Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,830
Thank you.
2
00:01:38,670 --> 00:01:41,310
830. Check. Primary boosters. Check.
3
00:01:41,710 --> 00:01:43,030
534 to Moon Base Commander.
4
00:01:43,610 --> 00:01:46,570
Check. 534 to Moon Base Commander.
5
00:01:47,310 --> 00:01:48,590
Go ahead, 534.
6
00:01:49,630 --> 00:01:53,370
Approaching earthly re -entry and
feeling blue.
7
00:01:53,810 --> 00:01:56,100
Is it all right for Saturday night,
darling?
8
00:01:56,270 --> 00:01:58,920
Your communication is against standard
procedure.
9
00:02:00,790 --> 00:02:02,960
And yes, it's still all right for
Saturday.
10
00:02:03,510 --> 00:02:05,330
Now that's more like it.
11
00:02:13,450 --> 00:02:17,430
Ship 534 from moon base, approaching re
-entry, normal pattern.
12
00:02:18,950 --> 00:02:21,830
534, that's Craig Collins, isn't it?
Yes, sir.
13
00:02:22,830 --> 00:02:25,480
Have him call me when he gets down, will
you? Yes, sir.
14
00:02:29,450 --> 00:02:31,190
Pilot reports fire in cabin, sir.
15
00:02:32,010 --> 00:02:33,060
I'll be in there.
16
00:02:36,170 --> 00:02:37,220
Craig.
17
00:02:37,550 --> 00:02:38,600
How bad is it?
18
00:02:39,350 --> 00:02:42,960
Well, I can't tell. There's a lot of
smoke and it seems to be getting worse.
19
00:02:43,030 --> 00:02:45,810
Switch the laser for me. And try cutting
your Q circuits.
20
00:02:46,190 --> 00:02:47,810
Sid reporting three alien craft.
21
00:02:47,811 --> 00:02:48,789
So good.
22
00:02:48,790 --> 00:02:51,320
The heat's still building up. Sighting
confirmed.
23
00:02:51,890 --> 00:02:53,670
Main warning lights are on.
24
00:02:53,870 --> 00:02:55,790
Repeat, alarm lights are on.
25
00:02:56,190 --> 00:02:58,390
500 miles, closing at Sol 8.
26
00:02:58,590 --> 00:02:59,640
Hold on, Craig.
27
00:02:59,641 --> 00:03:00,809
Be back when you win a minute.
28
00:03:00,810 --> 00:03:01,860
Stay with him.
29
00:03:14,560 --> 00:03:18,820
Closing. Launch interceptors. Trajectory
Northern Europe.
30
00:03:19,080 --> 00:03:22,340
Range 3 .5 million miles. Closing.
31
00:03:23,760 --> 00:03:27,900
2 million miles.
32
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
Closing. Speed reducing to Sol 6.
33
00:04:10,380 --> 00:04:11,430
this satellite.
34
00:04:12,060 --> 00:04:15,580
Interceptor 2, lock on to new bearing
330.
35
00:05:45,849 --> 00:05:46,899
It's Holland.
36
00:05:47,921 --> 00:05:53,969
file transferred to the morgue weeks
ago. Why is it still here?
37
00:05:53,970 --> 00:05:55,350
Well, sir, it isn't certain.
38
00:05:55,351 --> 00:05:58,829
You know as well as I do that space
personnel are presumed dead 48 hours
39
00:05:58,830 --> 00:06:01,120
failure to re -enter. But it just...
It's Holland.
40
00:06:03,730 --> 00:06:05,960
Craig Collins was one of my closest
friends.
41
00:06:07,270 --> 00:06:08,710
We were astronauts together.
42
00:06:08,711 --> 00:06:13,069
But we have enough to worry about
without trying to keep the dead alive.
43
00:06:13,070 --> 00:06:14,710
please, just get it out of here.
44
00:07:03,631 --> 00:07:10,779
Look, let's get this straight before he
gets here. When it comes to Sid's
45
00:07:10,780 --> 00:07:14,780
brains, Craig knows more than anybody.
So as of now, he's on the project.
46
00:07:15,080 --> 00:07:19,179
All I'm saying is that Craig Collins and
I... Look, your personal feelings for
47
00:07:19,180 --> 00:07:20,380
him are your own problem.
48
00:07:20,660 --> 00:07:22,040
Just tell me who's in charge.
49
00:07:22,780 --> 00:07:24,340
Well, overall, you are.
50
00:07:24,860 --> 00:07:28,240
But when it comes to Sid's engineering,
Craig is God, okay?
51
00:07:29,220 --> 00:07:31,480
Straker. Colonel Collins to see you,
sir.
52
00:07:31,840 --> 00:07:32,890
Send him right in.
53
00:07:36,100 --> 00:07:37,150
Craig.
54
00:07:37,151 --> 00:07:41,679
Good to see you. It's good to see you
too. Mind you, it's good to see anybody
55
00:07:41,680 --> 00:07:43,360
after eight weeks of jungle cats.
56
00:07:46,700 --> 00:07:47,750
John?
57
00:07:47,940 --> 00:07:48,990
Craig?
58
00:07:49,740 --> 00:07:51,480
Oh, come on, come on. What happened?
59
00:07:52,440 --> 00:07:55,740
Well, I don't know. I sort of lost
consciousness on re -entry.
60
00:07:56,020 --> 00:08:00,579
And then I came to, and I was floating
down over the sea. We went smashed into
61
00:08:00,580 --> 00:08:03,230
the sea, and I got out and swam ashore
before she sank.
62
00:08:04,840 --> 00:08:08,500
Tell your boffins that their survival
course really works.
63
00:08:09,880 --> 00:08:12,580
Colonel Gray, thank you.
64
00:08:13,260 --> 00:08:14,320
See you later.
65
00:08:19,780 --> 00:08:21,920
Well, you heard what happened, Craig.
66
00:08:23,560 --> 00:08:24,820
I had no choice.
67
00:08:25,760 --> 00:08:26,810
Yeah.
68
00:08:27,820 --> 00:08:29,960
I would have done exactly the same.
69
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Sure.
70
00:08:37,200 --> 00:08:38,250
Hello, Martha.
71
00:08:38,340 --> 00:08:41,659
I am just off to Moonbase to get things
started.
72
00:08:41,880 --> 00:08:42,930
What?
73
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
I thought we'd go together tomorrow.
74
00:08:47,320 --> 00:08:49,060
There's a great deal to be done here.
75
00:08:49,520 --> 00:08:54,219
Yes, well, I thought I'd be more use up
there. And besides, I have, shall we
76
00:08:54,220 --> 00:08:56,559
say, a little unfinished business to
attend to.
77
00:08:56,560 --> 00:08:58,860
So if you'll excuse me, I'll see you
later.
78
00:09:20,069 --> 00:09:21,449
Missing the jungle, Craig?
79
00:09:21,990 --> 00:09:23,390
Not with you tigers around.
80
00:09:31,090 --> 00:09:32,140
Craig.
81
00:09:35,290 --> 00:09:37,230
I was so glad when I heard.
82
00:09:38,130 --> 00:09:41,200
Well, it takes more than a little
barbecue to fry me, you know.
83
00:09:41,830 --> 00:09:45,889
Oh, dear. I'm sorry. I do hope I haven't
cracked a rib. I just don't know what
84
00:09:45,890 --> 00:09:46,940
came over me.
85
00:09:48,730 --> 00:09:50,780
Well. Well, Foster, nice to see you
again.
86
00:09:50,870 --> 00:09:54,720
I'm glad that you've been keeping an eye
on things for me while I've been away.
87
00:09:54,970 --> 00:09:56,470
I can't say I know what you mean.
88
00:09:56,990 --> 00:09:58,190
Come on, of course you do.
89
00:09:58,610 --> 00:10:03,649
Great. How about getting this old jungle
cat a cup of coffee now that he has
90
00:10:03,650 --> 00:10:05,230
returned? All right.
91
00:10:07,890 --> 00:10:09,570
If it's all right with you, Foster.
92
00:10:10,170 --> 00:10:11,220
Yeah.
93
00:10:30,790 --> 00:10:31,890
with moon dust, I see.
94
00:10:34,070 --> 00:10:39,249
I wanted to say that there's no
95
00:10:39,250 --> 00:10:43,110
reason to feel guilty about anything.
96
00:10:43,790 --> 00:10:45,390
I don't feel guilty, Craig.
97
00:10:45,930 --> 00:10:48,770
I cried a little when I thought you were
dead.
98
00:10:50,930 --> 00:10:52,890
After a while, I stopped crying.
99
00:10:54,210 --> 00:10:55,260
People do.
100
00:10:55,390 --> 00:10:56,440
Yes, they do.
101
00:10:56,450 --> 00:10:58,630
And we weren't exactly Romeo and Juliet.
102
00:11:03,980 --> 00:11:05,030
Virginia.
103
00:11:07,600 --> 00:11:11,960
Virginia, now, you make it... I mean,
you make it very hard for a man.
104
00:11:12,660 --> 00:11:15,840
All he wants to say is no hard feelings.
105
00:11:16,980 --> 00:11:20,360
I'm sorry, if that's what you're really
trying to say.
106
00:11:20,780 --> 00:11:22,680
Then what else in the world would I do?
107
00:11:23,700 --> 00:11:25,120
How was the jungle?
108
00:11:25,121 --> 00:11:29,439
Well, I'll tell you one thing. There was
no one there who looked like you. You
109
00:11:29,440 --> 00:11:31,060
know, I used to lie there at night.
110
00:11:31,880 --> 00:11:35,260
And I used to look up at the old moon
and I'd say to myself, you know
111
00:11:36,080 --> 00:11:37,320
Old Ginny's up there.
112
00:11:40,160 --> 00:11:41,800
I just think about you.
113
00:11:43,200 --> 00:11:44,250
Did you?
114
00:11:50,860 --> 00:11:55,760
You mean there's still a chance for this
singed old astronaut?
115
00:11:56,000 --> 00:11:57,420
I never said there wasn't.
116
00:11:59,180 --> 00:12:03,360
It's just that I resent you looking upon
me as your property.
117
00:12:05,040 --> 00:12:06,090
Now you know.
118
00:12:39,340 --> 00:12:40,390
Leave the jungle.
119
00:12:41,480 --> 00:12:43,100
You brought it back with you.
120
00:13:00,540 --> 00:13:03,380
You wanted to see me, Master.
121
00:13:04,680 --> 00:13:06,920
What's this request for a two -man
mission?
122
00:13:08,170 --> 00:13:11,390
Well, fixing Sid is a two -man job. I
need a partner.
123
00:13:12,950 --> 00:13:14,250
I want Foster.
124
00:13:17,630 --> 00:13:18,680
Why Foster?
125
00:13:19,950 --> 00:13:23,140
Well, he's the only man available with
the necessary know -how.
126
00:13:23,610 --> 00:13:27,309
Also, he's got the basic astral
training. I know that he's maybe a
127
00:13:27,310 --> 00:13:29,900
rusty, but I reckon I can lick him into
shape in time.
128
00:13:34,350 --> 00:13:35,690
Is that the only reason?
129
00:13:36,170 --> 00:13:37,790
Well, why else would I want him?
130
00:13:42,270 --> 00:13:43,530
All right, you've got him.
131
00:13:45,670 --> 00:13:47,170
Thank you, sir. Yes, I wish.
132
00:13:55,330 --> 00:13:59,210
You ran a computer check on my
relationship with Craig a long time ago.
133
00:13:59,211 --> 00:14:00,469
I know.
134
00:14:00,470 --> 00:14:03,480
And the readout said that it would not
affect my efficiency.
135
00:14:04,060 --> 00:14:08,220
And two weeks ago, we ran one on you and
Foster, and it said the same thing.
136
00:14:08,600 --> 00:14:10,140
So why the Inquisition?
137
00:14:11,700 --> 00:14:15,360
Yesterday, we ran one on you and Craig
and Foster.
138
00:14:16,620 --> 00:14:21,039
The computer seemed to think a triangle
was the nastiest emotional shape there
139
00:14:21,040 --> 00:14:22,090
is.
140
00:14:22,980 --> 00:14:27,580
Well, you can tell the computer to
relax, but there is no triangle.
141
00:14:28,200 --> 00:14:29,250
Oh?
142
00:14:29,540 --> 00:14:30,590
Who got dropped?
143
00:14:32,560 --> 00:14:33,610
Craig.
144
00:14:35,180 --> 00:14:37,920
That is my business.
145
00:14:42,940 --> 00:14:46,300
Now, come on, old man. You can do better
than that. Now, come on.
146
00:14:48,040 --> 00:14:49,320
Come on. Come on.
147
00:14:51,900 --> 00:14:52,950
Now, 15.
148
00:14:53,120 --> 00:14:54,170
Oxygen.
149
00:14:55,860 --> 00:14:56,910
16.
150
00:14:57,060 --> 00:14:58,110
17.
151
00:14:58,500 --> 00:14:59,620
Booster. 1014.
152
00:14:59,621 --> 00:15:01,539
Cooling system.
153
00:15:01,540 --> 00:15:03,240
33. Digital cloud.
154
00:15:05,430 --> 00:15:06,850
943. Retro rockets.
155
00:15:07,190 --> 00:15:08,710
Five. Helium ratio.
156
00:15:08,970 --> 00:15:11,350
507. A bomb. Bomb. Bomb. Bomb.
157
00:15:18,810 --> 00:15:22,290
Sorry. Oh, now, sorry's just not good
enough, old man.
158
00:15:22,291 --> 00:15:25,309
Sorry can kill, now, when we're up there
together.
159
00:15:25,310 --> 00:15:26,450
I don't want to be sorry.
160
00:15:26,750 --> 00:15:28,190
I want you to be right.
161
00:15:28,790 --> 00:15:30,650
Now, let's try that again, all right?
162
00:15:31,450 --> 00:15:32,500
All right.
163
00:15:36,800 --> 00:15:39,280
200. Manual control.
164
00:15:41,640 --> 00:15:46,000
Is Jimmy in there, darling?
165
00:16:12,270 --> 00:16:13,890
How about a little game of chess?
166
00:16:13,891 --> 00:16:17,209
You're a glutton for punishment, aren't
you?
167
00:16:17,210 --> 00:16:18,890
You've never won a game with me yet.
168
00:16:19,770 --> 00:16:23,630
How about a little bet?
169
00:16:23,930 --> 00:16:26,040
You really want to throw your money
away?
170
00:16:27,350 --> 00:16:30,170
Shall we say 50?
171
00:16:32,630 --> 00:16:33,950
If that's what you want.
172
00:16:36,370 --> 00:16:38,910
You take the white one.
173
00:16:43,050 --> 00:16:44,100
You ready?
174
00:17:31,440 --> 00:17:33,320
You really want to play that move?
175
00:17:33,960 --> 00:17:35,340
Just get on with it, Collins.
176
00:17:40,580 --> 00:17:41,630
Checkmate.
177
00:17:51,860 --> 00:17:53,880
That's 50. I owe you.
178
00:17:56,220 --> 00:17:58,820
I'll let you have your revenge tomorrow.
179
00:18:01,080 --> 00:18:02,400
Red, you unearth tomorrow.
180
00:18:03,540 --> 00:18:07,240
I'll, um... I'll take my revenge when we
get back here.
181
00:18:08,880 --> 00:18:09,930
Anything you like.
182
00:18:14,260 --> 00:18:16,670
I thought we'd been through all this
yesterday.
183
00:18:17,680 --> 00:18:19,660
You told me you dropped Collins.
184
00:18:20,080 --> 00:18:21,700
You didn't tell me you hated him.
185
00:18:22,200 --> 00:18:23,320
Who says I hate him?
186
00:18:25,080 --> 00:18:27,610
Virginia, I was watching your face when
he came in.
187
00:18:28,430 --> 00:18:31,550
People do move away from each other
sometimes, you know.
188
00:18:35,890 --> 00:18:38,910
Look, Collins is on a vital mission.
189
00:18:39,390 --> 00:18:44,929
If there's... If
190
00:18:44,930 --> 00:18:51,610
there's anything you know about him,
191
00:18:51,670 --> 00:18:56,550
his attitude, state of mind, anything,
it's your duty to tell me.
192
00:19:00,070 --> 00:19:01,120
He's different.
193
00:19:09,621 --> 00:19:16,489
And you're trying to tell me that just
because he beat you in a game of chess,
194
00:19:16,490 --> 00:19:17,540
he's a psychotic.
195
00:19:17,910 --> 00:19:18,970
Oh, come on, John.
196
00:19:19,370 --> 00:19:20,690
What are you, a sore loser?
197
00:19:21,850 --> 00:19:23,850
No, it's not just that.
198
00:19:24,550 --> 00:19:26,350
It's the way he's been riding Foster.
199
00:19:26,470 --> 00:19:28,690
He's training Foster for a tough
mission.
200
00:19:29,230 --> 00:19:30,650
Not for a game of ping pong.
201
00:19:31,210 --> 00:19:32,710
Foster has to shape up.
202
00:19:33,910 --> 00:19:35,330
And Virginia Lake?
203
00:19:35,790 --> 00:19:38,170
Virginia Lake is a girl who fell out of
love.
204
00:19:39,610 --> 00:19:44,349
Look, I know he's a friend of yours, but
all I'm saying is that what he went
205
00:19:44,350 --> 00:19:48,510
through in that jungle... Dr.
206
00:19:48,770 --> 00:19:50,850
Adams, full clearance.
207
00:19:51,350 --> 00:19:54,130
Dr. Jackson, full clearance.
208
00:19:54,570 --> 00:19:56,830
Dr. Bluden, full clearance.
209
00:19:57,710 --> 00:20:02,149
Now, all those reports have been
computerized. Full clearance. Computers
210
00:20:02,150 --> 00:20:03,049
God.
211
00:20:03,050 --> 00:20:04,110
Or are you, John?
212
00:20:07,130 --> 00:20:10,710
I just have an instinct about him.
213
00:20:11,950 --> 00:20:16,509
Well, look, just now you implied that my
friendship for Craig could warp my
214
00:20:16,510 --> 00:20:20,170
judgment. Just make sure that your
personal feelings don't bend yours.
215
00:20:29,300 --> 00:20:31,080
Blast off for SIDS in five days.
216
00:20:31,600 --> 00:20:32,680
You going to be ready?
217
00:20:32,681 --> 00:20:35,179
Well, I'm just about finished down here.
218
00:20:35,180 --> 00:20:38,250
Of course, I've got one or two things
still to do at Moonbirds.
219
00:20:39,280 --> 00:20:40,540
We go back there tomorrow.
220
00:20:41,220 --> 00:20:42,270
All right.
221
00:21:02,220 --> 00:21:04,780
Excuse me. Can you direct me to D stage?
222
00:21:04,781 --> 00:21:05,979
Yes, of course.
223
00:21:05,980 --> 00:21:08,680
It's over there. Take the second turning
on the right.
224
00:21:08,681 --> 00:21:09,719
Oh, thanks.
225
00:21:09,720 --> 00:21:10,820
Mr. Gray, isn't it?
226
00:21:11,080 --> 00:21:13,790
That's right, sir, Esmond. Yes, I never
forget a voice.
227
00:21:14,420 --> 00:21:16,619
And who...
228
00:21:16,620 --> 00:21:23,479
Come
229
00:21:23,480 --> 00:21:24,800
along, Charles.
230
00:21:25,100 --> 00:21:27,690
Yes, sir. Can't have you standing about
all day long.
231
00:21:34,420 --> 00:21:36,280
something I've forgotten to do.
232
00:21:36,640 --> 00:21:38,020
I'll catch up with you later.
233
00:21:38,440 --> 00:21:39,620
Very well, Master.
234
00:21:40,260 --> 00:21:41,310
Sir Esmond!
235
00:21:41,540 --> 00:21:42,590
Excuse me!
236
00:21:44,820 --> 00:21:49,299
Excuse me, Sir Esmond, but I couldn't
help noticing something seemed to upset
237
00:21:49,300 --> 00:21:50,279
you back there.
238
00:21:50,280 --> 00:21:51,330
It was nothing.
239
00:21:51,960 --> 00:21:57,980
Oh. It was just one of those
inexplicable moments, like walking over
240
00:22:01,000 --> 00:22:02,050
Well,
241
00:22:03,800 --> 00:22:06,150
If you're quite sure, there's nothing I
can do.
242
00:22:06,220 --> 00:22:07,440
Ah, that's very kind.
243
00:22:23,980 --> 00:22:26,640
Uh, how about that game of chess?
244
00:22:28,320 --> 00:22:30,300
No, thanks. I'm tired.
245
00:22:30,740 --> 00:22:31,790
I went to turn in.
246
00:22:32,030 --> 00:22:33,770
All right. See you tomorrow, Master.
247
00:25:12,830 --> 00:25:13,880
Thank you.
248
00:27:13,710 --> 00:27:14,760
Get me Straker.
249
00:27:17,290 --> 00:27:18,730
Where's Commander Straker?
250
00:27:18,731 --> 00:27:21,029
I'm afraid he isn't in the building at
the moment, sir.
251
00:27:21,030 --> 00:27:23,140
I can put out a trace for him if it's
urgent.
252
00:27:28,630 --> 00:27:32,990
Just be careful, John, that personal
feelings don't bend yours.
253
00:27:33,730 --> 00:27:35,470
Shall I put out a trace for him, sir?
254
00:27:37,370 --> 00:27:38,420
No.
255
00:27:39,850 --> 00:27:40,900
No, don't bother.
256
00:28:05,560 --> 00:28:06,940
Central computers, please.
257
00:28:08,240 --> 00:28:11,100
Okay, let's take the control panel.
Terminals 4 and 5.
258
00:28:11,300 --> 00:28:13,780
Power supply. 11, 12. Cooling system. 21
and 22.
259
00:28:14,600 --> 00:28:16,040
They stop at 20.
260
00:28:17,780 --> 00:28:20,790
You know something, old man? I think
you're going to make it.
261
00:28:21,740 --> 00:28:23,420
I know I'm going to make it, old man.
262
00:28:24,060 --> 00:28:25,560
You didn't invent efficiency.
263
00:28:25,561 --> 00:28:29,699
Oh, dear, oh, dear, oh, dear. We're
getting uptight, are we? Now I know just
264
00:28:29,700 --> 00:28:30,750
thing for that.
265
00:28:30,940 --> 00:28:31,990
Old man.
266
00:28:37,000 --> 00:28:41,699
Nothing like heaving a few weights
around
267
00:28:41,700 --> 00:28:46,060
for swelling up the tension.
268
00:28:47,380 --> 00:28:53,460
After you've lifted a couple of hundred,
it makes you begin to look human.
269
00:28:56,660 --> 00:29:00,500
Well, why don't we try 225?
270
00:29:07,120 --> 00:29:08,170
But that's my life.
271
00:29:10,680 --> 00:29:13,210
I'm not pushing for the bandiest
astronaut title.
272
00:29:40,620 --> 00:29:41,670
Are you all right?
273
00:29:43,920 --> 00:29:45,060
What do you think?
274
00:29:46,040 --> 00:29:47,090
You clown.
275
00:29:50,120 --> 00:29:51,170
How bad is it?
276
00:29:51,680 --> 00:29:52,730
There's a rib gone.
277
00:29:53,080 --> 00:29:54,500
The right tibia's cracked.
278
00:29:54,700 --> 00:29:56,690
He'll be strapped up for a fortnight.
No.
279
00:29:59,700 --> 00:30:01,870
What the hell did you think you were
doing?
280
00:30:03,120 --> 00:30:04,170
It was a mistake.
281
00:30:04,171 --> 00:30:08,439
The mission goes in two days' time and
you knock out the only man qualified to
282
00:30:08,440 --> 00:30:09,880
fly it with you? Some mistake.
283
00:30:09,881 --> 00:30:15,359
You know, there is another man equipped
to fly the mission with me.
284
00:30:15,360 --> 00:30:16,460
Oh, who would that be?
285
00:30:18,140 --> 00:30:19,190
Ed Straker.
286
00:30:21,780 --> 00:30:24,760
I mean, he and I put Sid out there in
the first place.
287
00:30:26,220 --> 00:30:28,570
You can't go up there with a man who's
unstable.
288
00:30:28,740 --> 00:30:32,340
He's only unstable in your mind. Look
what he want me to do. Cancel the
289
00:30:32,460 --> 00:30:36,320
Leave Earth undefended? Train somebody
else to go with you. There isn't time.
290
00:30:37,260 --> 00:30:38,310
Collins is right.
291
00:30:38,660 --> 00:30:39,710
I'll go.
292
00:30:39,760 --> 00:30:40,940
I said I'll go.
293
00:30:49,680 --> 00:30:51,860
Two nights ago, he tried to kill me.
294
00:30:53,380 --> 00:30:54,430
He what?
295
00:30:54,480 --> 00:30:56,400
He blew the pressure in my sleep sphere.
296
00:30:56,880 --> 00:31:00,490
That incident was reported in the Daily
Report as a mechanical failure.
297
00:31:00,491 --> 00:31:02,859
And why didn't you tell me immediately
it happened?
298
00:31:02,860 --> 00:31:06,040
Because I can't be completely certain.
299
00:31:08,480 --> 00:31:10,940
Do you have one piece of tangible
evidence?
300
00:31:12,640 --> 00:31:13,940
No, not yet.
301
00:31:16,500 --> 00:31:17,550
All right.
302
00:31:18,500 --> 00:31:21,260
My top priority is to get Sid back into
commission.
303
00:31:21,740 --> 00:31:23,360
I've no alternative and...
304
00:31:24,020 --> 00:31:25,340
That's what I'm going to do.
305
00:31:25,341 --> 00:31:29,479
You'll have to look after things while
I'm gone.
306
00:31:29,480 --> 00:31:32,599
I've doubled the alert readiness on moon
base, and I suggest you do the same
307
00:31:32,600 --> 00:31:33,650
thing here.
308
00:31:41,340 --> 00:31:43,200
Well, the weather at the Cape is clear.
309
00:31:43,260 --> 00:31:44,520
The countdown looks good.
310
00:31:45,120 --> 00:31:49,319
I hope they've got those transducers on
us for me. Yes, Colonel Gray's taking
311
00:31:49,320 --> 00:31:50,179
care of it.
312
00:31:50,180 --> 00:31:52,980
Say, Craig, what is it with you and him?
313
00:31:53,710 --> 00:31:58,490
Oh, I don't know. It's sort of, you
know, chemical. Just one of those
314
00:32:02,270 --> 00:32:08,329
I just wanted to check and make sure
there's nothing we've overlooked in
315
00:32:08,330 --> 00:32:09,380
clearance tests.
316
00:32:09,730 --> 00:32:10,780
No.
317
00:32:11,290 --> 00:32:14,730
He passed all the regulation tests
perfectly.
318
00:32:16,330 --> 00:32:18,090
All the regulation tests?
319
00:32:18,670 --> 00:32:19,720
Yes.
320
00:32:21,470 --> 00:32:22,890
Are there any others?
321
00:32:24,750 --> 00:32:28,590
Officially, no. But? I've been pursuing
a line of research.
322
00:32:29,270 --> 00:32:30,390
Nothing official.
323
00:32:31,730 --> 00:32:33,990
Just an idea of my own.
324
00:32:40,070 --> 00:32:42,850
I call this an isolator.
325
00:32:43,190 --> 00:32:44,270
What does it do?
326
00:32:45,050 --> 00:32:48,230
It cuts you off from all outside
influences.
327
00:32:48,810 --> 00:32:53,050
Sound, heat, light, microwaves, even
cosmic rays.
328
00:32:54,380 --> 00:32:59,159
I wanted to study the effect on the
brain of a total absence of stimuli.
329
00:32:59,160 --> 00:33:00,720
has this got to do with Collins?
330
00:33:02,280 --> 00:33:07,359
One of the things I do is recall to the
brain's electrical patterns, both inside
331
00:33:07,360 --> 00:33:08,920
and outside this cabinet.
332
00:33:09,440 --> 00:33:10,490
Well?
333
00:33:11,220 --> 00:33:13,480
Usually, there's very little difference.
334
00:33:13,840 --> 00:33:15,950
Doctor, will you please get to the
point?
335
00:33:16,780 --> 00:33:17,830
All right.
336
00:33:24,600 --> 00:33:27,970
That's the kind of button I usually get.
That's one of my colleagues.
337
00:33:28,760 --> 00:33:32,070
That's the button outside the isolator.
That's the button inside.
338
00:33:33,500 --> 00:33:35,760
Now, I'm going to show you Collins.
339
00:33:37,780 --> 00:33:40,160
That's Collins outside the isolator.
340
00:33:40,760 --> 00:33:41,900
That's Collins inside.
341
00:33:46,240 --> 00:33:47,500
What's your conclusion?
342
00:33:47,860 --> 00:33:49,140
It's too early to have one.
343
00:33:50,320 --> 00:33:53,000
I've got central computers on it now.
344
00:33:57,320 --> 00:33:59,180
Have you told anyone else about this?
345
00:33:59,780 --> 00:34:00,980
There's nothing to tell.
346
00:34:02,180 --> 00:34:04,740
It's a purely unofficial experiment.
347
00:34:05,020 --> 00:34:07,250
When do you expect your computer
analysis?
348
00:34:07,520 --> 00:34:08,760
Probably late tonight.
349
00:34:09,280 --> 00:34:10,600
Call me as soon as you get it.
350
00:34:10,840 --> 00:34:13,250
If I'm not at home, I'll be at Colin's
apartment.
351
00:34:33,850 --> 00:34:38,029
Master, please enter. I'm afraid I can't
spare you much time. Ed and I are
352
00:34:38,030 --> 00:34:39,590
flying off to the Cape in an hour.
353
00:34:47,570 --> 00:34:50,630
Did you know we still haven't located
your ship?
354
00:34:51,429 --> 00:34:53,469
The one you crashed in? Really?
355
00:34:55,389 --> 00:34:58,870
Are you sure the map reference you gave
us was the right one?
356
00:34:58,871 --> 00:35:04,329
I was pretty groggy at the time. Could
have been one mile, two miles out of the
357
00:35:04,330 --> 00:35:05,380
way.
358
00:35:05,630 --> 00:35:08,280
Do you remember anything more about what
happened?
359
00:35:08,390 --> 00:35:11,210
No, no. Mind is, you know, very much of
a blank still.
360
00:35:12,310 --> 00:35:14,050
Don't you find that a bit worrying?
361
00:35:14,150 --> 00:35:15,200
No.
362
00:35:16,150 --> 00:35:17,200
No.
363
00:35:17,710 --> 00:35:19,630
I'm still the same fella, you know.
364
00:35:19,890 --> 00:35:20,940
Are you, Craig?
365
00:35:24,790 --> 00:35:26,530
Now, what's that supposed to mean?
366
00:35:26,590 --> 00:35:28,450
Virginia Lake thinks you've changed.
367
00:35:29,140 --> 00:35:31,980
Ah, Virginia's just... And you give
blind men the creeps.
368
00:35:34,100 --> 00:35:36,060
Are you out of your mind?
369
00:35:36,760 --> 00:35:38,420
And you tried to kill me.
370
00:35:39,980 --> 00:35:42,660
Now, what the devil are you talking
about?
371
00:35:43,400 --> 00:35:44,840
Jackson did a test on you.
372
00:35:45,840 --> 00:35:47,400
Yeah, well, he did lots of tests.
373
00:35:47,520 --> 00:35:50,280
One in particular, where he put you in a
cabinet.
374
00:35:51,600 --> 00:35:52,650
Yes?
375
00:35:52,940 --> 00:35:53,990
What about it?
376
00:35:54,320 --> 00:35:58,749
When you were inside that cabinet... You
were isolated from all communication of
377
00:35:58,750 --> 00:36:00,850
any kind, even radio waves.
378
00:36:01,710 --> 00:36:05,710
Really? Inside that cabinet, your brain
pattern stopped.
379
00:36:06,010 --> 00:36:10,270
You were inert, a nothing, a body
without a will.
380
00:36:10,890 --> 00:36:15,569
Now, look here, I know that you have
never liked me. I think the aliens
381
00:36:15,570 --> 00:36:16,620
you out there.
382
00:36:16,930 --> 00:36:20,969
I think they burned out the personality
centers of your brain and then
383
00:36:20,970 --> 00:36:24,160
programmed you so that they could
control you with radio waves.
384
00:36:24,460 --> 00:36:31,180
I think they sent you back here as a
kind of guided missile to kill Ed
385
00:36:34,760 --> 00:36:39,539
Now, I mean, if that is really the case,
oh, master, then you're wasting your
386
00:36:39,540 --> 00:36:40,590
time, aren't you?
387
00:36:41,020 --> 00:36:42,980
I mean, you can't reason with a robot.
388
00:37:33,290 --> 00:37:38,069
Speaking the computer confirms Collins
has had surgery
389
00:37:38,070 --> 00:37:41,030
I'll be right over
390
00:38:33,560 --> 00:38:34,610
Well,
391
00:38:49,280 --> 00:38:50,540
here we go again, old man.
392
00:38:51,200 --> 00:38:53,190
Not so much of the old, if you don't
mind.
393
00:38:54,380 --> 00:38:55,430
After you. Thank you.
394
00:39:27,470 --> 00:39:29,640
I hope I can still drive one of these
things.
395
00:39:30,130 --> 00:39:31,350
Yes, so are you.
396
00:40:09,871 --> 00:40:16,839
Mr. Cullen did not. Tell me he is not
coming back. But always he leaves me the
397
00:40:16,840 --> 00:40:17,890
key over the door.
398
00:40:18,060 --> 00:40:19,200
Silly thing to do, that.
399
00:40:19,201 --> 00:40:21,659
You know, it's a false place for a good
look.
400
00:40:21,660 --> 00:40:23,710
But he likes a place left clean and
tight.
401
00:41:05,491 --> 00:41:07,319
Thank you, Houston.
402
00:41:07,320 --> 00:41:09,340
This is SID 2 reporting.
403
00:41:09,560 --> 00:41:11,140
All systems go.
404
00:41:13,880 --> 00:41:14,940
How long now?
405
00:41:15,260 --> 00:41:18,700
Seven hours, 19 minutes, 27 seconds.
406
00:42:05,800 --> 00:42:08,210
Is that anything intelligible yet? No,
Doctor.
407
00:42:08,380 --> 00:42:10,060
No identification on him.
408
00:42:24,640 --> 00:42:27,380
Ah, there she is. There's old Sid.
409
00:42:30,460 --> 00:42:31,700
Right on the old button.
410
00:42:41,180 --> 00:42:43,460
Nurse, born... Get the doctor, nurse.
411
00:42:56,460 --> 00:42:58,760
All right, thanks.
412
00:42:59,060 --> 00:43:00,110
Very good.
413
00:43:00,260 --> 00:43:01,820
Now, to take him, please, nurse.
414
00:43:16,271 --> 00:43:18,259
No, please.
415
00:43:18,260 --> 00:43:19,259
Please, no.
416
00:43:19,260 --> 00:43:20,310
Please.
417
00:43:35,100 --> 00:43:39,560
Well, time to go for our walkies, old
man.
418
00:44:46,890 --> 00:44:53,829
lie down lie down sir all right all
right take it easy you've had
419
00:44:53,830 --> 00:44:57,429
a nasty concussion if you didn't have a
concrete skull you wouldn't be with us
420
00:44:57,430 --> 00:45:03,090
now get me a telephone look take it easy
you can do all that later
421
00:46:07,880 --> 00:46:08,930
Gray was right.
422
00:46:16,940 --> 00:46:17,990
Listen, Craig.
423
00:46:18,560 --> 00:46:19,800
You can beat this thing.
424
00:46:22,860 --> 00:46:25,800
They burned out the personality centers
of your brain.
425
00:46:26,380 --> 00:46:28,980
Craig, listen to me. Listen.
426
00:46:29,540 --> 00:46:30,620
We can help you.
427
00:46:33,360 --> 00:46:35,620
To control you by radio waves.
428
00:46:36,899 --> 00:46:40,089
They may have your mind, Craig, but they
can never get your soul.
429
00:46:40,980 --> 00:46:42,030
Craig, listen to me.
430
00:46:42,700 --> 00:46:43,750
Craig!
431
00:46:53,420 --> 00:46:54,470
Commander.
432
00:46:56,440 --> 00:46:58,910
Come in, Commander Strake. Are you
receiving me?
433
00:47:07,240 --> 00:47:08,760
Straker. Are you receiving me?
434
00:47:27,920 --> 00:47:31,180
You were inert and nothing.
435
00:47:32,840 --> 00:47:34,480
A body without a will.
436
00:47:39,671 --> 00:47:41,679
Come in.
437
00:47:41,680 --> 00:47:42,860
Are you receiving me?
438
00:47:45,480 --> 00:47:47,960
Are you receiving me?
439
00:47:50,800 --> 00:47:51,850
Receiving.
440
00:47:52,220 --> 00:47:53,270
Are you all right?
441
00:47:54,200 --> 00:47:55,250
Yes.
442
00:47:57,140 --> 00:47:58,190
Thank God.
443
00:47:59,600 --> 00:48:00,650
What about Collins?
444
00:48:03,620 --> 00:48:06,720
He's... He's out of it.
445
00:48:07,360 --> 00:48:08,560
He could have killed you.
446
00:48:09,080 --> 00:48:10,130
Yes.
447
00:48:10,131 --> 00:48:12,229
Welcome.
448
00:48:12,230 --> 00:48:16,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.