All language subtitles for Whores Glory [VO](2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:25,327 Deja de bloquear el espejo. 2 00:00:26,892 --> 00:00:28,885 Estoy apurada también. 3 00:00:28,934 --> 00:00:30,048 No empujes. 4 00:00:34,352 --> 00:00:37,802 ¿Me veo bonita? 5 00:02:55,100 --> 00:03:01,032 Dios es de verdad un dios celoso. No puede soportar ver 6 00:03:01,033 --> 00:03:08,849 que preferimos jugar, no con él, sino los unos con los otros. 7 00:03:41,299 --> 00:03:43,966 Ein Triptychon 8 00:03:44,383 --> 00:03:49,041 Aquí puedo mostrar mi fe y expresar mis deseos. 9 00:03:49,259 --> 00:03:52,916 Rezo mucho para ser rica y exitosa. 10 00:03:53,634 --> 00:03:59,833 Algunos de mis clientes quieren que les chupe el pene. 11 00:04:00,094 --> 00:04:04,835 Les digo que Alá no ha creado mi boca para ese propósito. 12 00:04:05,761 --> 00:04:11,131 Siempre le dije a ella (Santa Muerte): Tu existes, pero antes existe Dios. 13 00:04:11,846 --> 00:04:14,086 Siempre va a estar Dios antes que tú. 14 00:04:19,472 --> 00:04:20,882 ¡Detente aquí! 15 00:04:24,223 --> 00:04:25,965 - Aquí tienes. - Gracias. 16 00:04:36,391 --> 00:04:38,050 ¡Emma, espérame! 17 00:04:38,684 --> 00:04:40,473 299, por favor. 18 00:04:45,018 --> 00:04:47,637 - Tengo que volver a hacerlo. - ¿Qué pasa? 19 00:04:50,727 --> 00:04:53,891 Vamos a orar para recibir un montón de clientes. 20 00:05:02,354 --> 00:05:06,135 - Recé para conseguir muchos. - Yo también. 21 00:05:08,272 --> 00:05:09,252 ¿Ya has comido? 22 00:05:09,253 --> 00:05:12,170 Aún no, me tengo que peinar primero. 23 00:05:12,189 --> 00:05:13,303 Bueno, marquemos tarjeta. 24 00:05:13,731 --> 00:05:19,101 ¡Danos dinero, suerte y todas cosas buenas y hermosas! 25 00:05:23,649 --> 00:05:25,522 - ¿Has comido ya? - No, todavía no. 26 00:05:25,525 --> 00:05:28,096 Vamos a peinarnos primero, y luego vamos a comer. 27 00:05:28,483 --> 00:05:31,482 - ¿Qué te apetece comer? - No lo sé. 28 00:05:32,817 --> 00:05:33,775 Gracias. 29 00:05:33,776 --> 00:05:34,939 76. 30 00:05:35,359 --> 00:05:36,771 214. 31 00:05:37,068 --> 00:05:39,518 Vaya, hay muchas chicas hoy aquí. 32 00:05:49,112 --> 00:05:50,112 Vamos. 33 00:05:52,904 --> 00:05:56,272 Demasiadas chicas. Espero conseguir un cliente. 34 00:05:56,273 --> 00:05:57,819 Va a ser duro. 35 00:05:58,655 --> 00:06:02,853 - Qué bueno sería conseguir uno. - Ya lo creo. 36 00:06:03,364 --> 00:06:05,714 Pero el negocio está caído por el momento. 37 00:06:15,783 --> 00:06:19,859 LA PECERA Bangkok, Tailandia 38 00:06:28,493 --> 00:06:30,567 - ¿Tiene buen sabor? - ¡Sí! 39 00:06:31,119 --> 00:06:32,576 ¿Estás casi lista? 40 00:06:36,578 --> 00:06:39,067 Al igual que ayer, con rizos grandes y todo eso. 41 00:06:39,703 --> 00:06:43,116 Los hice sueltos y flexibles. 42 00:08:03,592 --> 00:08:05,571 Ya no queda casi ningún tipo. 43 00:08:06,676 --> 00:08:07,730 ¡Naam! 44 00:08:09,051 --> 00:08:10,946 ¿Estás aquí desde hace mucho? 45 00:09:01,393 --> 00:09:04,782 Emma, el tipo con anteojos te está mirando. ¡Ve por él! 46 00:09:04,852 --> 00:09:08,884 Te ha estado mirando desde hace rato. 47 00:09:09,061 --> 00:09:13,052 Mira, pregunta si quieres ir con él. 48 00:09:14,687 --> 00:09:17,685 - ¡Te quiere! - Tienes razón. 49 00:09:18,021 --> 00:09:21,367 - Te quiere tener de nuevo. - Pregúntate si te acuerdas de él. 50 00:09:21,438 --> 00:09:23,074 No me parece. 51 00:09:23,075 --> 00:09:25,367 O tal vez... Sí, lo recuerdo. 52 00:09:30,440 --> 00:09:34,351 Bienvenido. Entre. 53 00:09:35,274 --> 00:09:38,806 - ¡Mire qué linda son las chicas! - ¿Tiene algunas nuevas, también? 54 00:09:39,024 --> 00:09:43,564 Tenemos chicas por 1.600 bhats las 2 horas. Todo incluido. 55 00:09:43,565 --> 00:09:48,519 Las de rojo, 1.800 las 2 hs. Las de azul del costado, 2.200 los 90 min. 56 00:09:48,520 --> 00:09:50,128 ¿Qué tipo de chica le gustaría? 57 00:09:50,193 --> 00:09:55,708 Le recomiendo la 243, 210 y 280. 58 00:09:55,777 --> 00:09:59,025 - Ofrecemos un servicio con todo incluido. - ¿En serio? 59 00:10:00,778 --> 00:10:04,027 Las con número azul cuestan 1.600. 60 00:10:04,529 --> 00:10:09,975 Dura 2 horas también. Incluye un baño y mamada. 61 00:10:09,988 --> 00:10:14,000 - ¿Y qué de la 232? - Claro que sí. La 232 es buena también. 62 00:10:14,072 --> 00:10:17,923 Le aseguro que no quedará decepcionado. 63 00:10:18,156 --> 00:10:21,675 Bueno, la 232. ¿Y que elijes tú? 64 00:10:21,740 --> 00:10:25,072 Quiero una chica dispuesta a hacer todo. 65 00:10:25,074 --> 00:10:28,842 La 210 tiene una buena actitud. Es perfecta. 66 00:10:28,908 --> 00:10:31,479 - Y es bonita también. - Así es. 67 00:10:32,033 --> 00:10:35,115 - ¿Y quién más? - La 280. 68 00:10:35,325 --> 00:10:38,179 Y la 243. Las 3 son muy buenas. 69 00:10:38,284 --> 00:10:40,781 Ninguno de ellas lo defraudará. 70 00:10:41,160 --> 00:10:44,342 - Me quedo con la 210. - De acuerdo, la 210. 71 00:10:45,202 --> 00:10:46,481 Un momento, por favor. 72 00:10:47,327 --> 00:10:48,489 210. 73 00:10:48,786 --> 00:10:49,786 232. 74 00:10:50,661 --> 00:10:51,753 107. 75 00:10:51,754 --> 00:10:53,069 Vengan. 76 00:10:54,662 --> 00:10:57,698 Sólo un momento. Salen enseguida. 77 00:10:58,329 --> 00:11:02,868 Les prometo hermosos cuerpos y un buen servicio. 78 00:11:03,497 --> 00:11:06,744 El cajero está ahí. Uds. pagan allí. 79 00:11:08,247 --> 00:11:11,162 - Su chica, Sr. - Hola. 80 00:11:11,748 --> 00:11:14,497 La 232 para Ud., Sr. 81 00:11:15,165 --> 00:11:17,915 La 210. Por aquí, por favor. 82 00:11:19,708 --> 00:11:21,954 Los pagos aquí, por favor. 83 00:11:24,375 --> 00:11:27,373 Lo suyo son 1.700. 84 00:11:29,167 --> 00:11:31,720 Mediante tarjeta de crédito, Vale. 85 00:11:31,835 --> 00:11:34,105 Lo suyo son 1.800. 86 00:11:34,252 --> 00:11:36,062 Gracias, Sr. 87 00:11:37,127 --> 00:11:39,035 Muchas gracias. 88 00:11:39,669 --> 00:11:41,660 Por aquí. 89 00:11:45,337 --> 00:11:47,209 No se arrepentirá. 90 00:11:47,545 --> 00:11:49,730 Cuida bien de él. 91 00:11:52,171 --> 00:11:53,451 Disfrute, Sr. 92 00:11:58,422 --> 00:12:02,002 ¿Todo pagado? Bien. 93 00:12:02,256 --> 00:12:07,523 Vengo aquí para comprarme un poco de felicidad. 94 00:12:07,882 --> 00:12:12,291 Sólo brevemente, 30 min o 1 hr. 2 hrs a lo sumo. 95 00:12:12,675 --> 00:12:17,841 Hablamos y nos llevamos bien, incluso si estamos un corto tiempo. 96 00:12:18,092 --> 00:12:21,913 No hay comparación entre estas chicas y mi esposa. 97 00:12:21,914 --> 00:12:23,467 Nada que ver. 98 00:12:23,468 --> 00:12:27,298 Mi esposa es mi compañera de por vida. 99 00:12:27,719 --> 00:12:30,381 Hemos estado juntos en las buenas y en las malas. 100 00:12:30,386 --> 00:12:32,293 Nos entendemos. 101 00:12:33,928 --> 00:12:38,985 Nosotros, los hombres, somos una mercancía aquí. 102 00:12:39,804 --> 00:12:42,091 Suministramos el dinero. 103 00:12:43,430 --> 00:12:47,887 Y por un corto tiempo, tenemos acceso a sus cuerpos. 104 00:12:48,389 --> 00:12:53,718 Es un trato claro, y cuando se acaba, se acabó. 105 00:13:08,850 --> 00:13:11,695 Mi madre es un grano en el culo. 106 00:13:11,726 --> 00:13:14,890 He estado viviendo con ella durante 4 años, ¡pero ahora se terminó! 107 00:13:15,143 --> 00:13:18,865 Es más divertido aquí, porque hay personas con quien hablar. 108 00:13:18,935 --> 00:13:21,810 En casa, estaba siempre rodeada de niños y ancianos. 109 00:13:21,811 --> 00:13:24,010 Los niños ponen los nervios de punta. 110 00:13:24,061 --> 00:13:28,008 Mi familia me da dinero, pero a mí no me gusta. 111 00:13:28,229 --> 00:13:29,508 Sí, eso es feo. 112 00:13:29,729 --> 00:13:32,012 Prefiero ganar mi propio dinero. 113 00:13:32,021 --> 00:13:38,553 Pero es aburrido ponerse maquillaje solo para venirse a sentar aquí. 114 00:13:38,564 --> 00:13:44,744 - No para mí, el dinero es bueno. - Es aburrido para mí. 115 00:13:45,148 --> 00:13:47,729 Un trabajo es un trabajo. 116 00:13:48,024 --> 00:13:50,370 Tenemos que disfrutar de lo que hacemos. 117 00:13:50,482 --> 00:13:52,639 De lo contrario, nos haría infeliz. 118 00:13:54,400 --> 00:13:57,898 ¡Pero no es divertido si nadie te escoge! 119 00:13:57,983 --> 00:14:00,417 ¿Por qué estás aquí? ¿No tienes una esposa? 120 00:14:00,442 --> 00:14:04,254 - Sólo quiero hablar con las chicas. - ¿Tu esposa no te puede hacer feliz? 121 00:14:04,255 --> 00:14:08,540 - Soy soltero. - Ella debe haber olvidado cómo hacerlo. 122 00:14:08,569 --> 00:14:12,166 Muchos de nosotros tenemos el mismo problema. 123 00:14:12,402 --> 00:14:17,104 Sin estas chicas, sería mucho peor. 124 00:14:17,237 --> 00:14:19,087 Excusas, excusas. 125 00:14:19,088 --> 00:14:22,945 Sus esposas era hermosas y las amaron alguna vez. 126 00:14:22,946 --> 00:14:27,466 Sólo cenar con ella era pura felicidad. 127 00:14:27,530 --> 00:14:30,238 Pero ahora, estamos con ellas día y noche. 128 00:14:30,239 --> 00:14:31,736 ¿Y sabes por qué? 129 00:14:31,737 --> 00:14:33,592 Te lo diré. 130 00:14:33,593 --> 00:14:36,025 Porque nos tienen en sus bolsillos. 131 00:14:36,531 --> 00:14:41,670 - Lo que me gusta es la variedad. - Incluso huelen diferente. 132 00:14:41,699 --> 00:14:44,157 Para abrocharme, mi mujer sigue siendo la número 1. 133 00:14:45,200 --> 00:14:48,947 No me menciones a mi esposa. Es como un pescado frío. 134 00:14:49,033 --> 00:14:51,488 Pero todavía me duele cuando ella me engaña. 135 00:14:51,534 --> 00:14:57,445 Sus mujeres podrían estar teniendo sexo con el vecino en estos momentos. 136 00:14:57,452 --> 00:15:01,552 Ya saben cómo dice la gente: "Tu hijo se parece a tu prójimo". 137 00:15:01,744 --> 00:15:04,047 Espero que nunca nos suceda. 138 00:15:04,078 --> 00:15:07,279 Nunca se sabe. "¡Nunca digas nunca!" 139 00:15:42,167 --> 00:15:44,118 Puedo conseguirte algo muy especial. 140 00:15:44,126 --> 00:15:46,493 La 210 y la 201. 141 00:15:47,251 --> 00:15:50,771 - Puedo dar fe de esos dos. - ¿Van a hacer de todo? 142 00:15:51,294 --> 00:15:54,273 Vas a irte a casa feliz. 143 00:15:56,378 --> 00:15:59,847 ¿Y tú cuál eliges? ¿La 201? 144 00:16:00,170 --> 00:16:03,766 - Me gustaría algo del tipo salvaje. - Entonces, te recomiendo la 201. 145 00:16:03,820 --> 00:16:07,627 - ¿Qué hay de la 231? - Ella está bien. 146 00:16:08,005 --> 00:16:10,433 - Me quedo con la 231. - De acuerdo. 147 00:16:10,505 --> 00:16:13,753 210. 231. 148 00:16:19,048 --> 00:16:23,465 He oído a los encargados pueden probar a las chicas primero. 149 00:16:23,466 --> 00:16:26,797 No, solo miramos sus cuerpos. 150 00:16:26,800 --> 00:16:31,043 Oí que pueden probarlas. 151 00:16:32,550 --> 00:16:35,332 No, sólo con nuestros ojos. 152 00:16:35,447 --> 00:16:38,402 Si nos involucramos, no nos van a obedecer. 153 00:16:48,595 --> 00:16:50,817 Creo que voy a buscar un segundo empleo. 154 00:16:50,818 --> 00:16:52,251 ¿Los fines de semana? 155 00:16:52,252 --> 00:16:54,386 Los fines de semana, sí. 156 00:16:54,387 --> 00:16:57,926 - Debes aprender masaje. - ¿De verdad? 157 00:16:57,930 --> 00:17:00,295 - Pero las clases son caras. - ¿En serio? 158 00:17:00,305 --> 00:17:02,837 Una vez que comienzas a trabajar, tiene que pagarles. 159 00:17:02,847 --> 00:17:05,930 - ¿Cuánto cuestan? - 3.000. 160 00:17:06,348 --> 00:17:09,384 Pero puedes comenzar a pagar cuando comiences a trabajar. 161 00:17:09,431 --> 00:17:12,099 ¿Los masajes incluyen sexo? 162 00:17:12,307 --> 00:17:17,443 - Se aprende algo nuevo. - Quiero saber si hay sexo. 163 00:17:17,516 --> 00:17:21,262 Algunos quieren masaje, y otros quieren sexo. 164 00:17:21,725 --> 00:17:24,339 Siempre les doy sexo, también. 165 00:17:24,392 --> 00:17:26,846 No hago sólo masajes. 166 00:17:27,101 --> 00:17:29,784 Eso me cansa y me frustra. 167 00:17:30,102 --> 00:17:32,092 Y es extenuante. 168 00:17:32,935 --> 00:17:37,310 - Pero ganas mucho. dinero - Y no estamos ganando lo suficiente aquí. 169 00:17:37,311 --> 00:17:40,726 Hay muchas chicas nuevas. Chicas más jóvenes. 170 00:17:40,728 --> 00:17:45,326 - Y mayores también. - Pero no hay suficiente trabajo. 171 00:17:45,479 --> 00:17:48,431 Hay demasiada competencia. 172 00:17:48,688 --> 00:17:51,735 Hace unos pocos días, nos trajeron 5 nuevas. 173 00:17:51,736 --> 00:17:54,028 ¡Qué amables! 174 00:17:55,522 --> 00:18:01,390 - Significa menos trabajo para nosotros. - ¡Tú lo has dicho! 175 00:18:02,774 --> 00:18:07,554 Un tipo por turno, ni siquiera cubre mi billete de autobús. 176 00:18:09,191 --> 00:18:10,482 ¿Cuánto cuesta? 177 00:18:10,483 --> 00:18:12,118 290. 178 00:18:12,942 --> 00:18:17,120 - ¿Emma, es este tu talle? - ¿Hay un top sexy para acompañarlo? 179 00:18:17,193 --> 00:18:18,889 Soy bastante grande. 180 00:18:18,901 --> 00:18:20,963 Podría ser. 181 00:18:21,818 --> 00:18:24,038 Se ve bien. Pruébatelo. 182 00:18:24,069 --> 00:18:26,830 Es demasiado sexy para mí. 183 00:18:28,528 --> 00:18:31,694 ¿Estás viviendo sola, ahora? 184 00:18:31,778 --> 00:18:34,026 ¿Qué pasó con tu novio? 185 00:18:34,029 --> 00:18:35,944 Mi novio viene de Hong Kong. 186 00:18:35,946 --> 00:18:38,027 ¿Sales con un extranjero? 187 00:18:38,029 --> 00:18:40,628 Sí, pero no vivimos juntos. 188 00:18:41,780 --> 00:18:45,566 ¿Alguna vez has tenido un flechazo con un tipo? 189 00:18:45,989 --> 00:18:48,507 - No. - ¿Por qué no? 190 00:18:48,508 --> 00:18:52,354 Tal vez porque ya tengo un novio. 191 00:18:52,573 --> 00:18:55,401 ¿De todos los extranjeros, cuáles te disgustan más? 192 00:18:55,407 --> 00:18:57,737 Les tengo miedo a los malayos. 193 00:18:57,783 --> 00:18:59,967 - ¿Por qué? - Son malos. 194 00:19:00,033 --> 00:19:02,447 A mi no me gustan los africanos. 195 00:19:02,450 --> 00:19:05,569 - Nunca he tenido uno. - Tienen pollas enormes. 196 00:19:05,617 --> 00:19:08,570 Follan tan duro, que duele. Y son sádicos. 197 00:19:08,618 --> 00:19:11,694 Y los indios apestan. 198 00:19:12,285 --> 00:19:14,631 ¿Qué opinas de los indios? 199 00:19:14,660 --> 00:19:16,824 Para mí, los malayos son los más malos. 200 00:20:49,176 --> 00:20:52,087 - ¿Puedo tenerla por 1.300? - No. 201 00:20:52,093 --> 00:20:55,693 1.800 es bastante barato. Es buen precio. 202 00:20:55,694 --> 00:20:59,519 No tengo tanto dinero hoy. 203 00:20:59,521 --> 00:21:02,778 Ten piedad de las chicas. 204 00:21:02,779 --> 00:21:05,907 - ¿Y quién se apiada de mí? - Oh, por favor, Sr. 205 00:21:05,908 --> 00:21:08,556 Tengo poco dinero, y todavía tengo que cenar. 206 00:21:08,557 --> 00:21:11,547 - No puedo. - Es solo por esta vez. 207 00:21:11,554 --> 00:21:16,029 En Japón, pagaría 10 veces más por una chica. 208 00:21:16,139 --> 00:21:18,634 Por favor, hazme una oferta mejor. 209 00:21:18,639 --> 00:21:20,866 Lo siento, no puedo. 210 00:21:21,494 --> 00:21:24,264 No puedo cobrarle menos. 211 00:21:25,098 --> 00:21:28,191 1.800 es muy barato. 212 00:21:29,266 --> 00:21:33,727 ¿No puedes hacerme una oferta mejor? 213 00:21:33,728 --> 00:21:35,603 No, no puedo. 214 00:21:37,394 --> 00:21:38,808 ¿Cuál es tu nombre? 215 00:21:38,809 --> 00:21:39,716 Ning. 216 00:21:39,717 --> 00:21:41,489 ¿Ning? Ah... 217 00:21:44,477 --> 00:21:47,428 Solo quieres ponerte a trabajar. 218 00:21:47,769 --> 00:21:49,407 No entiendo. 219 00:21:49,408 --> 00:21:51,634 - Ah, no hablas inglés. - No hablo. 220 00:21:51,635 --> 00:21:54,551 Esta bien. No tienes por que hacerlo. 221 00:21:54,552 --> 00:21:56,844 Mantén esa sonrisa. 222 00:21:56,926 --> 00:21:59,033 ¿Mantendrás esa sonrisa? 223 00:24:07,708 --> 00:24:11,393 A veces me pregunto si encontraré un marido en esta vida. 224 00:24:11,459 --> 00:24:16,367 No necesito un hombre, pero los niños son importantes. 225 00:24:16,368 --> 00:24:18,452 ¿O soy demasiado vieja? 226 00:24:20,377 --> 00:24:23,124 Una chica debe dejar de trabajar a los 30. 227 00:24:23,128 --> 00:24:26,460 - Y tengo 27 años. - ¿Qué puedo decir? 228 00:24:26,461 --> 00:24:29,061 - Tengo casi 40 años. - Pero todavía te ves bien. 229 00:24:46,881 --> 00:24:49,213 Las relaciones no siempre son fáciles. 230 00:24:49,257 --> 00:24:51,752 Pero tú tienes un mal genio. 231 00:24:51,757 --> 00:24:55,111 ¿Cómo esperas que sea? Él no escucha. 232 00:24:55,591 --> 00:24:58,254 Siempre tiene que salirse con la suya. 233 00:24:59,717 --> 00:25:02,496 No soy una máquina. 234 00:25:03,342 --> 00:25:07,337 Incluso quiere sexo cuando estoy lavando la ropa. 235 00:25:08,927 --> 00:25:11,355 Siempre he sido cuidadosa con las relaciones. 236 00:25:11,969 --> 00:25:14,135 Pero estoy en un lío esta vez. 237 00:25:14,928 --> 00:25:18,047 Soy demasiado paciente con mi novio. 238 00:25:18,095 --> 00:25:21,469 Soy tolerante con todo, excepto cuando bebe. 239 00:25:21,470 --> 00:25:22,398 ¿Y cuál es el problema? 240 00:25:22,399 --> 00:25:25,012 Es un anciano diabético con hipertensión arterial. 241 00:25:25,013 --> 00:25:28,386 - Pero todavía quiere sexo todo el tiempo. - ¡Lo sé! 242 00:25:28,388 --> 00:25:32,429 - ¿Cómo lo soportas? - Yo hago lo que él quiere. 243 00:25:32,431 --> 00:25:35,545 La última vez fue en el coche, ni bien me senté allí. 244 00:25:35,556 --> 00:25:39,116 Puedo imaginar lo que pasó. 245 00:25:39,117 --> 00:25:43,090 Quiere sexo, pero no puede estarse parado, por lo que lo debes ayudar. 246 00:25:43,099 --> 00:25:45,049 Y nunca termina. 247 00:25:45,099 --> 00:25:47,548 ¡De verdad! - No lo podía soportar. 248 00:25:47,558 --> 00:25:51,300 ¡Me imagino lo que debe ser soportarlo todos los días! 249 00:25:51,301 --> 00:25:52,891 Así debe de ser su forma de ser. 250 00:25:52,892 --> 00:25:56,213 Lo mío es sólo por dinero. Tengo que alimentar a mi familia. 251 00:25:56,685 --> 00:26:00,406 En el trabajo, todo se termina en 30 minutos, 252 00:26:00,435 --> 00:26:04,571 o en un par de horas. 253 00:26:04,686 --> 00:26:10,597 ¡En tu casa, nunca te dejan en paz! 254 00:26:10,687 --> 00:26:12,498 Mi novio está bien, 255 00:26:13,604 --> 00:26:15,872 pero quiere sexo todo el tiempo. 256 00:26:15,896 --> 00:26:17,827 ¡Todo el tiempo! 257 00:26:20,480 --> 00:26:23,084 La que tiene el vestido rosa es fresca. 258 00:26:23,085 --> 00:26:27,021 ¿Trabajaba en otro lugar antes? 259 00:26:28,065 --> 00:26:30,057 No, ella recibió todo el entrenamiento aquí. 260 00:26:30,065 --> 00:26:34,517 La de negro, tiene una buena figura. 261 00:26:34,524 --> 00:26:37,378 Si está buscando grandes tetas. 262 00:27:29,200 --> 00:27:32,696 Me gusta la 293 y la 210. 263 00:27:33,242 --> 00:27:37,134 La 209, la 280 y la 243, también. 264 00:27:37,159 --> 00:27:39,946 - Servicio garantizado. - Veo. 265 00:27:41,077 --> 00:27:41,909 243. 266 00:27:41,910 --> 00:27:43,107 Por favor venga. 267 00:27:43,452 --> 00:27:45,900 Tú otra vez. 268 00:27:46,244 --> 00:27:49,654 Espero que su pene sea demasiado grande para ti. 269 00:27:57,621 --> 00:28:00,465 No parece mayor de 15 o 16 años. 270 00:28:00,746 --> 00:28:04,702 Ella tiene 19 años, y piel maravillosamente clara. 271 00:28:12,540 --> 00:28:15,057 - Muéstrele lo que es pasarla bien. - Lo haré. 272 00:28:15,082 --> 00:28:17,333 Hola. ¿Cómo te llamas? 273 00:28:17,334 --> 00:28:20,955 - Mi nombre es Ann. - ¡Ann, qué bonita eres! 274 00:28:23,500 --> 00:28:25,389 La 243, por favor. 275 00:28:25,417 --> 00:28:27,492 ¿Ud. viene de Chiang Rai? 276 00:28:27,493 --> 00:28:29,993 Si, yo vengo del norte. 277 00:28:30,085 --> 00:28:32,783 - ¿Cuánto? - 1.800, por favor. 278 00:28:32,784 --> 00:28:34,451 ¿1.800, eh? 279 00:28:34,502 --> 00:28:36,604 Es muy caro. ¿No hay descuento? 280 00:28:36,627 --> 00:28:39,011 No, y yo espero una propina. 281 00:28:39,012 --> 00:28:41,408 Nada de propinas. Soy un extranjero tacaño. 282 00:28:43,420 --> 00:28:45,607 Un poco más. Un poco más. 283 00:28:48,879 --> 00:28:51,203 Aquí tienes. Seré bueno hoy. 284 00:28:51,630 --> 00:28:55,754 - ¡Gracias! Muchas gracias. - Para ti, hija. 285 00:28:56,422 --> 00:28:58,036 ¡Trátalo bien! 286 00:29:01,965 --> 00:29:04,902 - Gracias. - Gracias. 287 00:29:05,632 --> 00:29:10,107 He estado trabajando aquí desde hace más de 10 años. 288 00:29:10,175 --> 00:29:18,175 A menudo las niñas tienen problemas, y estoy aquí si me necesitan. 289 00:29:19,176 --> 00:29:26,259 Trato de darles calidez e intimidad. 290 00:29:26,511 --> 00:29:33,551 La mayoría de las chicas necesitan mucho amor. 291 00:29:33,803 --> 00:29:38,380 Soy como una segunda madre para ellas. 292 00:29:39,471 --> 00:29:43,313 Para relajarse, van a clubes de compañía masculina, 293 00:29:43,314 --> 00:29:46,544 y pasan el tiempo con los muchachos de allí. 294 00:29:46,555 --> 00:29:49,591 Esto puede causarles problemas. 295 00:29:50,723 --> 00:29:54,593 Si les gusta un chico, gastan todo su dinero. 296 00:29:54,598 --> 00:29:58,014 Todo lo que ganan, lo gastan en consentir a estos chicos. 297 00:30:10,518 --> 00:30:12,800 - Tome asiento. - ¿Puedo elegir uno? 298 00:30:12,851 --> 00:30:16,929 - Toma asiento primero. - Por lo general, elijo uno primero. 299 00:30:22,145 --> 00:30:24,993 - ¿Una botella? - ¡Por supuesto! 300 00:30:25,312 --> 00:30:27,511 Una botella de Red Label, por favor. 301 00:30:27,687 --> 00:30:29,099 ¿Puedo elegir? 302 00:30:29,104 --> 00:30:30,431 ¡Claro! 303 00:30:30,729 --> 00:30:32,593 Quiero a Toh. 304 00:30:32,688 --> 00:30:34,063 A Wat, 305 00:30:34,064 --> 00:30:36,044 y el que tiene el pelo rubio de punta. 306 00:30:37,105 --> 00:30:40,662 Oye, haz que Toh venga para hacer un trío. 307 00:30:43,023 --> 00:30:44,682 Siéntate a mi lado. 308 00:30:48,399 --> 00:30:50,314 ¿Uno más? ¿El que tiene el pelo largo? 309 00:30:50,358 --> 00:30:53,600 Saluda. Ella es Pam. 310 00:30:55,192 --> 00:30:56,478 ¿Qué has pedido? 311 00:30:56,484 --> 00:30:59,916 Whiskey, pero no puedo conseguir que lo traigan. 312 00:30:59,918 --> 00:31:03,251 ¿Cómo es eso? ¡Camarero! 313 00:31:04,360 --> 00:31:06,959 ¡Mira qué caballero que es! 314 00:31:12,445 --> 00:31:14,832 Con soda y Coca-Cola. 315 00:31:21,696 --> 00:31:24,420 No quiero una copa. Quiero acostarme contigo. 316 00:31:24,422 --> 00:31:25,568 ¿En serio? 317 00:31:25,572 --> 00:31:27,813 Vale, pero entonces serás mi cliente. 318 00:31:27,822 --> 00:31:31,278 - ¿Tengo que pagar? - Claro, si quieres, pagas. 319 00:31:31,281 --> 00:31:35,153 Yo no te cobraría. 320 00:31:35,907 --> 00:31:37,755 Bueno, lo haré. 321 00:31:38,991 --> 00:31:41,001 ¿Cómo funciona? 322 00:31:41,002 --> 00:31:45,857 Yo pago, y tú me devuelves el dinero. 323 00:31:45,867 --> 00:31:48,438 ¿Y el amor a primera vista? 324 00:31:48,700 --> 00:31:51,841 ¿Rechazarías a una mujer mayor? 325 00:31:52,534 --> 00:31:55,379 Me gustan más las menores de 30 años. 326 00:31:55,452 --> 00:31:58,569 - ¿Qué edad tenía la mayor? ¿40? - Sí. 327 00:31:58,827 --> 00:32:02,077 - Incluso más. - ¡No te creo! 328 00:32:02,119 --> 00:32:05,489 ¿Qué edad tenía la más vieja de todas? 329 00:32:06,537 --> 00:32:10,536 48. O algo así... 330 00:32:10,537 --> 00:32:14,366 ¿Casi 50? Deberías haberte negado. 331 00:32:14,371 --> 00:32:17,069 Era una cliente, me compró las bebidas. 332 00:32:17,122 --> 00:32:22,095 Entonces, pon un cartel: ¡No se permite a nadie mayor de 40! 333 00:34:21,684 --> 00:34:23,594 255, por favor. 334 00:34:43,146 --> 00:34:44,529 203. 335 00:35:01,274 --> 00:35:02,893 ¿No vienes? 336 00:35:02,899 --> 00:35:05,848 ¿No quieres tener sexo conmigo nunca más? 337 00:35:07,108 --> 00:35:08,415 ¿Que tienes que hacer qué? 338 00:35:08,442 --> 00:35:13,233 Seguro que estás cansado de mi coño. Me follaste tantas veces... 339 00:35:13,234 --> 00:35:17,251 Ahora ya no me quieres más. 340 00:35:18,818 --> 00:35:22,599 Estabas aquí, yo te vi. 341 00:35:25,319 --> 00:35:29,944 Ven a verme y lo voy a hacer bien, como lo hago siempre. 342 00:35:30,570 --> 00:35:31,570 Hola. 343 00:35:32,445 --> 00:35:33,445 Si. 344 00:35:35,863 --> 00:35:39,359 Ya veremos, pero primero ven. 345 00:35:40,322 --> 00:35:41,649 Sólo ven aquí. 346 00:35:41,989 --> 00:35:47,666 ¿Alguna vez te he decepcionado en la cama? ¿No te gusta follar conmigo? 347 00:35:50,949 --> 00:35:54,668 Esa es una cuestión de gusto. 348 00:35:55,199 --> 00:35:58,027 Si aún te gustara, vendrías. 349 00:35:58,075 --> 00:36:00,902 ¿Por qué no vienes? 350 00:36:00,950 --> 00:36:03,315 ¿No soy tan bonita como antes? 351 00:36:06,993 --> 00:36:09,157 Eres mi amor. 352 00:36:09,201 --> 00:36:12,278 Pero no me puedes prohibir que comparta mi cuerpo. 353 00:36:12,285 --> 00:36:16,587 Te he visto entrar en las habitaciones de otras chicas. 354 00:36:21,912 --> 00:36:22,950 Entonces, ven. 355 00:36:22,995 --> 00:36:25,527 Me estás poniendo nerviosa. ¡Ven ahora! 356 00:36:25,621 --> 00:36:27,971 ¿Por qué me haces esto? 357 00:36:39,102 --> 00:36:46,330 LA CIUDAD DE LA ALEGRÍA Faridpur, Bangladesh 358 00:38:17,806 --> 00:38:20,046 - ¿Quieres venir a mi habitación? - Claro. 359 00:38:20,348 --> 00:38:21,670 200 takas. 360 00:38:21,682 --> 00:38:22,879 50 takas. 361 00:38:23,140 --> 00:38:24,550 50 es demasiado poco. 362 00:38:24,765 --> 00:38:25,765 Yo cobro 200. 363 00:38:26,057 --> 00:38:28,013 50 o nada. 364 00:38:28,933 --> 00:38:31,222 ¿No puedes pagar ni 100? 365 00:38:31,600 --> 00:38:34,890 - Y sólo si estás complacido. - No me harás problemas. 366 00:38:34,892 --> 00:38:36,468 No, no lo haré. 367 00:38:36,892 --> 00:38:38,308 No voy a hacer problemas. 368 00:38:38,309 --> 00:38:40,684 Pero si te gusta lo que hago, vuelves. 369 00:38:40,685 --> 00:38:42,096 ¿De acuerdo? 370 00:38:42,102 --> 00:38:43,597 ¡Llévatelo! 371 00:39:04,480 --> 00:39:07,407 - ¿Cuánto falta? - Está justo aquí. 372 00:39:08,481 --> 00:39:09,890 - ¿Debo pasar? - Sí. 373 00:39:10,189 --> 00:39:12,602 - ¡Trátame bien! - Te voy dar buenos momentos. 374 00:39:12,607 --> 00:39:13,999 Enseguida vuelvo. 375 00:39:14,001 --> 00:39:17,106 Voy a pedirle un condón a mi madre. 376 00:39:17,316 --> 00:39:18,929 Toma asiento. 377 00:39:28,776 --> 00:39:30,662 Un condón, por favor. 378 00:39:47,321 --> 00:39:49,881 Voy a cerrar la puerta, ahora. 379 00:39:53,572 --> 00:39:58,467 ¿Qué pasó con el cliente que tuviste ayer? 380 00:40:02,073 --> 00:40:04,194 ¿Cuándo va a volver? 381 00:40:04,407 --> 00:40:05,729 Pasado mañana. 382 00:40:05,740 --> 00:40:07,001 Bueno. 383 00:40:08,866 --> 00:40:12,011 ¿Y el que se quedó tanto tiempo? ¿Cuándo volverá? 384 00:40:13,116 --> 00:40:14,942 Mañana, dijo. 385 00:40:15,158 --> 00:40:16,845 Ah, mañana. 386 00:40:19,409 --> 00:40:23,198 Tu cara es la más bonita de todo el piso. 387 00:40:23,618 --> 00:40:26,919 Ganarás mucho en el futuro, si Dios quiere. 388 00:40:26,994 --> 00:40:29,719 Mantén la cabeza quieta. 389 00:41:46,048 --> 00:41:51,517 Por la mañana, me desperté y me duché. 390 00:41:52,008 --> 00:41:56,501 Luego, me quedé en mi habitación y tomé el desayuno. 391 00:41:56,842 --> 00:42:00,043 Luego, bajé las escaleras. 392 00:42:00,217 --> 00:42:05,171 Conseguí un cliente. Tenía 20 o 21 años. 393 00:42:05,593 --> 00:42:08,437 Ese tipo llevaba un panjabi. 394 00:42:08,927 --> 00:42:15,730 Después que terminó conmigo, tuve un hombre con una sola pierna. 395 00:42:16,095 --> 00:42:21,846 Después de él, vino un anciano de barba blanca. 396 00:42:22,252 --> 00:42:27,671 Justo después del viejo, tuve otro cliente. 397 00:42:29,722 --> 00:42:32,924 Él me maltrató, y me hizo enojar mucho. 398 00:42:32,931 --> 00:42:36,382 Le dije: "No puedes nunca más volver a mi habitación." 399 00:42:36,432 --> 00:42:41,046 A continuación, tuve alrededor de 10 clientes más. 400 00:42:41,349 --> 00:42:45,720 Todos fueron muy agradables. Ninguno más me trató mal. 401 00:42:46,058 --> 00:42:52,468 Uno de ellos era un hombre joven muy apuesto. 402 00:42:52,476 --> 00:42:57,593 Fue muy amable conmigo. De verdad que lo fue. 403 00:42:57,977 --> 00:43:02,955 Otro era un enano. También estuvo bien. 404 00:43:18,814 --> 00:43:23,896 He estado trabajando en este trabajo durante más de 20 años. 405 00:43:23,981 --> 00:43:25,700 Primero estuve en Dinajpur, 406 00:43:25,701 --> 00:43:29,439 pero fuimos expulsados. Así que me fui a Saidpur. 407 00:43:29,440 --> 00:43:32,148 Después de Saidpur, me vine para Faridpur. 408 00:43:32,149 --> 00:43:35,642 Me enamoré en Faridpur. Su nombre es Bablu. 409 00:43:35,650 --> 00:43:38,145 Hemos estado enamorados por más de 12 años, 410 00:43:38,150 --> 00:43:40,077 pero el amor necesita dinero. 411 00:43:40,078 --> 00:43:43,932 Sin dinero, ni el amor ni los amantes persisten. 412 00:43:43,943 --> 00:43:50,233 En este momento, tengo 4 chicas que trabajan para mí. 413 00:43:50,819 --> 00:43:53,942 Vivimos compartiendo sus ingresos. 414 00:43:53,986 --> 00:43:57,146 Sin mis niñas, estaríamos en la calle. 415 00:43:57,153 --> 00:43:59,270 La calle es nuestro futuro. 416 00:43:59,278 --> 00:44:03,716 El dinero que gano no es suficiente para una casa o un automóvil. 417 00:44:04,654 --> 00:44:06,612 ¿Tiene una hija? 418 00:44:06,905 --> 00:44:10,343 Sí, una hija y un hijo. 419 00:44:10,344 --> 00:44:11,698 Esos son mis hijos. 420 00:44:11,699 --> 00:44:13,675 Necesito un condón. 421 00:44:14,114 --> 00:44:17,565 Esta es Mina. Tiene muchos clientes. 422 00:44:17,573 --> 00:44:19,883 Tengo otras 3 chicas. 423 00:44:19,884 --> 00:44:25,323 Uno está embarazada, por lo que no está trabajando. 424 00:44:25,324 --> 00:44:28,317 Todas mis chicas son iguales para mí. 425 00:44:28,325 --> 00:44:30,502 Estoy encariñada con todas ellas. 426 00:44:30,503 --> 00:44:32,491 No son unas empleadas más. 427 00:44:32,492 --> 00:44:35,473 Los quiero como mis propios hijos. 428 00:44:35,475 --> 00:44:38,691 Ellos son mi vida, después de todo. 429 00:44:38,702 --> 00:44:42,282 Les enseño y las guío en todo. 430 00:44:42,327 --> 00:44:47,222 Esta es toda nuestra vida. ¿Qué más tenemos? 431 00:44:47,286 --> 00:44:48,599 Piense en mi hija. 432 00:44:48,600 --> 00:44:50,578 ¿Qué vida le espera? 433 00:44:50,579 --> 00:44:52,286 Yo vivo en un barrio burdel. 434 00:44:52,287 --> 00:44:56,870 Dado que su madre es una puta, nadie va a querer casarse con ella. 435 00:44:56,871 --> 00:45:03,195 Si alguien quiere casarse con ella, será sólo por dinero. 436 00:45:03,456 --> 00:45:09,408 Mientras haya dinero, él la amará. Si no, la va a echar. 437 00:45:09,498 --> 00:45:10,738 ¿Y luego qué? 438 00:45:10,739 --> 00:45:13,373 Probablemente se convertirá en una puta. 439 00:45:13,374 --> 00:45:16,934 Cuando sea vieja, no voy a ser capaz de mantenerla. 440 00:45:17,000 --> 00:45:21,825 No va a tener otra opción. Va a ser una puta. 441 00:45:21,834 --> 00:45:27,157 El mundo exterior nos empuja hacia afuera para hacer espacio. 442 00:45:27,210 --> 00:45:30,243 Esas personas son nuestros clientes. 443 00:45:30,793 --> 00:45:33,429 Fuera de este barrio, les disgustamos. 444 00:45:33,430 --> 00:45:36,868 Pero aquí, aman nuestros cuerpos. 445 00:46:01,674 --> 00:46:03,484 Ven conmigo. 446 00:46:03,538 --> 00:46:06,173 No, tienes demasiado maquillaje. 447 00:46:06,174 --> 00:46:07,454 Déjeme en paz. 448 00:46:09,717 --> 00:46:12,726 ¡No uses tanto maquillaje, cariño! 449 00:46:12,884 --> 00:46:16,007 - ¿No quieres entrar? - Hoy no. 450 00:46:16,051 --> 00:46:18,255 - ¿Debido a la chicha bonita de abajo? - No. 451 00:46:18,468 --> 00:46:22,759 Esas chicas lo intentaron, pero les dije que tenía algo mejor arriba. 452 00:46:22,760 --> 00:46:24,711 Lo digo en serio. 453 00:46:24,719 --> 00:46:28,004 Así que ella me dejó ir. 454 00:46:28,011 --> 00:46:30,895 ¿Cuál es mi nombre? Dímelo. 455 00:46:31,678 --> 00:46:33,131 Tal vez no tengas nombre. 456 00:46:33,179 --> 00:46:36,158 Si le dijiste mi nombre, puedes también decírmelo. 457 00:46:36,159 --> 00:46:38,628 Le dije que tu nombre es "Pajarito". 458 00:46:38,638 --> 00:46:41,315 Eres como un pajarito. 459 00:46:41,347 --> 00:46:42,929 Déjame de molestar. 460 00:46:43,097 --> 00:46:44,992 Realmente le dije eso. 461 00:46:45,056 --> 00:46:47,421 ¿Estás seguro de que no quieres venir hoy? 462 00:46:47,431 --> 00:46:48,805 No tengo suficiente dinero. 463 00:46:48,806 --> 00:46:51,301 Muéstrame. Tomaré todo lo que encuentre. 464 00:46:51,307 --> 00:46:53,305 Sólo tengo 15 takas conmigo. 465 00:46:53,307 --> 00:46:57,098 ¡Vamos! ¿Y si encuentro más que eso? Entonces, puedo quedármelo. 466 00:46:57,099 --> 00:46:57,995 - ¿En serio? - En serio. 467 00:46:57,996 --> 00:47:01,018 Voy a tomar todo lo que tienes. Muéstrame. 468 00:47:01,683 --> 00:47:04,319 Tuve 9 clientes hoy. 469 00:47:04,350 --> 00:47:11,392 Los 9 estuvieron realmente bien. Fueron perfectos caballeros conmigo. 470 00:47:11,393 --> 00:47:14,434 Siempre depende de cómo es la familia del hombre. 471 00:47:14,435 --> 00:47:17,143 Si viene de una buena familia, tiene buenos modales. 472 00:47:17,144 --> 00:47:20,179 Si él viene de una mala familia, tiene malos modales. 473 00:47:20,186 --> 00:47:24,853 Si viene de una buena familia, él debe tener buenos modales. 474 00:47:24,854 --> 00:47:27,521 Pero depende de mi comportamiento, también. 475 00:47:27,729 --> 00:47:30,971 Si yo le trato mal, me tratará mal. 476 00:47:31,022 --> 00:47:35,646 Si una chica se porta mal, adquirirá mala reputación rápidamente. 477 00:47:35,647 --> 00:47:38,605 Los clientes se dicen unos a otros: "No vayas con esa chica." 478 00:47:38,606 --> 00:47:43,645 Si pierdo un cliente, sus amigos dejan de venir también. 479 00:47:43,690 --> 00:47:47,687 Trato a mis clientes bien, así ellos siguen regresando. 480 00:47:47,691 --> 00:47:50,982 De lo contrario, me quedaría sin ninguno. 481 00:47:50,983 --> 00:47:56,441 Un cliente vendría una vez, y nunca más. 482 00:47:58,526 --> 00:48:01,728 He estado aquí durante 2 meses y 6 días. 483 00:48:02,152 --> 00:48:04,268 Hoy tuve 4 clientes. 484 00:48:04,319 --> 00:48:11,354 Uno no funcionó conmigo. Los otros 3, sí. 485 00:48:11,361 --> 00:48:14,315 Le pregunté: "¿Por qué no lo haces conmigo?" 486 00:48:14,320 --> 00:48:17,901 Él dijo: "No quiero hacerlo. Sólo quiero hablar". 487 00:48:17,904 --> 00:48:22,196 Yo dije: "¿De qué quieres que hablemos?" Él dijo: "De todo tipo de cosas". 488 00:48:22,197 --> 00:48:25,675 "No voy a hacerlo contigo". Yo dije: "Bueno, entonces hablemos". 489 00:48:25,697 --> 00:48:29,523 Hablamos, y luego se fue. No quiso hacerlo conmigo. 490 00:48:36,824 --> 00:48:41,655 ¿Por qué dudas? ¡Vamos, vamos a ir a mi habitación! 491 00:48:51,035 --> 00:48:52,450 No se rían. 492 00:48:52,452 --> 00:48:53,822 No puedo evitarlo. 493 00:48:53,827 --> 00:48:56,656 La risa siempre trae tristeza también. 494 00:48:56,786 --> 00:49:01,075 ¿Por qué llorar? Ya he llorado suficiente toda mi vida. 495 00:49:01,120 --> 00:49:03,409 No puedo evitar reír. 496 00:49:05,579 --> 00:49:08,968 Reír, llorar. Ambos son parte de la vida. 497 00:49:08,996 --> 00:49:13,885 Nadie puede ver lo que está enterrado más profundo. 498 00:49:14,080 --> 00:49:16,612 Hay tanta tristeza y dolor. 499 00:49:16,705 --> 00:49:19,970 Tratamos de olvidar la tristeza con un poco de risa, 500 00:49:20,248 --> 00:49:22,951 pero el dolor permanece. 501 00:49:33,500 --> 00:49:36,948 Después de un día de trabajo duro, 502 00:49:37,917 --> 00:49:41,015 vamos para allá a pasarlo bien y a divertirnos. 503 00:49:41,043 --> 00:49:44,119 Tenemos novias allí: Shima, Rima, Uma. 504 00:49:44,168 --> 00:49:47,708 Pasamos nuestro tiempo libre con ellas. 505 00:49:47,752 --> 00:49:51,581 Ellos nos dan satisfacción, y nos hará felices también. 506 00:49:52,503 --> 00:49:56,520 Cogemos en nuestro tiempo libre, y luego nos vamos a casa. 507 00:49:56,712 --> 00:49:59,416 Después de comer, volvemos otra vez. 508 00:50:00,004 --> 00:50:03,536 Divertirnos con ellas nos hace sentir bien. 509 00:50:09,089 --> 00:50:10,914 ¿Has terminado? 510 00:50:13,715 --> 00:50:17,226 Sí, voy a la zona roja. Tengo una chica allí. 511 00:50:17,227 --> 00:50:18,965 Su nombre es Shilpi. 512 00:50:18,966 --> 00:50:24,104 Me gusta mucho. A veces la veo dos veces al día. 513 00:50:24,133 --> 00:50:28,451 Es muy amable conmigo. Tiene ojos muy bonitos. 514 00:50:28,452 --> 00:50:30,874 Todo en ella es bonito: 515 00:50:30,875 --> 00:50:38,115 Sus manos, pies, ojos, cejas, labios. 516 00:50:38,116 --> 00:50:39,470 Todo es bonito. 517 00:50:39,511 --> 00:50:42,091 Y es una chica buena. 518 00:50:42,219 --> 00:50:46,402 Sólo voy a lo de otras chicas si peleamos. 519 00:50:46,429 --> 00:50:48,761 Pero ella me encuentra. 520 00:50:48,762 --> 00:50:51,383 "Ven conmigo", dice. 521 00:50:51,471 --> 00:50:54,168 Y me voy con ella porque la amo. 522 00:50:54,263 --> 00:50:59,712 Cuando me tomo un descanso, voy al bazar y a follar. 523 00:51:00,639 --> 00:51:03,009 Para divertirme. 524 00:51:03,598 --> 00:51:07,112 Voy al menos una o dos veces al día. 525 00:51:07,140 --> 00:51:09,597 Es todo en lo que pienso. 526 00:51:13,391 --> 00:51:16,387 Sin el distrito de burdeles de Faridpur, 527 00:51:16,392 --> 00:51:23,822 las mujeres no podían salir a la calle sin ser molestadas. 528 00:51:23,851 --> 00:51:27,532 Los hombres estarían tan caliente, que se violarían. 529 00:51:27,810 --> 00:51:34,866 Sin esas mujeres, los hombres follarían a las vacas y a las cabras. 530 00:51:35,978 --> 00:51:38,308 El burdel es definitivamente bueno para el barrio. 531 00:51:38,312 --> 00:51:42,894 Si lo sacaran, la generación joven seguramente sufriría. 532 00:51:43,104 --> 00:51:47,413 Yo también, porque voy allí a hacer mis necesidades. 533 00:52:09,317 --> 00:52:10,431 ¿Cuánto? 534 00:52:10,651 --> 00:52:13,021 300 takas. ¿Quieres o no? 535 00:52:13,776 --> 00:52:16,578 ¿No me puedes cobrar menos? - No, menos de 300 no. 536 00:52:16,652 --> 00:52:18,332 Está bien. 537 00:52:18,985 --> 00:52:23,478 - Váyase. - No, ella me gusta. 538 00:52:23,694 --> 00:52:25,505 Es un poema. 539 00:52:28,237 --> 00:52:30,621 - No me empujes. - ¡Ese es el camino! 540 00:52:30,622 --> 00:52:33,955 - Te dije que no empujes. - ¡Ese es el camino! 541 00:52:37,280 --> 00:52:41,416 Algunos penes trabajan dentro mío demasiado tiempo. 542 00:52:41,417 --> 00:52:44,855 Es difícil para mí para aguantarlo. 543 00:52:44,906 --> 00:52:48,084 Si alguien me coge mucho tiempo, me duele, 544 00:52:48,085 --> 00:52:49,823 y tengo que dejar pasar algunos clientes. 545 00:52:49,824 --> 00:52:53,813 Y algunos penes son demasiado grandes. Ese es otro problema. 546 00:52:53,824 --> 00:52:57,005 Meterme uno grande, puede lastimarme demasiado. 547 00:52:57,033 --> 00:53:00,158 Entonces, tengo que dejar pasar algunos clientes. 548 00:53:00,159 --> 00:53:02,990 Pero a veces lo hago de todos modos. 549 00:53:02,993 --> 00:53:06,175 Utilizo cremas y aceites para aliviar el dolor. 550 00:53:07,243 --> 00:53:11,909 Algunos hombres vienen borrachos, y quieren demasiado. 551 00:53:11,911 --> 00:53:16,576 Comerme el coño y quitarme toda la ropa. 552 00:53:16,578 --> 00:53:20,505 O tratan de hacerme chuparles el pene, 553 00:53:20,506 --> 00:53:22,328 u otras cosas peores. 554 00:53:22,329 --> 00:53:26,949 Si me niego, no vendrán a verme de nuevo. 555 00:53:26,955 --> 00:53:29,862 Los hombres no se dan cuenta de cómo nos sacrificamos. 556 00:53:29,863 --> 00:53:31,705 De nuestro sentido de la vergüenza por el dinero. 557 00:53:31,706 --> 00:53:34,954 600 takas permite follar 2 veces en una hora. 558 00:53:34,956 --> 00:53:38,039 A algunos penes les lleva tiempo endurecerse de nuevo. 559 00:53:38,040 --> 00:53:43,035 Tienes que beber o comer con ellos antes de la segunda vez. 560 00:53:43,708 --> 00:53:47,677 No se puede simplemente apretar un botón para endurecerlo. 561 00:53:53,126 --> 00:53:57,369 ¡Hey Jhorna, no conmigo! 562 00:53:58,502 --> 00:54:01,283 O te follaré a vos también. 563 00:54:03,794 --> 00:54:05,835 Parece que te está picando. 564 00:54:05,836 --> 00:54:08,412 ¡Estoy caliente, quiero sexo! 565 00:54:08,503 --> 00:54:12,450 Hola, cariño, ven con mamá. No camines sin decir nada. 566 00:54:12,671 --> 00:54:18,515 Mi corazón está latiendo como loco. ¿Adónde vas? 567 00:54:18,797 --> 00:54:21,723 - ¿Adónde vas? - A casa. 568 00:54:21,880 --> 00:54:23,498 Ya he terminado aquí. 569 00:54:23,506 --> 00:54:26,589 - ¿Vas a volver mañana? - Déjalo ir. 570 00:54:26,590 --> 00:54:27,828 ¿Esto te incumbe? 571 00:54:27,840 --> 00:54:30,297 No hablaba contigo. ¡Vete a la mierda! 572 00:54:30,299 --> 00:54:32,040 Métete en tus asuntos y cállate. 573 00:54:32,299 --> 00:54:34,270 - Oye, pórtate bien. - Lo siento, lo siento. 574 00:54:34,299 --> 00:54:35,673 Vamos, vamos. 575 00:54:35,883 --> 00:54:37,288 Tú, cállate. 576 00:54:37,383 --> 00:54:39,091 ¿Adónde vas? 577 00:54:39,092 --> 00:54:40,007 Arriba. 578 00:54:40,008 --> 00:54:41,633 ¿Cuál es el nombre de ella? 579 00:54:41,634 --> 00:54:43,133 Shopna. 580 00:54:43,134 --> 00:54:44,622 Está bien. ¡Ve! 581 00:54:44,676 --> 00:54:47,461 Si dicen un nombre, está bien. 582 00:54:51,510 --> 00:54:53,446 Muéstrame tu dinero. 583 00:54:53,511 --> 00:54:56,818 Porque después puedes decir que no tienes. 584 00:55:05,013 --> 00:55:06,013 Vamos. 585 00:55:06,179 --> 00:55:08,046 Al diablo con los hombres cultos. 586 00:55:08,138 --> 00:55:09,695 Esta es una casa de putas. 587 00:55:09,722 --> 00:55:13,337 Aquí, hombres educados o no, se comportan igual. 588 00:55:13,556 --> 00:55:17,339 - Espera, espera. ¿Cuál es la prisa? - Suéltame. 589 00:55:17,390 --> 00:55:24,905 Sólo quiero hablar. ¿Qué tiene de malo? ¡Ven conmigo! 590 00:55:24,974 --> 00:55:27,112 ¡Te dije que me dejes en paz! 591 00:55:27,183 --> 00:55:28,718 ¿Qué vas a hacer? 592 00:55:28,850 --> 00:55:30,675 ¡Ven conmigo! 593 00:55:31,225 --> 00:55:35,433 Si te lo pido bien, tienes que venir conmigo. 594 00:55:35,434 --> 00:55:40,309 - Si no estás satisfecho, puedes irte. - Ya te oí la primera vez. 595 00:55:40,310 --> 00:55:43,552 - ¡Ve a la habitación! - Me quedaré aquí. 596 00:55:43,561 --> 00:55:45,724 Agarra a este cobarde y arrástralo adentro 597 00:55:45,728 --> 00:55:48,288 - ¡Levántate! - ¡No me apures! 598 00:55:48,290 --> 00:55:50,681 Estás buscando problemas. 599 00:55:50,687 --> 00:55:52,144 ¡Levántate y ven conmigo! 600 00:55:52,145 --> 00:55:54,103 ¡Ésta es una casa de putas, 601 00:55:54,104 --> 00:55:55,894 no una cena familiar! 602 00:55:56,146 --> 00:55:59,385 Tu honor no tiene cabida aquí. 603 00:57:43,580 --> 00:57:46,746 Vamos a hablar afuera. 604 00:57:46,747 --> 00:57:48,829 La muchacha puede esperar aquí. 605 00:57:48,831 --> 00:57:50,990 Vamos a hablar afuera. 606 00:57:52,165 --> 00:57:53,695 Quédate aquí, muchacha. 607 00:57:54,165 --> 00:57:58,332 Voy al lado solo un momento. Volveré a hablar contigo. ¿Si? 608 00:57:58,333 --> 00:58:02,030 Debes tener hambre. Tus mejillas están huecas. 609 00:58:02,542 --> 00:58:04,290 Bueno, vamos. 610 00:58:11,585 --> 00:58:13,540 ¿Cuánto quieres? 611 00:58:13,835 --> 00:58:15,458 Alrededor de 8.000. 612 00:58:15,669 --> 00:58:17,868 No, una chica como esa no vale 8.000. 613 00:58:17,877 --> 00:58:21,231 La voy a tomar solo si bajas el precio. 614 00:58:21,295 --> 00:58:22,167 Escucha: 615 00:58:22,211 --> 00:58:26,414 Tengo que pedir dinero prestado y pagar los intereses. 616 00:58:26,421 --> 00:58:28,210 ¿Cuál es su oferta? 617 00:58:28,421 --> 00:58:31,200 Le doy 5.000, como máximo. 618 00:58:33,047 --> 00:58:36,247 ¿Y entonces, cuál es su respuesta? 619 00:58:37,089 --> 00:58:40,504 Está bien. Pero no tan bajo la próxima vez. 620 00:58:41,006 --> 00:58:43,004 Tráeme una niña buena, y te pagaré más. 621 00:58:43,006 --> 00:58:45,298 Pero no voy a pagar más por ella. 622 00:58:45,299 --> 00:58:47,420 - La próxima será mejor. - Eso espero. 623 00:58:47,924 --> 00:58:52,205 Entonces, nuestro trato es de 5.000. Aquí tienes. 624 00:58:52,300 --> 00:58:53,878 Cuéntalo. 625 00:58:59,259 --> 00:59:02,336 Quédate aquí, voy a estar de vuelta enseguida. 626 00:59:02,343 --> 00:59:04,232 Quiero hablar con ella primero. 627 00:59:07,344 --> 00:59:09,378 Niña, escucha... 628 00:59:09,844 --> 00:59:11,629 ¿De dónde vienes? 629 00:59:11,636 --> 00:59:12,544 Comilla. 630 00:59:12,553 --> 00:59:14,425 - ¿Comilla? - Sí. 631 00:59:15,304 --> 00:59:17,917 - ¿Tiene padres? - Sí. 632 00:59:17,929 --> 00:59:19,922 - ¿Están vivos? - Sí. 633 00:59:20,221 --> 00:59:23,470 ¿Vives con tu madre real? 634 00:59:23,472 --> 00:59:24,628 Con una madrastra. 635 00:59:24,638 --> 00:59:27,471 ¿Cuánto tiempo hace que trabajas en la calle? 636 00:59:27,472 --> 00:59:29,138 Comencé hace 6 años. 637 00:59:29,139 --> 00:59:30,762 - 6 años. - Sí. 638 00:59:30,973 --> 00:59:33,181 ¿Es en lo único que trabajaste en Dhaka? 639 00:59:33,182 --> 00:59:34,224 Sí. 640 00:59:34,225 --> 00:59:38,632 Las niñas trabajan de prostitutas para mí. ¿Queda claro? 641 00:59:38,641 --> 00:59:39,839 Sí. 642 00:59:40,058 --> 00:59:43,466 Tus manos y pies están secos y agrietados. 643 00:59:43,475 --> 00:59:45,639 Vamos a ver el pelo. 644 00:59:45,725 --> 00:59:47,343 Oh, querida. 645 00:59:47,434 --> 00:59:49,077 Muéstrame tus pechos. 646 00:59:49,078 --> 00:59:50,849 Son pasables. 647 00:59:51,476 --> 00:59:54,553 Nos las arreglaremos de alguna manera. Veamos las piernas. 648 00:59:55,560 --> 00:59:57,434 ¿Cuál es tu nombre? 649 00:59:57,810 --> 01:00:00,227 - Mi nombre es Ruma. - ¿Ruma? 650 01:00:00,228 --> 01:00:01,431 Sí. 651 01:00:01,936 --> 01:00:05,936 Tienes que quedarte aquí un año. 652 01:00:06,895 --> 01:00:09,145 - ¿Lo entiendes? - Sí. 653 01:00:09,146 --> 01:00:12,494 Entonces, yo me haré cargo de ti en el futuro. 654 01:00:12,855 --> 01:00:16,015 Después de un año, puede trabajar por tu cuenta. 655 01:00:16,022 --> 01:00:18,684 ¿Lo entiendes? Debes ganar dinero con regularidad. 656 01:00:18,689 --> 01:00:22,394 Y debes tener buen comportamiento, y usar un lenguaje apropiado. 657 01:00:22,398 --> 01:00:23,897 Debes ofrecerte a los clientes. 658 01:00:23,898 --> 01:00:27,515 ¿De lo contrario, cómo puedo darte un futuro mejor? 659 01:00:27,857 --> 01:00:30,456 - ¿Lo entiendes? - Sí. 660 01:00:30,691 --> 01:00:34,063 - No puedes arrepentirte pasados 2 días. - Si. 661 01:00:34,108 --> 01:00:35,852 - ¿Qué? - Si. 662 01:00:36,025 --> 01:00:38,936 - ¿Entonces, qué me dices? - Sí. 663 01:00:38,942 --> 01:00:42,647 Más tarde, no puede decir: "No me quiero quedar". 664 01:00:42,651 --> 01:00:46,605 El dinero que utilicé para pagar por ti... 665 01:00:46,610 --> 01:00:49,817 lo tuve que pedir prestado, tengo que devolverlo. 666 01:00:49,819 --> 01:00:54,934 Tengo que comprarte ropa, y arreglar tu cuerpo. 667 01:00:54,945 --> 01:00:56,870 Necesitas demasiado maquillaje. 668 01:00:56,871 --> 01:00:57,913 Mírate. 669 01:00:57,914 --> 01:01:01,362 Necesito chicas vivaces. Las chicas aburridas no se venden. 670 01:01:01,363 --> 01:01:06,029 Eres tan picante como un ají de Bombay, tan especiada como el garam masala. 671 01:01:06,030 --> 01:01:10,280 Nadie se atreve en esta ciudad a enfrentarse contigo. 672 01:01:10,281 --> 01:01:13,860 ¿Cuánto tiempo vas a vivir de hacer la calle? 673 01:01:14,156 --> 01:01:16,419 ¿Cuánto tiempo vas a vivir de esa manera? 674 01:01:16,490 --> 01:01:20,645 Oye, taxista, la tarifa es de 100 takas. 675 01:01:20,907 --> 01:01:24,903 Tu conduces de un lado a otro. Ese es tu pequeño mundo. 676 01:01:24,908 --> 01:01:29,106 ¿Por qué debería mi trabajo molestaste tanto? 677 01:01:29,721 --> 01:01:32,466 Conocí a una señora de aquí, que me dijo: 678 01:01:32,493 --> 01:01:37,367 "Ven conmigo. Puede ganar 500 takas al mes. 679 01:01:37,368 --> 01:01:42,927 "Vas a tener un puesto de trabajo, y una habitación para ti y para tu hijo." 680 01:01:43,244 --> 01:01:46,700 Llegué aquí, y ví todo esto. 681 01:01:46,745 --> 01:01:49,161 Pero no sabía nada acerca de la prostitución. 682 01:01:49,162 --> 01:01:52,412 Al principio, no entendía por qué había tantos hombres. 683 01:01:52,413 --> 01:01:54,991 Qué estaban haciendo todos estos hombres aquí. 684 01:01:54,996 --> 01:01:57,181 No entendía nada de eso. 685 01:01:57,497 --> 01:01:59,329 Poco a poco, empecé a entenderlo. 686 01:01:59,330 --> 01:02:01,494 Cuando llegué, mi cabello era muy largo. 687 01:02:01,497 --> 01:02:05,474 Lo cortaron, y me dieron ropa nueva. Concertaron mi primero cita. 688 01:02:05,498 --> 01:02:08,285 Fue mi primer cliente... 689 01:02:08,374 --> 01:02:10,581 Él fue muy brutal. 690 01:02:10,582 --> 01:02:12,663 Nunca había experimentado nada igual. 691 01:02:12,666 --> 01:02:15,749 Sabía cómo una esposa trata a su marido. 692 01:02:15,750 --> 01:02:18,662 ¿Pero estar con extraños? 693 01:02:18,667 --> 01:02:22,625 Yo no entendía, pero de a poco me fui enterando de todo. 694 01:02:23,459 --> 01:02:25,959 No hagas todo lo que el cliente te pida. 695 01:02:25,960 --> 01:02:30,122 Dile: "Vendo mi cuerpo, pero no mi alma." 696 01:02:30,919 --> 01:02:34,502 Cortésmente dile: "Me puede utilizar hasta cierto punto." 697 01:02:34,503 --> 01:02:37,377 "No puedo ir más allá de mis límites." 698 01:02:37,378 --> 01:02:39,919 "No soy un esclavo que puede comprar." 699 01:02:39,920 --> 01:02:42,920 "No puede cruzar las líneas que he fijado." 700 01:02:42,921 --> 01:02:45,499 Si un cliente quiere que pongas su polla en la boca, 701 01:02:45,505 --> 01:02:50,620 dile: "No, mi boca es santa. Es quien recita los Sutras del Corán." 702 01:02:50,630 --> 01:02:52,213 - ¿Entiendes? - Sí. 703 01:02:52,214 --> 01:02:57,339 Supongamos que has abrazado a un hombre y tratas de excitarlo, 704 01:02:57,340 --> 01:03:00,582 pero todavía él no puede conseguir una erección. 705 01:03:00,590 --> 01:03:04,145 Entonces esperaras, y lo dejas que te toque por todas partes. 706 01:03:04,216 --> 01:03:08,132 Lo dejas acariciar tus pechos hasta que esté duro. 707 01:03:08,133 --> 01:03:10,922 Luego, colocas el condón en la polla, 708 01:03:11,009 --> 01:03:14,418 te acuestas, y separas las piernas. 709 01:03:14,426 --> 01:03:18,255 Cuando te vea así, conseguirá ponerse caliente. 710 01:03:18,302 --> 01:03:22,774 Te separará las rodillas y te penetrará, con tus piernas a su alrededor. 711 01:03:29,890 --> 01:03:31,664 ¿Cuánto cobras? 712 01:03:31,665 --> 01:03:33,803 100 takas. 713 01:04:36,314 --> 01:04:37,601 ¿Quién fue golpeada? 714 01:04:37,606 --> 01:04:39,750 La chica loca. 715 01:04:41,440 --> 01:04:43,690 No somos tan envidiosos como ellas. 716 01:04:43,691 --> 01:04:47,308 ¡Si lo son! Dejen de criticar a las otras chicas. 717 01:04:47,316 --> 01:04:50,399 - Son todas iguales. - No, no son tan malas. 718 01:04:50,400 --> 01:04:52,101 No las alabes. 719 01:04:52,109 --> 01:04:53,431 ¡Esa puta es tan envidiosa! 720 01:04:53,442 --> 01:04:56,983 No hubo clientes en todo el día, y finalmente vino uno. 721 01:04:56,984 --> 01:04:59,682 Ella lo quería, pero él quería a Ruma. 722 01:04:59,693 --> 01:05:02,983 Estaba desesperada por hacer negocio. 723 01:05:02,985 --> 01:05:06,560 Le dije: "Ruma no está, pero no tengo otra chica." 724 01:05:06,569 --> 01:05:09,527 "Ella no tuvo clientes todo el día. Ve con ella." 725 01:05:09,528 --> 01:05:12,819 "Si tiene amigos, envíaselos a aquella otra." " 726 01:05:12,820 --> 01:05:14,445 Escucha su llanto. 727 01:05:14,446 --> 01:05:17,004 No le pegues nunca más. 728 01:05:18,071 --> 01:05:22,170 Su llanto va a ahuyentar a los clientes. 729 01:05:24,822 --> 01:05:26,468 ¡Hola Mina! 730 01:05:26,990 --> 01:05:29,074 ¿Tu cliente está aún adentro? 731 01:05:34,241 --> 01:05:36,689 Debería haber sido Rita tu madama. 732 01:05:36,699 --> 01:05:39,906 Rita la habría desnudado y abierto las piernas, 733 01:05:39,908 --> 01:05:43,945 Hubiera mostrado su coño a todos, y luego atado al baño. 734 01:05:43,951 --> 01:05:48,065 No la habría alimentado hasta la noche. 735 01:05:48,076 --> 01:05:50,367 ¡Y pensar que yo las regaño! 736 01:05:50,368 --> 01:05:56,379 ¡Cuando mis hijas no han tomado el desayuno antes de las 7 o 8! 737 01:05:56,911 --> 01:05:59,889 Por eso tienen tan gordos los coños. 738 01:06:00,203 --> 01:06:02,347 Fastidias a los clientes. 739 01:06:03,829 --> 01:06:08,026 Ellos pagan por sexo, y tienen que escuchar tus quejas. 740 01:06:08,830 --> 01:06:11,823 ¿Crees que hay escasez de buenas putas por aquí? 741 01:06:11,830 --> 01:06:14,176 ¿Es tu coño tan especial? 742 01:06:14,581 --> 01:06:16,111 ¡Creída idiota! 743 01:06:16,122 --> 01:06:19,448 ¿Acaso piensa que es Miss Mundo? 744 01:06:19,456 --> 01:06:23,217 Tiene la cara de un mono. 745 01:06:23,665 --> 01:06:24,891 ¡Cara del mono! 746 01:06:25,207 --> 01:06:28,478 Levántate y vístete, idiota. 747 01:06:28,750 --> 01:06:29,704 ¡Ahora mismo! 748 01:06:29,708 --> 01:06:32,374 ¡Me voy a deshacer de ti! 749 01:06:32,375 --> 01:06:35,220 Te pondré de vuelta tu propia ropa. 750 01:06:39,668 --> 01:06:43,331 Volverás de donde viniste. 751 01:06:43,335 --> 01:06:45,451 ¡Tú, levántate! 752 01:06:46,586 --> 01:06:48,038 Lávate las manos y la cara. 753 01:06:48,044 --> 01:06:51,201 ¡Con todas las sandalias que te he comprado! 754 01:06:52,420 --> 01:06:54,325 ¡Lávate las manos y la cara! 755 01:06:54,629 --> 01:06:56,232 ¡Cuidado! ¡Te voy a azotar! 756 01:06:56,337 --> 01:06:57,503 No pelearé más. 757 01:06:57,504 --> 01:06:58,504 No te quiero más. 758 01:06:58,754 --> 01:07:00,294 ¿Por qué te quedas conmigo? 759 01:07:00,296 --> 01:07:02,295 Vuelve de donde vienes. 760 01:07:02,297 --> 01:07:05,692 ¡Mira toda la mierda que tengo que aguantar! 761 01:07:06,422 --> 01:07:07,751 - ¡Fuera! - ¡Perdóname! 762 01:07:07,756 --> 01:07:09,043 ¡Olvídalo! 763 01:07:09,048 --> 01:07:11,002 Mi madre no era una puta. 764 01:07:11,003 --> 01:07:13,087 Si no trabajas, no puedo darte de comer. 765 01:07:13,090 --> 01:07:14,791 - Voy a esforzarme más. - ¡Al diablo con eso! 766 01:07:14,799 --> 01:07:18,505 Toma tus cosas y vístete. ¡Ahora! 767 01:07:18,508 --> 01:07:21,487 Hazme volver loca, y mi mano hablará por mí. 768 01:07:21,508 --> 01:07:23,403 Vamos, vístete. 769 01:07:31,676 --> 01:07:35,008 Dos clientes entraron, y dije: "Los tengo". 770 01:07:35,094 --> 01:07:36,760 Pero Ruma los quería. 771 01:07:36,761 --> 01:07:40,133 Ella los agarró, pero yo no quería dejarlos ir. 772 01:07:40,178 --> 01:07:42,128 Uno quería quedarse. 773 01:07:42,137 --> 01:07:45,442 Ella trató de retenerlo a la fuerza. 774 01:07:45,512 --> 01:07:48,001 Me dijo: "Es mío". 775 01:07:48,263 --> 01:07:51,671 La madama se acercó, y me abofeteó 2 veces. 776 01:07:51,680 --> 01:07:54,763 Entonces, le dijo a Ruma: "Es tu culpa." 777 01:07:54,764 --> 01:07:57,756 Y me dijo: "Sabes que Ruma es siempre celosa." 778 01:07:57,764 --> 01:08:00,640 Después de golpearme, me dijo: 779 01:08:00,723 --> 01:08:04,506 "Te quedas aquí, y voy a enviar de vuelta Ruma." 780 01:08:04,515 --> 01:08:07,140 Pero ella todavía no quería recibir clientes. 781 01:08:07,141 --> 01:08:10,762 Solo se quedaba parada allí. 782 01:08:10,766 --> 01:08:15,765 Sé que fue mi error, y que por eso que me abofeteó. 783 01:08:24,435 --> 01:08:30,184 A veces tenía buenos, y a veces tenía malos clientes. 784 01:08:30,853 --> 01:08:34,262 Algunos clientes me trataron bien. 785 01:08:35,437 --> 01:08:40,060 Paso mucho tiempo esperando. 786 01:08:40,604 --> 01:08:45,055 Sin embargo, algunos días, no tengo ningún cliente en absoluto. 787 01:08:45,105 --> 01:08:48,831 Me pongo triste cuando no tengo clientes. 788 01:08:48,832 --> 01:08:51,471 Cuando nadie viene a verme. 789 01:08:51,481 --> 01:08:55,435 Mi madama se enoja, y me regaña. 790 01:09:02,816 --> 01:09:07,690 La mayoría de mis clientes han sido buenos conmigo. 791 01:09:23,570 --> 01:09:27,125 Hay otra cosa que me gustaría decir. 792 01:09:30,029 --> 01:09:34,041 Nosotras, las mujeres, somos en realidad criaturas muy infelices. 793 01:09:34,405 --> 01:09:39,478 Es muy duro sobrevivir como mujer. 794 01:09:43,073 --> 01:09:48,782 ¿Por qué las mujeres tienen que sufrir tanto? 795 01:09:48,783 --> 01:09:52,314 ¿No hay otro camino para nosotras? 796 01:09:52,325 --> 01:09:54,567 ¿Existe algún camino? 797 01:09:56,367 --> 01:10:00,648 ¿Quién puede responder a esta pregunta? 798 01:12:22,349 --> 01:12:26,255 Solía tener tantos clientes... 799 01:12:26,308 --> 01:12:27,865 Más de lo que imaginas. 800 01:12:27,866 --> 01:12:31,329 Ahora soy mayor, y el negocio es escaso. 801 01:12:31,330 --> 01:12:33,256 Es difícil para mí. 802 01:12:33,268 --> 01:12:35,391 El tiempo no se detiene. 803 01:12:36,726 --> 01:12:39,050 He envejecido, 804 01:12:39,352 --> 01:12:41,393 y eso hace la vida muy dura. 805 01:12:41,394 --> 01:12:44,132 Ningún cliente me espera. 806 01:12:44,436 --> 01:12:47,600 ¡Ella sabe que me acosó día tras día! 807 01:12:53,521 --> 01:12:58,375 ¡Nada más que problemas! ¡Trata de ganar tu sustento! 808 01:12:59,188 --> 01:13:02,308 ¡Cada noche vienen aquí y me esquilman! 809 01:13:02,981 --> 01:13:05,855 ¡Y ella actúa como una reina, y no consigue ni un cliente! 810 01:13:05,856 --> 01:13:09,810 No hay ningún hombre. ¿Qué puedo hacer? 811 01:13:10,149 --> 01:13:13,764 Le doy todo a los acreedores, y todavía se quejan. 812 01:13:14,149 --> 01:13:16,618 ¡Sólo comemos cuando trabajas! 813 01:13:17,525 --> 01:13:21,957 Le doy a los acreedores todo lo que tengo, pero no me dejan en paz. 814 01:13:26,235 --> 01:13:28,102 ¡Esa puta es de lo peor! 815 01:13:28,152 --> 01:13:29,604 Solo sabe menear el culo. 816 01:13:29,610 --> 01:13:32,590 ¡Te voy a azotar el culo, puta! 817 01:13:53,822 --> 01:13:59,068 Apagan la luz todas las noches al mismo tiempo. 818 01:13:59,073 --> 01:14:01,959 "Clic", y se ha ido. 819 01:14:02,074 --> 01:14:08,031 Entonces el dueño hace la recorrida, refollando el alquiler de todo el mundo. 820 01:14:08,283 --> 01:14:11,443 Se enoja conmigo. 821 01:14:11,492 --> 01:14:13,346 Quiere que desocupe mi habitación. 822 01:14:13,347 --> 01:14:16,277 Como no tengo clientes, quiere que me vaya. 823 01:14:16,284 --> 01:14:18,898 Me grita y me humilla. 824 01:14:18,910 --> 01:14:21,173 Soporto todo eso. 825 01:14:24,036 --> 01:14:26,076 ¿Dónde más puedo ir? 826 01:14:26,661 --> 01:14:28,860 No tengo adónde ir. 827 01:15:38,548 --> 01:15:41,210 Para mantener en carril al Diablo, 828 01:15:41,257 --> 01:15:43,422 se necesita el poder de Dios. 829 01:15:43,424 --> 01:15:46,002 Para mantener en carril al Diablo, 830 01:15:46,007 --> 01:15:47,986 se necesita el poder de Dios. 831 01:15:48,133 --> 01:15:50,373 ¡Aplástalo, aplástalo! 832 01:15:50,592 --> 01:15:52,796 Aplástalo con su poder. 833 01:15:53,009 --> 01:15:55,000 ¡Aplástalo, aplástalo! 834 01:15:55,259 --> 01:15:57,624 Aplástalo con su poder. 835 01:15:57,676 --> 01:15:59,581 La sangre de Cristo tiene el poder. 836 01:15:59,894 --> 01:16:02,082 La sangre de Cristo tiene el poder. 837 01:16:02,406 --> 01:16:04,771 La sangre de Cristo tiene el poder. 838 01:16:04,865 --> 01:16:07,292 La sangre de Cristo tiene el poder. 839 01:16:07,601 --> 01:16:10,075 Para mantener en carril al Diablo, 840 01:16:10,136 --> 01:16:12,160 se necesita el poder de Dios. 841 01:16:12,411 --> 01:16:14,557 Para mantener en carril al Diablo, 842 01:16:14,930 --> 01:16:17,117 se necesita el poder de Dios. 843 01:16:17,118 --> 01:16:19,618 ¡Aplástalo, aplástalo! 844 01:16:19,723 --> 01:16:21,807 Aplástalo con su poder. 845 01:16:21,957 --> 01:16:24,100 ¡Aplástalo, aplástalo! 846 01:16:24,393 --> 01:16:26,706 Aplástalo con su poder. 847 01:16:26,844 --> 01:16:29,462 La sangre de Cristo tiene el poder. 848 01:16:29,568 --> 01:16:31,613 La sangre de Cristo tiene el poder. 849 01:16:31,822 --> 01:16:34,411 La sangre de Cristo tiene el poder. 850 01:16:34,474 --> 01:16:36,548 La sangre de Cristo tiene el poder. 851 01:16:37,141 --> 01:16:38,598 A su nombre: 852 01:16:38,808 --> 01:16:39,808 ¡Gloria! 853 01:16:39,850 --> 01:16:41,094 A su nombre: 854 01:16:41,350 --> 01:16:42,159 ¡Gloria! 855 01:16:42,160 --> 01:16:43,538 A su nombre: 856 01:16:43,539 --> 01:16:44,539 ¡Gloria! 857 01:16:44,582 --> 01:16:45,936 A su nombre: 858 01:16:45,937 --> 01:16:46,979 ¡Gloria! 859 01:16:50,976 --> 01:16:53,472 Te hablaré de las chicas ("morritas") de la zona. 860 01:16:53,519 --> 01:16:55,924 Me gusta venir a la zona, 861 01:16:56,186 --> 01:17:02,123 Me gustan las "morras" delgaditas, altas, con sus calzoncitos rojos. 862 01:17:02,124 --> 01:17:05,583 Y, pues, follármelas, nada... follármelas, me siento bien. 863 01:17:05,584 --> 01:17:07,251 Cada semana vengo. 864 01:17:07,252 --> 01:17:11,430 Y... metérselas por atrás, pero por eso te cobran más. 865 01:17:11,646 --> 01:17:16,271 Pero me gusta follármelas por atrás, por enfrente, que me mamen la polla. 866 01:17:16,397 --> 01:17:18,368 Todo, todo me gusta. No sé... 867 01:17:18,439 --> 01:17:19,313 ¿Y tú qué, Germán? 868 01:17:19,314 --> 01:17:21,689 Ah, pues sí me gusta venir a La Zona, porque... 869 01:17:21,690 --> 01:17:26,044 si, uno tiene novia, pero no hacen lo mismo que hacen las otras mujeres como las de aquí. 870 01:17:26,048 --> 01:17:30,229 Que son más... más aventadas, que hacen de todo lo que uno... 871 01:17:30,233 --> 01:17:32,018 que uno se pueda imaginar. 872 01:17:32,025 --> 01:17:34,058 Le gusta que las dedées, 873 01:17:34,067 --> 01:17:35,666 que las chiquitées ("poner vaselina"). 874 01:17:35,667 --> 01:17:38,441 Yo a veces me vengo y les pago nomás para que ase estén masturbando solas. 875 01:17:38,443 --> 01:17:40,642 Me gusta verlas que se estén follando solas. 876 01:17:40,651 --> 01:17:42,141 Y nomás por estarlas viendo,. 877 01:17:42,142 --> 01:17:43,705 Y si me dan ganas, ahí nomás me meto yo... 878 01:17:43,706 --> 01:17:45,146 ¿Y a ti qué te gusta? 879 01:17:45,276 --> 01:17:46,651 ¿Y a ti qué te gusta? 880 01:17:46,652 --> 01:17:48,565 Me gusta mamarles el bizcocho ("concha"). 881 01:17:48,590 --> 01:17:50,815 Oye, pero a las de 25 además se la metes. 882 01:17:50,816 --> 01:17:53,669 Ah, pero a mi me gustan las de la Preparatoria. 883 01:17:53,670 --> 01:17:54,816 Las de la Escuela. 884 01:17:54,862 --> 01:17:57,267 Me gusta mamarles la panocha ("concha"). 885 01:17:57,529 --> 01:18:00,693 Y entonces se tiran un pedo. 886 01:18:00,905 --> 01:18:03,986 Bajarle las tangas con los dientes 887 01:18:04,405 --> 01:18:05,684 estar mamándoselas ya. 888 01:18:06,739 --> 01:18:11,197 Me gustan las "morras" de ahí, y me gusta hacerme mis tatuajes. 889 01:18:13,282 --> 01:18:14,905 ¡Mira! 890 01:19:40,212 --> 01:19:42,880 ¡Hubieras traído 1 litro de chocolate! 891 01:20:04,591 --> 01:20:06,868 Hoy nos diremos adiós. 892 01:20:07,467 --> 01:20:09,421 Hoy nos diremos adiós. 893 01:20:09,426 --> 01:20:11,997 No sé por cuánto tiempo. 894 01:20:12,301 --> 01:20:13,609 Quizás... 895 01:20:13,610 --> 01:20:16,676 Quizás por el resto de nuestros días. 896 01:20:16,677 --> 01:20:20,298 Pero si algún día nos vemos recordando lo que fuimos, 897 01:20:20,302 --> 01:20:22,961 recuerda que ayer nos quisimos, 898 01:20:22,962 --> 01:20:26,212 y hoy... hoy solamente nos conocemos. 899 01:20:26,220 --> 01:20:29,552 Y si acaso nos encontramos por causalidad, 900 01:20:29,554 --> 01:20:31,296 en la calle del ocaso, 901 01:20:31,554 --> 01:20:33,511 tu apretarás el paso, 902 01:20:33,513 --> 01:20:37,210 y yo cambiaré de acera, como si no te hubiera visto. 903 01:21:01,976 --> 01:21:06,013 Aquí vienen hondureños, cubanos, guatemaltecos, 904 01:21:06,018 --> 01:21:08,798 americanos, israelitas, chinos, 905 01:21:08,810 --> 01:21:11,414 hindúes, árabes, 906 01:21:11,936 --> 01:21:14,721 puertorriqueños, venezolanos... 907 01:21:14,936 --> 01:21:16,726 De todo el mundo. 908 01:21:16,978 --> 01:21:19,225 Ya me he follado hombres de todo el mundo. 909 01:21:19,229 --> 01:21:23,638 Trabajé en Cancún, en Tijuana, en Veracruz, en Tampico, 910 01:21:23,854 --> 01:21:26,656 en Monterrey, en Guadalajara, 911 01:21:26,730 --> 01:21:29,531 en Agua Prieta, en Mexicali, 912 01:21:29,532 --> 01:21:30,574 en... 913 01:21:31,647 --> 01:21:34,053 Méjico... En muchas partes. 914 01:21:34,398 --> 01:21:36,991 Pero entraba a pagar puranca cervecitas. 915 01:21:37,065 --> 01:21:38,867 Ven... 916 01:21:38,868 --> 01:21:40,431 Ven, mi amor. 917 01:21:41,732 --> 01:21:43,245 Párate por allá. 918 01:21:43,455 --> 01:21:45,642 ¿Qué pasa? ¿Quieres un servicio? 919 01:21:45,650 --> 01:21:50,523 Bueno, pues como yo no tengo ni marido, ni amante, ni novio, ni nada, es obvio. 920 01:21:50,525 --> 01:21:53,856 ¿Soy humana, no? Soy mujer, y no soy frígida. 921 01:21:54,068 --> 01:21:57,141 Me gusta la polla, ¿no? Me calienta, y me vengo. 922 01:21:57,142 --> 01:21:58,631 Tengo mi orgasmo, 923 01:21:58,632 --> 01:22:01,402 y me pagan, lo disfruto, todo amable, ¿no? 924 01:22:01,652 --> 01:22:04,370 ¡Ya, me pagan y disfruto! 925 01:22:08,403 --> 01:22:12,146 Ven, mi amor. Ven que te hago un servicio. 926 01:22:12,571 --> 01:22:13,979 Entonces con los clientes... 927 01:22:13,980 --> 01:22:16,612 Bueno, yo nunca me he enamorado de un cliente. 928 01:22:16,613 --> 01:22:20,228 No, no. Eso para mí no está permitido. Son reglas que no... 929 01:22:21,114 --> 01:22:24,610 Porque puede tener una súper estrella en su casa, una super modelo, 930 01:22:24,989 --> 01:22:27,561 y vienen aquí, porque es una cosa diferente. 931 01:22:27,782 --> 01:22:30,406 Porque bistec con patatas aburre todos los días. 932 01:22:30,407 --> 01:22:33,239 Ud. no come bistec con patatas todos los días, no es que no. 933 01:22:33,241 --> 01:22:37,782 Aunque sea gorda y chaparra ("petisa"), o como sea, pero es diferente. 934 01:22:37,783 --> 01:22:40,900 Porque el sexo, con la misma, aburre todos los días. 935 01:22:41,117 --> 01:22:44,939 ¡Ven mi amor, ven para tener tu servicio, para mamarte la polla! 936 01:22:48,389 --> 01:22:50,070 Padre Todopoderoso, 937 01:22:50,285 --> 01:22:51,399 Me ofrezco a ti. 938 01:22:51,660 --> 01:22:52,974 Para que obres y hagas... 939 01:22:52,975 --> 01:22:54,806 en mí tu voluntad. 940 01:22:54,828 --> 01:22:56,078 Relévame... 941 01:22:56,079 --> 01:22:57,619 de la servidumbre... 942 01:22:57,620 --> 01:22:58,734 del egoísmo. 943 01:22:58,953 --> 01:23:00,084 Permíteme... 944 01:23:00,085 --> 01:23:01,953 que logre todo esto. 945 01:23:01,996 --> 01:23:04,159 Y que se haga tu voluntad. 946 01:23:04,163 --> 01:23:05,632 Amen. 947 01:23:14,914 --> 01:23:16,163 Estás nerviosa. 948 01:23:17,206 --> 01:23:18,612 Siento. 949 01:23:23,582 --> 01:23:25,515 Esto es para... 950 01:23:25,516 --> 01:23:27,583 para sacar... 951 01:23:27,584 --> 01:23:29,624 algún mal del pasado. 952 01:23:29,625 --> 01:23:30,954 Sí. 953 01:23:31,125 --> 01:23:33,225 Esa brujería... 954 01:23:33,226 --> 01:23:35,413 o hechicería. 955 01:23:36,960 --> 01:23:38,618 Padre poderoso. 956 01:23:38,835 --> 01:23:40,517 Santísima Muerte. 957 01:23:40,669 --> 01:23:42,292 Es tu momento. 958 01:23:42,544 --> 01:23:44,162 Te doy gracias, 959 01:23:44,169 --> 01:23:46,160 por mi liberación. 960 01:23:46,628 --> 01:23:48,037 De hechizo, 961 01:23:48,253 --> 01:23:49,836 de encanto, 962 01:23:49,837 --> 01:23:51,372 de brujería, 963 01:23:51,462 --> 01:23:52,955 de enfermedad. 964 01:24:29,843 --> 01:24:32,249 Oración a la Santísima Muerte. 965 01:24:33,177 --> 01:24:37,800 Señor, ante tu divina presencia, Dios Todopoderoso, 966 01:24:38,261 --> 01:24:41,674 Padre, Hijo y Espíritu Santo, 967 01:24:42,387 --> 01:24:45,595 te pido permiso para invocar a la Santísima Muerte, 968 01:24:45,596 --> 01:24:47,469 mi "Niña Blanca". 969 01:24:47,471 --> 01:24:49,711 Gloriosa y poderosa Muerte, 970 01:24:49,930 --> 01:24:53,006 Abusando de tus bondades como mi protectora y buena, 971 01:24:53,014 --> 01:24:54,886 te pido este favor. 972 01:24:55,347 --> 01:24:59,326 Como Señora invencible que eres, te ruego que hagas que Carlitos... 973 01:24:59,327 --> 01:25:00,921 se enamore mucho de mí. 974 01:25:00,932 --> 01:25:04,257 Que no se fije en la hermosura física, sino en la de mi alma. 975 01:25:04,266 --> 01:25:08,468 Y que venga a mí sumiso, fiel, arrodillado a mis pies. 976 01:25:11,100 --> 01:25:16,725 Señor, ante tu divina presencia, Dios Todopoderoso, 977 01:25:16,726 --> 01:25:20,321 Padre, Hijo y Espíritu Santo, 978 01:25:20,643 --> 01:25:24,182 Te pido permiso para invocar a la Santísima Muerte, 979 01:25:24,185 --> 01:25:26,184 mi "Niña Blanca". 980 01:25:26,394 --> 01:25:28,848 Gloriosa y poderosa Muerte, 981 01:25:29,061 --> 01:25:32,095 Abusando de tus bondades como mi protectora y buena, 982 01:25:32,312 --> 01:25:33,847 te pido este favor. 983 01:25:33,854 --> 01:25:37,346 Como Señora invencible que eres, te ruego que hagas que Juan Pablo... 984 01:25:37,347 --> 01:25:39,141 se enamore mucho de mí. 985 01:25:39,355 --> 01:25:42,472 Que no se fije en la hermosura física, sino en la de mi alma. 986 01:25:42,689 --> 01:25:46,704 Y que venga a mí sumiso, fiel, arrodillado a mis pies. 987 01:25:48,481 --> 01:25:53,665 Señor, ante tu divina presencia, Dios Todopoderoso, 988 01:25:53,690 --> 01:25:56,871 Padre, Hijo y Espíritu Santo, 989 01:25:56,941 --> 01:26:00,607 Te pido permiso para invocar a la Santísima Muerte, 990 01:26:00,608 --> 01:26:05,108 Esto me lo puse, porque ella te ayuda a bien morir. 991 01:26:05,109 --> 01:26:09,853 Y si quieres salir de algún lado, sales. Y si no, te quedas ahí. 992 01:26:09,901 --> 01:26:11,292 Nada más. 993 01:26:15,110 --> 01:26:17,961 Tu mente es tu propia cárcel. 994 01:26:18,694 --> 01:26:21,232 Y así lo he entendido siempre. 995 01:26:23,028 --> 01:26:27,228 Cuando yo quiera salgo, y cuando no, aquí me quedo. 996 01:26:27,904 --> 01:26:29,338 Nada más. 997 01:26:31,655 --> 01:26:35,649 Porque ella no te quita la vida, te la quitas tú mismo. 998 01:26:46,574 --> 01:26:49,231 Esa coge bien rico. Hermoso. 999 01:26:49,449 --> 01:26:50,716 ¡Bello! 1000 01:26:51,158 --> 01:26:52,948 Y nomás sin condón. 1001 01:26:53,408 --> 01:26:54,991 Que es lo que más me gusta. 1002 01:26:55,034 --> 01:26:58,405 Salud compadre, chinguia ("apuesta") seguro. 1003 01:27:03,118 --> 01:27:05,054 ¡Muñeca, mamacita! 1004 01:27:06,327 --> 01:27:07,692 ¡Puta! 1005 01:27:08,286 --> 01:27:10,943 Qué gusto te da esa putana cuando te agarra aquí. 1006 01:27:11,203 --> 01:27:13,657 ¡Que buenas nalgas! ¡Toda "madre" aquí! 1007 01:27:14,870 --> 01:27:18,112 No es que no salen, tienen frío las guarras. Voy a dar la vuelta aquí. 1008 01:27:18,913 --> 01:27:21,946 Están guapas para echar un polvito, hija de la chingada. 1009 01:27:23,205 --> 01:27:26,120 ¡Mamacitas! ¡Mijas, pinches! 1010 01:27:27,289 --> 01:27:29,197 Es que ando calentón. 1011 01:27:30,331 --> 01:27:32,579 ¡Pinchis! ("Poca cosa") 1012 01:27:32,623 --> 01:27:35,456 Son cabronas las "pinchis". 1013 01:27:36,832 --> 01:27:38,279 ¿Sí o no, mija? 1014 01:27:38,833 --> 01:27:41,468 Tengo un cornetón, que se asustan las cabronas. 1015 01:27:41,666 --> 01:27:44,448 "Cara de gato", la hija de la china. 1016 01:27:46,876 --> 01:27:49,098 Está bonito aquí. 1017 01:27:49,099 --> 01:27:51,406 Demasiado pinche frío. 1018 01:27:51,918 --> 01:27:53,743 Hoy no vale nada, aquí. 1019 01:27:54,543 --> 01:27:58,372 Las pinchis que hay aquí. ¡Las pinchi son así! 1020 01:28:01,211 --> 01:28:05,124 Y cuando quieras mujer, ven aquí. Unas "viejas". Nadie las tiene. 1021 01:28:05,295 --> 01:28:06,831 ¡Oye, Lupita! 1022 01:28:06,858 --> 01:28:08,414 ¿Qué hay? 1023 01:28:10,088 --> 01:28:11,983 Me gustan las "viejas" de aquí. 1024 01:28:12,005 --> 01:28:14,438 ¡Esas te bailan a toda madre! 1025 01:28:15,589 --> 01:28:17,793 100 pesos. 200 contando. 1026 01:28:18,714 --> 01:28:20,172 Completo $200. 1027 01:28:21,339 --> 01:28:22,797 Mamadas y todo. 1028 01:28:24,090 --> 01:28:26,005 Chiquiteada ("culeada"), y todo. 1029 01:28:26,007 --> 01:28:27,917 Con condón. 1030 01:28:28,341 --> 01:28:30,611 ¡Pinche SIDA cabrón! 1031 01:28:32,758 --> 01:28:34,168 ¡Pinche SIDA! 1032 01:28:34,508 --> 01:28:35,539 No hay nadie ahora. 1033 01:28:35,884 --> 01:28:39,175 Ni la de la 124 está, la crobrona. Tampoco vino. 1034 01:28:39,176 --> 01:28:41,901 Esa culea bonito, rico, hermoso. 1035 01:28:42,760 --> 01:28:44,253 Esa... ¡Mierda! 1036 01:28:45,427 --> 01:28:46,874 ¡Reina! 1037 01:28:50,344 --> 01:28:51,875 Se asustan. 1038 01:28:54,637 --> 01:28:56,740 ¡Está buena la "vieja"! 1039 01:28:57,929 --> 01:28:59,933 Puta, me gusta la del 147. 1040 01:28:59,934 --> 01:29:02,018 Es que no vino a trabajar, tampoco. 1041 01:29:02,054 --> 01:29:04,012 Ha de tener frío. 1042 01:29:04,222 --> 01:29:07,943 Mañana vengo otra vez a buscar "pinchi", y me la voy a chingar ("follar"). 1043 01:29:07,944 --> 01:29:09,627 Se lo prometo. 1044 01:29:24,141 --> 01:29:26,381 - ¿Cuánto por la cola? - 500. 1045 01:29:26,642 --> 01:29:29,100 - ¿Por todo? - Sexo oral, y sexo. 1046 01:29:29,101 --> 01:29:30,865 ¿Cuál es tu cuarto? 1047 01:29:30,976 --> 01:29:31,976 ¡Nos vamos! 1048 01:29:35,477 --> 01:29:39,351 Soy virgencita, porque dicen que, después de 90 días, 1049 01:29:39,352 --> 01:29:42,765 a la mujer sin sexo se le cierra su vagina. 1050 01:29:42,978 --> 01:29:46,434 Yo llevo 3 años que no me como el pajarito. 1051 01:29:46,478 --> 01:29:49,488 Me pensioné de la polla. 1052 01:29:49,604 --> 01:29:55,660 Me pensioné, pero antes, 25 años, cubana, fui la número uno. 1053 01:29:55,772 --> 01:29:58,687 Se hacía 40 gastos diario. 1054 01:29:58,939 --> 01:30:01,309 Mamando y follando. 1055 01:30:01,773 --> 01:30:03,158 ¿Cómo? 1056 01:30:04,106 --> 01:30:06,201 Trabajaban con las chichis ("tetas") afuera: 1057 01:30:06,202 --> 01:30:10,161 "Chocolate y vainilla". Papi, ven aquí. 1058 01:30:10,774 --> 01:30:12,430 Esto. 1059 01:30:13,056 --> 01:30:14,098 Así. 1060 01:30:14,108 --> 01:30:17,355 Con los pechos afuera: "¡Oye, bandera, ven" 1061 01:30:17,692 --> 01:30:21,148 Aquí "chocolate y vainilla". O rusa, si quieres. 1062 01:30:21,151 --> 01:30:24,399 Y wawis ("mamadas"). Sabes, wawis son unas mamadotas... 1063 01:30:24,401 --> 01:30:27,181 Besos polacos, mamadas congeladas... 1064 01:30:27,235 --> 01:30:28,687 ¿Mamadas congeladas? 1065 01:30:28,694 --> 01:30:30,692 Una mamada con un trocito de hielo. 1066 01:30:30,694 --> 01:30:32,413 El hielo en la boca, ¿si? 1067 01:30:32,414 --> 01:30:34,289 Y le agarras el "pajarito", 1068 01:30:34,361 --> 01:30:37,101 Y le mamas el "pajarito"... 1069 01:30:37,102 --> 01:30:40,019 La cabeza, con la lengua, pero en trozo de hielo. 1070 01:30:40,029 --> 01:30:44,604 Luego sus venas, sus huevos, acariciándolos con un trocito de hielo... 1071 01:30:44,821 --> 01:30:49,384 Les pones el hielo en la cabeza, le muerdes la cabeza... 1072 01:30:49,489 --> 01:30:54,486 Lo acaricias, y si se deja mamar el culo, también le metes el hielo en... 1073 01:30:55,531 --> 01:30:59,531 Si le mamas el culo es mejor, porque aúllan, ¿si? 1074 01:30:59,532 --> 01:31:03,189 Y si el culo viene sucio, bueno, hágale un bañito... 1075 01:31:03,190 --> 01:31:05,449 Le pones un poquito de ácido muriático y... 1076 01:31:05,450 --> 01:31:10,857 raes con una toallita y... Si no se lo pelas, se lo blanqueas. 1077 01:31:10,909 --> 01:31:12,112 Y se le quita la peste. 1078 01:31:12,113 --> 01:31:15,197 Y de nuevo ya entonces le pones el hielo en el culito, 1079 01:31:15,972 --> 01:31:19,447 Los hombres, cuando les pones el hielo en el culo, hacen como chivos. 1080 01:31:19,452 --> 01:31:21,822 Ponen los ojos en blanco, y empiezan: "me-e-e-e-e-e" 1081 01:31:22,313 --> 01:31:24,636 Luego: "me-e-e-e-e-e". Tan bien lo llevaba yo... 1082 01:31:24,637 --> 01:31:28,555 Todo. Para un vibrador. ¡Listo! 1083 01:31:28,556 --> 01:31:34,067 Si, pero... por lo regular, el hombre... el hombre viene aquí a que... 1084 01:31:34,079 --> 01:31:37,744 no más es a él. Solo él. Desahogarse ellos. 1085 01:31:38,163 --> 01:31:40,467 La mujer no importa. 1086 01:31:40,580 --> 01:31:42,718 Ellos venían como animales. 1087 01:31:42,747 --> 01:31:43,909 Vienen y... 1088 01:31:44,977 --> 01:31:46,221 ¡Ponte! 1089 01:31:46,222 --> 01:31:48,097 $100 por su normal. 1090 01:31:48,123 --> 01:31:50,623 ¿"Normal"?: Abrirse de patas. 1091 01:31:50,624 --> 01:31:53,238 Súbete... y a follar. 1092 01:31:53,249 --> 01:31:55,302 Y muchos quieren lambearte el pescuezo, 1093 01:31:55,303 --> 01:31:57,895 y bésame, guácala ("qué asco"), la boca les ruge. 1094 01:31:57,896 --> 01:32:00,033 Como si se hubieran comido el león. 1095 01:32:00,500 --> 01:32:04,552 O se quitan los calcetines y las patas: "queso". 1096 01:32:05,585 --> 01:32:09,166 A aguantar, pues son $100. Es dinero. ¿Si? 1097 01:32:09,168 --> 01:32:12,825 Luego, si cambias de posiciones... Cada posición $50. 1098 01:32:12,836 --> 01:32:16,292 Pero en aquel tiempo, no... se hacía por $100 todo, 1099 01:32:16,293 --> 01:32:18,272 porque se cobraba poquito. 1100 01:32:18,337 --> 01:32:21,288 Cuando "taloneaba", eso es cuando trabajaba. 1101 01:32:21,546 --> 01:32:26,442 Cuando era puta, y puta no... putísima, 1102 01:32:26,505 --> 01:32:29,307 Entonces ya... Como empinada. 1103 01:32:29,308 --> 01:32:30,663 De perrito. 1104 01:32:30,703 --> 01:32:32,226 De perrito... 1105 01:32:32,339 --> 01:32:36,547 Se pone uno empinado así, el bato ("tipo") con los huevos allá... 1106 01:32:37,882 --> 01:32:39,309 Con los huevos como campana del rancho. 1107 01:32:39,310 --> 01:32:41,618 Espera que no se me derrame, porque me gusta esta... 1108 01:32:41,619 --> 01:32:43,715 Si se me tira, yo doy... 1109 01:32:43,716 --> 01:32:47,462 así empinada, el "bato" paradito allí, los huevos así como campanas, 1110 01:32:47,466 --> 01:32:49,539 Le decían campanas del rancho viejo. 1111 01:32:49,540 --> 01:32:51,936 Nomás: Tilín, tilín... 1112 01:32:57,010 --> 01:32:58,752 Follar chueco ("falso"). 1113 01:32:58,968 --> 01:33:03,069 Chueco: Se sube, mete la mano, le pescas la polla. 1114 01:33:03,094 --> 01:33:06,009 Le das de blanco el canto de la mano. Le pescas el pajarito. 1115 01:33:06,470 --> 01:33:09,381 Y al pescar el pajarito, el hombre lo hace como si fuera perrito. 1116 01:33:09,383 --> 01:33:12,337 Y finges: "Sí, papi, así chiquito, qué rico". 1117 01:33:12,345 --> 01:33:14,627 Y el "bato" cree que lo tiene adentro y... 1118 01:33:20,740 --> 01:33:22,294 Son trucos. 1119 01:33:22,347 --> 01:33:25,798 Si, hay muchos trucos. Hasta para mamar hay trucos. 1120 01:33:25,806 --> 01:33:29,717 Te pones un lubrique en el cuello, pones la polla aquí, 1121 01:33:29,718 --> 01:33:32,757 Le pescas los huevos, y con el cuello en el hombro, 1122 01:33:33,279 --> 01:33:37,325 Y el hombre piensa que sale desde adentro de la boca, y nada. 1123 01:33:37,641 --> 01:33:41,221 Muchos "pelados". En aquel tiempo no se usaba condón. 1124 01:33:41,684 --> 01:33:44,746 Si, y las mamadas eran al natural. 1125 01:33:44,830 --> 01:33:46,673 ¡Ah, guácala ("que asco")! 1126 01:33:46,893 --> 01:33:50,682 Había leche fresquita como de los niños. ¡Ay, sí! 1127 01:33:50,685 --> 01:33:52,182 Ese yogur... 1128 01:33:52,183 --> 01:33:55,434 pero si te tocaba un "bato" que traían un coque. 1129 01:33:55,436 --> 01:33:58,868 ¡Le salían de la polla bolas de queso! 1130 01:34:01,062 --> 01:34:03,018 Pero, pues, era dinero. 1131 01:34:03,020 --> 01:34:07,137 O te lo echaban en la cara, o en los pechos, o en las nalgas. 1132 01:34:07,980 --> 01:34:09,391 Qué fracaso. 1133 01:35:14,532 --> 01:35:16,440 Aquí es, bien orgulloso, 1134 01:35:16,470 --> 01:35:19,022 y que yo no quiero que nadie me vea llorar. 1135 01:35:19,616 --> 01:35:22,237 Y nomás le digo a todos: "¡Miren, miren!" 1136 01:35:22,242 --> 01:35:24,275 "¡Una servilleta, por favor!" 1137 01:35:24,284 --> 01:35:26,607 "Porque voy a llorar". 1138 01:35:28,701 --> 01:35:30,526 "Porque voy a llorar". 1139 01:35:30,743 --> 01:35:32,404 Y así se los hago. 1140 01:35:32,452 --> 01:35:36,451 Pero para que no vean que realmente estoy llorando, yo les hago: 1141 01:35:37,494 --> 01:35:39,952 "¡Esta llorando!" 1142 01:35:39,953 --> 01:35:43,067 Pero nadie... ¡Ahora sí qué payaso! 1143 01:35:43,662 --> 01:35:46,449 De careta de alegría. 1144 01:35:47,538 --> 01:35:49,870 Ante el mundo, yo estoy riendo, 1145 01:35:49,871 --> 01:35:52,886 pero por dentro, mi corazón llorando. 1146 01:35:53,955 --> 01:35:56,162 Pero esto lo hago por... 1147 01:35:56,164 --> 01:35:57,954 por ironía. 1148 01:35:58,164 --> 01:35:59,709 Pero yo no quiero... 1149 01:35:59,710 --> 01:36:04,920 Nunca me gusta ver que nadie me... que yo lloro. 1150 01:36:05,791 --> 01:36:08,997 Cualquiera sea la situación. 1151 01:36:09,958 --> 01:36:12,620 Hace rato que ella anda ocultando un poquito lo que se siente. 1152 01:36:12,667 --> 01:36:15,535 - Pero no está llorando. - No, yo no estoy llorando. 1153 01:36:15,792 --> 01:36:17,371 ¿Quién dice que estás llorando? 1154 01:36:17,376 --> 01:36:20,417 Bueno, es igualito a una alegría. De felicidad se llora, ¿no? 1155 01:36:20,418 --> 01:36:23,246 Yo estaba aquí, tú me regalaste una ropa. 1156 01:36:23,252 --> 01:36:27,643 Y escondiste la bolsa de ropa que tú me regalaste. 1157 01:36:27,669 --> 01:36:30,410 Y la llevaste para allá. 1158 01:36:31,628 --> 01:36:33,626 Para que ellos no lo vieran. 1159 01:36:33,670 --> 01:36:37,038 Y yo dije: "No, no hay problema. A mi no me avergüenza". 1160 01:36:37,087 --> 01:36:39,370 Y si yo me pongo esas lágrimas, 1161 01:36:39,421 --> 01:36:43,169 y se me cae, le pongo la saliva, y me las vuelvo a poner. 1162 01:36:43,172 --> 01:36:45,276 Porque prefiero que vean esto. 1163 01:36:45,277 --> 01:36:47,048 ¡Es increíble! 1164 01:36:47,131 --> 01:36:49,371 ¡Está bueno! 1165 01:36:49,631 --> 01:36:51,089 ¡Es real! 1166 01:37:36,472 --> 01:37:42,847 Los proxenetas directamente son de Tenancingo, en Puebla, Tlaxcala. 1167 01:37:42,848 --> 01:37:46,029 Tenancingo, y lo que es San Pablo del Monte. 1168 01:37:46,099 --> 01:37:52,108 Pues, directamente, algunos se van a los pueblos, 1169 01:37:52,109 --> 01:37:53,984 a buscar chagas ("chicas") que... 1170 01:37:54,194 --> 01:37:55,548 pues... 1171 01:37:55,549 --> 01:37:58,883 tienen cierta ignorancia, de hecho, porque... 1172 01:37:58,884 --> 01:38:02,123 bueno, no saben. Y al ver mucho dinero, y al ver... 1173 01:38:02,124 --> 01:38:05,771 por decirlo así: Darles otro tipo de vida. 1174 01:38:05,772 --> 01:38:09,060 Pues, se convencen, y como ellos son los que... 1175 01:38:09,061 --> 01:38:13,576 Pues les dan... o las engañan con amor, 1176 01:38:13,603 --> 01:38:15,641 pues ellas ahí se quedan. 1177 01:38:15,854 --> 01:38:18,844 Unas por eso, y otras porque, pues si... 1178 01:38:18,845 --> 01:38:21,407 porque desgraciadamente las tienen amenazadas con... 1179 01:38:21,408 --> 01:38:24,396 con sus familias o con sus hijos. 1180 01:38:24,397 --> 01:38:26,771 Y por eso no se pueden zafar. 1181 01:38:26,772 --> 01:38:31,928 De hecho, algunos dicen que les hacen brujería. 1182 01:38:32,315 --> 01:38:37,398 Que con prensas íntimas las tienen enganchadas. 1183 01:38:37,399 --> 01:38:39,806 Y que por eso no los pueden dejar. 1184 01:39:25,573 --> 01:39:29,486 Y si, vienen clientes que traen a sus hijos. 1185 01:39:29,491 --> 01:39:31,642 Pues, la verdad, son... 1186 01:39:31,643 --> 01:39:34,971 muchachos que, la verdad, no son groseros. 1187 01:39:34,972 --> 01:39:36,847 Y si, está todo bien. 1188 01:39:36,848 --> 01:39:41,564 Y vienen, y me dicen que el papá... 1189 01:39:42,618 --> 01:39:43,545 Venimos aquí porque... 1190 01:39:43,546 --> 01:39:46,409 Venimos aquí porque tenemos ganas de follar. 1191 01:39:46,410 --> 01:39:49,576 Tener sexo anal. Por la cola. 1192 01:39:49,661 --> 01:39:51,486 Nos cobran barato, a veces. 1193 01:39:51,744 --> 01:39:54,118 Pero a veces las "pinches" viejas se ponen medias locas, 1194 01:39:54,119 --> 01:39:56,036 y nos quieren cobrar de a madres ("mucho"). 1195 01:39:56,037 --> 01:39:59,151 Aparte, la patrulla nos está esperando allá afuera. 1196 01:39:59,152 --> 01:40:00,203 Quieren cargar la merca. 1197 01:40:00,204 --> 01:40:02,223 Y nos agarran sin nada. 1198 01:40:02,288 --> 01:40:05,204 Imagínate, a él le gustan las maduritas. ¿Por qué, guey ("amigo")? 1199 01:40:05,205 --> 01:40:08,184 Ah, porque cogen sabroso. Ellas saben lo que hacen. 1200 01:40:08,205 --> 01:40:10,200 ¡Hay, chiquita! 1201 01:40:11,331 --> 01:40:14,415 ¡Pero si éste hasta a los putos culea! 1202 01:40:14,956 --> 01:40:20,682 Vino, pues, su papá, con el niñ... el muchacho. 1203 01:40:20,707 --> 01:40:24,322 A la edad de que iban a ser sus 15 años. 1204 01:40:25,416 --> 01:40:31,498 Él quería que se sintiera ya hombrecito, y... 1205 01:40:32,543 --> 01:40:34,220 Y que lo tratara yo bien, 1206 01:40:34,221 --> 01:40:38,180 para que no sintiera alguna aversión a algo. 1207 01:40:38,627 --> 01:40:40,203 Yo lo traté bien. 1208 01:40:40,669 --> 01:40:44,625 Él salió contento, despacio, todo... 1209 01:40:44,836 --> 01:40:46,324 Y se fue feliz. 1210 01:40:46,337 --> 01:40:49,168 Y su papá también me agradeció eso. 1211 01:40:49,462 --> 01:40:54,954 Y, por eso, yo creo que vino en otra ocasión también. 1212 01:40:55,255 --> 01:40:56,670 Con otro amigo. 1213 01:40:56,672 --> 01:40:57,902 Le dijo a su amigo: 1214 01:40:57,903 --> 01:41:01,877 "Esta es la persona que me quitó la virginidad." 1215 01:41:02,589 --> 01:41:05,208 "Me hizo ser lo que soy hoy." 1216 01:41:08,048 --> 01:41:12,684 Tuve yo un cliente... Un cliente, si, que... 1217 01:41:13,966 --> 01:41:16,316 Se enamoró mucho de mí. 1218 01:41:16,383 --> 01:41:22,233 Él quería que me casara yo con él. Era muy joven él, soltero. 1219 01:41:22,259 --> 01:41:23,960 Pero estaba muy gordo. 1220 01:41:23,968 --> 01:41:25,840 Yo no lo quería. 1221 01:41:26,301 --> 01:41:31,008 Y me dice que él iba a hacer lo posible para que yo lo quisiera. 1222 01:41:31,052 --> 01:41:33,626 Para que yo me enamorara de él. 1223 01:41:34,219 --> 01:41:38,952 Yo le dije que Vale, que hiciera lo que él quisiera. 1224 01:41:39,012 --> 01:41:42,462 Después él vino, y se había operado. 1225 01:41:42,471 --> 01:41:46,963 Estaba bien delgado, y me dijo: "¿Me ves?" 1226 01:41:47,263 --> 01:41:51,423 "A ver si ahora sí me quieres. Mira, estoy como a ti te gustan los hombres." 1227 01:41:51,764 --> 01:41:55,047 Y le dije: "¡Yo no! ¿Qué hiciste? ¿Estás loco?" 1228 01:41:55,389 --> 01:41:59,135 Y dice: "Lo hice por ti, mi amor. Porque yo te quiero." 1229 01:41:59,765 --> 01:42:06,470 "¡Ay, no, que hiciste!", le digo. "No, eso no, No debiste haber hecho eso." 1230 01:42:06,475 --> 01:42:09,193 "No, estás loco. Estás mal tú." 1231 01:42:09,225 --> 01:42:12,515 "No, no importa. Yo lo hice por ti." 1232 01:42:12,517 --> 01:42:15,680 "Yo te quiero. ¿Que es lo que respondes?" 1233 01:42:16,101 --> 01:42:18,596 Le digo: "Discúlpame, no puedo." 1234 01:42:18,602 --> 01:42:23,184 "Yo no puedo fingirte. No puedo..." 1235 01:42:24,228 --> 01:42:26,282 ¿Cómo te lo puedo decir? 1236 01:42:26,311 --> 01:42:30,059 "Ser hipócrita, fingir mi amor. Que yo te quiero." 1237 01:42:30,062 --> 01:42:31,654 "No te quiero, la verdad." 1238 01:42:31,687 --> 01:42:33,918 Yo no soy... No me gusta engañar a la gente. 1239 01:42:33,919 --> 01:42:35,687 Fingirle mi amor. 1240 01:42:35,688 --> 01:42:38,979 Con los clientes, sí. Puede uno fingir un rato. 1241 01:42:38,980 --> 01:42:40,371 Por que sí, ya. 1242 01:42:40,397 --> 01:42:42,063 ¿Pero fingir un amor? 1243 01:42:42,064 --> 01:42:45,209 ¿Fingir que estás enamorado? ¿Fingir que la amas? No. 1244 01:42:45,231 --> 01:42:48,479 Con la gente que yo llego a amar. Que amé de verdad. 1245 01:42:48,482 --> 01:42:52,160 Hay que ser honesta, cuando digo... Nace del corazón. 1246 01:43:09,235 --> 01:43:11,060 Tú... 1247 01:43:12,199 --> 01:43:16,246 como piedra preciosa 1248 01:43:18,028 --> 01:43:21,505 Como divina joya. 1249 01:43:23,029 --> 01:43:25,873 Valiosa de verdad. 1250 01:43:27,280 --> 01:43:32,339 Si mis ojos no me mienten. 1251 01:43:33,447 --> 01:43:37,437 Si mis ojos no me engañan. 1252 01:43:37,531 --> 01:43:41,813 Tu belleza es sin igual. 1253 01:43:44,933 --> 01:43:50,751 Tuve una vez la ilusión de tener a un amor 1254 01:43:50,752 --> 01:43:55,115 que me hiciera valer. 1255 01:43:56,284 --> 01:43:58,690 ¿Qué tal, cariño? 1256 01:43:59,702 --> 01:44:00,945 ¿Cuánto? 1257 01:44:01,202 --> 01:44:03,050 Son 100 pesos. 1258 01:44:03,452 --> 01:44:04,483 ¿Por todo? 1259 01:44:04,702 --> 01:44:08,324 Pues no todo. Pero si quieres posiciones adentro, nos arreglamos. 1260 01:44:08,370 --> 01:44:11,052 No te gusta así cómo es. 1261 01:44:40,083 --> 01:44:41,883 Bueno, son $100. 1262 01:44:43,250 --> 01:44:45,041 ¿Y por $100? 1263 01:44:45,751 --> 01:44:48,250 Si quieres posiciones, ya es un poquito más. 1264 01:44:48,251 --> 01:44:49,457 ¿Cuánto? 1265 01:44:50,335 --> 01:44:52,084 Depende de lo que quieras. 1266 01:44:52,127 --> 01:44:54,686 Mira, por $100, una mamada. 1267 01:44:54,711 --> 01:44:59,794 Si quieres follar, y posiciones que quieras, $200 pesos más. $300. 1268 01:44:59,795 --> 01:45:01,429 Te doy $200. 1269 01:45:03,420 --> 01:45:05,830 No, $300. 1270 01:45:05,837 --> 01:45:08,807 - No más $200 tengo. - Bueno. 1271 01:45:09,171 --> 01:45:11,127 Eso sí, rápido. 1272 01:45:11,797 --> 01:45:14,878 - Por $200 es rápido, ¿va? - Va. 1273 01:45:15,756 --> 01:45:19,048 - ¿Te pago al terminarlo? - No, adelantado. 1274 01:45:23,715 --> 01:45:26,626 Poner el condón, principal. 1275 01:45:43,885 --> 01:45:45,338 ¿Doble? 1276 01:46:21,516 --> 01:46:22,926 ¿Ponlo? 1277 01:46:24,600 --> 01:46:26,259 Así. 1278 01:46:49,646 --> 01:46:53,790 Última posición. Si no te vienes, ya no es problema mío. ¿Vale? 1279 01:47:23,443 --> 01:47:27,005 Ya. amorcito. Son los 20 minutos. Se acabó. 1280 01:47:27,152 --> 01:47:27,851 - ¿Ya? - ¡Ya! 1281 01:47:27,852 --> 01:47:31,103 - ¿Tan rápido? - Si, si quieres más, dame más dinero. 1282 01:47:31,445 --> 01:47:33,068 - No tengo más. - Lo siento, ¿Vale? 1283 01:47:33,320 --> 01:47:37,563 Vuelve más tarde, con más dinero, y te complazuelo. 1284 01:47:39,158 --> 01:47:40,690 Bueno. 1285 01:48:02,491 --> 01:48:05,209 No me dijiste tu nombre. ¿Cómo te llamas? 1286 01:48:08,242 --> 01:48:10,233 Aquí no se dicen nombres, cariño. 1287 01:48:10,909 --> 01:48:12,402 Pero entre nos. 1288 01:48:12,618 --> 01:48:13,618 Claro que no. 1289 01:48:15,327 --> 01:48:17,298 - ¿Por qué? - Porque no. 1290 01:48:39,039 --> 01:48:43,155 - Que te vaya muy bien, amor. - Gracias. 1291 01:48:43,915 --> 01:48:45,471 ¿Me abres? 1292 01:48:48,499 --> 01:48:50,470 - Nos vemos. - Adiós. 1293 01:51:04,854 --> 01:51:07,229 - ¿Cuál es tu santísimo? - Por Nadie. 1294 01:51:07,230 --> 01:51:09,379 Porque por ella, simplemente. Por respeto a ella. 1295 01:51:09,380 --> 01:51:10,563 Así es. 1296 01:52:50,164 --> 01:52:53,246 Porque prometí desde que llegué ponérmela, y nunca me la puse. 1297 01:52:53,539 --> 01:52:57,177 Es un día, que estaba en el Bastón, 1298 01:52:57,290 --> 01:53:00,700 y nos jalaban ("hacían trabajar") de día y de noche, 1299 01:53:00,790 --> 01:53:03,536 Me metí al cuarto y dije: "Flaca, por favor, 1300 01:53:03,541 --> 01:53:05,828 ya no quiero que me molesten". 1301 01:53:07,000 --> 01:53:11,266 Y en la puerta, atrás, la vi. 1302 01:53:11,417 --> 01:53:13,953 Y nadie me molestó. 1303 01:53:14,376 --> 01:53:18,014 Eso es ser una polla ("genial"), y bien hecha. 1304 01:53:18,085 --> 01:53:21,453 Si estuviera presente, cae de los ojos. 1305 01:53:21,454 --> 01:53:23,746 Me la comía toda. 1306 01:53:24,878 --> 01:53:26,709 Y aparte porque... 1307 01:53:26,711 --> 01:53:29,767 Otra vez lo digo. Te ayuda a bien morir. 1308 01:53:29,774 --> 01:53:31,995 Porque ella me lleva de la mano. 1309 01:53:32,046 --> 01:53:35,835 Pero a mi me regresa. Y hasta el pinche diablo me regresa. 1310 01:53:35,838 --> 01:53:38,253 Al chile de huevos ("De verdad que si"). 1311 01:53:38,422 --> 01:53:39,923 "Al chile". 1312 01:53:39,924 --> 01:53:41,421 Que te compra, y que no te conozca. 1313 01:53:41,422 --> 01:53:43,247 ¿Cuántas veces nos hemos matado? 1314 01:53:43,464 --> 01:53:46,671 Dice ella: "¿Que, te vas a fumar una piedra ("crack")?" 1315 01:53:46,673 --> 01:53:48,083 "Nooo". 1316 01:53:48,840 --> 01:53:51,788 Porque me pongo como diablo. 1317 01:53:51,789 --> 01:53:54,943 "Al chile", pero no por aquí. 1318 01:53:54,944 --> 01:53:55,986 Por otros. 1319 01:53:56,341 --> 01:53:59,044 - ¿Por qué te pones...? - Ansia. 1320 01:53:59,258 --> 01:54:01,660 ¿Por qué me pongo? 1321 01:54:01,661 --> 01:54:04,091 Porque quiero. Porque quiero, puedo, porque... 1322 01:54:04,093 --> 01:54:05,965 Porque esta noche me acuesto. 1323 01:54:06,260 --> 01:54:07,851 "De huevos". 1324 01:54:07,853 --> 01:54:08,967 - ¿O no? - Si. 1325 01:54:09,354 --> 01:54:12,085 Mira mis tenis ("zapatillas"). 1326 01:54:12,302 --> 01:54:14,293 Mañana te las compro. 1327 01:54:19,470 --> 01:54:21,649 Si no me las compro yo. 1328 01:54:22,554 --> 01:54:24,008 ¿De acuerdo? 1329 01:54:24,096 --> 01:54:26,217 ¿Si, proseguimos? 1330 01:54:26,430 --> 01:54:28,006 ¡Si, en prisión! 1331 01:54:30,472 --> 01:54:32,379 Hijos de puta. 1332 01:54:32,639 --> 01:54:36,173 Es pa' joderte. ¡Anímate! 1333 01:54:36,181 --> 01:54:38,195 - Es una mierda. - Una mierda. 1334 01:54:39,223 --> 01:54:40,467 ¿No se va a pelear mucho? 1335 01:54:45,808 --> 01:54:49,138 Plan 3 dice que hay que irse de la de la Zona y la polla. 1336 01:54:49,392 --> 01:54:50,465 ¿Por qué no? 1337 01:54:50,475 --> 01:54:52,990 Porque en la verde hay que salir "culero" (traficante). 1338 01:54:52,991 --> 01:54:55,387 Cuando quieras mamas y cuando quieras fumas. 1339 01:54:55,393 --> 01:54:57,716 "Al huevo", pero porque yo me la gano. 1340 01:54:58,143 --> 01:55:01,592 Yo me fumo y me apanico lo que yo quiero, pero porque yo me la gano. 1341 01:55:01,852 --> 01:55:04,154 - No te lo regala nadie. - A mí nadie me da nada. 1342 01:55:04,155 --> 01:55:05,302 - Nadie te regala nada. - No. 1343 01:55:05,311 --> 01:55:09,053 - Si me meto una polla, me la gano. - ¿Te acuerdas? 1344 01:55:09,054 --> 01:55:10,656 ¿Qué te puse? 1345 01:55:10,657 --> 01:55:14,768 Ah, estaba ahí el cuarto, y me puso una birome en la mesa. 1346 01:55:14,771 --> 01:55:16,727 "Esta birome es para ti". 1347 01:55:16,729 --> 01:55:19,225 "¿Quieres una piedra? Me pones ya" 1348 01:55:19,230 --> 01:55:22,082 ¿Qué quieres? ¿Y qué quería yo? 1349 01:55:22,083 --> 01:55:23,021 Un faso. 1350 01:55:23,022 --> 01:55:24,641 ¿Qué quería yo? 1351 01:55:24,647 --> 01:55:26,855 ¿Qué quería yo, "culera" (puta)? 1352 01:55:27,106 --> 01:55:28,268 Le dije yo: 1353 01:55:28,523 --> 01:55:33,351 "Oye, culera, ahora yo te voy a poner una pinche birome en la mesa, guey". 1354 01:55:33,357 --> 01:55:35,272 "Y vas a mamar por la entrada" 1355 01:55:35,274 --> 01:55:37,850 - ¿Y mamé? - No. 1356 01:55:38,441 --> 01:55:42,201 - Porque a mí no me gusta. - No, porque yo respeto. 1357 01:55:42,202 --> 01:55:43,171 Tengo una plan, "guey". 1358 01:55:43,172 --> 01:55:46,966 Tu sabes que incluso yo te amo, madre. Claro que no. 1359 01:55:46,967 --> 01:55:50,461 Pero, independientemente de todo eso, 1360 01:55:50,462 --> 01:55:53,526 yo de a ratos, "un pedo" (ni loca). 1361 01:55:53,527 --> 01:55:56,230 Darle mamadas al tuyo, eso no vale nada. 1362 01:55:56,444 --> 01:55:58,565 - ¡Por los ratos! - Sí. 1363 01:56:05,487 --> 01:56:08,850 Es diciembre. "Cembrina" (día de la Virgen de Guadalupe). 1364 01:56:08,851 --> 01:56:10,529 Bien "cuajados" (cansados) 1365 01:56:10,530 --> 01:56:12,821 Regalos para toda la familia. 1366 01:56:12,822 --> 01:56:13,822 ¿Y nosotros? 1367 01:56:14,072 --> 01:56:16,643 Nos las pelamos. 1368 01:57:19,083 --> 01:57:22,325 Con: Las residentes de la "Ciudad de la Alegría", en Faridpur. 1369 01:57:22,333 --> 01:57:24,746 Los residentes de "La Zona", en Reynosa, 1370 01:57:24,750 --> 01:57:29,333 Las trabajadoras de las "Peceras" de Bangkok, así como todos los clientes. 1371 01:57:29,334 --> 01:57:32,351 Nadie quería ser mencionado por su nombre. 104309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.