Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,100 --> 00:00:25,327
Deja de bloquear el espejo.
2
00:00:26,892 --> 00:00:28,885
Estoy apurada también.
3
00:00:28,934 --> 00:00:30,048
No empujes.
4
00:00:34,352 --> 00:00:37,802
¿Me veo bonita?
5
00:02:55,100 --> 00:03:01,032
Dios es de verdad un dios celoso.
No puede soportar ver
6
00:03:01,033 --> 00:03:08,849
que preferimos jugar, no con él,
sino los unos con los otros.
7
00:03:41,299 --> 00:03:43,966
Ein Triptychon
8
00:03:44,383 --> 00:03:49,041
Aquí puedo mostrar mi fe
y expresar mis deseos.
9
00:03:49,259 --> 00:03:52,916
Rezo mucho para ser rica y exitosa.
10
00:03:53,634 --> 00:03:59,833
Algunos de mis clientes
quieren que les chupe el pene.
11
00:04:00,094 --> 00:04:04,835
Les digo que Alá no ha creado
mi boca para ese propósito.
12
00:04:05,761 --> 00:04:11,131
Siempre le dije a ella (Santa Muerte):
Tu existes, pero antes existe Dios.
13
00:04:11,846 --> 00:04:14,086
Siempre va a estar
Dios antes que tú.
14
00:04:19,472 --> 00:04:20,882
¡Detente aquí!
15
00:04:24,223 --> 00:04:25,965
- Aquí tienes.
- Gracias.
16
00:04:36,391 --> 00:04:38,050
¡Emma, espérame!
17
00:04:38,684 --> 00:04:40,473
299, por favor.
18
00:04:45,018 --> 00:04:47,637
- Tengo que volver a hacerlo.
- ¿Qué pasa?
19
00:04:50,727 --> 00:04:53,891
Vamos a orar para recibir
un montón de clientes.
20
00:05:02,354 --> 00:05:06,135
- Recé para conseguir muchos.
- Yo también.
21
00:05:08,272 --> 00:05:09,252
¿Ya has comido?
22
00:05:09,253 --> 00:05:12,170
Aún no, me tengo
que peinar primero.
23
00:05:12,189 --> 00:05:13,303
Bueno, marquemos tarjeta.
24
00:05:13,731 --> 00:05:19,101
¡Danos dinero, suerte y
todas cosas buenas y hermosas!
25
00:05:23,649 --> 00:05:25,522
- ¿Has comido ya?
- No, todavía no.
26
00:05:25,525 --> 00:05:28,096
Vamos a peinarnos primero,
y luego vamos a comer.
27
00:05:28,483 --> 00:05:31,482
- ¿Qué te apetece comer?
- No lo sé.
28
00:05:32,817 --> 00:05:33,775
Gracias.
29
00:05:33,776 --> 00:05:34,939
76.
30
00:05:35,359 --> 00:05:36,771
214.
31
00:05:37,068 --> 00:05:39,518
Vaya, hay muchas chicas hoy aquí.
32
00:05:49,112 --> 00:05:50,112
Vamos.
33
00:05:52,904 --> 00:05:56,272
Demasiadas chicas.
Espero conseguir un cliente.
34
00:05:56,273 --> 00:05:57,819
Va a ser duro.
35
00:05:58,655 --> 00:06:02,853
- Qué bueno sería conseguir uno.
- Ya lo creo.
36
00:06:03,364 --> 00:06:05,714
Pero el negocio está
caído por el momento.
37
00:06:15,783 --> 00:06:19,859
LA PECERA Bangkok, Tailandia
38
00:06:28,493 --> 00:06:30,567
- ¿Tiene buen sabor?
- ¡Sí!
39
00:06:31,119 --> 00:06:32,576
¿Estás casi lista?
40
00:06:36,578 --> 00:06:39,067
Al igual que ayer,
con rizos grandes y todo eso.
41
00:06:39,703 --> 00:06:43,116
Los hice sueltos y flexibles.
42
00:08:03,592 --> 00:08:05,571
Ya no queda casi ningún tipo.
43
00:08:06,676 --> 00:08:07,730
¡Naam!
44
00:08:09,051 --> 00:08:10,946
¿Estás aquí desde hace mucho?
45
00:09:01,393 --> 00:09:04,782
Emma, el tipo con anteojos
te está mirando. ¡Ve por él!
46
00:09:04,852 --> 00:09:08,884
Te ha estado mirando
desde hace rato.
47
00:09:09,061 --> 00:09:13,052
Mira, pregunta si quieres ir con él.
48
00:09:14,687 --> 00:09:17,685
- ¡Te quiere!
- Tienes razón.
49
00:09:18,021 --> 00:09:21,367
- Te quiere tener de nuevo.
- Pregúntate si te acuerdas de él.
50
00:09:21,438 --> 00:09:23,074
No me parece.
51
00:09:23,075 --> 00:09:25,367
O tal vez...
Sí, lo recuerdo.
52
00:09:30,440 --> 00:09:34,351
Bienvenido.
Entre.
53
00:09:35,274 --> 00:09:38,806
- ¡Mire qué linda son las chicas!
- ¿Tiene algunas nuevas, también?
54
00:09:39,024 --> 00:09:43,564
Tenemos chicas por 1.600 bhats las 2 horas.
Todo incluido.
55
00:09:43,565 --> 00:09:48,519
Las de rojo, 1.800 las 2 hs.
Las de azul del costado, 2.200 los 90 min.
56
00:09:48,520 --> 00:09:50,128
¿Qué tipo de chica le gustaría?
57
00:09:50,193 --> 00:09:55,708
Le recomiendo la 243, 210 y 280.
58
00:09:55,777 --> 00:09:59,025
- Ofrecemos un servicio con todo incluido.
- ¿En serio?
59
00:10:00,778 --> 00:10:04,027
Las con número azul cuestan 1.600.
60
00:10:04,529 --> 00:10:09,975
Dura 2 horas también.
Incluye un baño y mamada.
61
00:10:09,988 --> 00:10:14,000
- ¿Y qué de la 232?
- Claro que sí. La 232 es buena también.
62
00:10:14,072 --> 00:10:17,923
Le aseguro que no
quedará decepcionado.
63
00:10:18,156 --> 00:10:21,675
Bueno, la 232.
¿Y que elijes tú?
64
00:10:21,740 --> 00:10:25,072
Quiero una chica
dispuesta a hacer todo.
65
00:10:25,074 --> 00:10:28,842
La 210 tiene una buena actitud.
Es perfecta.
66
00:10:28,908 --> 00:10:31,479
- Y es bonita también.
- Así es.
67
00:10:32,033 --> 00:10:35,115
- ¿Y quién más?
- La 280.
68
00:10:35,325 --> 00:10:38,179
Y la 243.
Las 3 son muy buenas.
69
00:10:38,284 --> 00:10:40,781
Ninguno de ellas lo defraudará.
70
00:10:41,160 --> 00:10:44,342
- Me quedo con la 210.
- De acuerdo, la 210.
71
00:10:45,202 --> 00:10:46,481
Un momento, por favor.
72
00:10:47,327 --> 00:10:48,489
210.
73
00:10:48,786 --> 00:10:49,786
232.
74
00:10:50,661 --> 00:10:51,753
107.
75
00:10:51,754 --> 00:10:53,069
Vengan.
76
00:10:54,662 --> 00:10:57,698
Sólo un momento.
Salen enseguida.
77
00:10:58,329 --> 00:11:02,868
Les prometo hermosos cuerpos
y un buen servicio.
78
00:11:03,497 --> 00:11:06,744
El cajero está ahí.
Uds. pagan allí.
79
00:11:08,247 --> 00:11:11,162
- Su chica, Sr.
- Hola.
80
00:11:11,748 --> 00:11:14,497
La 232 para Ud., Sr.
81
00:11:15,165 --> 00:11:17,915
La 210.
Por aquí, por favor.
82
00:11:19,708 --> 00:11:21,954
Los pagos aquí, por favor.
83
00:11:24,375 --> 00:11:27,373
Lo suyo son 1.700.
84
00:11:29,167 --> 00:11:31,720
Mediante tarjeta de crédito, Vale.
85
00:11:31,835 --> 00:11:34,105
Lo suyo son 1.800.
86
00:11:34,252 --> 00:11:36,062
Gracias, Sr.
87
00:11:37,127 --> 00:11:39,035
Muchas gracias.
88
00:11:39,669 --> 00:11:41,660
Por aquí.
89
00:11:45,337 --> 00:11:47,209
No se arrepentirá.
90
00:11:47,545 --> 00:11:49,730
Cuida bien de él.
91
00:11:52,171 --> 00:11:53,451
Disfrute, Sr.
92
00:11:58,422 --> 00:12:02,002
¿Todo pagado?
Bien.
93
00:12:02,256 --> 00:12:07,523
Vengo aquí para comprarme
un poco de felicidad.
94
00:12:07,882 --> 00:12:12,291
Sólo brevemente, 30 min o 1 hr.
2 hrs a lo sumo.
95
00:12:12,675 --> 00:12:17,841
Hablamos y nos llevamos bien,
incluso si estamos un corto tiempo.
96
00:12:18,092 --> 00:12:21,913
No hay comparación entre
estas chicas y mi esposa.
97
00:12:21,914 --> 00:12:23,467
Nada que ver.
98
00:12:23,468 --> 00:12:27,298
Mi esposa es mi
compañera de por vida.
99
00:12:27,719 --> 00:12:30,381
Hemos estado juntos en
las buenas y en las malas.
100
00:12:30,386 --> 00:12:32,293
Nos entendemos.
101
00:12:33,928 --> 00:12:38,985
Nosotros, los hombres,
somos una mercancía aquí.
102
00:12:39,804 --> 00:12:42,091
Suministramos el dinero.
103
00:12:43,430 --> 00:12:47,887
Y por un corto tiempo,
tenemos acceso a sus cuerpos.
104
00:12:48,389 --> 00:12:53,718
Es un trato claro,
y cuando se acaba, se acabó.
105
00:13:08,850 --> 00:13:11,695
Mi madre es un grano en el culo.
106
00:13:11,726 --> 00:13:14,890
He estado viviendo con ella durante 4 años,
¡pero ahora se terminó!
107
00:13:15,143 --> 00:13:18,865
Es más divertido aquí,
porque hay personas con quien hablar.
108
00:13:18,935 --> 00:13:21,810
En casa, estaba siempre
rodeada de niños y ancianos.
109
00:13:21,811 --> 00:13:24,010
Los niños ponen
los nervios de punta.
110
00:13:24,061 --> 00:13:28,008
Mi familia me da dinero,
pero a mí no me gusta.
111
00:13:28,229 --> 00:13:29,508
Sí, eso es feo.
112
00:13:29,729 --> 00:13:32,012
Prefiero ganar mi propio dinero.
113
00:13:32,021 --> 00:13:38,553
Pero es aburrido ponerse maquillaje
solo para venirse a sentar aquí.
114
00:13:38,564 --> 00:13:44,744
- No para mí, el dinero es bueno.
- Es aburrido para mí.
115
00:13:45,148 --> 00:13:47,729
Un trabajo es un trabajo.
116
00:13:48,024 --> 00:13:50,370
Tenemos que disfrutar
de lo que hacemos.
117
00:13:50,482 --> 00:13:52,639
De lo contrario,
nos haría infeliz.
118
00:13:54,400 --> 00:13:57,898
¡Pero no es divertido
si nadie te escoge!
119
00:13:57,983 --> 00:14:00,417
¿Por qué estás aquí?
¿No tienes una esposa?
120
00:14:00,442 --> 00:14:04,254
- Sólo quiero hablar con las chicas.
- ¿Tu esposa no te puede hacer feliz?
121
00:14:04,255 --> 00:14:08,540
- Soy soltero.
- Ella debe haber olvidado cómo hacerlo.
122
00:14:08,569 --> 00:14:12,166
Muchos de nosotros
tenemos el mismo problema.
123
00:14:12,402 --> 00:14:17,104
Sin estas chicas,
sería mucho peor.
124
00:14:17,237 --> 00:14:19,087
Excusas, excusas.
125
00:14:19,088 --> 00:14:22,945
Sus esposas era hermosas
y las amaron alguna vez.
126
00:14:22,946 --> 00:14:27,466
Sólo cenar con ella
era pura felicidad.
127
00:14:27,530 --> 00:14:30,238
Pero ahora, estamos
con ellas día y noche.
128
00:14:30,239 --> 00:14:31,736
¿Y sabes por qué?
129
00:14:31,737 --> 00:14:33,592
Te lo diré.
130
00:14:33,593 --> 00:14:36,025
Porque nos tienen en sus bolsillos.
131
00:14:36,531 --> 00:14:41,670
- Lo que me gusta es la variedad.
- Incluso huelen diferente.
132
00:14:41,699 --> 00:14:44,157
Para abrocharme, mi mujer
sigue siendo la número 1.
133
00:14:45,200 --> 00:14:48,947
No me menciones a mi esposa.
Es como un pescado frío.
134
00:14:49,033 --> 00:14:51,488
Pero todavía me duele
cuando ella me engaña.
135
00:14:51,534 --> 00:14:57,445
Sus mujeres podrían estar teniendo
sexo con el vecino en estos momentos.
136
00:14:57,452 --> 00:15:01,552
Ya saben cómo dice la gente:
"Tu hijo se parece a tu prójimo".
137
00:15:01,744 --> 00:15:04,047
Espero que nunca nos suceda.
138
00:15:04,078 --> 00:15:07,279
Nunca se sabe.
"¡Nunca digas nunca!"
139
00:15:42,167 --> 00:15:44,118
Puedo conseguirte algo muy especial.
140
00:15:44,126 --> 00:15:46,493
La 210 y la 201.
141
00:15:47,251 --> 00:15:50,771
- Puedo dar fe de esos dos.
- ¿Van a hacer de todo?
142
00:15:51,294 --> 00:15:54,273
Vas a irte a casa feliz.
143
00:15:56,378 --> 00:15:59,847
¿Y tú cuál eliges?
¿La 201?
144
00:16:00,170 --> 00:16:03,766
- Me gustaría algo del tipo salvaje.
- Entonces, te recomiendo la 201.
145
00:16:03,820 --> 00:16:07,627
- ¿Qué hay de la 231?
- Ella está bien.
146
00:16:08,005 --> 00:16:10,433
- Me quedo con la 231.
- De acuerdo.
147
00:16:10,505 --> 00:16:13,753
210.
231.
148
00:16:19,048 --> 00:16:23,465
He oído a los encargados pueden
probar a las chicas primero.
149
00:16:23,466 --> 00:16:26,797
No, solo miramos sus cuerpos.
150
00:16:26,800 --> 00:16:31,043
Oí que pueden probarlas.
151
00:16:32,550 --> 00:16:35,332
No, sólo con nuestros ojos.
152
00:16:35,447 --> 00:16:38,402
Si nos involucramos,
no nos van a obedecer.
153
00:16:48,595 --> 00:16:50,817
Creo que voy a buscar
un segundo empleo.
154
00:16:50,818 --> 00:16:52,251
¿Los fines de semana?
155
00:16:52,252 --> 00:16:54,386
Los fines de semana, sí.
156
00:16:54,387 --> 00:16:57,926
- Debes aprender masaje.
- ¿De verdad?
157
00:16:57,930 --> 00:17:00,295
- Pero las clases son caras.
- ¿En serio?
158
00:17:00,305 --> 00:17:02,837
Una vez que comienzas a trabajar,
tiene que pagarles.
159
00:17:02,847 --> 00:17:05,930
- ¿Cuánto cuestan?
- 3.000.
160
00:17:06,348 --> 00:17:09,384
Pero puedes comenzar a pagar
cuando comiences a trabajar.
161
00:17:09,431 --> 00:17:12,099
¿Los masajes incluyen sexo?
162
00:17:12,307 --> 00:17:17,443
- Se aprende algo nuevo.
- Quiero saber si hay sexo.
163
00:17:17,516 --> 00:17:21,262
Algunos quieren masaje,
y otros quieren sexo.
164
00:17:21,725 --> 00:17:24,339
Siempre les doy sexo, también.
165
00:17:24,392 --> 00:17:26,846
No hago sólo masajes.
166
00:17:27,101 --> 00:17:29,784
Eso me cansa y me frustra.
167
00:17:30,102 --> 00:17:32,092
Y es extenuante.
168
00:17:32,935 --> 00:17:37,310
- Pero ganas mucho. dinero
- Y no estamos ganando lo suficiente aquí.
169
00:17:37,311 --> 00:17:40,726
Hay muchas chicas nuevas.
Chicas más jóvenes.
170
00:17:40,728 --> 00:17:45,326
- Y mayores también.
- Pero no hay suficiente trabajo.
171
00:17:45,479 --> 00:17:48,431
Hay demasiada competencia.
172
00:17:48,688 --> 00:17:51,735
Hace unos pocos días,
nos trajeron 5 nuevas.
173
00:17:51,736 --> 00:17:54,028
¡Qué amables!
174
00:17:55,522 --> 00:18:01,390
- Significa menos trabajo para nosotros.
- ¡Tú lo has dicho!
175
00:18:02,774 --> 00:18:07,554
Un tipo por turno, ni siquiera
cubre mi billete de autobús.
176
00:18:09,191 --> 00:18:10,482
¿Cuánto cuesta?
177
00:18:10,483 --> 00:18:12,118
290.
178
00:18:12,942 --> 00:18:17,120
- ¿Emma, es este tu talle?
- ¿Hay un top sexy para acompañarlo?
179
00:18:17,193 --> 00:18:18,889
Soy bastante grande.
180
00:18:18,901 --> 00:18:20,963
Podría ser.
181
00:18:21,818 --> 00:18:24,038
Se ve bien.
Pruébatelo.
182
00:18:24,069 --> 00:18:26,830
Es demasiado sexy para mí.
183
00:18:28,528 --> 00:18:31,694
¿Estás viviendo sola, ahora?
184
00:18:31,778 --> 00:18:34,026
¿Qué pasó con tu novio?
185
00:18:34,029 --> 00:18:35,944
Mi novio viene de Hong Kong.
186
00:18:35,946 --> 00:18:38,027
¿Sales con un extranjero?
187
00:18:38,029 --> 00:18:40,628
Sí, pero no vivimos juntos.
188
00:18:41,780 --> 00:18:45,566
¿Alguna vez has tenido un
flechazo con un tipo?
189
00:18:45,989 --> 00:18:48,507
- No.
- ¿Por qué no?
190
00:18:48,508 --> 00:18:52,354
Tal vez porque ya tengo un novio.
191
00:18:52,573 --> 00:18:55,401
¿De todos los extranjeros,
cuáles te disgustan más?
192
00:18:55,407 --> 00:18:57,737
Les tengo miedo a los malayos.
193
00:18:57,783 --> 00:18:59,967
- ¿Por qué?
- Son malos.
194
00:19:00,033 --> 00:19:02,447
A mi no me gustan los africanos.
195
00:19:02,450 --> 00:19:05,569
- Nunca he tenido uno.
- Tienen pollas enormes.
196
00:19:05,617 --> 00:19:08,570
Follan tan duro, que duele.
Y son sádicos.
197
00:19:08,618 --> 00:19:11,694
Y los indios apestan.
198
00:19:12,285 --> 00:19:14,631
¿Qué opinas de los indios?
199
00:19:14,660 --> 00:19:16,824
Para mí, los malayos
son los más malos.
200
00:20:49,176 --> 00:20:52,087
- ¿Puedo tenerla por 1.300?
- No.
201
00:20:52,093 --> 00:20:55,693
1.800 es bastante barato.
Es buen precio.
202
00:20:55,694 --> 00:20:59,519
No tengo tanto dinero hoy.
203
00:20:59,521 --> 00:21:02,778
Ten piedad de las chicas.
204
00:21:02,779 --> 00:21:05,907
- ¿Y quién se apiada de mí?
- Oh, por favor, Sr.
205
00:21:05,908 --> 00:21:08,556
Tengo poco dinero,
y todavía tengo que cenar.
206
00:21:08,557 --> 00:21:11,547
- No puedo.
- Es solo por esta vez.
207
00:21:11,554 --> 00:21:16,029
En Japón, pagaría 10
veces más por una chica.
208
00:21:16,139 --> 00:21:18,634
Por favor,
hazme una oferta mejor.
209
00:21:18,639 --> 00:21:20,866
Lo siento, no puedo.
210
00:21:21,494 --> 00:21:24,264
No puedo cobrarle menos.
211
00:21:25,098 --> 00:21:28,191
1.800 es muy barato.
212
00:21:29,266 --> 00:21:33,727
¿No puedes hacerme
una oferta mejor?
213
00:21:33,728 --> 00:21:35,603
No, no puedo.
214
00:21:37,394 --> 00:21:38,808
¿Cuál es tu nombre?
215
00:21:38,809 --> 00:21:39,716
Ning.
216
00:21:39,717 --> 00:21:41,489
¿Ning?
Ah...
217
00:21:44,477 --> 00:21:47,428
Solo quieres ponerte a trabajar.
218
00:21:47,769 --> 00:21:49,407
No entiendo.
219
00:21:49,408 --> 00:21:51,634
- Ah, no hablas inglés.
- No hablo.
220
00:21:51,635 --> 00:21:54,551
Esta bien.
No tienes por que hacerlo.
221
00:21:54,552 --> 00:21:56,844
Mantén esa sonrisa.
222
00:21:56,926 --> 00:21:59,033
¿Mantendrás esa sonrisa?
223
00:24:07,708 --> 00:24:11,393
A veces me pregunto si
encontraré un marido en esta vida.
224
00:24:11,459 --> 00:24:16,367
No necesito un hombre,
pero los niños son importantes.
225
00:24:16,368 --> 00:24:18,452
¿O soy demasiado vieja?
226
00:24:20,377 --> 00:24:23,124
Una chica debe dejar
de trabajar a los 30.
227
00:24:23,128 --> 00:24:26,460
- Y tengo 27 años.
- ¿Qué puedo decir?
228
00:24:26,461 --> 00:24:29,061
- Tengo casi 40 años.
- Pero todavía te ves bien.
229
00:24:46,881 --> 00:24:49,213
Las relaciones no siempre son fáciles.
230
00:24:49,257 --> 00:24:51,752
Pero tú tienes un mal genio.
231
00:24:51,757 --> 00:24:55,111
¿Cómo esperas que sea?
Él no escucha.
232
00:24:55,591 --> 00:24:58,254
Siempre tiene que
salirse con la suya.
233
00:24:59,717 --> 00:25:02,496
No soy una máquina.
234
00:25:03,342 --> 00:25:07,337
Incluso quiere sexo cuando
estoy lavando la ropa.
235
00:25:08,927 --> 00:25:11,355
Siempre he sido cuidadosa
con las relaciones.
236
00:25:11,969 --> 00:25:14,135
Pero estoy en un lío esta vez.
237
00:25:14,928 --> 00:25:18,047
Soy demasiado paciente con mi novio.
238
00:25:18,095 --> 00:25:21,469
Soy tolerante con todo,
excepto cuando bebe.
239
00:25:21,470 --> 00:25:22,398
¿Y cuál es el problema?
240
00:25:22,399 --> 00:25:25,012
Es un anciano diabético con
hipertensión arterial.
241
00:25:25,013 --> 00:25:28,386
- Pero todavía quiere sexo todo el tiempo.
- ¡Lo sé!
242
00:25:28,388 --> 00:25:32,429
- ¿Cómo lo soportas?
- Yo hago lo que él quiere.
243
00:25:32,431 --> 00:25:35,545
La última vez fue en el coche,
ni bien me senté allí.
244
00:25:35,556 --> 00:25:39,116
Puedo imaginar lo que pasó.
245
00:25:39,117 --> 00:25:43,090
Quiere sexo, pero no puede estarse
parado, por lo que lo debes ayudar.
246
00:25:43,099 --> 00:25:45,049
Y nunca termina.
247
00:25:45,099 --> 00:25:47,548
¡De verdad!
- No lo podía soportar.
248
00:25:47,558 --> 00:25:51,300
¡Me imagino lo que debe
ser soportarlo todos los días!
249
00:25:51,301 --> 00:25:52,891
Así debe de ser su forma de ser.
250
00:25:52,892 --> 00:25:56,213
Lo mío es sólo por dinero.
Tengo que alimentar a mi familia.
251
00:25:56,685 --> 00:26:00,406
En el trabajo,
todo se termina en 30 minutos,
252
00:26:00,435 --> 00:26:04,571
o en un par de horas.
253
00:26:04,686 --> 00:26:10,597
¡En tu casa, nunca te dejan en paz!
254
00:26:10,687 --> 00:26:12,498
Mi novio está bien,
255
00:26:13,604 --> 00:26:15,872
pero quiere sexo todo el tiempo.
256
00:26:15,896 --> 00:26:17,827
¡Todo el tiempo!
257
00:26:20,480 --> 00:26:23,084
La que tiene el vestido
rosa es fresca.
258
00:26:23,085 --> 00:26:27,021
¿Trabajaba en otro lugar antes?
259
00:26:28,065 --> 00:26:30,057
No, ella recibió todo el
entrenamiento aquí.
260
00:26:30,065 --> 00:26:34,517
La de negro,
tiene una buena figura.
261
00:26:34,524 --> 00:26:37,378
Si está buscando grandes tetas.
262
00:27:29,200 --> 00:27:32,696
Me gusta la 293 y la 210.
263
00:27:33,242 --> 00:27:37,134
La 209, la 280
y la 243, también.
264
00:27:37,159 --> 00:27:39,946
- Servicio garantizado.
- Veo.
265
00:27:41,077 --> 00:27:41,909
243.
266
00:27:41,910 --> 00:27:43,107
Por favor venga.
267
00:27:43,452 --> 00:27:45,900
Tú otra vez.
268
00:27:46,244 --> 00:27:49,654
Espero que su pene sea
demasiado grande para ti.
269
00:27:57,621 --> 00:28:00,465
No parece mayor de 15 o 16 años.
270
00:28:00,746 --> 00:28:04,702
Ella tiene 19 años,
y piel maravillosamente clara.
271
00:28:12,540 --> 00:28:15,057
- Muéstrele lo que es pasarla bien.
- Lo haré.
272
00:28:15,082 --> 00:28:17,333
Hola.
¿Cómo te llamas?
273
00:28:17,334 --> 00:28:20,955
- Mi nombre es Ann.
- ¡Ann, qué bonita eres!
274
00:28:23,500 --> 00:28:25,389
La 243, por favor.
275
00:28:25,417 --> 00:28:27,492
¿Ud. viene de Chiang Rai?
276
00:28:27,493 --> 00:28:29,993
Si, yo vengo del norte.
277
00:28:30,085 --> 00:28:32,783
- ¿Cuánto?
- 1.800, por favor.
278
00:28:32,784 --> 00:28:34,451
¿1.800, eh?
279
00:28:34,502 --> 00:28:36,604
Es muy caro.
¿No hay descuento?
280
00:28:36,627 --> 00:28:39,011
No, y yo espero una propina.
281
00:28:39,012 --> 00:28:41,408
Nada de propinas.
Soy un extranjero tacaño.
282
00:28:43,420 --> 00:28:45,607
Un poco más.
Un poco más.
283
00:28:48,879 --> 00:28:51,203
Aquí tienes.
Seré bueno hoy.
284
00:28:51,630 --> 00:28:55,754
- ¡Gracias! Muchas gracias.
- Para ti, hija.
285
00:28:56,422 --> 00:28:58,036
¡Trátalo bien!
286
00:29:01,965 --> 00:29:04,902
- Gracias.
- Gracias.
287
00:29:05,632 --> 00:29:10,107
He estado trabajando aquí
desde hace más de 10 años.
288
00:29:10,175 --> 00:29:18,175
A menudo las niñas tienen problemas,
y estoy aquí si me necesitan.
289
00:29:19,176 --> 00:29:26,259
Trato de darles calidez e intimidad.
290
00:29:26,511 --> 00:29:33,551
La mayoría de las chicas
necesitan mucho amor.
291
00:29:33,803 --> 00:29:38,380
Soy como una segunda
madre para ellas.
292
00:29:39,471 --> 00:29:43,313
Para relajarse, van a clubes
de compañía masculina,
293
00:29:43,314 --> 00:29:46,544
y pasan el tiempo con
los muchachos de allí.
294
00:29:46,555 --> 00:29:49,591
Esto puede causarles problemas.
295
00:29:50,723 --> 00:29:54,593
Si les gusta un chico,
gastan todo su dinero.
296
00:29:54,598 --> 00:29:58,014
Todo lo que ganan, lo gastan
en consentir a estos chicos.
297
00:30:10,518 --> 00:30:12,800
- Tome asiento.
- ¿Puedo elegir uno?
298
00:30:12,851 --> 00:30:16,929
- Toma asiento primero.
- Por lo general, elijo uno primero.
299
00:30:22,145 --> 00:30:24,993
- ¿Una botella?
- ¡Por supuesto!
300
00:30:25,312 --> 00:30:27,511
Una botella de Red Label,
por favor.
301
00:30:27,687 --> 00:30:29,099
¿Puedo elegir?
302
00:30:29,104 --> 00:30:30,431
¡Claro!
303
00:30:30,729 --> 00:30:32,593
Quiero a Toh.
304
00:30:32,688 --> 00:30:34,063
A Wat,
305
00:30:34,064 --> 00:30:36,044
y el que tiene el pelo
rubio de punta.
306
00:30:37,105 --> 00:30:40,662
Oye, haz que Toh venga
para hacer un trío.
307
00:30:43,023 --> 00:30:44,682
Siéntate a mi lado.
308
00:30:48,399 --> 00:30:50,314
¿Uno más?
¿El que tiene el pelo largo?
309
00:30:50,358 --> 00:30:53,600
Saluda.
Ella es Pam.
310
00:30:55,192 --> 00:30:56,478
¿Qué has pedido?
311
00:30:56,484 --> 00:30:59,916
Whiskey, pero no puedo
conseguir que lo traigan.
312
00:30:59,918 --> 00:31:03,251
¿Cómo es eso?
¡Camarero!
313
00:31:04,360 --> 00:31:06,959
¡Mira qué caballero que es!
314
00:31:12,445 --> 00:31:14,832
Con soda y Coca-Cola.
315
00:31:21,696 --> 00:31:24,420
No quiero una copa.
Quiero acostarme contigo.
316
00:31:24,422 --> 00:31:25,568
¿En serio?
317
00:31:25,572 --> 00:31:27,813
Vale, pero entonces
serás mi cliente.
318
00:31:27,822 --> 00:31:31,278
- ¿Tengo que pagar?
- Claro, si quieres, pagas.
319
00:31:31,281 --> 00:31:35,153
Yo no te cobraría.
320
00:31:35,907 --> 00:31:37,755
Bueno, lo haré.
321
00:31:38,991 --> 00:31:41,001
¿Cómo funciona?
322
00:31:41,002 --> 00:31:45,857
Yo pago,
y tú me devuelves el dinero.
323
00:31:45,867 --> 00:31:48,438
¿Y el amor a primera vista?
324
00:31:48,700 --> 00:31:51,841
¿Rechazarías a una mujer mayor?
325
00:31:52,534 --> 00:31:55,379
Me gustan más las
menores de 30 años.
326
00:31:55,452 --> 00:31:58,569
- ¿Qué edad tenía la mayor? ¿40?
- Sí.
327
00:31:58,827 --> 00:32:02,077
- Incluso más.
- ¡No te creo!
328
00:32:02,119 --> 00:32:05,489
¿Qué edad tenía la
más vieja de todas?
329
00:32:06,537 --> 00:32:10,536
48. O algo así...
330
00:32:10,537 --> 00:32:14,366
¿Casi 50?
Deberías haberte negado.
331
00:32:14,371 --> 00:32:17,069
Era una cliente,
me compró las bebidas.
332
00:32:17,122 --> 00:32:22,095
Entonces, pon un cartel:
¡No se permite a nadie mayor de 40!
333
00:34:21,684 --> 00:34:23,594
255, por favor.
334
00:34:43,146 --> 00:34:44,529
203.
335
00:35:01,274 --> 00:35:02,893
¿No vienes?
336
00:35:02,899 --> 00:35:05,848
¿No quieres tener sexo
conmigo nunca más?
337
00:35:07,108 --> 00:35:08,415
¿Que tienes que hacer qué?
338
00:35:08,442 --> 00:35:13,233
Seguro que estás cansado de mi coño.
Me follaste tantas veces...
339
00:35:13,234 --> 00:35:17,251
Ahora ya no me quieres más.
340
00:35:18,818 --> 00:35:22,599
Estabas aquí, yo te vi.
341
00:35:25,319 --> 00:35:29,944
Ven a verme y lo voy a hacer bien,
como lo hago siempre.
342
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
Hola.
343
00:35:32,445 --> 00:35:33,445
Si.
344
00:35:35,863 --> 00:35:39,359
Ya veremos, pero primero ven.
345
00:35:40,322 --> 00:35:41,649
Sólo ven aquí.
346
00:35:41,989 --> 00:35:47,666
¿Alguna vez te he decepcionado en la cama?
¿No te gusta follar conmigo?
347
00:35:50,949 --> 00:35:54,668
Esa es una cuestión de gusto.
348
00:35:55,199 --> 00:35:58,027
Si aún te gustara, vendrías.
349
00:35:58,075 --> 00:36:00,902
¿Por qué no vienes?
350
00:36:00,950 --> 00:36:03,315
¿No soy tan bonita como antes?
351
00:36:06,993 --> 00:36:09,157
Eres mi amor.
352
00:36:09,201 --> 00:36:12,278
Pero no me puedes prohibir
que comparta mi cuerpo.
353
00:36:12,285 --> 00:36:16,587
Te he visto entrar en las
habitaciones de otras chicas.
354
00:36:21,912 --> 00:36:22,950
Entonces, ven.
355
00:36:22,995 --> 00:36:25,527
Me estás poniendo nerviosa.
¡Ven ahora!
356
00:36:25,621 --> 00:36:27,971
¿Por qué me haces esto?
357
00:36:39,102 --> 00:36:46,330
LA CIUDAD DE LA ALEGRÍA
Faridpur, Bangladesh
358
00:38:17,806 --> 00:38:20,046
- ¿Quieres venir a mi habitación?
- Claro.
359
00:38:20,348 --> 00:38:21,670
200 takas.
360
00:38:21,682 --> 00:38:22,879
50 takas.
361
00:38:23,140 --> 00:38:24,550
50 es demasiado poco.
362
00:38:24,765 --> 00:38:25,765
Yo cobro 200.
363
00:38:26,057 --> 00:38:28,013
50 o nada.
364
00:38:28,933 --> 00:38:31,222
¿No puedes pagar ni 100?
365
00:38:31,600 --> 00:38:34,890
- Y sólo si estás complacido.
- No me harás problemas.
366
00:38:34,892 --> 00:38:36,468
No, no lo haré.
367
00:38:36,892 --> 00:38:38,308
No voy a hacer problemas.
368
00:38:38,309 --> 00:38:40,684
Pero si te gusta lo que hago,
vuelves.
369
00:38:40,685 --> 00:38:42,096
¿De acuerdo?
370
00:38:42,102 --> 00:38:43,597
¡Llévatelo!
371
00:39:04,480 --> 00:39:07,407
- ¿Cuánto falta?
- Está justo aquí.
372
00:39:08,481 --> 00:39:09,890
- ¿Debo pasar?
- Sí.
373
00:39:10,189 --> 00:39:12,602
- ¡Trátame bien!
- Te voy dar buenos momentos.
374
00:39:12,607 --> 00:39:13,999
Enseguida vuelvo.
375
00:39:14,001 --> 00:39:17,106
Voy a pedirle un
condón a mi madre.
376
00:39:17,316 --> 00:39:18,929
Toma asiento.
377
00:39:28,776 --> 00:39:30,662
Un condón, por favor.
378
00:39:47,321 --> 00:39:49,881
Voy a cerrar la puerta, ahora.
379
00:39:53,572 --> 00:39:58,467
¿Qué pasó con el cliente
que tuviste ayer?
380
00:40:02,073 --> 00:40:04,194
¿Cuándo va a volver?
381
00:40:04,407 --> 00:40:05,729
Pasado mañana.
382
00:40:05,740 --> 00:40:07,001
Bueno.
383
00:40:08,866 --> 00:40:12,011
¿Y el que se quedó tanto tiempo?
¿Cuándo volverá?
384
00:40:13,116 --> 00:40:14,942
Mañana, dijo.
385
00:40:15,158 --> 00:40:16,845
Ah, mañana.
386
00:40:19,409 --> 00:40:23,198
Tu cara es la más
bonita de todo el piso.
387
00:40:23,618 --> 00:40:26,919
Ganarás mucho en el futuro,
si Dios quiere.
388
00:40:26,994 --> 00:40:29,719
Mantén la cabeza quieta.
389
00:41:46,048 --> 00:41:51,517
Por la mañana, me desperté
y me duché.
390
00:41:52,008 --> 00:41:56,501
Luego, me quedé en mi habitación
y tomé el desayuno.
391
00:41:56,842 --> 00:42:00,043
Luego, bajé las escaleras.
392
00:42:00,217 --> 00:42:05,171
Conseguí un cliente.
Tenía 20 o 21 años.
393
00:42:05,593 --> 00:42:08,437
Ese tipo llevaba un panjabi.
394
00:42:08,927 --> 00:42:15,730
Después que terminó conmigo,
tuve un hombre con una sola pierna.
395
00:42:16,095 --> 00:42:21,846
Después de él,
vino un anciano de barba blanca.
396
00:42:22,252 --> 00:42:27,671
Justo después del viejo,
tuve otro cliente.
397
00:42:29,722 --> 00:42:32,924
Él me maltrató,
y me hizo enojar mucho.
398
00:42:32,931 --> 00:42:36,382
Le dije: "No puedes nunca
más volver a mi habitación."
399
00:42:36,432 --> 00:42:41,046
A continuación,
tuve alrededor de 10 clientes más.
400
00:42:41,349 --> 00:42:45,720
Todos fueron muy agradables.
Ninguno más me trató mal.
401
00:42:46,058 --> 00:42:52,468
Uno de ellos era un hombre
joven muy apuesto.
402
00:42:52,476 --> 00:42:57,593
Fue muy amable conmigo.
De verdad que lo fue.
403
00:42:57,977 --> 00:43:02,955
Otro era un enano.
También estuvo bien.
404
00:43:18,814 --> 00:43:23,896
He estado trabajando en este
trabajo durante más de 20 años.
405
00:43:23,981 --> 00:43:25,700
Primero estuve en Dinajpur,
406
00:43:25,701 --> 00:43:29,439
pero fuimos expulsados.
Así que me fui a Saidpur.
407
00:43:29,440 --> 00:43:32,148
Después de Saidpur,
me vine para Faridpur.
408
00:43:32,149 --> 00:43:35,642
Me enamoré en Faridpur.
Su nombre es Bablu.
409
00:43:35,650 --> 00:43:38,145
Hemos estado enamorados
por más de 12 años,
410
00:43:38,150 --> 00:43:40,077
pero el amor necesita dinero.
411
00:43:40,078 --> 00:43:43,932
Sin dinero, ni el amor
ni los amantes persisten.
412
00:43:43,943 --> 00:43:50,233
En este momento, tengo 4
chicas que trabajan para mí.
413
00:43:50,819 --> 00:43:53,942
Vivimos compartiendo sus ingresos.
414
00:43:53,986 --> 00:43:57,146
Sin mis niñas,
estaríamos en la calle.
415
00:43:57,153 --> 00:43:59,270
La calle es nuestro futuro.
416
00:43:59,278 --> 00:44:03,716
El dinero que gano no es suficiente
para una casa o un automóvil.
417
00:44:04,654 --> 00:44:06,612
¿Tiene una hija?
418
00:44:06,905 --> 00:44:10,343
Sí, una hija y un hijo.
419
00:44:10,344 --> 00:44:11,698
Esos son mis hijos.
420
00:44:11,699 --> 00:44:13,675
Necesito un condón.
421
00:44:14,114 --> 00:44:17,565
Esta es Mina.
Tiene muchos clientes.
422
00:44:17,573 --> 00:44:19,883
Tengo otras 3 chicas.
423
00:44:19,884 --> 00:44:25,323
Uno está embarazada,
por lo que no está trabajando.
424
00:44:25,324 --> 00:44:28,317
Todas mis chicas
son iguales para mí.
425
00:44:28,325 --> 00:44:30,502
Estoy encariñada con todas ellas.
426
00:44:30,503 --> 00:44:32,491
No son unas empleadas más.
427
00:44:32,492 --> 00:44:35,473
Los quiero como mis propios hijos.
428
00:44:35,475 --> 00:44:38,691
Ellos son mi vida,
después de todo.
429
00:44:38,702 --> 00:44:42,282
Les enseño y las guío en todo.
430
00:44:42,327 --> 00:44:47,222
Esta es toda nuestra vida.
¿Qué más tenemos?
431
00:44:47,286 --> 00:44:48,599
Piense en mi hija.
432
00:44:48,600 --> 00:44:50,578
¿Qué vida le espera?
433
00:44:50,579 --> 00:44:52,286
Yo vivo en un barrio burdel.
434
00:44:52,287 --> 00:44:56,870
Dado que su madre es una puta,
nadie va a querer casarse con ella.
435
00:44:56,871 --> 00:45:03,195
Si alguien quiere casarse con ella,
será sólo por dinero.
436
00:45:03,456 --> 00:45:09,408
Mientras haya dinero, él la amará.
Si no, la va a echar.
437
00:45:09,498 --> 00:45:10,738
¿Y luego qué?
438
00:45:10,739 --> 00:45:13,373
Probablemente se
convertirá en una puta.
439
00:45:13,374 --> 00:45:16,934
Cuando sea vieja,
no voy a ser capaz de mantenerla.
440
00:45:17,000 --> 00:45:21,825
No va a tener otra opción.
Va a ser una puta.
441
00:45:21,834 --> 00:45:27,157
El mundo exterior nos empuja
hacia afuera para hacer espacio.
442
00:45:27,210 --> 00:45:30,243
Esas personas son nuestros clientes.
443
00:45:30,793 --> 00:45:33,429
Fuera de este barrio,
les disgustamos.
444
00:45:33,430 --> 00:45:36,868
Pero aquí, aman nuestros cuerpos.
445
00:46:01,674 --> 00:46:03,484
Ven conmigo.
446
00:46:03,538 --> 00:46:06,173
No, tienes demasiado maquillaje.
447
00:46:06,174 --> 00:46:07,454
Déjeme en paz.
448
00:46:09,717 --> 00:46:12,726
¡No uses tanto maquillaje, cariño!
449
00:46:12,884 --> 00:46:16,007
- ¿No quieres entrar?
- Hoy no.
450
00:46:16,051 --> 00:46:18,255
- ¿Debido a la chicha bonita de abajo?
- No.
451
00:46:18,468 --> 00:46:22,759
Esas chicas lo intentaron,
pero les dije que tenía algo mejor arriba.
452
00:46:22,760 --> 00:46:24,711
Lo digo en serio.
453
00:46:24,719 --> 00:46:28,004
Así que ella me dejó ir.
454
00:46:28,011 --> 00:46:30,895
¿Cuál es mi nombre?
Dímelo.
455
00:46:31,678 --> 00:46:33,131
Tal vez no tengas nombre.
456
00:46:33,179 --> 00:46:36,158
Si le dijiste mi nombre,
puedes también decírmelo.
457
00:46:36,159 --> 00:46:38,628
Le dije que tu nombre es "Pajarito".
458
00:46:38,638 --> 00:46:41,315
Eres como un pajarito.
459
00:46:41,347 --> 00:46:42,929
Déjame de molestar.
460
00:46:43,097 --> 00:46:44,992
Realmente le dije eso.
461
00:46:45,056 --> 00:46:47,421
¿Estás seguro de que
no quieres venir hoy?
462
00:46:47,431 --> 00:46:48,805
No tengo suficiente dinero.
463
00:46:48,806 --> 00:46:51,301
Muéstrame.
Tomaré todo lo que encuentre.
464
00:46:51,307 --> 00:46:53,305
Sólo tengo 15 takas conmigo.
465
00:46:53,307 --> 00:46:57,098
¡Vamos! ¿Y si encuentro más que eso?
Entonces, puedo quedármelo.
466
00:46:57,099 --> 00:46:57,995
- ¿En serio?
- En serio.
467
00:46:57,996 --> 00:47:01,018
Voy a tomar todo lo que tienes.
Muéstrame.
468
00:47:01,683 --> 00:47:04,319
Tuve 9 clientes hoy.
469
00:47:04,350 --> 00:47:11,392
Los 9 estuvieron realmente bien.
Fueron perfectos caballeros conmigo.
470
00:47:11,393 --> 00:47:14,434
Siempre depende de cómo
es la familia del hombre.
471
00:47:14,435 --> 00:47:17,143
Si viene de una buena familia,
tiene buenos modales.
472
00:47:17,144 --> 00:47:20,179
Si él viene de una mala familia,
tiene malos modales.
473
00:47:20,186 --> 00:47:24,853
Si viene de una buena familia,
él debe tener buenos modales.
474
00:47:24,854 --> 00:47:27,521
Pero depende de mi
comportamiento, también.
475
00:47:27,729 --> 00:47:30,971
Si yo le trato mal,
me tratará mal.
476
00:47:31,022 --> 00:47:35,646
Si una chica se porta mal,
adquirirá mala reputación rápidamente.
477
00:47:35,647 --> 00:47:38,605
Los clientes se dicen unos a otros:
"No vayas con esa chica."
478
00:47:38,606 --> 00:47:43,645
Si pierdo un cliente,
sus amigos dejan de venir también.
479
00:47:43,690 --> 00:47:47,687
Trato a mis clientes bien,
así ellos siguen regresando.
480
00:47:47,691 --> 00:47:50,982
De lo contrario,
me quedaría sin ninguno.
481
00:47:50,983 --> 00:47:56,441
Un cliente vendría una vez,
y nunca más.
482
00:47:58,526 --> 00:48:01,728
He estado aquí
durante 2 meses y 6 días.
483
00:48:02,152 --> 00:48:04,268
Hoy tuve 4 clientes.
484
00:48:04,319 --> 00:48:11,354
Uno no funcionó conmigo.
Los otros 3, sí.
485
00:48:11,361 --> 00:48:14,315
Le pregunté:
"¿Por qué no lo haces conmigo?"
486
00:48:14,320 --> 00:48:17,901
Él dijo: "No quiero hacerlo.
Sólo quiero hablar".
487
00:48:17,904 --> 00:48:22,196
Yo dije: "¿De qué quieres que hablemos?"
Él dijo: "De todo tipo de cosas".
488
00:48:22,197 --> 00:48:25,675
"No voy a hacerlo contigo".
Yo dije: "Bueno, entonces hablemos".
489
00:48:25,697 --> 00:48:29,523
Hablamos, y luego se fue.
No quiso hacerlo conmigo.
490
00:48:36,824 --> 00:48:41,655
¿Por qué dudas?
¡Vamos, vamos a ir a mi habitación!
491
00:48:51,035 --> 00:48:52,450
No se rían.
492
00:48:52,452 --> 00:48:53,822
No puedo evitarlo.
493
00:48:53,827 --> 00:48:56,656
La risa siempre trae tristeza también.
494
00:48:56,786 --> 00:49:01,075
¿Por qué llorar?
Ya he llorado suficiente toda mi vida.
495
00:49:01,120 --> 00:49:03,409
No puedo evitar reír.
496
00:49:05,579 --> 00:49:08,968
Reír, llorar.
Ambos son parte de la vida.
497
00:49:08,996 --> 00:49:13,885
Nadie puede ver lo que está
enterrado más profundo.
498
00:49:14,080 --> 00:49:16,612
Hay tanta tristeza y dolor.
499
00:49:16,705 --> 00:49:19,970
Tratamos de olvidar la tristeza
con un poco de risa,
500
00:49:20,248 --> 00:49:22,951
pero el dolor permanece.
501
00:49:33,500 --> 00:49:36,948
Después de un día
de trabajo duro,
502
00:49:37,917 --> 00:49:41,015
vamos para allá a pasarlo bien
y a divertirnos.
503
00:49:41,043 --> 00:49:44,119
Tenemos novias allí:
Shima, Rima, Uma.
504
00:49:44,168 --> 00:49:47,708
Pasamos nuestro
tiempo libre con ellas.
505
00:49:47,752 --> 00:49:51,581
Ellos nos dan satisfacción,
y nos hará felices también.
506
00:49:52,503 --> 00:49:56,520
Cogemos en nuestro tiempo libre,
y luego nos vamos a casa.
507
00:49:56,712 --> 00:49:59,416
Después de comer,
volvemos otra vez.
508
00:50:00,004 --> 00:50:03,536
Divertirnos con ellas
nos hace sentir bien.
509
00:50:09,089 --> 00:50:10,914
¿Has terminado?
510
00:50:13,715 --> 00:50:17,226
Sí, voy a la zona roja.
Tengo una chica allí.
511
00:50:17,227 --> 00:50:18,965
Su nombre es Shilpi.
512
00:50:18,966 --> 00:50:24,104
Me gusta mucho.
A veces la veo dos veces al día.
513
00:50:24,133 --> 00:50:28,451
Es muy amable conmigo.
Tiene ojos muy bonitos.
514
00:50:28,452 --> 00:50:30,874
Todo en ella es bonito:
515
00:50:30,875 --> 00:50:38,115
Sus manos, pies, ojos,
cejas, labios.
516
00:50:38,116 --> 00:50:39,470
Todo es bonito.
517
00:50:39,511 --> 00:50:42,091
Y es una chica buena.
518
00:50:42,219 --> 00:50:46,402
Sólo voy a lo de otras chicas
si peleamos.
519
00:50:46,429 --> 00:50:48,761
Pero ella me encuentra.
520
00:50:48,762 --> 00:50:51,383
"Ven conmigo", dice.
521
00:50:51,471 --> 00:50:54,168
Y me voy con ella porque la amo.
522
00:50:54,263 --> 00:50:59,712
Cuando me tomo un descanso,
voy al bazar y a follar.
523
00:51:00,639 --> 00:51:03,009
Para divertirme.
524
00:51:03,598 --> 00:51:07,112
Voy al menos una o dos veces al día.
525
00:51:07,140 --> 00:51:09,597
Es todo en lo que pienso.
526
00:51:13,391 --> 00:51:16,387
Sin el distrito de burdeles de Faridpur,
527
00:51:16,392 --> 00:51:23,822
las mujeres no podían salir a
la calle sin ser molestadas.
528
00:51:23,851 --> 00:51:27,532
Los hombres estarían tan caliente,
que se violarían.
529
00:51:27,810 --> 00:51:34,866
Sin esas mujeres, los hombres
follarían a las vacas y a las cabras.
530
00:51:35,978 --> 00:51:38,308
El burdel es definitivamente
bueno para el barrio.
531
00:51:38,312 --> 00:51:42,894
Si lo sacaran,
la generación joven seguramente sufriría.
532
00:51:43,104 --> 00:51:47,413
Yo también, porque voy allí
a hacer mis necesidades.
533
00:52:09,317 --> 00:52:10,431
¿Cuánto?
534
00:52:10,651 --> 00:52:13,021
300 takas.
¿Quieres o no?
535
00:52:13,776 --> 00:52:16,578
¿No me puedes cobrar menos?
- No, menos de 300 no.
536
00:52:16,652 --> 00:52:18,332
Está bien.
537
00:52:18,985 --> 00:52:23,478
- Váyase.
- No, ella me gusta.
538
00:52:23,694 --> 00:52:25,505
Es un poema.
539
00:52:28,237 --> 00:52:30,621
- No me empujes.
- ¡Ese es el camino!
540
00:52:30,622 --> 00:52:33,955
- Te dije que no empujes.
- ¡Ese es el camino!
541
00:52:37,280 --> 00:52:41,416
Algunos penes trabajan
dentro mío demasiado tiempo.
542
00:52:41,417 --> 00:52:44,855
Es difícil para mí para aguantarlo.
543
00:52:44,906 --> 00:52:48,084
Si alguien me coge mucho tiempo,
me duele,
544
00:52:48,085 --> 00:52:49,823
y tengo que dejar pasar algunos clientes.
545
00:52:49,824 --> 00:52:53,813
Y algunos penes son demasiado grandes.
Ese es otro problema.
546
00:52:53,824 --> 00:52:57,005
Meterme uno grande,
puede lastimarme demasiado.
547
00:52:57,033 --> 00:53:00,158
Entonces, tengo que dejar
pasar algunos clientes.
548
00:53:00,159 --> 00:53:02,990
Pero a veces lo hago de todos modos.
549
00:53:02,993 --> 00:53:06,175
Utilizo cremas y aceites
para aliviar el dolor.
550
00:53:07,243 --> 00:53:11,909
Algunos hombres vienen borrachos,
y quieren demasiado.
551
00:53:11,911 --> 00:53:16,576
Comerme el coño
y quitarme toda la ropa.
552
00:53:16,578 --> 00:53:20,505
O tratan de hacerme chuparles el pene,
553
00:53:20,506 --> 00:53:22,328
u otras cosas peores.
554
00:53:22,329 --> 00:53:26,949
Si me niego,
no vendrán a verme de nuevo.
555
00:53:26,955 --> 00:53:29,862
Los hombres no se dan cuenta
de cómo nos sacrificamos.
556
00:53:29,863 --> 00:53:31,705
De nuestro sentido de la
vergüenza por el dinero.
557
00:53:31,706 --> 00:53:34,954
600 takas permite follar
2 veces en una hora.
558
00:53:34,956 --> 00:53:38,039
A algunos penes les lleva tiempo
endurecerse de nuevo.
559
00:53:38,040 --> 00:53:43,035
Tienes que beber o comer con ellos
antes de la segunda vez.
560
00:53:43,708 --> 00:53:47,677
No se puede simplemente apretar
un botón para endurecerlo.
561
00:53:53,126 --> 00:53:57,369
¡Hey Jhorna, no conmigo!
562
00:53:58,502 --> 00:54:01,283
O te follaré a vos también.
563
00:54:03,794 --> 00:54:05,835
Parece que te está picando.
564
00:54:05,836 --> 00:54:08,412
¡Estoy caliente, quiero sexo!
565
00:54:08,503 --> 00:54:12,450
Hola, cariño, ven con mamá.
No camines sin decir nada.
566
00:54:12,671 --> 00:54:18,515
Mi corazón está latiendo como loco.
¿Adónde vas?
567
00:54:18,797 --> 00:54:21,723
- ¿Adónde vas?
- A casa.
568
00:54:21,880 --> 00:54:23,498
Ya he terminado aquí.
569
00:54:23,506 --> 00:54:26,589
- ¿Vas a volver mañana?
- Déjalo ir.
570
00:54:26,590 --> 00:54:27,828
¿Esto te incumbe?
571
00:54:27,840 --> 00:54:30,297
No hablaba contigo.
¡Vete a la mierda!
572
00:54:30,299 --> 00:54:32,040
Métete en tus asuntos y cállate.
573
00:54:32,299 --> 00:54:34,270
- Oye, pórtate bien.
- Lo siento, lo siento.
574
00:54:34,299 --> 00:54:35,673
Vamos, vamos.
575
00:54:35,883 --> 00:54:37,288
Tú, cállate.
576
00:54:37,383 --> 00:54:39,091
¿Adónde vas?
577
00:54:39,092 --> 00:54:40,007
Arriba.
578
00:54:40,008 --> 00:54:41,633
¿Cuál es el nombre de ella?
579
00:54:41,634 --> 00:54:43,133
Shopna.
580
00:54:43,134 --> 00:54:44,622
Está bien.
¡Ve!
581
00:54:44,676 --> 00:54:47,461
Si dicen un nombre, está bien.
582
00:54:51,510 --> 00:54:53,446
Muéstrame tu dinero.
583
00:54:53,511 --> 00:54:56,818
Porque después puedes
decir que no tienes.
584
00:55:05,013 --> 00:55:06,013
Vamos.
585
00:55:06,179 --> 00:55:08,046
Al diablo con los hombres cultos.
586
00:55:08,138 --> 00:55:09,695
Esta es una casa de putas.
587
00:55:09,722 --> 00:55:13,337
Aquí, hombres educados o no,
se comportan igual.
588
00:55:13,556 --> 00:55:17,339
- Espera, espera. ¿Cuál es la prisa?
- Suéltame.
589
00:55:17,390 --> 00:55:24,905
Sólo quiero hablar. ¿Qué tiene de malo?
¡Ven conmigo!
590
00:55:24,974 --> 00:55:27,112
¡Te dije que me dejes en paz!
591
00:55:27,183 --> 00:55:28,718
¿Qué vas a hacer?
592
00:55:28,850 --> 00:55:30,675
¡Ven conmigo!
593
00:55:31,225 --> 00:55:35,433
Si te lo pido bien,
tienes que venir conmigo.
594
00:55:35,434 --> 00:55:40,309
- Si no estás satisfecho, puedes irte.
- Ya te oí la primera vez.
595
00:55:40,310 --> 00:55:43,552
- ¡Ve a la habitación!
- Me quedaré aquí.
596
00:55:43,561 --> 00:55:45,724
Agarra a este cobarde
y arrástralo adentro
597
00:55:45,728 --> 00:55:48,288
- ¡Levántate!
- ¡No me apures!
598
00:55:48,290 --> 00:55:50,681
Estás buscando problemas.
599
00:55:50,687 --> 00:55:52,144
¡Levántate y ven conmigo!
600
00:55:52,145 --> 00:55:54,103
¡Ésta es una casa de putas,
601
00:55:54,104 --> 00:55:55,894
no una cena familiar!
602
00:55:56,146 --> 00:55:59,385
Tu honor no tiene cabida aquí.
603
00:57:43,580 --> 00:57:46,746
Vamos a hablar afuera.
604
00:57:46,747 --> 00:57:48,829
La muchacha puede esperar aquí.
605
00:57:48,831 --> 00:57:50,990
Vamos a hablar afuera.
606
00:57:52,165 --> 00:57:53,695
Quédate aquí, muchacha.
607
00:57:54,165 --> 00:57:58,332
Voy al lado solo un momento.
Volveré a hablar contigo. ¿Si?
608
00:57:58,333 --> 00:58:02,030
Debes tener hambre.
Tus mejillas están huecas.
609
00:58:02,542 --> 00:58:04,290
Bueno, vamos.
610
00:58:11,585 --> 00:58:13,540
¿Cuánto quieres?
611
00:58:13,835 --> 00:58:15,458
Alrededor de 8.000.
612
00:58:15,669 --> 00:58:17,868
No, una chica como esa no vale 8.000.
613
00:58:17,877 --> 00:58:21,231
La voy a tomar solo si bajas el precio.
614
00:58:21,295 --> 00:58:22,167
Escucha:
615
00:58:22,211 --> 00:58:26,414
Tengo que pedir dinero prestado
y pagar los intereses.
616
00:58:26,421 --> 00:58:28,210
¿Cuál es su oferta?
617
00:58:28,421 --> 00:58:31,200
Le doy 5.000, como máximo.
618
00:58:33,047 --> 00:58:36,247
¿Y entonces,
cuál es su respuesta?
619
00:58:37,089 --> 00:58:40,504
Está bien.
Pero no tan bajo la próxima vez.
620
00:58:41,006 --> 00:58:43,004
Tráeme una niña buena,
y te pagaré más.
621
00:58:43,006 --> 00:58:45,298
Pero no voy a pagar más por ella.
622
00:58:45,299 --> 00:58:47,420
- La próxima será mejor.
- Eso espero.
623
00:58:47,924 --> 00:58:52,205
Entonces, nuestro trato es de 5.000.
Aquí tienes.
624
00:58:52,300 --> 00:58:53,878
Cuéntalo.
625
00:58:59,259 --> 00:59:02,336
Quédate aquí,
voy a estar de vuelta enseguida.
626
00:59:02,343 --> 00:59:04,232
Quiero hablar con ella primero.
627
00:59:07,344 --> 00:59:09,378
Niña, escucha...
628
00:59:09,844 --> 00:59:11,629
¿De dónde vienes?
629
00:59:11,636 --> 00:59:12,544
Comilla.
630
00:59:12,553 --> 00:59:14,425
- ¿Comilla?
- Sí.
631
00:59:15,304 --> 00:59:17,917
- ¿Tiene padres?
- Sí.
632
00:59:17,929 --> 00:59:19,922
- ¿Están vivos?
- Sí.
633
00:59:20,221 --> 00:59:23,470
¿Vives con tu madre real?
634
00:59:23,472 --> 00:59:24,628
Con una madrastra.
635
00:59:24,638 --> 00:59:27,471
¿Cuánto tiempo hace
que trabajas en la calle?
636
00:59:27,472 --> 00:59:29,138
Comencé hace 6 años.
637
00:59:29,139 --> 00:59:30,762
- 6 años.
- Sí.
638
00:59:30,973 --> 00:59:33,181
¿Es en lo único que
trabajaste en Dhaka?
639
00:59:33,182 --> 00:59:34,224
Sí.
640
00:59:34,225 --> 00:59:38,632
Las niñas trabajan de prostitutas
para mí. ¿Queda claro?
641
00:59:38,641 --> 00:59:39,839
Sí.
642
00:59:40,058 --> 00:59:43,466
Tus manos y pies están
secos y agrietados.
643
00:59:43,475 --> 00:59:45,639
Vamos a ver el pelo.
644
00:59:45,725 --> 00:59:47,343
Oh, querida.
645
00:59:47,434 --> 00:59:49,077
Muéstrame tus pechos.
646
00:59:49,078 --> 00:59:50,849
Son pasables.
647
00:59:51,476 --> 00:59:54,553
Nos las arreglaremos de alguna manera.
Veamos las piernas.
648
00:59:55,560 --> 00:59:57,434
¿Cuál es tu nombre?
649
00:59:57,810 --> 01:00:00,227
- Mi nombre es Ruma.
- ¿Ruma?
650
01:00:00,228 --> 01:00:01,431
Sí.
651
01:00:01,936 --> 01:00:05,936
Tienes que quedarte aquí un año.
652
01:00:06,895 --> 01:00:09,145
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
653
01:00:09,146 --> 01:00:12,494
Entonces, yo me haré cargo
de ti en el futuro.
654
01:00:12,855 --> 01:00:16,015
Después de un año,
puede trabajar por tu cuenta.
655
01:00:16,022 --> 01:00:18,684
¿Lo entiendes?
Debes ganar dinero con regularidad.
656
01:00:18,689 --> 01:00:22,394
Y debes tener buen comportamiento,
y usar un lenguaje apropiado.
657
01:00:22,398 --> 01:00:23,897
Debes ofrecerte a los clientes.
658
01:00:23,898 --> 01:00:27,515
¿De lo contrario, cómo puedo
darte un futuro mejor?
659
01:00:27,857 --> 01:00:30,456
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
660
01:00:30,691 --> 01:00:34,063
- No puedes arrepentirte pasados 2 días.
- Si.
661
01:00:34,108 --> 01:00:35,852
- ¿Qué?
- Si.
662
01:00:36,025 --> 01:00:38,936
- ¿Entonces, qué me dices?
- Sí.
663
01:00:38,942 --> 01:00:42,647
Más tarde, no puede decir:
"No me quiero quedar".
664
01:00:42,651 --> 01:00:46,605
El dinero que utilicé
para pagar por ti...
665
01:00:46,610 --> 01:00:49,817
lo tuve que pedir prestado,
tengo que devolverlo.
666
01:00:49,819 --> 01:00:54,934
Tengo que comprarte ropa,
y arreglar tu cuerpo.
667
01:00:54,945 --> 01:00:56,870
Necesitas demasiado maquillaje.
668
01:00:56,871 --> 01:00:57,913
Mírate.
669
01:00:57,914 --> 01:01:01,362
Necesito chicas vivaces.
Las chicas aburridas no se venden.
670
01:01:01,363 --> 01:01:06,029
Eres tan picante como un ají de Bombay,
tan especiada como el garam masala.
671
01:01:06,030 --> 01:01:10,280
Nadie se atreve en esta ciudad
a enfrentarse contigo.
672
01:01:10,281 --> 01:01:13,860
¿Cuánto tiempo vas a
vivir de hacer la calle?
673
01:01:14,156 --> 01:01:16,419
¿Cuánto tiempo vas a
vivir de esa manera?
674
01:01:16,490 --> 01:01:20,645
Oye, taxista,
la tarifa es de 100 takas.
675
01:01:20,907 --> 01:01:24,903
Tu conduces de un lado a otro.
Ese es tu pequeño mundo.
676
01:01:24,908 --> 01:01:29,106
¿Por qué debería mi trabajo
molestaste tanto?
677
01:01:29,721 --> 01:01:32,466
Conocí a una señora de aquí,
que me dijo:
678
01:01:32,493 --> 01:01:37,367
"Ven conmigo.
Puede ganar 500 takas al mes.
679
01:01:37,368 --> 01:01:42,927
"Vas a tener un puesto de trabajo,
y una habitación para ti y para tu hijo."
680
01:01:43,244 --> 01:01:46,700
Llegué aquí, y ví todo esto.
681
01:01:46,745 --> 01:01:49,161
Pero no sabía nada
acerca de la prostitución.
682
01:01:49,162 --> 01:01:52,412
Al principio, no entendía
por qué había tantos hombres.
683
01:01:52,413 --> 01:01:54,991
Qué estaban haciendo
todos estos hombres aquí.
684
01:01:54,996 --> 01:01:57,181
No entendía nada de eso.
685
01:01:57,497 --> 01:01:59,329
Poco a poco,
empecé a entenderlo.
686
01:01:59,330 --> 01:02:01,494
Cuando llegué,
mi cabello era muy largo.
687
01:02:01,497 --> 01:02:05,474
Lo cortaron, y me dieron ropa nueva.
Concertaron mi primero cita.
688
01:02:05,498 --> 01:02:08,285
Fue mi primer cliente...
689
01:02:08,374 --> 01:02:10,581
Él fue muy brutal.
690
01:02:10,582 --> 01:02:12,663
Nunca había experimentado nada igual.
691
01:02:12,666 --> 01:02:15,749
Sabía cómo una esposa
trata a su marido.
692
01:02:15,750 --> 01:02:18,662
¿Pero estar con extraños?
693
01:02:18,667 --> 01:02:22,625
Yo no entendía, pero de a poco
me fui enterando de todo.
694
01:02:23,459 --> 01:02:25,959
No hagas todo lo que
el cliente te pida.
695
01:02:25,960 --> 01:02:30,122
Dile: "Vendo mi cuerpo,
pero no mi alma."
696
01:02:30,919 --> 01:02:34,502
Cortésmente dile:
"Me puede utilizar hasta cierto punto."
697
01:02:34,503 --> 01:02:37,377
"No puedo ir más allá
de mis límites."
698
01:02:37,378 --> 01:02:39,919
"No soy un esclavo
que puede comprar."
699
01:02:39,920 --> 01:02:42,920
"No puede cruzar las
líneas que he fijado."
700
01:02:42,921 --> 01:02:45,499
Si un cliente quiere que
pongas su polla en la boca,
701
01:02:45,505 --> 01:02:50,620
dile: "No, mi boca es santa.
Es quien recita los Sutras del Corán."
702
01:02:50,630 --> 01:02:52,213
- ¿Entiendes?
- Sí.
703
01:02:52,214 --> 01:02:57,339
Supongamos que has abrazado a
un hombre y tratas de excitarlo,
704
01:02:57,340 --> 01:03:00,582
pero todavía él no puede
conseguir una erección.
705
01:03:00,590 --> 01:03:04,145
Entonces esperaras, y lo dejas
que te toque por todas partes.
706
01:03:04,216 --> 01:03:08,132
Lo dejas acariciar tus pechos
hasta que esté duro.
707
01:03:08,133 --> 01:03:10,922
Luego, colocas el condón en la polla,
708
01:03:11,009 --> 01:03:14,418
te acuestas,
y separas las piernas.
709
01:03:14,426 --> 01:03:18,255
Cuando te vea así,
conseguirá ponerse caliente.
710
01:03:18,302 --> 01:03:22,774
Te separará las rodillas y te penetrará,
con tus piernas a su alrededor.
711
01:03:29,890 --> 01:03:31,664
¿Cuánto cobras?
712
01:03:31,665 --> 01:03:33,803
100 takas.
713
01:04:36,314 --> 01:04:37,601
¿Quién fue golpeada?
714
01:04:37,606 --> 01:04:39,750
La chica loca.
715
01:04:41,440 --> 01:04:43,690
No somos tan envidiosos
como ellas.
716
01:04:43,691 --> 01:04:47,308
¡Si lo son! Dejen de
criticar a las otras chicas.
717
01:04:47,316 --> 01:04:50,399
- Son todas iguales.
- No, no son tan malas.
718
01:04:50,400 --> 01:04:52,101
No las alabes.
719
01:04:52,109 --> 01:04:53,431
¡Esa puta es tan envidiosa!
720
01:04:53,442 --> 01:04:56,983
No hubo clientes en todo el día,
y finalmente vino uno.
721
01:04:56,984 --> 01:04:59,682
Ella lo quería,
pero él quería a Ruma.
722
01:04:59,693 --> 01:05:02,983
Estaba desesperada
por hacer negocio.
723
01:05:02,985 --> 01:05:06,560
Le dije: "Ruma no está,
pero no tengo otra chica."
724
01:05:06,569 --> 01:05:09,527
"Ella no tuvo clientes todo el día.
Ve con ella."
725
01:05:09,528 --> 01:05:12,819
"Si tiene amigos,
envíaselos a aquella otra."
"
726
01:05:12,820 --> 01:05:14,445
Escucha su llanto.
727
01:05:14,446 --> 01:05:17,004
No le pegues nunca más.
728
01:05:18,071 --> 01:05:22,170
Su llanto va a ahuyentar
a los clientes.
729
01:05:24,822 --> 01:05:26,468
¡Hola Mina!
730
01:05:26,990 --> 01:05:29,074
¿Tu cliente está aún adentro?
731
01:05:34,241 --> 01:05:36,689
Debería haber sido Rita tu madama.
732
01:05:36,699 --> 01:05:39,906
Rita la habría desnudado
y abierto las piernas,
733
01:05:39,908 --> 01:05:43,945
Hubiera mostrado su coño a todos,
y luego atado al baño.
734
01:05:43,951 --> 01:05:48,065
No la habría alimentado
hasta la noche.
735
01:05:48,076 --> 01:05:50,367
¡Y pensar que yo las regaño!
736
01:05:50,368 --> 01:05:56,379
¡Cuando mis hijas no han tomado
el desayuno antes de las 7 o 8!
737
01:05:56,911 --> 01:05:59,889
Por eso tienen tan
gordos los coños.
738
01:06:00,203 --> 01:06:02,347
Fastidias a los clientes.
739
01:06:03,829 --> 01:06:08,026
Ellos pagan por sexo,
y tienen que escuchar tus quejas.
740
01:06:08,830 --> 01:06:11,823
¿Crees que hay escasez
de buenas putas por aquí?
741
01:06:11,830 --> 01:06:14,176
¿Es tu coño tan especial?
742
01:06:14,581 --> 01:06:16,111
¡Creída idiota!
743
01:06:16,122 --> 01:06:19,448
¿Acaso piensa que es Miss Mundo?
744
01:06:19,456 --> 01:06:23,217
Tiene la cara de un mono.
745
01:06:23,665 --> 01:06:24,891
¡Cara del mono!
746
01:06:25,207 --> 01:06:28,478
Levántate y vístete, idiota.
747
01:06:28,750 --> 01:06:29,704
¡Ahora mismo!
748
01:06:29,708 --> 01:06:32,374
¡Me voy a deshacer de ti!
749
01:06:32,375 --> 01:06:35,220
Te pondré de vuelta
tu propia ropa.
750
01:06:39,668 --> 01:06:43,331
Volverás de donde viniste.
751
01:06:43,335 --> 01:06:45,451
¡Tú, levántate!
752
01:06:46,586 --> 01:06:48,038
Lávate las manos y la cara.
753
01:06:48,044 --> 01:06:51,201
¡Con todas las sandalias
que te he comprado!
754
01:06:52,420 --> 01:06:54,325
¡Lávate las manos y la cara!
755
01:06:54,629 --> 01:06:56,232
¡Cuidado!
¡Te voy a azotar!
756
01:06:56,337 --> 01:06:57,503
No pelearé más.
757
01:06:57,504 --> 01:06:58,504
No te quiero más.
758
01:06:58,754 --> 01:07:00,294
¿Por qué te quedas conmigo?
759
01:07:00,296 --> 01:07:02,295
Vuelve de donde vienes.
760
01:07:02,297 --> 01:07:05,692
¡Mira toda la mierda que
tengo que aguantar!
761
01:07:06,422 --> 01:07:07,751
- ¡Fuera!
- ¡Perdóname!
762
01:07:07,756 --> 01:07:09,043
¡Olvídalo!
763
01:07:09,048 --> 01:07:11,002
Mi madre no era una puta.
764
01:07:11,003 --> 01:07:13,087
Si no trabajas,
no puedo darte de comer.
765
01:07:13,090 --> 01:07:14,791
- Voy a esforzarme más.
- ¡Al diablo con eso!
766
01:07:14,799 --> 01:07:18,505
Toma tus cosas y vístete.
¡Ahora!
767
01:07:18,508 --> 01:07:21,487
Hazme volver loca,
y mi mano hablará por mí.
768
01:07:21,508 --> 01:07:23,403
Vamos, vístete.
769
01:07:31,676 --> 01:07:35,008
Dos clientes entraron, y dije:
"Los tengo".
770
01:07:35,094 --> 01:07:36,760
Pero Ruma los quería.
771
01:07:36,761 --> 01:07:40,133
Ella los agarró,
pero yo no quería dejarlos ir.
772
01:07:40,178 --> 01:07:42,128
Uno quería quedarse.
773
01:07:42,137 --> 01:07:45,442
Ella trató de retenerlo a la fuerza.
774
01:07:45,512 --> 01:07:48,001
Me dijo: "Es mío".
775
01:07:48,263 --> 01:07:51,671
La madama se acercó,
y me abofeteó 2 veces.
776
01:07:51,680 --> 01:07:54,763
Entonces, le dijo a Ruma:
"Es tu culpa."
777
01:07:54,764 --> 01:07:57,756
Y me dijo:
"Sabes que Ruma es siempre celosa."
778
01:07:57,764 --> 01:08:00,640
Después de golpearme, me dijo:
779
01:08:00,723 --> 01:08:04,506
"Te quedas aquí,
y voy a enviar de vuelta Ruma."
780
01:08:04,515 --> 01:08:07,140
Pero ella todavía
no quería recibir clientes.
781
01:08:07,141 --> 01:08:10,762
Solo se quedaba parada allí.
782
01:08:10,766 --> 01:08:15,765
Sé que fue mi error,
y que por eso que me abofeteó.
783
01:08:24,435 --> 01:08:30,184
A veces tenía buenos,
y a veces tenía malos clientes.
784
01:08:30,853 --> 01:08:34,262
Algunos clientes me trataron bien.
785
01:08:35,437 --> 01:08:40,060
Paso mucho tiempo esperando.
786
01:08:40,604 --> 01:08:45,055
Sin embargo, algunos días,
no tengo ningún cliente en absoluto.
787
01:08:45,105 --> 01:08:48,831
Me pongo triste
cuando no tengo clientes.
788
01:08:48,832 --> 01:08:51,471
Cuando nadie viene a verme.
789
01:08:51,481 --> 01:08:55,435
Mi madama se enoja, y me regaña.
790
01:09:02,816 --> 01:09:07,690
La mayoría de mis clientes
han sido buenos conmigo.
791
01:09:23,570 --> 01:09:27,125
Hay otra cosa que
me gustaría decir.
792
01:09:30,029 --> 01:09:34,041
Nosotras, las mujeres, somos en
realidad criaturas muy infelices.
793
01:09:34,405 --> 01:09:39,478
Es muy duro sobrevivir como mujer.
794
01:09:43,073 --> 01:09:48,782
¿Por qué las mujeres
tienen que sufrir tanto?
795
01:09:48,783 --> 01:09:52,314
¿No hay otro camino para nosotras?
796
01:09:52,325 --> 01:09:54,567
¿Existe algún camino?
797
01:09:56,367 --> 01:10:00,648
¿Quién puede responder
a esta pregunta?
798
01:12:22,349 --> 01:12:26,255
Solía tener tantos clientes...
799
01:12:26,308 --> 01:12:27,865
Más de lo que imaginas.
800
01:12:27,866 --> 01:12:31,329
Ahora soy mayor,
y el negocio es escaso.
801
01:12:31,330 --> 01:12:33,256
Es difícil para mí.
802
01:12:33,268 --> 01:12:35,391
El tiempo no se detiene.
803
01:12:36,726 --> 01:12:39,050
He envejecido,
804
01:12:39,352 --> 01:12:41,393
y eso hace la vida muy dura.
805
01:12:41,394 --> 01:12:44,132
Ningún cliente me espera.
806
01:12:44,436 --> 01:12:47,600
¡Ella sabe que me
acosó día tras día!
807
01:12:53,521 --> 01:12:58,375
¡Nada más que problemas!
¡Trata de ganar tu sustento!
808
01:12:59,188 --> 01:13:02,308
¡Cada noche vienen aquí
y me esquilman!
809
01:13:02,981 --> 01:13:05,855
¡Y ella actúa como una reina,
y no consigue ni un cliente!
810
01:13:05,856 --> 01:13:09,810
No hay ningún hombre.
¿Qué puedo hacer?
811
01:13:10,149 --> 01:13:13,764
Le doy todo a los acreedores,
y todavía se quejan.
812
01:13:14,149 --> 01:13:16,618
¡Sólo comemos cuando trabajas!
813
01:13:17,525 --> 01:13:21,957
Le doy a los acreedores todo lo que tengo,
pero no me dejan en paz.
814
01:13:26,235 --> 01:13:28,102
¡Esa puta es de lo peor!
815
01:13:28,152 --> 01:13:29,604
Solo sabe menear el culo.
816
01:13:29,610 --> 01:13:32,590
¡Te voy a azotar el culo, puta!
817
01:13:53,822 --> 01:13:59,068
Apagan la luz todas las
noches al mismo tiempo.
818
01:13:59,073 --> 01:14:01,959
"Clic", y se ha ido.
819
01:14:02,074 --> 01:14:08,031
Entonces el dueño hace la recorrida,
refollando el alquiler de todo el mundo.
820
01:14:08,283 --> 01:14:11,443
Se enoja conmigo.
821
01:14:11,492 --> 01:14:13,346
Quiere que desocupe mi habitación.
822
01:14:13,347 --> 01:14:16,277
Como no tengo clientes,
quiere que me vaya.
823
01:14:16,284 --> 01:14:18,898
Me grita y me humilla.
824
01:14:18,910 --> 01:14:21,173
Soporto todo eso.
825
01:14:24,036 --> 01:14:26,076
¿Dónde más puedo ir?
826
01:14:26,661 --> 01:14:28,860
No tengo adónde ir.
827
01:15:38,548 --> 01:15:41,210
Para mantener en carril al Diablo,
828
01:15:41,257 --> 01:15:43,422
se necesita el poder de Dios.
829
01:15:43,424 --> 01:15:46,002
Para mantener en carril al Diablo,
830
01:15:46,007 --> 01:15:47,986
se necesita el poder de Dios.
831
01:15:48,133 --> 01:15:50,373
¡Aplástalo, aplástalo!
832
01:15:50,592 --> 01:15:52,796
Aplástalo con su poder.
833
01:15:53,009 --> 01:15:55,000
¡Aplástalo, aplástalo!
834
01:15:55,259 --> 01:15:57,624
Aplástalo con su poder.
835
01:15:57,676 --> 01:15:59,581
La sangre de Cristo tiene el poder.
836
01:15:59,894 --> 01:16:02,082
La sangre de Cristo tiene el poder.
837
01:16:02,406 --> 01:16:04,771
La sangre de Cristo tiene el poder.
838
01:16:04,865 --> 01:16:07,292
La sangre de Cristo tiene el poder.
839
01:16:07,601 --> 01:16:10,075
Para mantener en carril al Diablo,
840
01:16:10,136 --> 01:16:12,160
se necesita el poder de Dios.
841
01:16:12,411 --> 01:16:14,557
Para mantener en carril al Diablo,
842
01:16:14,930 --> 01:16:17,117
se necesita el poder de Dios.
843
01:16:17,118 --> 01:16:19,618
¡Aplástalo, aplástalo!
844
01:16:19,723 --> 01:16:21,807
Aplástalo con su poder.
845
01:16:21,957 --> 01:16:24,100
¡Aplástalo, aplástalo!
846
01:16:24,393 --> 01:16:26,706
Aplástalo con su poder.
847
01:16:26,844 --> 01:16:29,462
La sangre de Cristo tiene el poder.
848
01:16:29,568 --> 01:16:31,613
La sangre de Cristo tiene el poder.
849
01:16:31,822 --> 01:16:34,411
La sangre de Cristo tiene el poder.
850
01:16:34,474 --> 01:16:36,548
La sangre de Cristo tiene el poder.
851
01:16:37,141 --> 01:16:38,598
A su nombre:
852
01:16:38,808 --> 01:16:39,808
¡Gloria!
853
01:16:39,850 --> 01:16:41,094
A su nombre:
854
01:16:41,350 --> 01:16:42,159
¡Gloria!
855
01:16:42,160 --> 01:16:43,538
A su nombre:
856
01:16:43,539 --> 01:16:44,539
¡Gloria!
857
01:16:44,582 --> 01:16:45,936
A su nombre:
858
01:16:45,937 --> 01:16:46,979
¡Gloria!
859
01:16:50,976 --> 01:16:53,472
Te hablaré de las chicas
("morritas") de la zona.
860
01:16:53,519 --> 01:16:55,924
Me gusta venir a la zona,
861
01:16:56,186 --> 01:17:02,123
Me gustan las "morras" delgaditas,
altas, con sus calzoncitos rojos.
862
01:17:02,124 --> 01:17:05,583
Y, pues, follármelas, nada...
follármelas, me siento bien.
863
01:17:05,584 --> 01:17:07,251
Cada semana vengo.
864
01:17:07,252 --> 01:17:11,430
Y... metérselas por atrás,
pero por eso te cobran más.
865
01:17:11,646 --> 01:17:16,271
Pero me gusta follármelas por atrás,
por enfrente, que me mamen la polla.
866
01:17:16,397 --> 01:17:18,368
Todo, todo me gusta.
No sé...
867
01:17:18,439 --> 01:17:19,313
¿Y tú qué, Germán?
868
01:17:19,314 --> 01:17:21,689
Ah, pues sí me gusta venir a La Zona,
porque...
869
01:17:21,690 --> 01:17:26,044
si, uno tiene novia, pero no hacen lo mismo
que hacen las otras mujeres como las de aquí.
870
01:17:26,048 --> 01:17:30,229
Que son más... más aventadas,
que hacen de todo lo que uno...
871
01:17:30,233 --> 01:17:32,018
que uno se pueda imaginar.
872
01:17:32,025 --> 01:17:34,058
Le gusta que las dedées,
873
01:17:34,067 --> 01:17:35,666
que las chiquitées
("poner vaselina").
874
01:17:35,667 --> 01:17:38,441
Yo a veces me vengo y les pago nomás
para que ase estén masturbando solas.
875
01:17:38,443 --> 01:17:40,642
Me gusta verlas que se
estén follando solas.
876
01:17:40,651 --> 01:17:42,141
Y nomás por estarlas viendo,.
877
01:17:42,142 --> 01:17:43,705
Y si me dan ganas,
ahí nomás me meto yo...
878
01:17:43,706 --> 01:17:45,146
¿Y a ti qué te gusta?
879
01:17:45,276 --> 01:17:46,651
¿Y a ti qué te gusta?
880
01:17:46,652 --> 01:17:48,565
Me gusta mamarles el bizcocho
("concha").
881
01:17:48,590 --> 01:17:50,815
Oye, pero a las de 25 además se la metes.
882
01:17:50,816 --> 01:17:53,669
Ah, pero a mi me gustan
las de la Preparatoria.
883
01:17:53,670 --> 01:17:54,816
Las de la Escuela.
884
01:17:54,862 --> 01:17:57,267
Me gusta mamarles la panocha
("concha").
885
01:17:57,529 --> 01:18:00,693
Y entonces se tiran un pedo.
886
01:18:00,905 --> 01:18:03,986
Bajarle las tangas con los dientes
887
01:18:04,405 --> 01:18:05,684
estar mamándoselas ya.
888
01:18:06,739 --> 01:18:11,197
Me gustan las "morras" de ahí,
y me gusta hacerme mis tatuajes.
889
01:18:13,282 --> 01:18:14,905
¡Mira!
890
01:19:40,212 --> 01:19:42,880
¡Hubieras traído
1 litro de chocolate!
891
01:20:04,591 --> 01:20:06,868
Hoy nos diremos adiós.
892
01:20:07,467 --> 01:20:09,421
Hoy nos diremos adiós.
893
01:20:09,426 --> 01:20:11,997
No sé por cuánto tiempo.
894
01:20:12,301 --> 01:20:13,609
Quizás...
895
01:20:13,610 --> 01:20:16,676
Quizás por el resto
de nuestros días.
896
01:20:16,677 --> 01:20:20,298
Pero si algún día nos vemos
recordando lo que fuimos,
897
01:20:20,302 --> 01:20:22,961
recuerda que ayer nos quisimos,
898
01:20:22,962 --> 01:20:26,212
y hoy...
hoy solamente nos conocemos.
899
01:20:26,220 --> 01:20:29,552
Y si acaso nos encontramos
por causalidad,
900
01:20:29,554 --> 01:20:31,296
en la calle del ocaso,
901
01:20:31,554 --> 01:20:33,511
tu apretarás el paso,
902
01:20:33,513 --> 01:20:37,210
y yo cambiaré de acera,
como si no te hubiera visto.
903
01:21:01,976 --> 01:21:06,013
Aquí vienen hondureños,
cubanos, guatemaltecos,
904
01:21:06,018 --> 01:21:08,798
americanos, israelitas, chinos,
905
01:21:08,810 --> 01:21:11,414
hindúes, árabes,
906
01:21:11,936 --> 01:21:14,721
puertorriqueños, venezolanos...
907
01:21:14,936 --> 01:21:16,726
De todo el mundo.
908
01:21:16,978 --> 01:21:19,225
Ya me he follado hombres
de todo el mundo.
909
01:21:19,229 --> 01:21:23,638
Trabajé en Cancún, en Tijuana,
en Veracruz, en Tampico,
910
01:21:23,854 --> 01:21:26,656
en Monterrey, en Guadalajara,
911
01:21:26,730 --> 01:21:29,531
en Agua Prieta, en Mexicali,
912
01:21:29,532 --> 01:21:30,574
en...
913
01:21:31,647 --> 01:21:34,053
Méjico...
En muchas partes.
914
01:21:34,398 --> 01:21:36,991
Pero entraba a pagar
puranca cervecitas.
915
01:21:37,065 --> 01:21:38,867
Ven...
916
01:21:38,868 --> 01:21:40,431
Ven, mi amor.
917
01:21:41,732 --> 01:21:43,245
Párate por allá.
918
01:21:43,455 --> 01:21:45,642
¿Qué pasa?
¿Quieres un servicio?
919
01:21:45,650 --> 01:21:50,523
Bueno, pues como yo no tengo ni marido,
ni amante, ni novio, ni nada, es obvio.
920
01:21:50,525 --> 01:21:53,856
¿Soy humana, no?
Soy mujer, y no soy frígida.
921
01:21:54,068 --> 01:21:57,141
Me gusta la polla, ¿no?
Me calienta, y me vengo.
922
01:21:57,142 --> 01:21:58,631
Tengo mi orgasmo,
923
01:21:58,632 --> 01:22:01,402
y me pagan, lo disfruto,
todo amable, ¿no?
924
01:22:01,652 --> 01:22:04,370
¡Ya, me pagan y disfruto!
925
01:22:08,403 --> 01:22:12,146
Ven, mi amor.
Ven que te hago un servicio.
926
01:22:12,571 --> 01:22:13,979
Entonces con los clientes...
927
01:22:13,980 --> 01:22:16,612
Bueno, yo nunca me he
enamorado de un cliente.
928
01:22:16,613 --> 01:22:20,228
No, no. Eso para mí no está permitido.
Son reglas que no...
929
01:22:21,114 --> 01:22:24,610
Porque puede tener una súper estrella
en su casa, una super modelo,
930
01:22:24,989 --> 01:22:27,561
y vienen aquí,
porque es una cosa diferente.
931
01:22:27,782 --> 01:22:30,406
Porque bistec con patatas
aburre todos los días.
932
01:22:30,407 --> 01:22:33,239
Ud. no come bistec con patatas
todos los días, no es que no.
933
01:22:33,241 --> 01:22:37,782
Aunque sea gorda y chaparra ("petisa"),
o como sea, pero es diferente.
934
01:22:37,783 --> 01:22:40,900
Porque el sexo, con la misma,
aburre todos los días.
935
01:22:41,117 --> 01:22:44,939
¡Ven mi amor, ven para tener tu servicio,
para mamarte la polla!
936
01:22:48,389 --> 01:22:50,070
Padre Todopoderoso,
937
01:22:50,285 --> 01:22:51,399
Me ofrezco a ti.
938
01:22:51,660 --> 01:22:52,974
Para que obres y hagas...
939
01:22:52,975 --> 01:22:54,806
en mí tu voluntad.
940
01:22:54,828 --> 01:22:56,078
Relévame...
941
01:22:56,079 --> 01:22:57,619
de la servidumbre...
942
01:22:57,620 --> 01:22:58,734
del egoísmo.
943
01:22:58,953 --> 01:23:00,084
Permíteme...
944
01:23:00,085 --> 01:23:01,953
que logre todo esto.
945
01:23:01,996 --> 01:23:04,159
Y que se haga tu voluntad.
946
01:23:04,163 --> 01:23:05,632
Amen.
947
01:23:14,914 --> 01:23:16,163
Estás nerviosa.
948
01:23:17,206 --> 01:23:18,612
Siento.
949
01:23:23,582 --> 01:23:25,515
Esto es para...
950
01:23:25,516 --> 01:23:27,583
para sacar...
951
01:23:27,584 --> 01:23:29,624
algún mal del pasado.
952
01:23:29,625 --> 01:23:30,954
Sí.
953
01:23:31,125 --> 01:23:33,225
Esa brujería...
954
01:23:33,226 --> 01:23:35,413
o hechicería.
955
01:23:36,960 --> 01:23:38,618
Padre poderoso.
956
01:23:38,835 --> 01:23:40,517
Santísima Muerte.
957
01:23:40,669 --> 01:23:42,292
Es tu momento.
958
01:23:42,544 --> 01:23:44,162
Te doy gracias,
959
01:23:44,169 --> 01:23:46,160
por mi liberación.
960
01:23:46,628 --> 01:23:48,037
De hechizo,
961
01:23:48,253 --> 01:23:49,836
de encanto,
962
01:23:49,837 --> 01:23:51,372
de brujería,
963
01:23:51,462 --> 01:23:52,955
de enfermedad.
964
01:24:29,843 --> 01:24:32,249
Oración a la Santísima Muerte.
965
01:24:33,177 --> 01:24:37,800
Señor, ante tu divina presencia,
Dios Todopoderoso,
966
01:24:38,261 --> 01:24:41,674
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
967
01:24:42,387 --> 01:24:45,595
te pido permiso para
invocar a la Santísima Muerte,
968
01:24:45,596 --> 01:24:47,469
mi "Niña Blanca".
969
01:24:47,471 --> 01:24:49,711
Gloriosa y poderosa Muerte,
970
01:24:49,930 --> 01:24:53,006
Abusando de tus bondades
como mi protectora y buena,
971
01:24:53,014 --> 01:24:54,886
te pido este favor.
972
01:24:55,347 --> 01:24:59,326
Como Señora invencible que eres,
te ruego que hagas que Carlitos...
973
01:24:59,327 --> 01:25:00,921
se enamore mucho de mí.
974
01:25:00,932 --> 01:25:04,257
Que no se fije en la hermosura física,
sino en la de mi alma.
975
01:25:04,266 --> 01:25:08,468
Y que venga a mí sumiso,
fiel, arrodillado a mis pies.
976
01:25:11,100 --> 01:25:16,725
Señor, ante tu divina presencia,
Dios Todopoderoso,
977
01:25:16,726 --> 01:25:20,321
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
978
01:25:20,643 --> 01:25:24,182
Te pido permiso para invocar
a la Santísima Muerte,
979
01:25:24,185 --> 01:25:26,184
mi "Niña Blanca".
980
01:25:26,394 --> 01:25:28,848
Gloriosa y poderosa Muerte,
981
01:25:29,061 --> 01:25:32,095
Abusando de tus bondades
como mi protectora y buena,
982
01:25:32,312 --> 01:25:33,847
te pido este favor.
983
01:25:33,854 --> 01:25:37,346
Como Señora invencible que eres,
te ruego que hagas que Juan Pablo...
984
01:25:37,347 --> 01:25:39,141
se enamore mucho de mí.
985
01:25:39,355 --> 01:25:42,472
Que no se fije en la hermosura física,
sino en la de mi alma.
986
01:25:42,689 --> 01:25:46,704
Y que venga a mí sumiso,
fiel, arrodillado a mis pies.
987
01:25:48,481 --> 01:25:53,665
Señor, ante tu divina presencia,
Dios Todopoderoso,
988
01:25:53,690 --> 01:25:56,871
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
989
01:25:56,941 --> 01:26:00,607
Te pido permiso para invocar
a la Santísima Muerte,
990
01:26:00,608 --> 01:26:05,108
Esto me lo puse,
porque ella te ayuda a bien morir.
991
01:26:05,109 --> 01:26:09,853
Y si quieres salir de algún lado, sales.
Y si no, te quedas ahí.
992
01:26:09,901 --> 01:26:11,292
Nada más.
993
01:26:15,110 --> 01:26:17,961
Tu mente es tu propia cárcel.
994
01:26:18,694 --> 01:26:21,232
Y así lo he entendido siempre.
995
01:26:23,028 --> 01:26:27,228
Cuando yo quiera salgo,
y cuando no, aquí me quedo.
996
01:26:27,904 --> 01:26:29,338
Nada más.
997
01:26:31,655 --> 01:26:35,649
Porque ella no te quita la vida,
te la quitas tú mismo.
998
01:26:46,574 --> 01:26:49,231
Esa coge bien rico.
Hermoso.
999
01:26:49,449 --> 01:26:50,716
¡Bello!
1000
01:26:51,158 --> 01:26:52,948
Y nomás sin condón.
1001
01:26:53,408 --> 01:26:54,991
Que es lo que más me gusta.
1002
01:26:55,034 --> 01:26:58,405
Salud compadre,
chinguia ("apuesta") seguro.
1003
01:27:03,118 --> 01:27:05,054
¡Muñeca, mamacita!
1004
01:27:06,327 --> 01:27:07,692
¡Puta!
1005
01:27:08,286 --> 01:27:10,943
Qué gusto te da esa putana
cuando te agarra aquí.
1006
01:27:11,203 --> 01:27:13,657
¡Que buenas nalgas!
¡Toda "madre" aquí!
1007
01:27:14,870 --> 01:27:18,112
No es que no salen, tienen frío las
guarras. Voy a dar la vuelta aquí.
1008
01:27:18,913 --> 01:27:21,946
Están guapas para echar un polvito,
hija de la chingada.
1009
01:27:23,205 --> 01:27:26,120
¡Mamacitas!
¡Mijas, pinches!
1010
01:27:27,289 --> 01:27:29,197
Es que ando calentón.
1011
01:27:30,331 --> 01:27:32,579
¡Pinchis!
("Poca cosa")
1012
01:27:32,623 --> 01:27:35,456
Son cabronas las "pinchis".
1013
01:27:36,832 --> 01:27:38,279
¿Sí o no, mija?
1014
01:27:38,833 --> 01:27:41,468
Tengo un cornetón,
que se asustan las cabronas.
1015
01:27:41,666 --> 01:27:44,448
"Cara de gato",
la hija de la china.
1016
01:27:46,876 --> 01:27:49,098
Está bonito aquí.
1017
01:27:49,099 --> 01:27:51,406
Demasiado pinche frío.
1018
01:27:51,918 --> 01:27:53,743
Hoy no vale nada, aquí.
1019
01:27:54,543 --> 01:27:58,372
Las pinchis que hay aquí.
¡Las pinchi son así!
1020
01:28:01,211 --> 01:28:05,124
Y cuando quieras mujer, ven aquí.
Unas "viejas". Nadie las tiene.
1021
01:28:05,295 --> 01:28:06,831
¡Oye, Lupita!
1022
01:28:06,858 --> 01:28:08,414
¿Qué hay?
1023
01:28:10,088 --> 01:28:11,983
Me gustan las "viejas" de aquí.
1024
01:28:12,005 --> 01:28:14,438
¡Esas te bailan a toda madre!
1025
01:28:15,589 --> 01:28:17,793
100 pesos.
200 contando.
1026
01:28:18,714 --> 01:28:20,172
Completo $200.
1027
01:28:21,339 --> 01:28:22,797
Mamadas y todo.
1028
01:28:24,090 --> 01:28:26,005
Chiquiteada ("culeada"), y todo.
1029
01:28:26,007 --> 01:28:27,917
Con condón.
1030
01:28:28,341 --> 01:28:30,611
¡Pinche SIDA cabrón!
1031
01:28:32,758 --> 01:28:34,168
¡Pinche SIDA!
1032
01:28:34,508 --> 01:28:35,539
No hay nadie ahora.
1033
01:28:35,884 --> 01:28:39,175
Ni la de la 124 está, la crobrona.
Tampoco vino.
1034
01:28:39,176 --> 01:28:41,901
Esa culea bonito, rico, hermoso.
1035
01:28:42,760 --> 01:28:44,253
Esa... ¡Mierda!
1036
01:28:45,427 --> 01:28:46,874
¡Reina!
1037
01:28:50,344 --> 01:28:51,875
Se asustan.
1038
01:28:54,637 --> 01:28:56,740
¡Está buena la "vieja"!
1039
01:28:57,929 --> 01:28:59,933
Puta, me gusta la del 147.
1040
01:28:59,934 --> 01:29:02,018
Es que no vino a trabajar, tampoco.
1041
01:29:02,054 --> 01:29:04,012
Ha de tener frío.
1042
01:29:04,222 --> 01:29:07,943
Mañana vengo otra vez a buscar "pinchi",
y me la voy a chingar ("follar").
1043
01:29:07,944 --> 01:29:09,627
Se lo prometo.
1044
01:29:24,141 --> 01:29:26,381
- ¿Cuánto por la cola?
- 500.
1045
01:29:26,642 --> 01:29:29,100
- ¿Por todo?
- Sexo oral, y sexo.
1046
01:29:29,101 --> 01:29:30,865
¿Cuál es tu cuarto?
1047
01:29:30,976 --> 01:29:31,976
¡Nos vamos!
1048
01:29:35,477 --> 01:29:39,351
Soy virgencita, porque dicen que,
después de 90 días,
1049
01:29:39,352 --> 01:29:42,765
a la mujer sin sexo
se le cierra su vagina.
1050
01:29:42,978 --> 01:29:46,434
Yo llevo 3 años que
no me como el pajarito.
1051
01:29:46,478 --> 01:29:49,488
Me pensioné de la polla.
1052
01:29:49,604 --> 01:29:55,660
Me pensioné, pero antes,
25 años, cubana, fui la número uno.
1053
01:29:55,772 --> 01:29:58,687
Se hacía 40 gastos diario.
1054
01:29:58,939 --> 01:30:01,309
Mamando y follando.
1055
01:30:01,773 --> 01:30:03,158
¿Cómo?
1056
01:30:04,106 --> 01:30:06,201
Trabajaban con las
chichis ("tetas") afuera:
1057
01:30:06,202 --> 01:30:10,161
"Chocolate y vainilla".
Papi, ven aquí.
1058
01:30:10,774 --> 01:30:12,430
Esto.
1059
01:30:13,056 --> 01:30:14,098
Así.
1060
01:30:14,108 --> 01:30:17,355
Con los pechos afuera:
"¡Oye, bandera, ven"
1061
01:30:17,692 --> 01:30:21,148
Aquí "chocolate y vainilla".
O rusa, si quieres.
1062
01:30:21,151 --> 01:30:24,399
Y wawis ("mamadas").
Sabes, wawis son unas mamadotas...
1063
01:30:24,401 --> 01:30:27,181
Besos polacos, mamadas congeladas...
1064
01:30:27,235 --> 01:30:28,687
¿Mamadas congeladas?
1065
01:30:28,694 --> 01:30:30,692
Una mamada con un
trocito de hielo.
1066
01:30:30,694 --> 01:30:32,413
El hielo en la boca, ¿si?
1067
01:30:32,414 --> 01:30:34,289
Y le agarras el "pajarito",
1068
01:30:34,361 --> 01:30:37,101
Y le mamas el "pajarito"...
1069
01:30:37,102 --> 01:30:40,019
La cabeza, con la lengua,
pero en trozo de hielo.
1070
01:30:40,029 --> 01:30:44,604
Luego sus venas, sus huevos,
acariciándolos con un trocito de hielo...
1071
01:30:44,821 --> 01:30:49,384
Les pones el hielo en la cabeza,
le muerdes la cabeza...
1072
01:30:49,489 --> 01:30:54,486
Lo acaricias, y si se deja mamar el culo,
también le metes el hielo en...
1073
01:30:55,531 --> 01:30:59,531
Si le mamas el culo es mejor,
porque aúllan, ¿si?
1074
01:30:59,532 --> 01:31:03,189
Y si el culo viene sucio, bueno,
hágale un bañito...
1075
01:31:03,190 --> 01:31:05,449
Le pones un poquito
de ácido muriático y...
1076
01:31:05,450 --> 01:31:10,857
raes con una toallita y...
Si no se lo pelas, se lo blanqueas.
1077
01:31:10,909 --> 01:31:12,112
Y se le quita la peste.
1078
01:31:12,113 --> 01:31:15,197
Y de nuevo ya entonces
le pones el hielo en el culito,
1079
01:31:15,972 --> 01:31:19,447
Los hombres, cuando les pones el
hielo en el culo, hacen como chivos.
1080
01:31:19,452 --> 01:31:21,822
Ponen los ojos en blanco,
y empiezan: "me-e-e-e-e-e"
1081
01:31:22,313 --> 01:31:24,636
Luego: "me-e-e-e-e-e".
Tan bien lo llevaba yo...
1082
01:31:24,637 --> 01:31:28,555
Todo. Para un vibrador.
¡Listo!
1083
01:31:28,556 --> 01:31:34,067
Si, pero... por lo regular, el hombre...
el hombre viene aquí a que...
1084
01:31:34,079 --> 01:31:37,744
no más es a él.
Solo él. Desahogarse ellos.
1085
01:31:38,163 --> 01:31:40,467
La mujer no importa.
1086
01:31:40,580 --> 01:31:42,718
Ellos venían como animales.
1087
01:31:42,747 --> 01:31:43,909
Vienen y...
1088
01:31:44,977 --> 01:31:46,221
¡Ponte!
1089
01:31:46,222 --> 01:31:48,097
$100 por su normal.
1090
01:31:48,123 --> 01:31:50,623
¿"Normal"?: Abrirse de patas.
1091
01:31:50,624 --> 01:31:53,238
Súbete... y a follar.
1092
01:31:53,249 --> 01:31:55,302
Y muchos quieren
lambearte el pescuezo,
1093
01:31:55,303 --> 01:31:57,895
y bésame, guácala ("qué asco"),
la boca les ruge.
1094
01:31:57,896 --> 01:32:00,033
Como si se hubieran comido el león.
1095
01:32:00,500 --> 01:32:04,552
O se quitan los calcetines
y las patas: "queso".
1096
01:32:05,585 --> 01:32:09,166
A aguantar, pues son $100.
Es dinero. ¿Si?
1097
01:32:09,168 --> 01:32:12,825
Luego, si cambias de posiciones...
Cada posición $50.
1098
01:32:12,836 --> 01:32:16,292
Pero en aquel tiempo,
no... se hacía por $100 todo,
1099
01:32:16,293 --> 01:32:18,272
porque se cobraba poquito.
1100
01:32:18,337 --> 01:32:21,288
Cuando "taloneaba",
eso es cuando trabajaba.
1101
01:32:21,546 --> 01:32:26,442
Cuando era puta,
y puta no... putísima,
1102
01:32:26,505 --> 01:32:29,307
Entonces ya... Como empinada.
1103
01:32:29,308 --> 01:32:30,663
De perrito.
1104
01:32:30,703 --> 01:32:32,226
De perrito...
1105
01:32:32,339 --> 01:32:36,547
Se pone uno empinado así,
el bato ("tipo") con los huevos allá...
1106
01:32:37,882 --> 01:32:39,309
Con los huevos como
campana del rancho.
1107
01:32:39,310 --> 01:32:41,618
Espera que no se me derrame,
porque me gusta esta...
1108
01:32:41,619 --> 01:32:43,715
Si se me tira, yo doy...
1109
01:32:43,716 --> 01:32:47,462
así empinada, el "bato" paradito allí,
los huevos así como campanas,
1110
01:32:47,466 --> 01:32:49,539
Le decían campanas del rancho viejo.
1111
01:32:49,540 --> 01:32:51,936
Nomás: Tilín, tilín...
1112
01:32:57,010 --> 01:32:58,752
Follar chueco ("falso").
1113
01:32:58,968 --> 01:33:03,069
Chueco: Se sube, mete la mano,
le pescas la polla.
1114
01:33:03,094 --> 01:33:06,009
Le das de blanco el canto de la mano.
Le pescas el pajarito.
1115
01:33:06,470 --> 01:33:09,381
Y al pescar el pajarito,
el hombre lo hace como si fuera perrito.
1116
01:33:09,383 --> 01:33:12,337
Y finges:
"Sí, papi, así chiquito, qué rico".
1117
01:33:12,345 --> 01:33:14,627
Y el "bato" cree que
lo tiene adentro y...
1118
01:33:20,740 --> 01:33:22,294
Son trucos.
1119
01:33:22,347 --> 01:33:25,798
Si, hay muchos trucos.
Hasta para mamar hay trucos.
1120
01:33:25,806 --> 01:33:29,717
Te pones un lubrique en el cuello,
pones la polla aquí,
1121
01:33:29,718 --> 01:33:32,757
Le pescas los huevos,
y con el cuello en el hombro,
1122
01:33:33,279 --> 01:33:37,325
Y el hombre piensa que sale desde
adentro de la boca, y nada.
1123
01:33:37,641 --> 01:33:41,221
Muchos "pelados".
En aquel tiempo no se usaba condón.
1124
01:33:41,684 --> 01:33:44,746
Si, y las mamadas eran al natural.
1125
01:33:44,830 --> 01:33:46,673
¡Ah, guácala ("que asco")!
1126
01:33:46,893 --> 01:33:50,682
Había leche fresquita
como de los niños. ¡Ay, sí!
1127
01:33:50,685 --> 01:33:52,182
Ese yogur...
1128
01:33:52,183 --> 01:33:55,434
pero si te tocaba un "bato"
que traían un coque.
1129
01:33:55,436 --> 01:33:58,868
¡Le salían de la polla
bolas de queso!
1130
01:34:01,062 --> 01:34:03,018
Pero, pues, era dinero.
1131
01:34:03,020 --> 01:34:07,137
O te lo echaban en la cara,
o en los pechos, o en las nalgas.
1132
01:34:07,980 --> 01:34:09,391
Qué fracaso.
1133
01:35:14,532 --> 01:35:16,440
Aquí es, bien orgulloso,
1134
01:35:16,470 --> 01:35:19,022
y que yo no quiero que
nadie me vea llorar.
1135
01:35:19,616 --> 01:35:22,237
Y nomás le digo a todos:
"¡Miren, miren!"
1136
01:35:22,242 --> 01:35:24,275
"¡Una servilleta, por favor!"
1137
01:35:24,284 --> 01:35:26,607
"Porque voy a llorar".
1138
01:35:28,701 --> 01:35:30,526
"Porque voy a llorar".
1139
01:35:30,743 --> 01:35:32,404
Y así se los hago.
1140
01:35:32,452 --> 01:35:36,451
Pero para que no vean que
realmente estoy llorando, yo les hago:
1141
01:35:37,494 --> 01:35:39,952
"¡Esta llorando!"
1142
01:35:39,953 --> 01:35:43,067
Pero nadie...
¡Ahora sí qué payaso!
1143
01:35:43,662 --> 01:35:46,449
De careta de alegría.
1144
01:35:47,538 --> 01:35:49,870
Ante el mundo, yo estoy riendo,
1145
01:35:49,871 --> 01:35:52,886
pero por dentro,
mi corazón llorando.
1146
01:35:53,955 --> 01:35:56,162
Pero esto lo hago por...
1147
01:35:56,164 --> 01:35:57,954
por ironía.
1148
01:35:58,164 --> 01:35:59,709
Pero yo no quiero...
1149
01:35:59,710 --> 01:36:04,920
Nunca me gusta ver que nadie me...
que yo lloro.
1150
01:36:05,791 --> 01:36:08,997
Cualquiera sea la situación.
1151
01:36:09,958 --> 01:36:12,620
Hace rato que ella anda ocultando
un poquito lo que se siente.
1152
01:36:12,667 --> 01:36:15,535
- Pero no está llorando.
- No, yo no estoy llorando.
1153
01:36:15,792 --> 01:36:17,371
¿Quién dice que estás llorando?
1154
01:36:17,376 --> 01:36:20,417
Bueno, es igualito a una alegría.
De felicidad se llora, ¿no?
1155
01:36:20,418 --> 01:36:23,246
Yo estaba aquí,
tú me regalaste una ropa.
1156
01:36:23,252 --> 01:36:27,643
Y escondiste la bolsa de ropa
que tú me regalaste.
1157
01:36:27,669 --> 01:36:30,410
Y la llevaste para allá.
1158
01:36:31,628 --> 01:36:33,626
Para que ellos no lo vieran.
1159
01:36:33,670 --> 01:36:37,038
Y yo dije: "No, no hay problema.
A mi no me avergüenza".
1160
01:36:37,087 --> 01:36:39,370
Y si yo me pongo esas lágrimas,
1161
01:36:39,421 --> 01:36:43,169
y se me cae, le pongo la saliva,
y me las vuelvo a poner.
1162
01:36:43,172 --> 01:36:45,276
Porque prefiero que vean esto.
1163
01:36:45,277 --> 01:36:47,048
¡Es increíble!
1164
01:36:47,131 --> 01:36:49,371
¡Está bueno!
1165
01:36:49,631 --> 01:36:51,089
¡Es real!
1166
01:37:36,472 --> 01:37:42,847
Los proxenetas directamente son de
Tenancingo, en Puebla, Tlaxcala.
1167
01:37:42,848 --> 01:37:46,029
Tenancingo, y lo que es
San Pablo del Monte.
1168
01:37:46,099 --> 01:37:52,108
Pues, directamente,
algunos se van a los pueblos,
1169
01:37:52,109 --> 01:37:53,984
a buscar chagas ("chicas") que...
1170
01:37:54,194 --> 01:37:55,548
pues...
1171
01:37:55,549 --> 01:37:58,883
tienen cierta ignorancia,
de hecho, porque...
1172
01:37:58,884 --> 01:38:02,123
bueno, no saben.
Y al ver mucho dinero, y al ver...
1173
01:38:02,124 --> 01:38:05,771
por decirlo así:
Darles otro tipo de vida.
1174
01:38:05,772 --> 01:38:09,060
Pues, se convencen,
y como ellos son los que...
1175
01:38:09,061 --> 01:38:13,576
Pues les dan...
o las engañan con amor,
1176
01:38:13,603 --> 01:38:15,641
pues ellas ahí se quedan.
1177
01:38:15,854 --> 01:38:18,844
Unas por eso, y otras porque,
pues si...
1178
01:38:18,845 --> 01:38:21,407
porque desgraciadamente
las tienen amenazadas con...
1179
01:38:21,408 --> 01:38:24,396
con sus familias o con sus hijos.
1180
01:38:24,397 --> 01:38:26,771
Y por eso no se pueden zafar.
1181
01:38:26,772 --> 01:38:31,928
De hecho, algunos dicen
que les hacen brujería.
1182
01:38:32,315 --> 01:38:37,398
Que con prensas íntimas
las tienen enganchadas.
1183
01:38:37,399 --> 01:38:39,806
Y que por eso no los pueden dejar.
1184
01:39:25,573 --> 01:39:29,486
Y si, vienen clientes
que traen a sus hijos.
1185
01:39:29,491 --> 01:39:31,642
Pues, la verdad, son...
1186
01:39:31,643 --> 01:39:34,971
muchachos que, la verdad,
no son groseros.
1187
01:39:34,972 --> 01:39:36,847
Y si, está todo bien.
1188
01:39:36,848 --> 01:39:41,564
Y vienen,
y me dicen que el papá...
1189
01:39:42,618 --> 01:39:43,545
Venimos aquí porque...
1190
01:39:43,546 --> 01:39:46,409
Venimos aquí porque tenemos
ganas de follar.
1191
01:39:46,410 --> 01:39:49,576
Tener sexo anal.
Por la cola.
1192
01:39:49,661 --> 01:39:51,486
Nos cobran barato, a veces.
1193
01:39:51,744 --> 01:39:54,118
Pero a veces las "pinches" viejas
se ponen medias locas,
1194
01:39:54,119 --> 01:39:56,036
y nos quieren cobrar
de a madres ("mucho").
1195
01:39:56,037 --> 01:39:59,151
Aparte, la patrulla nos
está esperando allá afuera.
1196
01:39:59,152 --> 01:40:00,203
Quieren cargar la merca.
1197
01:40:00,204 --> 01:40:02,223
Y nos agarran sin nada.
1198
01:40:02,288 --> 01:40:05,204
Imagínate, a él le gustan las maduritas.
¿Por qué, guey ("amigo")?
1199
01:40:05,205 --> 01:40:08,184
Ah, porque cogen sabroso.
Ellas saben lo que hacen.
1200
01:40:08,205 --> 01:40:10,200
¡Hay, chiquita!
1201
01:40:11,331 --> 01:40:14,415
¡Pero si éste hasta a los putos culea!
1202
01:40:14,956 --> 01:40:20,682
Vino, pues, su papá,
con el niñ... el muchacho.
1203
01:40:20,707 --> 01:40:24,322
A la edad de que iban
a ser sus 15 años.
1204
01:40:25,416 --> 01:40:31,498
Él quería que se sintiera
ya hombrecito, y...
1205
01:40:32,543 --> 01:40:34,220
Y que lo tratara yo bien,
1206
01:40:34,221 --> 01:40:38,180
para que no sintiera
alguna aversión a algo.
1207
01:40:38,627 --> 01:40:40,203
Yo lo traté bien.
1208
01:40:40,669 --> 01:40:44,625
Él salió contento, despacio, todo...
1209
01:40:44,836 --> 01:40:46,324
Y se fue feliz.
1210
01:40:46,337 --> 01:40:49,168
Y su papá también me agradeció eso.
1211
01:40:49,462 --> 01:40:54,954
Y, por eso, yo creo que vino
en otra ocasión también.
1212
01:40:55,255 --> 01:40:56,670
Con otro amigo.
1213
01:40:56,672 --> 01:40:57,902
Le dijo a su amigo:
1214
01:40:57,903 --> 01:41:01,877
"Esta es la persona que
me quitó la virginidad."
1215
01:41:02,589 --> 01:41:05,208
"Me hizo ser lo que soy hoy."
1216
01:41:08,048 --> 01:41:12,684
Tuve yo un cliente...
Un cliente, si, que...
1217
01:41:13,966 --> 01:41:16,316
Se enamoró mucho de mí.
1218
01:41:16,383 --> 01:41:22,233
Él quería que me casara yo con él.
Era muy joven él, soltero.
1219
01:41:22,259 --> 01:41:23,960
Pero estaba muy gordo.
1220
01:41:23,968 --> 01:41:25,840
Yo no lo quería.
1221
01:41:26,301 --> 01:41:31,008
Y me dice que él iba a hacer lo
posible para que yo lo quisiera.
1222
01:41:31,052 --> 01:41:33,626
Para que yo me enamorara de él.
1223
01:41:34,219 --> 01:41:38,952
Yo le dije que Vale,
que hiciera lo que él quisiera.
1224
01:41:39,012 --> 01:41:42,462
Después él vino,
y se había operado.
1225
01:41:42,471 --> 01:41:46,963
Estaba bien delgado,
y me dijo: "¿Me ves?"
1226
01:41:47,263 --> 01:41:51,423
"A ver si ahora sí me quieres. Mira,
estoy como a ti te gustan los hombres."
1227
01:41:51,764 --> 01:41:55,047
Y le dije: "¡Yo no!
¿Qué hiciste? ¿Estás loco?"
1228
01:41:55,389 --> 01:41:59,135
Y dice: "Lo hice por ti, mi amor.
Porque yo te quiero."
1229
01:41:59,765 --> 01:42:06,470
"¡Ay, no, que hiciste!", le digo.
"No, eso no, No debiste haber hecho eso."
1230
01:42:06,475 --> 01:42:09,193
"No, estás loco. Estás mal tú."
1231
01:42:09,225 --> 01:42:12,515
"No, no importa.
Yo lo hice por ti."
1232
01:42:12,517 --> 01:42:15,680
"Yo te quiero.
¿Que es lo que respondes?"
1233
01:42:16,101 --> 01:42:18,596
Le digo: "Discúlpame, no puedo."
1234
01:42:18,602 --> 01:42:23,184
"Yo no puedo fingirte.
No puedo..."
1235
01:42:24,228 --> 01:42:26,282
¿Cómo te lo puedo decir?
1236
01:42:26,311 --> 01:42:30,059
"Ser hipócrita, fingir mi amor.
Que yo te quiero."
1237
01:42:30,062 --> 01:42:31,654
"No te quiero, la verdad."
1238
01:42:31,687 --> 01:42:33,918
Yo no soy...
No me gusta engañar a la gente.
1239
01:42:33,919 --> 01:42:35,687
Fingirle mi amor.
1240
01:42:35,688 --> 01:42:38,979
Con los clientes, sí.
Puede uno fingir un rato.
1241
01:42:38,980 --> 01:42:40,371
Por que sí, ya.
1242
01:42:40,397 --> 01:42:42,063
¿Pero fingir un amor?
1243
01:42:42,064 --> 01:42:45,209
¿Fingir que estás enamorado?
¿Fingir que la amas? No.
1244
01:42:45,231 --> 01:42:48,479
Con la gente que yo llego a amar.
Que amé de verdad.
1245
01:42:48,482 --> 01:42:52,160
Hay que ser honesta, cuando digo...
Nace del corazón.
1246
01:43:09,235 --> 01:43:11,060
Tú...
1247
01:43:12,199 --> 01:43:16,246
como piedra preciosa
1248
01:43:18,028 --> 01:43:21,505
Como divina joya.
1249
01:43:23,029 --> 01:43:25,873
Valiosa de verdad.
1250
01:43:27,280 --> 01:43:32,339
Si mis ojos no me mienten.
1251
01:43:33,447 --> 01:43:37,437
Si mis ojos no me engañan.
1252
01:43:37,531 --> 01:43:41,813
Tu belleza es sin igual.
1253
01:43:44,933 --> 01:43:50,751
Tuve una vez la ilusión
de tener a un amor
1254
01:43:50,752 --> 01:43:55,115
que me hiciera valer.
1255
01:43:56,284 --> 01:43:58,690
¿Qué tal, cariño?
1256
01:43:59,702 --> 01:44:00,945
¿Cuánto?
1257
01:44:01,202 --> 01:44:03,050
Son 100 pesos.
1258
01:44:03,452 --> 01:44:04,483
¿Por todo?
1259
01:44:04,702 --> 01:44:08,324
Pues no todo. Pero si quieres
posiciones adentro, nos arreglamos.
1260
01:44:08,370 --> 01:44:11,052
No te gusta así cómo es.
1261
01:44:40,083 --> 01:44:41,883
Bueno, son $100.
1262
01:44:43,250 --> 01:44:45,041
¿Y por $100?
1263
01:44:45,751 --> 01:44:48,250
Si quieres posiciones,
ya es un poquito más.
1264
01:44:48,251 --> 01:44:49,457
¿Cuánto?
1265
01:44:50,335 --> 01:44:52,084
Depende de lo que quieras.
1266
01:44:52,127 --> 01:44:54,686
Mira, por $100, una mamada.
1267
01:44:54,711 --> 01:44:59,794
Si quieres follar, y posiciones que
quieras, $200 pesos más. $300.
1268
01:44:59,795 --> 01:45:01,429
Te doy $200.
1269
01:45:03,420 --> 01:45:05,830
No, $300.
1270
01:45:05,837 --> 01:45:08,807
- No más $200 tengo.
- Bueno.
1271
01:45:09,171 --> 01:45:11,127
Eso sí, rápido.
1272
01:45:11,797 --> 01:45:14,878
- Por $200 es rápido, ¿va?
- Va.
1273
01:45:15,756 --> 01:45:19,048
- ¿Te pago al terminarlo?
- No, adelantado.
1274
01:45:23,715 --> 01:45:26,626
Poner el condón, principal.
1275
01:45:43,885 --> 01:45:45,338
¿Doble?
1276
01:46:21,516 --> 01:46:22,926
¿Ponlo?
1277
01:46:24,600 --> 01:46:26,259
Así.
1278
01:46:49,646 --> 01:46:53,790
Última posición. Si no te vienes,
ya no es problema mío. ¿Vale?
1279
01:47:23,443 --> 01:47:27,005
Ya. amorcito. Son los 20 minutos.
Se acabó.
1280
01:47:27,152 --> 01:47:27,851
- ¿Ya?
- ¡Ya!
1281
01:47:27,852 --> 01:47:31,103
- ¿Tan rápido?
- Si, si quieres más, dame más dinero.
1282
01:47:31,445 --> 01:47:33,068
- No tengo más.
- Lo siento, ¿Vale?
1283
01:47:33,320 --> 01:47:37,563
Vuelve más tarde, con más dinero,
y te complazuelo.
1284
01:47:39,158 --> 01:47:40,690
Bueno.
1285
01:48:02,491 --> 01:48:05,209
No me dijiste tu nombre.
¿Cómo te llamas?
1286
01:48:08,242 --> 01:48:10,233
Aquí no se dicen nombres, cariño.
1287
01:48:10,909 --> 01:48:12,402
Pero entre nos.
1288
01:48:12,618 --> 01:48:13,618
Claro que no.
1289
01:48:15,327 --> 01:48:17,298
- ¿Por qué?
- Porque no.
1290
01:48:39,039 --> 01:48:43,155
- Que te vaya muy bien, amor.
- Gracias.
1291
01:48:43,915 --> 01:48:45,471
¿Me abres?
1292
01:48:48,499 --> 01:48:50,470
- Nos vemos.
- Adiós.
1293
01:51:04,854 --> 01:51:07,229
- ¿Cuál es tu santísimo?
- Por Nadie.
1294
01:51:07,230 --> 01:51:09,379
Porque por ella, simplemente.
Por respeto a ella.
1295
01:51:09,380 --> 01:51:10,563
Así es.
1296
01:52:50,164 --> 01:52:53,246
Porque prometí desde que llegué
ponérmela, y nunca me la puse.
1297
01:52:53,539 --> 01:52:57,177
Es un día,
que estaba en el Bastón,
1298
01:52:57,290 --> 01:53:00,700
y nos jalaban ("hacían trabajar")
de día y de noche,
1299
01:53:00,790 --> 01:53:03,536
Me metí al cuarto y dije:
"Flaca, por favor,
1300
01:53:03,541 --> 01:53:05,828
ya no quiero que me molesten".
1301
01:53:07,000 --> 01:53:11,266
Y en la puerta, atrás, la vi.
1302
01:53:11,417 --> 01:53:13,953
Y nadie me molestó.
1303
01:53:14,376 --> 01:53:18,014
Eso es ser una polla ("genial"),
y bien hecha.
1304
01:53:18,085 --> 01:53:21,453
Si estuviera presente, cae de los ojos.
1305
01:53:21,454 --> 01:53:23,746
Me la comía toda.
1306
01:53:24,878 --> 01:53:26,709
Y aparte porque...
1307
01:53:26,711 --> 01:53:29,767
Otra vez lo digo.
Te ayuda a bien morir.
1308
01:53:29,774 --> 01:53:31,995
Porque ella me lleva de la mano.
1309
01:53:32,046 --> 01:53:35,835
Pero a mi me regresa.
Y hasta el pinche diablo me regresa.
1310
01:53:35,838 --> 01:53:38,253
Al chile de huevos
("De verdad que si").
1311
01:53:38,422 --> 01:53:39,923
"Al chile".
1312
01:53:39,924 --> 01:53:41,421
Que te compra, y que no te conozca.
1313
01:53:41,422 --> 01:53:43,247
¿Cuántas veces nos hemos matado?
1314
01:53:43,464 --> 01:53:46,671
Dice ella: "¿Que, te vas a
fumar una piedra ("crack")?"
1315
01:53:46,673 --> 01:53:48,083
"Nooo".
1316
01:53:48,840 --> 01:53:51,788
Porque me pongo como diablo.
1317
01:53:51,789 --> 01:53:54,943
"Al chile", pero no por aquí.
1318
01:53:54,944 --> 01:53:55,986
Por otros.
1319
01:53:56,341 --> 01:53:59,044
- ¿Por qué te pones...?
- Ansia.
1320
01:53:59,258 --> 01:54:01,660
¿Por qué me pongo?
1321
01:54:01,661 --> 01:54:04,091
Porque quiero.
Porque quiero, puedo, porque...
1322
01:54:04,093 --> 01:54:05,965
Porque esta noche me acuesto.
1323
01:54:06,260 --> 01:54:07,851
"De huevos".
1324
01:54:07,853 --> 01:54:08,967
- ¿O no?
- Si.
1325
01:54:09,354 --> 01:54:12,085
Mira mis tenis ("zapatillas").
1326
01:54:12,302 --> 01:54:14,293
Mañana te las compro.
1327
01:54:19,470 --> 01:54:21,649
Si no me las compro yo.
1328
01:54:22,554 --> 01:54:24,008
¿De acuerdo?
1329
01:54:24,096 --> 01:54:26,217
¿Si, proseguimos?
1330
01:54:26,430 --> 01:54:28,006
¡Si, en prisión!
1331
01:54:30,472 --> 01:54:32,379
Hijos de puta.
1332
01:54:32,639 --> 01:54:36,173
Es pa' joderte.
¡Anímate!
1333
01:54:36,181 --> 01:54:38,195
- Es una mierda.
- Una mierda.
1334
01:54:39,223 --> 01:54:40,467
¿No se va a pelear mucho?
1335
01:54:45,808 --> 01:54:49,138
Plan 3 dice que hay que irse de la
de la Zona y la polla.
1336
01:54:49,392 --> 01:54:50,465
¿Por qué no?
1337
01:54:50,475 --> 01:54:52,990
Porque en la verde
hay que salir "culero" (traficante).
1338
01:54:52,991 --> 01:54:55,387
Cuando quieras mamas
y cuando quieras fumas.
1339
01:54:55,393 --> 01:54:57,716
"Al huevo", pero porque yo me la gano.
1340
01:54:58,143 --> 01:55:01,592
Yo me fumo y me apanico lo que yo quiero,
pero porque yo me la gano.
1341
01:55:01,852 --> 01:55:04,154
- No te lo regala nadie.
- A mí nadie me da nada.
1342
01:55:04,155 --> 01:55:05,302
- Nadie te regala nada.
- No.
1343
01:55:05,311 --> 01:55:09,053
- Si me meto una polla, me la gano.
- ¿Te acuerdas?
1344
01:55:09,054 --> 01:55:10,656
¿Qué te puse?
1345
01:55:10,657 --> 01:55:14,768
Ah, estaba ahí el cuarto,
y me puso una birome en la mesa.
1346
01:55:14,771 --> 01:55:16,727
"Esta birome es para ti".
1347
01:55:16,729 --> 01:55:19,225
"¿Quieres una piedra?
Me pones ya"
1348
01:55:19,230 --> 01:55:22,082
¿Qué quieres?
¿Y qué quería yo?
1349
01:55:22,083 --> 01:55:23,021
Un faso.
1350
01:55:23,022 --> 01:55:24,641
¿Qué quería yo?
1351
01:55:24,647 --> 01:55:26,855
¿Qué quería yo, "culera" (puta)?
1352
01:55:27,106 --> 01:55:28,268
Le dije yo:
1353
01:55:28,523 --> 01:55:33,351
"Oye, culera, ahora yo te voy a poner
una pinche birome en la mesa, guey".
1354
01:55:33,357 --> 01:55:35,272
"Y vas a mamar por la entrada"
1355
01:55:35,274 --> 01:55:37,850
- ¿Y mamé?
- No.
1356
01:55:38,441 --> 01:55:42,201
- Porque a mí no me gusta.
- No, porque yo respeto.
1357
01:55:42,202 --> 01:55:43,171
Tengo una plan, "guey".
1358
01:55:43,172 --> 01:55:46,966
Tu sabes que incluso yo te amo, madre.
Claro que no.
1359
01:55:46,967 --> 01:55:50,461
Pero, independientemente de todo eso,
1360
01:55:50,462 --> 01:55:53,526
yo de a ratos,
"un pedo" (ni loca).
1361
01:55:53,527 --> 01:55:56,230
Darle mamadas al tuyo,
eso no vale nada.
1362
01:55:56,444 --> 01:55:58,565
- ¡Por los ratos!
- Sí.
1363
01:56:05,487 --> 01:56:08,850
Es diciembre.
"Cembrina" (día de la Virgen de Guadalupe).
1364
01:56:08,851 --> 01:56:10,529
Bien "cuajados" (cansados)
1365
01:56:10,530 --> 01:56:12,821
Regalos para toda la familia.
1366
01:56:12,822 --> 01:56:13,822
¿Y nosotros?
1367
01:56:14,072 --> 01:56:16,643
Nos las pelamos.
1368
01:57:19,083 --> 01:57:22,325
Con: Las residentes de la "Ciudad
de la Alegría", en Faridpur.
1369
01:57:22,333 --> 01:57:24,746
Los residentes de "La Zona", en Reynosa,
1370
01:57:24,750 --> 01:57:29,333
Las trabajadoras de las "Peceras" de
Bangkok, así como todos los clientes.
1371
01:57:29,334 --> 01:57:32,351
Nadie quería ser mencionado por su nombre.
104309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.