Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,830
Thank you.
2
00:01:34,700 --> 00:01:37,640
He'd lost it. He must have ducked under
the radar screen.
3
00:01:37,900 --> 00:01:38,950
Yes.
4
00:01:39,040 --> 00:01:40,090
I want it found.
5
00:01:40,091 --> 00:01:41,659
Well, we've done pretty well.
6
00:01:41,660 --> 00:01:44,339
Moon base would destroy three and two
would be chopped down in the atmosphere.
7
00:01:44,340 --> 00:01:47,600
One unlocated UFO is one UFO too many.
Find it.
8
00:06:24,910 --> 00:06:26,050
Is this your car, miss?
9
00:06:27,410 --> 00:06:28,460
Yes.
10
00:06:32,830 --> 00:06:34,570
Not a very clever way to park.
11
00:06:35,910 --> 00:06:36,960
I don't remember.
12
00:06:40,230 --> 00:06:41,280
Anyone with you?
13
00:06:41,730 --> 00:06:42,780
No.
14
00:06:43,370 --> 00:06:44,420
No.
15
00:06:46,050 --> 00:06:48,580
Could I see your driver's licence,
please, miss?
16
00:07:06,090 --> 00:07:07,140
Free to control.
17
00:07:07,410 --> 00:07:08,460
Red Sports.
18
00:07:09,130 --> 00:07:14,290
Registration B Bravo M Mike W Whiskey
189.
19
00:07:21,441 --> 00:07:25,729
Would you get out of the car, please,
miss?
20
00:07:25,730 --> 00:07:26,780
What?
21
00:07:28,250 --> 00:07:29,300
Why?
22
00:07:30,650 --> 00:07:31,930
Get out of the car, please.
23
00:07:32,870 --> 00:07:36,120
Look I don't understand. I was just
driving home when you stopped.
24
00:08:29,800 --> 00:08:31,640
That was a stupid thing to try, miss.
25
00:08:32,260 --> 00:08:34,060
I think you'd better give me the keys.
26
00:08:35,320 --> 00:08:36,559
Give me the keys, please.
27
00:08:40,340 --> 00:08:41,840
Don't give me a hard time, miss.
28
00:10:08,620 --> 00:10:09,940
This is Commander Straker.
29
00:10:10,100 --> 00:10:11,300
Is Colonel Lake around?
30
00:10:13,400 --> 00:10:14,960
Well, where's Colonel Foster?
31
00:10:17,120 --> 00:10:18,170
No, no, don't bother.
32
00:10:18,520 --> 00:10:20,990
Just spread it around him on the way in,
will you?
33
00:10:21,180 --> 00:10:22,520
I find it helps efficiency.
34
00:10:46,841 --> 00:10:48,929
What's the problem?
35
00:10:48,930 --> 00:10:51,589
I wonder if you could give me a lift.
Why? What's the matter?
36
00:10:51,590 --> 00:10:52,640
My car.
37
00:10:52,770 --> 00:10:54,210
Doesn't seem to want to start.
38
00:10:55,210 --> 00:10:59,090
Well, I... I live just a little way down
this road. If you could... All right.
39
00:10:59,091 --> 00:11:00,569
Jump in.
40
00:11:00,570 --> 00:11:01,620
Thank you very much.
41
00:11:13,030 --> 00:11:16,690
I'm sorry to trouble you like this. Oh,
forget it. It's no trouble.
42
00:11:17,180 --> 00:11:18,320
Oh, you're an American.
43
00:11:18,340 --> 00:11:19,390
That's right.
44
00:11:22,060 --> 00:11:23,180
Barton. Oh.
45
00:11:28,000 --> 00:11:32,140
I find most Americans are very, um,
mechanically minded.
46
00:11:32,580 --> 00:11:37,799
Oh? I'm not, I'm afraid. Well, take my
card. It's probably just a lead or wire
47
00:11:37,800 --> 00:11:38,940
or something like that.
48
00:11:39,000 --> 00:11:41,620
Uh, what is your line, Mr... Clark.
49
00:11:42,260 --> 00:11:43,310
Daniel Clark.
50
00:11:43,500 --> 00:11:44,550
That's what I am.
51
00:11:44,600 --> 00:11:45,650
A bank clerk.
52
00:11:46,190 --> 00:11:48,410
I pride myself on being a good judge.
53
00:11:49,010 --> 00:11:50,930
I'd say you were some kind of executive.
54
00:11:50,931 --> 00:11:53,169
Yes, I guess you could say that.
55
00:11:53,170 --> 00:11:54,220
Oil?
56
00:11:54,750 --> 00:11:55,800
Motion pictures.
57
00:11:55,870 --> 00:11:56,970
Oh, films.
58
00:11:57,410 --> 00:11:59,210
Oh, that must be a very exciting life.
59
00:11:59,870 --> 00:12:01,980
Oh, anywhere along here will be just
fine.
60
00:12:08,350 --> 00:12:10,610
I live over there, just beyond the wood.
61
00:12:11,950 --> 00:12:13,330
Well, there we are, Mr. Clark.
62
00:12:17,480 --> 00:12:18,720
Thank you very much.
63
00:12:18,940 --> 00:12:20,780
Don't mention it. No trouble at all.
64
00:12:20,980 --> 00:12:24,040
I appreciate it.
65
00:12:24,680 --> 00:12:25,730
What's the matter?
66
00:12:37,260 --> 00:12:38,760
Commander Straker's car, sir.
67
00:12:40,360 --> 00:12:42,960
Where? Three kilometers from Junction
14.
68
00:13:08,880 --> 00:13:09,930
How does it feel?
69
00:13:10,060 --> 00:13:12,820
Like it's just been shaken by an angry
orangutan.
70
00:13:13,140 --> 00:13:15,960
Well, I'm afraid you will live,
Commander.
71
00:13:16,600 --> 00:13:17,980
Thank you very much, Doctor.
72
00:13:20,080 --> 00:13:22,100
Ah, Paul, what have we got?
73
00:13:22,920 --> 00:13:28,040
Daniel Frederick Clark, age 44, works in
a bank, married with two children.
74
00:13:28,540 --> 00:13:29,590
Nothing else?
75
00:13:29,620 --> 00:13:30,920
No criminal record.
76
00:13:31,140 --> 00:13:35,500
Not even a traffic indictment, nothing.
A solid law -abiding citizen, a Mr.
77
00:13:35,640 --> 00:13:39,339
Average. We'll find out more when we
pick him up. Well, Mr. Average threw me
78
00:13:39,340 --> 00:13:41,160
across the car like a rubber doll.
79
00:13:41,460 --> 00:13:45,399
Yes, there are certain psychiatric
conditions that can impart tremendous
80
00:13:45,400 --> 00:13:48,300
physical strength for brief periods.
81
00:13:48,580 --> 00:13:54,740
Tensions, stresses of one kind or
another build up and... finally explode.
82
00:13:57,120 --> 00:13:58,860
Maybe you should take a few days off.
83
00:13:58,861 --> 00:14:00,019
Morning, sir.
84
00:14:00,020 --> 00:14:01,100
No, I'm fine.
85
00:14:03,620 --> 00:14:06,870
How are the new interceptor pilots
shaping up on Moon Baseball?
86
00:14:06,871 --> 00:14:08,179
How soon should they be ready?
87
00:14:08,180 --> 00:14:11,239
Well, they should be ready in a month. A
month? Nearer six weeks.
88
00:14:11,240 --> 00:14:12,380
Thank you, Lieutenant.
89
00:14:15,840 --> 00:14:18,620
Colonel Forster, I want you to read
that.
90
00:14:20,740 --> 00:14:21,790
What is it?
91
00:14:23,500 --> 00:14:24,550
An ultimatum.
92
00:14:25,200 --> 00:14:28,659
Notice is hereby given that unless the
terms herewith are... First the
93
00:14:28,660 --> 00:14:31,460
Tracker Station and then Skydiver 3 will
be destroyed.
94
00:14:31,461 --> 00:14:35,499
And then Shadow Control and Commander
Straker. Unless Shadow ceases all
95
00:14:35,500 --> 00:14:36,550
operation.
96
00:14:36,920 --> 00:14:37,970
Surrender?
97
00:14:37,971 --> 00:14:39,099
Where'd you get it?
98
00:14:39,100 --> 00:14:41,510
Daniel F. Clark must have slipped it
into my coat.
99
00:14:41,740 --> 00:14:42,790
These conditions.
100
00:14:42,980 --> 00:14:45,630
Moon base to be evacuated, all skydivers
to surface.
101
00:14:46,400 --> 00:14:50,130
But if Clark did write this, he knows a
hell of a lot about our organization.
102
00:14:51,680 --> 00:14:54,330
I want a security check on all shadow
installations.
103
00:14:54,420 --> 00:14:58,279
Get me a line link to all skydiver
captains. Yes, sir. Put moon base on
104
00:14:58,280 --> 00:15:02,039
alert. And while we're about it, we'll
have a little security drill right here.
105
00:15:02,040 --> 00:15:03,090
30 minutes.
106
00:15:04,020 --> 00:15:05,070
This is consul.
107
00:15:05,071 --> 00:15:08,729
I knew an old police captain once, Paul.
He used to get 100 crank letters a
108
00:15:08,730 --> 00:15:11,260
week. The one he ignored was the one
that killed him.
109
00:15:11,261 --> 00:15:14,469
Get on to the Fairfield commander.
They're first on the list.
110
00:15:14,470 --> 00:15:15,520
Yes, sir.
111
00:16:37,551 --> 00:16:39,599
What is it?
112
00:16:39,600 --> 00:16:41,100
Varuma Defense, sir. Section 4.
113
00:16:41,480 --> 00:16:42,600
Get someone out there.
114
00:16:43,620 --> 00:16:45,000
Get some men out of the fence.
115
00:16:49,400 --> 00:16:51,880
You men, come with me. You two things
over here.
116
00:16:52,820 --> 00:16:54,220
Bring that chief over here.
117
00:17:10,720 --> 00:17:11,770
Over there.
118
00:17:13,839 --> 00:17:14,889
Stay where you are.
119
00:17:16,180 --> 00:17:17,230
On the ground.
120
00:17:17,760 --> 00:17:18,810
Move.
121
00:17:27,180 --> 00:17:28,380
Right, on your feet. Up.
122
00:17:29,280 --> 00:17:30,330
Come on.
123
00:17:31,020 --> 00:17:32,070
Hands over your head.
124
00:17:32,440 --> 00:17:33,490
Get to the jeep.
125
00:17:44,450 --> 00:17:46,310
We've got him, sir. We're coming in now.
126
00:18:11,861 --> 00:18:15,499
Has it been cleared by security control?
127
00:18:15,500 --> 00:18:18,020
Yes, sir. We gave him the works. X -ray,
everything.
128
00:18:18,240 --> 00:18:19,290
He's clear.
129
00:18:19,860 --> 00:18:20,910
Right.
130
00:18:22,260 --> 00:18:23,310
Wait outside.
131
00:18:33,100 --> 00:18:34,150
What's your name?
132
00:18:34,800 --> 00:18:35,850
Clark.
133
00:18:36,460 --> 00:18:37,510
Daniel Clark.
134
00:18:39,080 --> 00:18:42,540
But I... I seem to be a little confused.
135
00:18:50,120 --> 00:18:53,980
Well, Mr. Clark, you do realize you've
entered a restricted area.
136
00:18:53,981 --> 00:18:57,739
No. Are you trying to tell me you didn't
see the notices?
137
00:18:57,740 --> 00:18:58,790
Notices? No.
138
00:19:06,500 --> 00:19:07,640
Do you own a tidewater?
139
00:19:09,160 --> 00:19:11,100
No. No, I don't.
140
00:19:12,440 --> 00:19:13,490
Oh, I see.
141
00:19:14,820 --> 00:19:15,870
Guard!
142
00:19:18,080 --> 00:19:19,160
Lock him up somewhere.
143
00:19:19,420 --> 00:19:21,220
And get me a security line of control.
144
00:19:24,240 --> 00:19:27,180
Listen, I really can't remember how...
Just keep walking.
145
00:20:17,070 --> 00:20:19,990
64 seconds later, an explosive
detonation, Force 17.
146
00:20:21,310 --> 00:20:23,190
Well, Captain, you're the expert.
147
00:20:24,710 --> 00:20:26,490
Well, I have to admit, I'm baffled.
148
00:20:27,650 --> 00:20:31,500
This man Clark is stripped, checked
electronically, cleared on all counts.
149
00:20:32,590 --> 00:20:36,730
These recorded results show radiation
check negative, X -ray negative,
150
00:20:37,070 --> 00:20:38,190
biosensors negative.
151
00:20:38,610 --> 00:20:42,470
To produce a Force 17 detonation would
take four pounds of our latest
152
00:20:42,790 --> 00:20:44,350
Or two pounds of nitroglycerin.
153
00:20:44,351 --> 00:20:48,839
The eye of the explosion seemed to be
centered on the main electrical switch
154
00:20:48,840 --> 00:20:51,000
panel. Yes, a 10 ,000 volt input.
155
00:20:51,001 --> 00:20:53,959
But if he tried anything there, all he
would have done was to blow the main
156
00:20:53,960 --> 00:20:55,460
fuses or electrocute himself.
157
00:20:55,680 --> 00:20:57,420
At worst, he may have started a fire.
158
00:20:58,020 --> 00:21:01,210
Was there anything already on the base
that he might have used?
159
00:21:01,260 --> 00:21:03,500
No. No explosives of any kind, no.
160
00:21:03,760 --> 00:21:05,140
Nuclear material, nothing.
161
00:21:05,141 --> 00:21:08,779
You know, in the right conditions, you
can make a bomb out of a bag of flour,
162
00:21:08,780 --> 00:21:10,700
but not a detonation of this magnitude.
163
00:21:11,840 --> 00:21:14,670
Captain, I want you to go down to our
naval installation.
164
00:21:15,280 --> 00:21:19,520
I'm putting you in command of security
on Skydiver 3, the next target.
165
00:21:29,831 --> 00:21:35,679
We'll need to take this section down
another three meters.
166
00:21:35,680 --> 00:21:39,180
We won't be able to keep near it till
the end of the week. End of the week?
167
00:21:39,820 --> 00:21:40,870
What?
168
00:21:41,940 --> 00:21:44,460
I said we're behind schedule as it is.
169
00:21:45,040 --> 00:21:46,090
Thank you.
170
00:22:38,361 --> 00:22:45,009
estimates and a copy of that report as
soon as it's typed. It should be ready
171
00:22:45,010 --> 00:22:46,060
this afternoon.
172
00:22:46,250 --> 00:22:48,170
Oh, I made the reservations in Geneva.
173
00:22:48,171 --> 00:22:52,069
Yeah. Tickets? In your briefcase, sir,
with the traveler's checks and cash.
174
00:22:52,070 --> 00:22:54,209
Thank you. That seems to take care of
everything.
175
00:22:54,210 --> 00:22:57,150
Just finish that report and get me those
couple of calls.
176
00:22:57,970 --> 00:22:59,020
Yes.
177
00:23:01,690 --> 00:23:04,190
And cancel all appointments for me on
Friday.
178
00:23:05,950 --> 00:23:07,690
I'll speak to the accountant first.
179
00:23:15,760 --> 00:23:16,900
Excuse me, sir. I must go.
180
00:23:17,040 --> 00:23:18,090
Are you all right?
181
00:23:18,900 --> 00:23:19,950
I have to leave.
182
00:23:19,951 --> 00:23:21,879
I don't understand. Is there anything
wrong?
183
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
I must go at once.
184
00:23:23,820 --> 00:23:25,620
You don't feel well. Come and sit down.
185
00:23:31,091 --> 00:23:39,039
Skydiver 3 was due to sail tomorrow, but
I've brought its departure time forward
186
00:23:39,040 --> 00:23:40,400
to 2100 hours tonight.
187
00:23:40,720 --> 00:23:41,770
Right. I'll be aboard.
188
00:23:41,960 --> 00:23:44,730
I told the captain to remain at sea
until further order.
189
00:23:44,731 --> 00:23:47,839
That's a good idea, sir. Once we're mid
-ocean, we should be safe enough.
190
00:23:47,840 --> 00:23:48,890
Let's hope so.
191
00:24:01,320 --> 00:24:02,370
Hey.
192
00:24:03,180 --> 00:24:04,740
What do you think you're doing?
193
00:25:17,610 --> 00:25:18,990
Amanda Straker for you, sir.
194
00:25:19,590 --> 00:25:20,640
Right.
195
00:25:23,250 --> 00:25:27,209
I just want to check on your departure
time, Captain. We'll make 2 ,100 hours
196
00:25:27,210 --> 00:25:28,149
all right, sir.
197
00:25:28,150 --> 00:25:29,970
Have you searched the ship?
198
00:25:30,570 --> 00:25:34,240
Yes, sir. We've been over with electro
scanners top to bottom. That's fine.
199
00:25:34,650 --> 00:25:35,910
Well, good luck, Captain.
200
00:25:38,710 --> 00:25:41,710
Well, there's nothing more we can do
except wait.
201
00:25:43,470 --> 00:25:44,730
Well, isn't there, Paul?
202
00:25:45,230 --> 00:25:47,670
I seem to recall an unlocated UFO.
203
00:25:48,730 --> 00:25:49,910
I want it found.
204
00:25:50,970 --> 00:25:52,020
Yes, sir.
205
00:26:25,590 --> 00:26:27,290
Security. Captain Lawson's here.
206
00:26:27,650 --> 00:26:29,150
Good. We're expecting him.
207
00:26:30,550 --> 00:26:31,690
Captain Lawson's here.
208
00:26:36,390 --> 00:26:37,530
Good evening, Captain.
209
00:26:43,370 --> 00:26:45,050
May I have your pass, please, sir?
210
00:26:55,851 --> 00:26:57,739
Thank you, sir.
211
00:26:57,740 --> 00:26:59,480
Let me check your case, please, sir.
212
00:27:07,840 --> 00:27:08,890
Travelling lights.
213
00:27:10,560 --> 00:27:12,180
Fingerprints, please, Captain.
214
00:27:36,350 --> 00:27:37,400
Thank you, sir.
215
00:27:38,170 --> 00:27:40,810
Well, everything seems to be in order,
Captain.
216
00:27:50,310 --> 00:27:51,470
Go right ahead, sir.
217
00:27:52,210 --> 00:27:53,770
They're expecting you on board.
218
00:28:05,200 --> 00:28:06,250
Get me skydiver.
219
00:28:10,180 --> 00:28:12,720
Skydiver. Security here, sir. We have an
intruder.
220
00:28:12,721 --> 00:28:13,699
Is he armed?
221
00:28:13,700 --> 00:28:14,499
No, sir.
222
00:28:14,500 --> 00:28:15,550
Right.
223
00:28:16,060 --> 00:28:17,260
Sound the general alert.
224
00:28:17,700 --> 00:28:18,750
It is an alert.
225
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
Get me commander's tape.
226
00:28:52,311 --> 00:28:54,239
Where is he now?
227
00:28:54,240 --> 00:28:57,360
In the voice print truck. Get that
submarine out to sea.
228
00:28:57,580 --> 00:28:59,630
We'll be underway in a couple of
minutes.
229
00:29:10,440 --> 00:29:14,200
Clear four and a half. Set a ship to
shore umbilicals. Yes, sir.
230
00:29:14,500 --> 00:29:16,080
Set a ship to shore umbilicals.
231
00:29:32,881 --> 00:29:35,759
Bear the deck and secure a hut.
232
00:29:35,760 --> 00:29:36,840
Bear the deck. Yes, sir.
233
00:30:04,590 --> 00:30:05,640
Slow ahead.
234
00:30:20,210 --> 00:30:21,260
Gone.
235
00:30:45,831 --> 00:30:49,349
It seems he forced the security doors.
236
00:30:49,350 --> 00:30:53,849
Get me Skydiver 3. How in blazes could
one unarmed man cut his way through five
237
00:30:53,850 --> 00:30:55,590
centimeters of steel plate doors?
238
00:30:55,770 --> 00:30:57,030
Captain, on the line, sir.
239
00:30:57,470 --> 00:31:00,990
Captain, it's highly probable that you
have a saboteur aboard.
240
00:31:00,991 --> 00:31:04,169
Well, if there is, sir, he can only be
up top.
241
00:31:04,170 --> 00:31:05,220
He can handle it.
242
00:31:06,010 --> 00:31:07,510
Yes, I'm sure you can, Captain.
243
00:31:07,890 --> 00:31:08,970
Now, keep me informed.
244
00:31:21,840 --> 00:31:23,100
out the small arms. Yes sir.
245
00:31:52,520 --> 00:31:53,570
On the conning tower.
246
00:31:56,540 --> 00:31:57,590
Out of the question.
247
00:31:57,940 --> 00:32:01,380
But, sir, we can open the hatch and rush
it. I said no, Captain.
248
00:32:01,860 --> 00:32:03,660
Have you reached the safe dive area?
249
00:32:03,800 --> 00:32:04,850
Yes, sir, just about.
250
00:32:06,380 --> 00:32:07,430
Then take her down.
251
00:32:08,360 --> 00:32:10,340
Sir? I said submerge.
252
00:32:14,820 --> 00:32:19,999
Commander, there's a man up there. One
unarmed man. Captain, I gave you a
253
00:32:20,000 --> 00:32:21,050
order.
254
00:32:24,510 --> 00:32:25,560
Take a dive.
255
00:32:28,130 --> 00:32:29,180
Dive, dive, dive.
256
00:33:22,830 --> 00:33:24,310
What did that to his hand?
257
00:33:28,130 --> 00:33:29,180
I don't know.
258
00:33:30,970 --> 00:33:32,170
Let's take a look around.
259
00:33:39,850 --> 00:33:40,900
Paul?
260
00:33:51,390 --> 00:33:52,440
Clem Mason.
261
00:33:52,520 --> 00:33:54,460
35. Construction manager.
262
00:33:54,461 --> 00:33:57,159
Suddenly walked off the site yesterday
afternoon.
263
00:33:57,160 --> 00:33:58,210
No record.
264
00:33:58,340 --> 00:33:59,390
Another Mr.
265
00:33:59,460 --> 00:34:00,510
Average.
266
00:34:01,160 --> 00:34:02,280
It doesn't add up.
267
00:34:03,020 --> 00:34:04,280
He killed Laurinson.
268
00:34:04,640 --> 00:34:07,320
Tries to get through the security net.
Is discovered.
269
00:34:07,600 --> 00:34:09,460
Gets caught in the voice print trap.
270
00:34:09,719 --> 00:34:12,129
And then gets out through tungsten steel
doors.
271
00:34:12,130 --> 00:34:16,238
It's also been established that he was
unarmed and had nothing on his person.
272
00:34:16,239 --> 00:34:18,260
Right. He gets aboard Skydiver 3.
273
00:34:18,261 --> 00:34:21,928
A ship that's been checked with the most
sophisticated electronic devices we
274
00:34:21,929 --> 00:34:25,929
have. And yet, minutes later, it's blown
out of the water.
275
00:34:26,310 --> 00:34:28,050
Well, you said he was a Mr. Average.
276
00:34:28,429 --> 00:34:31,499
But no normal man could have clawed his
way out of those doors.
277
00:34:31,630 --> 00:34:35,330
So he possessed, or was possessed by,
some superhuman force.
278
00:34:35,750 --> 00:34:36,800
Oh.
279
00:34:37,690 --> 00:34:42,270
In place of superhuman, try alien.
280
00:34:43,170 --> 00:34:45,969
And you are next on the list, Commander.
281
00:34:47,219 --> 00:34:49,389
More important, so is this control
center.
282
00:34:49,390 --> 00:34:54,119
But feed every scrap of information we
have into the computer. Every fact, no
283
00:34:54,120 --> 00:34:55,440
matter how insignificant.
284
00:34:55,580 --> 00:34:57,080
End the program, if necessary.
285
00:35:37,450 --> 00:35:38,500
Hey, take a look.
286
00:35:39,891 --> 00:35:42,969
Yeah, there could be something.
287
00:35:42,970 --> 00:35:44,050
I'll check the detail.
288
00:35:45,530 --> 00:35:46,580
Come in.
289
00:35:47,910 --> 00:35:48,960
Morning, sir.
290
00:35:49,130 --> 00:35:50,180
Miss Simmons.
291
00:35:50,910 --> 00:35:52,070
I didn't expect you.
292
00:35:52,450 --> 00:35:53,790
You didn't expect me?
293
00:35:54,090 --> 00:35:56,080
I want to make sure you catch that
plane.
294
00:35:56,081 --> 00:35:59,249
Well, we've been looking for you. I
contacted your parents. Are you all
295
00:35:59,250 --> 00:36:00,300
I'm fine, sir. Why?
296
00:36:00,730 --> 00:36:02,170
Miss Simmons, leave all that.
297
00:36:03,190 --> 00:36:05,370
Yesterday afternoon, you... Yes, sir?
298
00:36:05,371 --> 00:36:08,099
I think I ought to call someone.
299
00:36:08,100 --> 00:36:14,680
A doctor or... I wouldn't do that if I
were you.
300
00:36:17,460 --> 00:36:18,510
Yes, that's right.
301
00:36:18,820 --> 00:36:19,870
Immediate.
302
00:36:19,940 --> 00:36:21,020
We may have something.
303
00:36:21,260 --> 00:36:25,019
Good. Clark and Mason live in the same
area. The computer's come up with a
304
00:36:25,020 --> 00:36:26,319
police report that could fit.
305
00:36:26,320 --> 00:36:29,179
Two nights ago, a patrolman was brutally
murdered and left on the side of the
306
00:36:29,180 --> 00:36:33,839
road. The police surgeon states that
extraordinary, almost inhuman strength
307
00:36:33,840 --> 00:36:34,940
used to strangle him.
308
00:36:35,320 --> 00:36:39,800
Now, the time of death was put at 2200
hours. The patrolman reported in at
309
00:36:39,801 --> 00:36:43,399
He was checking on a car apparently
abandoned by the roadside. We checked
310
00:36:43,400 --> 00:36:46,479
registration of that car, and it belongs
to Miss Linda Simmons, who lives less
311
00:36:46,480 --> 00:36:47,560
than a mile from Mason.
312
00:36:47,561 --> 00:36:49,759
We have her address, and we know where
she works.
313
00:36:49,760 --> 00:36:51,810
Well, it's the best lead we've got so
far.
314
00:36:51,840 --> 00:36:52,890
Let's go to work.
315
00:36:56,920 --> 00:36:58,840
Got anything for a size A problem?
316
00:36:59,760 --> 00:37:00,810
Deluxe version?
317
00:37:01,460 --> 00:37:03,100
Stomach upset's easier to cure.
318
00:37:04,290 --> 00:37:05,750
Yes, I'm sure it would be.
319
00:37:08,830 --> 00:37:11,960
Doctor, you said something the other day
that stuck in my mind.
320
00:37:12,070 --> 00:37:14,540
You were talking about psychiatric
conditions.
321
00:37:14,670 --> 00:37:19,789
How tensions and stresses can build up
in a person until finally subject
322
00:37:19,790 --> 00:37:23,650
explodes mentally and physically.
323
00:37:24,790 --> 00:37:26,230
I have a theory.
324
00:37:27,130 --> 00:37:30,450
But I must warn you, it's pretty wild.
325
00:37:31,710 --> 00:37:32,760
Go ahead, Doctor.
326
00:37:32,950 --> 00:37:34,000
Try me.
327
00:37:34,230 --> 00:37:40,889
A human body, muscles, brain, operates
in a series of minute electrical
328
00:37:40,890 --> 00:37:47,210
charges flowing around the complex of
low voltage electrical circuits.
329
00:37:47,910 --> 00:37:49,730
The nervous system.
330
00:37:50,330 --> 00:37:53,570
Sometimes the electrical balance is
disturbed.
331
00:37:54,150 --> 00:37:55,200
Mental disorder.
332
00:37:55,450 --> 00:38:01,349
Imagine the situation where, for some
reason, the balance swings violently off
333
00:38:01,350 --> 00:38:02,400
-center.
334
00:38:04,760 --> 00:38:10,360
becomes supercharged, like a thunder
cloud before a storm.
335
00:38:11,000 --> 00:38:16,999
If such a charged being could exist, it
may be able to draw on all the primitive
336
00:38:17,000 --> 00:38:20,260
forces of the universe, attract them to
itself.
337
00:38:21,020 --> 00:38:26,780
Space, time, light, electrical
potential, energy, they're all related.
338
00:38:27,520 --> 00:38:28,570
The result?
339
00:38:28,980 --> 00:38:30,200
A human bomb.
340
00:38:30,580 --> 00:38:32,420
A psychobomb.
341
00:38:52,120 --> 00:38:53,170
Foster to control.
342
00:38:53,171 --> 00:38:57,239
I've just checked Miss Simmer's
apartment. She's not there.
343
00:38:57,240 --> 00:39:04,200
Can I see your palm?
344
00:39:05,640 --> 00:39:06,760
Thank you. Thank you.
345
00:39:10,840 --> 00:39:13,960
What happened?
346
00:39:14,300 --> 00:39:15,600
A man's been killed.
347
00:39:16,420 --> 00:39:17,470
Who did it?
348
00:39:17,600 --> 00:39:21,420
We don't know yet, but whoever it was
beat his head to a pulp.
349
00:39:33,290 --> 00:39:34,340
Miss Simmons?
350
00:39:34,930 --> 00:39:35,980
Yes?
351
00:39:37,170 --> 00:39:38,310
My name's Paul Foster.
352
00:39:39,950 --> 00:39:41,350
That looks very impressive.
353
00:39:43,670 --> 00:39:47,110
A couple of nights ago, you were driving
back along Route 107. Yes.
354
00:39:47,590 --> 00:39:48,640
In this car.
355
00:39:49,550 --> 00:39:50,600
Yes.
356
00:39:52,350 --> 00:39:53,400
Oh, the police.
357
00:39:53,630 --> 00:39:54,770
What about the police?
358
00:39:55,050 --> 00:39:57,340
A patrolman stopped me. I still don't
know why.
359
00:39:58,330 --> 00:39:59,950
I'd like to talk to you about that.
360
00:40:00,290 --> 00:40:01,340
Okay.
361
00:40:02,380 --> 00:40:03,430
Why not?
362
00:40:07,320 --> 00:40:08,370
Let's take a walk.
363
00:40:10,860 --> 00:40:13,260
Paul, it looks like Miss Simmons is it.
364
00:40:13,900 --> 00:40:15,940
She must be considered highly dangerous.
365
00:40:17,480 --> 00:40:18,530
Paul?
366
00:40:31,240 --> 00:40:33,350
Well, Mr. Foster, you wanted to talk to
me?
367
00:40:34,300 --> 00:40:41,040
Yes, um... How about some luck?
368
00:40:46,180 --> 00:40:49,560
Well, the UFO's been in the Earth's
atmosphere nearly 48 hours.
369
00:40:49,880 --> 00:40:52,720
It must move soon before it starts to
disintegrate.
370
00:40:54,180 --> 00:40:57,400
Let's concentrate the search area here.
371
00:40:57,740 --> 00:40:58,790
Yes, sir.
372
00:41:02,410 --> 00:41:04,400
The mobiles are moving in now, sir.
Good.
373
00:41:04,690 --> 00:41:05,740
What about Foster?
374
00:41:06,790 --> 00:41:08,030
Still can't contact him.
375
00:41:12,250 --> 00:41:13,810
Been in the office at all today?
376
00:41:14,430 --> 00:41:16,110
How do you know I work in an office?
377
00:41:16,290 --> 00:41:17,340
We have our methods.
378
00:41:18,170 --> 00:41:19,850
No, my boss is flying out to Geneva.
379
00:41:20,090 --> 00:41:21,140
He's a big man.
380
00:41:21,670 --> 00:41:22,720
You don't like him?
381
00:41:22,770 --> 00:41:23,930
Yes, I think he's sweet.
382
00:41:24,470 --> 00:41:25,830
I always call him sir.
383
00:41:31,920 --> 00:41:32,970
There's a big one.
384
00:41:38,940 --> 00:41:41,170
It's funny, I feel I've known you a long
time.
385
00:41:42,220 --> 00:41:43,270
Four hours.
386
00:43:19,820 --> 00:43:20,870
Still negative, sir.
387
00:43:21,060 --> 00:43:22,460
Keep them at it. Yes, sir.
388
00:43:24,240 --> 00:43:27,000
To all sections. Repeat. To all
sections.
389
00:43:27,360 --> 00:43:30,610
Shadow mobiles one and two are
proceeding into new search areas.
390
00:43:31,660 --> 00:43:32,710
Paul?
391
00:43:32,820 --> 00:43:33,870
Mm -hmm?
392
00:43:35,160 --> 00:43:36,640
Why did you come to see me?
393
00:43:39,680 --> 00:43:40,730
I don't know.
394
00:43:41,520 --> 00:43:43,620
Maybe it was your personal magnetism.
395
00:43:46,960 --> 00:43:48,700
Seriously, why all the questions?
396
00:43:49,420 --> 00:43:50,470
Routine.
397
00:43:50,860 --> 00:43:52,120
Just routine?
398
00:43:52,840 --> 00:43:54,800
There's nothing to worry about.
399
00:44:06,200 --> 00:44:07,920
But you do believe me.
400
00:44:21,960 --> 00:44:24,370
Foster is bringing Linda Simmons to the
studio.
401
00:44:25,500 --> 00:44:27,620
Commander, did you hear what I said?
402
00:44:27,820 --> 00:44:28,870
I heard.
403
00:44:29,020 --> 00:44:32,740
She is programmed to kill you. Her
target is also this control.
404
00:44:33,240 --> 00:44:35,680
I'd rather fight that situation on my
own terms.
405
00:44:35,940 --> 00:44:38,290
When she arrives, take her straight to
room 22.
406
00:44:38,580 --> 00:44:39,630
That's all, Colonel.
407
00:45:01,070 --> 00:45:02,210
You're nothing, Frank.
408
00:45:04,690 --> 00:45:07,820
This is Commander Straker to all mobiles
and search aircraft.
409
00:45:08,190 --> 00:45:12,189
It is imperative, repeat, imperative,
that the UFO be located as soon as
410
00:45:12,190 --> 00:45:13,240
possible.
411
00:45:15,050 --> 00:45:16,100
Come on.
412
00:45:19,050 --> 00:45:20,650
I can't explain why I did it.
413
00:45:20,651 --> 00:45:23,929
I believe she's innocent, but to bring
her back here... Forget it, Paul.
414
00:45:23,930 --> 00:45:25,370
In the end, it was my decision.
415
00:45:26,390 --> 00:45:27,440
Where is she now?
416
00:45:27,990 --> 00:45:29,040
In 22.
417
00:45:29,650 --> 00:45:30,700
Who's with her?
418
00:45:33,359 --> 00:45:35,140
Now don't give me I don't know.
419
00:45:35,520 --> 00:45:36,680
I want answers.
420
00:45:37,620 --> 00:45:39,060
Why did you kill your boss?
421
00:45:39,320 --> 00:45:41,520
I didn't, I didn't. And the patrolman,
why?
422
00:45:41,521 --> 00:45:44,339
I just don't understand what you're
talking about. You put your hands around
423
00:45:44,340 --> 00:45:47,779
throat and you choked the life out of
him. Stop it. You pressed and pressed.
424
00:45:47,780 --> 00:45:48,980
Stop it, stop it, please.
425
00:45:59,251 --> 00:46:05,899
Still can't believe it. That she could
cave in a man's skull with her bare
426
00:46:05,900 --> 00:46:06,950
hands.
427
00:46:07,120 --> 00:46:08,260
A psychobomb.
428
00:46:09,040 --> 00:46:12,200
The ability to call on the potential of
the entire universe.
429
00:46:13,300 --> 00:46:14,660
But what triggers it off?
430
00:46:14,900 --> 00:46:16,020
You found the key off.
431
00:47:14,990 --> 00:47:16,190
I said that's far enough.
432
00:47:19,130 --> 00:47:20,750
One step more and I'll file.
433
00:47:24,970 --> 00:47:27,830
Area 4 green. Ground radar habit on
positive track.
434
00:47:28,610 --> 00:47:30,050
Sky 4 to control.
435
00:47:30,330 --> 00:47:31,530
Have UFO on radar.
436
00:47:32,250 --> 00:47:33,300
How far?
437
00:47:33,630 --> 00:47:35,250
In range in three minutes.
438
00:48:04,490 --> 00:48:05,540
The cement!
439
00:48:08,530 --> 00:48:13,110
You gave us an ultimatum.
440
00:48:22,650 --> 00:48:23,700
Surrender.
441
00:48:24,710 --> 00:48:25,760
Surrender, Shadow.
442
00:48:37,160 --> 00:48:39,000
You have no alternative.
443
00:48:45,100 --> 00:48:46,300
High voltage.
444
00:48:46,980 --> 00:48:48,030
That's the trigger.
445
00:48:50,560 --> 00:48:52,980
The UFO that controls you has been
destroyed.
446
00:48:55,660 --> 00:48:56,710
Miss Simmons!
447
00:48:57,360 --> 00:48:59,980
If you touch those cables...
448
00:49:16,170 --> 00:49:17,430
Emergency circuit. Linda.
449
00:49:26,570 --> 00:49:27,620
UFO destroyed.
450
00:49:27,950 --> 00:49:29,000
Returning to base.
451
00:49:32,910 --> 00:49:35,290
How did you know the Skyfaller got that
UFO?
452
00:49:35,291 --> 00:49:37,279
I didn't.
453
00:49:37,280 --> 00:49:41,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.