Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:05,300
Тудор 4К
2
00:00:29,770 --> 00:00:32,670
И посмотрим, что из этого получится. Все
малышки, как всегда, у меня со мной. Я
3
00:00:32,670 --> 00:00:34,890
их все расставлю, и мы что -нибудь
заснимем.
4
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
Здравствуйте, Василий.
5
00:00:40,930 --> 00:00:42,730
Здравствуйте, здравствуйте. Я вас уже
давно жду.
6
00:00:43,590 --> 00:00:44,590
Проходите.
7
00:00:46,290 --> 00:00:49,010
Слушайте, а вы с вами день не виделись?
А то, мне кажется, очень таково. Ваши
8
00:00:49,010 --> 00:00:50,010
фамилии?
9
00:00:50,330 --> 00:00:53,190
Тебя я не видела на своем репетиторстве,
не знаю.
10
00:00:53,770 --> 00:00:55,710
Вещи, может, здесь оставить. А, да?
Хорошо.
11
00:00:56,250 --> 00:00:57,250
Благодарю.
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
Слушай, расскажи немного о себе, может
быть, расскажешь?
13
00:01:01,860 --> 00:01:05,620
Елена Викторовна меня зовут, занимаюсь
репетиторством очень давно.
14
00:01:06,020 --> 00:01:10,060
Мой предмет – геометрия. Ну, класс, мне
как раз нужно к ЕГЭ подготовиться
15
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
немного.
16
00:01:11,280 --> 00:01:16,100
Посмотрим, присаживайтесь, посмотрим,
какие у тебя пробелы, и решим эту
17
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
проблему.
18
00:01:18,060 --> 00:01:19,080
О, Толя!
19
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Привет!
20
00:01:21,100 --> 00:01:22,240
А ты чего здесь?
21
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
А ты куда пропал -то? А я уехал.
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,530
Ну, понятно, почему ты уехал. А вы
знакомые? Да, а что, мне 100 баксов
23
00:01:29,770 --> 00:01:33,890
Да, мам, это мой старый знакомый, мы
занимались... Как 100 баксов? Да там.
24
00:01:34,070 --> 00:01:38,150
Анатолий, объясни причину. Ну, мам, я
занимал деньги, у меня телефон сломался.
25
00:01:38,390 --> 00:01:40,190
А почему ты мне не сказал об этом?
26
00:01:40,790 --> 00:01:44,570
Ну, я не хотел обращаться к тебе, я
хотел там решить этот вопрос.
27
00:01:44,890 --> 00:01:49,270
Так я твоей матери должна была помочь в
этой ситуации. Зачем занимать деньги у
28
00:01:49,270 --> 00:01:50,270
чужого человека?
29
00:01:50,450 --> 00:01:53,690
Ну, мне было стыдно, я не хотел к тебе
обращаться, я хотел там.
30
00:01:54,179 --> 00:01:58,560
Как мы будем... Я не знаю, как
возвращать эти деньги. Ты же знаешь, что
31
00:01:58,560 --> 00:02:01,180
очень плохо сейчас с репетицией. Я
устроюсь на работу, мама.
32
00:02:01,400 --> 00:02:03,140
Как ты устроишься? Когда ты устроишься?
33
00:02:03,340 --> 00:02:06,260
Сейчас буду искать. Так ему надо сейчас
отдавать эти деньги.
34
00:02:06,500 --> 00:02:09,900
Толя, а такой уговор -то был, что ты мне
сейчас уже 2 ,5 тысячи долларов должен.
35
00:02:10,759 --> 00:02:12,420
Бесплатно поработаю с тобой.
36
00:02:13,640 --> 00:02:17,360
Подготовлю тебя к ЭГЭ. Так, а может,
лучше отсосете мне? Ты офигел? Это моя
37
00:02:17,360 --> 00:02:21,320
мать. Так, Анатолий, мы решим эту
проблему. Мам, в смысле вы решите эту
38
00:02:21,320 --> 00:02:23,480
проблему? Ну, надо как -то ее решать.
39
00:02:23,840 --> 00:02:26,820
Если ты не можешь отдать ему деньги,
значит, должна отдать что -то я?
40
00:02:27,200 --> 00:02:29,980
Да этого не может быть. Да я буду совсем
не против.
41
00:02:31,820 --> 00:02:33,220
Нет, что вы делаете? Нет.
42
00:02:35,260 --> 00:02:36,780
Нет, мам, фу.
43
00:02:37,440 --> 00:02:40,060
Не может быть. Я не буду на это
смотреть, я ухожу.
44
00:02:40,440 --> 00:02:43,520
Э -э -э, так это у нас уговор был. Иди
вон, садись, посиди.
45
00:02:44,180 --> 00:02:45,920
Пусть твоя мама тут поработает немного.
46
00:02:57,150 --> 00:02:59,070
Неплохо ты делаешь. Да пошел ты в рот.
47
00:03:04,550 --> 00:03:06,230
Твоя мама любит деньги отрабатывать.
48
00:03:33,580 --> 00:03:34,720
Ну что, хватит, займу.
49
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
Да не, не, смотри, твоя мама только
разошлась.
50
00:03:38,660 --> 00:03:41,260
Она ничего не может сказать, у неё рот
занят.
51
00:03:42,580 --> 00:03:43,700
Мама, перестанешь.
52
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Охуенно вообще.
53
00:03:52,820 --> 00:03:59,800
Ты больше деньги не занимай.
54
00:04:01,000 --> 00:04:02,980
Ты к твоей маме почаще будешь приходить.
55
00:04:20,390 --> 00:04:21,410
Ну что ж, вы мне в глаза не смотрите.
56
00:04:51,330 --> 00:04:52,810
Нет, нам хватит, не стоит.
57
00:04:53,050 --> 00:04:54,510
Да погоди, мы только начнем.
58
00:06:17,419 --> 00:06:18,419
Смотри,
59
00:06:24,420 --> 00:06:25,259
ты мне нравится.
60
00:06:25,260 --> 00:06:27,320
Вот, видел?
61
00:07:05,320 --> 00:07:06,840
Мама, неужели тебе нравится?
62
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
Ну все, хватит.
63
00:07:38,180 --> 00:07:39,180
Думаю, только начали.
64
00:09:43,900 --> 00:09:44,980
Ты там еще не заскучал?
65
00:10:55,560 --> 00:10:59,800
Субтитры сделал DimaTorzok
66
00:11:35,170 --> 00:11:37,210
Так поприятнее.
67
00:12:05,600 --> 00:12:08,080
Субтитры сделал DimaTorzok
68
00:12:44,240 --> 00:12:45,520
Ужас!
69
00:13:45,560 --> 00:13:49,240
Субтитры создавал DimaTorzok
70
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
Продолжение следует...
71
00:15:43,660 --> 00:15:46,220
Что, не наигрался еще? Нет.
72
00:15:55,380 --> 00:15:57,020
Это не нервничай.
73
00:16:14,840 --> 00:16:16,240
Мама.
74
00:16:17,140 --> 00:16:18,540
Мама.
75
00:16:59,360 --> 00:17:03,700
Субтитры сделал DimaTorzok
76
00:17:49,120 --> 00:17:50,640
Субтитры сделал DimaTorzok
77
00:18:13,639 --> 00:18:16,440
Продолжение следует...
78
00:20:06,000 --> 00:20:08,020
Смотри, твоя мама и сверху неплохо это
делает.
79
00:21:05,439 --> 00:21:08,240
Продолжение следует...
80
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
Стой, стой, стой.
81
00:21:41,700 --> 00:21:42,800
Садись, как у меня спинка.
82
00:22:15,120 --> 00:22:17,920
Продолжение следует...
83
00:22:48,520 --> 00:22:49,580
Давай вставай, вставай, вставай.
84
00:22:50,200 --> 00:22:52,700
Я сейчас так хочу кончить этот рак.
85
00:22:59,900 --> 00:23:00,599
Ну,
86
00:23:00,600 --> 00:23:10,440
уже
87
00:23:10,440 --> 00:23:12,020
почти закончил. Подожди минутку.
88
00:23:34,389 --> 00:23:35,790
Мама!
89
00:23:36,930 --> 00:23:37,930
Мама!
90
00:24:02,070 --> 00:24:03,470
Дышим.
91
00:24:28,209 --> 00:24:29,530
Как с родными?
92
00:25:18,920 --> 00:25:22,480
Смотри, как твоя мама хорошо отработала
твой долг, а ты больше не занимай.
93
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Чудо.
94
00:25:32,780 --> 00:25:35,760
Всё, я думаю, мне даже урок больше не
нужен.
95
00:25:55,560 --> 00:25:57,980
Тудор 4К
8971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.