 702 01:12:39,310 --> 01:12:40,610 Deus está no meu telefone. 703 01:12:41,650 --> 01:12:41,850 Agora. 704 01:12:43,010 --> 01:12:43,770 Este mundo. 705 01:12:44,490 --> 01:12:44,930 O que aconteceu? 706 01:12:45,050 --> 01:12:45,990 Nada disso é culpa sua. 707 01:12:46,170 --> 01:12:46,450 Você entendeu? 708 01:12:47,810 --> 01:12:48,110 Sim. 709 01:12:48,110 --> 01:12:49,190 E o que aconteceu com aquela garota? 710 01:12:49,310 --> 01:12:50,270 Também não foi culpa dela. 711 01:12:51,570 --> 01:12:52,630 Simplesmente aconteceu. 712 01:12:54,730 --> 01:12:54,930 Sim. 713 01:12:56,750 --> 01:12:57,390 Coma isso. 714 01:12:57,890 --> 01:12:59,230 Vou mantê-lo aquecido. 715 01:13:01,010 --> 01:13:02,330 Cinco minutos e vamos embora. 716 01:13:07,480 --> 01:13:08,140 Quer uma história? 717 01:13:09,900 --> 01:13:10,200 Não. 718 01:13:11,200 --> 01:13:11,620 Não. 719 01:13:11,620 --> 01:13:14,420 Quem é você? 720 01:13:14,420 --> 01:13:15,900 E se você não fizer isso com minha filha? 721 01:13:17,480 --> 01:13:18,580 Diferente dos outros. 722 01:13:19,380 --> 01:13:20,520 Não é uma história cortês. 723 01:13:22,880 --> 01:13:24,620 Eu caí do chão. 724 01:13:25,920 --> 01:13:26,500 O chão? 725 01:13:27,880 --> 01:13:28,480 A história sem? 726 01:13:31,120 --> 01:13:32,480 Era assim que se sabia. 727 01:13:34,180 --> 01:13:35,560 Então por que você precisa contar a eles? 728 01:13:49,220 --> 01:13:50,260 Eles já estavam errados. 729 01:13:50,260 --> 01:13:51,400 Eles estariam errados. 730 01:13:51,400 --> 01:13:54,440 Estas são as coisas terríveis que acontecem no norte. 731 01:13:54,880 --> 01:13:56,420 Cidades inteiras devastadas. 732 01:13:57,700 --> 01:14:00,360 Pessoas massacradas por um inimigo que ainda não entendíamos. 733 01:14:02,920 --> 01:14:04,900 Mas não nos importamos com nada disso. 734 01:14:10,020 --> 01:14:11,020 Ficamos felizes. 735 01:14:16,040 --> 01:14:18,760 Nunca conheci ninguém com tanta luz. 736 01:14:21,060 --> 01:14:21,820 Muito amor. 737 01:14:26,260 --> 01:14:36,080 Sabíamos que não importava o que acontecesse, tínhamos um ao outro e mal podíamos esperar para trazer 738 01:14:36,080 --> 01:14:48,570 você neste mundo. E quando você finalmente chegou, esse cordeirinho, sofrendo de confiança e 739 01:14:48,570 --> 01:15:04,260 por baixo, ele não rezou, não gritou, não teve medo, apenas por alguns momentos. 740 01:15:16,770 --> 01:15:31,500 Não termine. Você me disse que seria difícil. Que gentileza sua ter me dito muito. 741 01:15:34,300 --> 01:15:37,540 Eu sei que você está aí. Eu sei que você está voltando. 742 01:15:38,900 --> 01:15:43,920 Por favor, se você puder correr. 743 01:15:45,500 --> 01:15:46,880 De volta para mim. 744 01:15:50,440 --> 01:15:51,560 Ajude-me. 745 01:15:53,720 --> 01:15:54,840 Salve-a. 746 01:16:01,840 --> 01:16:11,140 Pronto. Voltamos. 747 01:16:11,400 --> 01:16:13,080 Não é divertido. Continue assim. 748 01:16:13,560 --> 01:16:14,180 Estaremos lá em breve. 749 01:16:14,180 --> 01:16:18,800 Aqui vamos nós. Vá, vá. Por lá. 750 01:16:23,940 --> 01:16:24,920 Você fez isso? 751 01:16:25,080 --> 01:16:25,240 O quê? 752 01:16:25,900 --> 01:16:28,800 Você não foi até o único que consegue derrubar uma árvore com um único golpe. 753 01:16:29,360 --> 01:16:32,660 Os disjuntores não são grandes o suficiente para atravessar isso. Eles terão que dar uma volta, o que deve nos dar alguns minutos. 754 01:16:33,180 --> 01:16:34,520 A menos que não consigamos superar isso. 755 01:16:35,380 --> 01:16:37,580 Vamos, verme. Primeiro você trabalha a prancha. 756 01:16:41,000 --> 01:16:42,660 Você já fez isso um milhão de vezes. Vamos. 757 01:16:44,060 --> 01:16:44,800 Olhos na árvore. 758 01:16:44,800 --> 01:16:48,580 Você está pronto? Foco na frente? 759 01:16:49,360 --> 01:16:49,600 Foco? 760 01:16:52,120 --> 01:16:52,920 Tudo bem. 761 01:16:53,660 --> 01:16:54,040 Por favor, ok? 762 01:16:55,500 --> 01:17:00,740 Não, fique aí. 763 01:17:38,090 --> 01:17:39,690 Esse é o cérebro. Lembra? 764 01:17:41,650 --> 01:17:42,410 Aquele era um irmão. 765 01:17:43,150 --> 01:17:45,530 Alguma mordida? Arranhões? Algum sangue? 766 01:17:46,610 --> 01:17:48,110 Bom. Ir. Vá. 767 01:17:52,140 --> 01:17:55,720 Você consegue? Você consegue superar isso? 768 01:17:55,900 --> 01:17:57,800 Ei. Quem o treinou? 769 01:18:11,060 --> 01:18:12,000 Vamos, levante-se. 770 01:18:12,400 --> 01:18:12,980 Levante-se. 771 01:18:13,040 --> 01:18:13,200 Levante-se. 772 01:18:13,200 --> 01:18:13,920 Levante-se. 773 01:18:13,920 --> 01:18:14,060 Levante-se. 774 01:18:14,060 --> 01:18:42,440 Vou me levantar agora. 775 01:18:42,920 --> 01:18:44,560 Levante-se. 776 01:18:44,560 --> 01:18:45,820 Não posso. 777 01:18:50,560 --> 01:18:51,900 Você poderia fazer isso. 778 01:18:52,160 --> 01:18:53,840 É para isso que você foi treinado. 779 01:18:55,740 --> 01:18:57,060 Você poderia fazer isso. 780 01:19:24,890 --> 01:19:32,970 Não posso ajudá-lo. 781 01:19:57,780 --> 01:20:00,580 Não posso ajudá-lo. 782 01:20:03,600 --> 01:20:05,020 Ela ainda está lá. 783 01:20:11,300 --> 01:20:12,580 Não posso ajudá-lo, querido. 784 01:20:13,960 --> 01:20:17,000 Você se lembra de como preparar e dar partida no motor como eu mostrei? 785 01:20:17,100 --> 01:20:17,640 Eu acho? 786 01:20:18,300 --> 01:20:20,100 Você adivinha? Você faz o que não faz. 787 01:20:20,600 --> 01:20:21,660 Sim, eu quero. 788 01:20:22,740 --> 01:20:24,080 Você cortou a corda da manhã. 789 01:20:24,440 --> 01:20:26,020 É apenas um toque, basta deslizar para baixo. 790 01:20:26,040 --> 01:20:28,340 Só é preciso empurrá-lo. 791 01:20:28,920 --> 01:20:29,940 Pai, vamos lá. 792 01:20:37,550 --> 01:20:37,930 Não. 793 01:20:39,550 --> 01:20:39,870 Não. 794 01:20:40,730 --> 01:20:41,550 Você me disse. 795 01:20:43,670 --> 01:20:46,750 Não lhe dou o máximo de tempo que posso, para que você possa pegar o barco e ir embora. 796 01:20:47,050 --> 01:20:48,150 Vou impedi-los. 797 01:20:48,170 --> 01:20:49,890 Não, não suporto. Eu vou lutar. 798 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Eu sei que você poderia lutar. 799 01:20:52,330 --> 01:20:54,330 Você já me provou isso, não hoje. 800 01:20:55,170 --> 01:20:55,830 Agora não. 801 01:21:00,090 --> 01:21:01,750 Deixe-me fazer isso por você. 802 01:21:05,810 --> 01:21:07,510 Você é um guerreiro. 803 01:21:08,790 --> 01:21:09,610 Então você luta. 804 01:21:10,310 --> 01:21:11,510 Mas não se esqueça de amar. 805 01:21:11,930 --> 01:21:13,070 Você pode amar tudo. 806 01:21:13,070 --> 01:21:14,630 Deixe na escuridão. 807 01:21:16,270 --> 01:21:17,770 Este mundo está tão quebrado. 808 01:21:18,270 --> 01:21:19,610 Não consigo. 809 01:21:19,630 --> 01:21:20,710 O mundo é um mundo quebrado. 810 01:21:22,150 --> 01:21:23,290 Isso estragou tudo. 811 01:21:32,170 --> 01:21:32,770 Vá. 812 01:21:33,570 --> 01:21:34,170 Por favor, vá. 813 01:21:34,890 --> 01:21:35,170 Vá. 814 01:21:35,710 --> 01:21:36,170 Será que vai? 815 01:21:40,790 --> 01:21:42,210 Um golpe de tiro! 816 01:22:48,900 --> 01:22:49,560 Não. 817 01:22:50,340 --> 01:22:50,780 Não! 818 01:23:12,040 --> 01:23:12,920 Sinto muito. 819 01:23:13,640 --> 01:23:14,220 Sinto muito. 820 01:23:25,580 --> 01:23:29,180 Um dia eles pediram que você contasse a história. 821 01:23:30,260 --> 01:23:32,060 De como o mundo foi salvo. 822 01:23:33,560 --> 01:23:34,530 E você conta a eles. 823 01:23:35,560 --> 01:23:40,900 Era uma garota chamada Willer, que era forte, cheia de esperança e medo. 824 01:23:42,800 --> 01:23:45,460 Willer estava com medo do que estava por vir. 825 01:23:46,120 --> 01:23:47,540 Mas ela estava pronta. 826 01:23:50,660 --> 01:23:53,140 Porque, como em todas as boas histórias, 827 01:23:55,060 --> 01:23:56,480 Willer tinha um herói. 828 01:24:00,780 --> 01:24:06,240 E quando eles quiserem saber se Kodiak é apenas uma história, você contará a eles. 829 01:24:07,860 --> 01:24:09,300 Kodiak é real. 830 01:24:10,700 --> 01:24:13,740 O herói que deu esperança a Willer. 831 01:24:15,280 --> 01:24:18,680 O herói que dá esperança a todos nós. 832 01:24:53,800 --> 01:24:55,660 Vamos, cara. 833 01:25:04,210 --> 01:25:07,770 Esta será a história de como o mundo não quebrou. 62600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.