All language subtitles for UFO s01e18 Timelash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,810 --> 00:01:49,890 Navigation circuits. 2 00:01:49,990 --> 00:01:52,110 Okay. Electrical power system. 3 00:01:52,450 --> 00:01:53,990 Check. Inverters. 4 00:01:54,670 --> 00:01:58,710 Operational. RCS heaters. On. Oxygen flow. 5 00:01:58,950 --> 00:02:00,000 Normal. 6 00:02:07,030 --> 00:02:12,670 Unidentified flying object bearing 428146 green. 7 00:02:13,550 --> 00:02:15,350 Interceptors, immediate launch. 8 00:02:20,140 --> 00:02:22,490 Moonbase control, computerized course A -OK. 9 00:02:22,500 --> 00:02:23,700 Roger, interceptor one. 10 00:02:31,100 --> 00:02:32,480 Moonbase to shadow control. 11 00:02:32,920 --> 00:02:33,970 Go ahead, Moonbase. 12 00:02:34,220 --> 00:02:36,180 Interceptor space form and on course. 13 00:02:36,420 --> 00:02:40,280 UFO maintaining flight path, now 15 miles from GSP -4. 14 00:02:43,200 --> 00:02:47,300 We'll have contact with UFO in approximately 4 minutes and 30 seconds. 15 00:02:47,500 --> 00:02:48,550 maintain speed. 16 00:02:54,060 --> 00:02:55,680 Houston from GSP -4. 17 00:02:56,420 --> 00:03:01,199 Go ahead, GSP -4. We have completed our course correction. Everything is A -OK 18 00:03:01,200 --> 00:03:04,940 at minus 36, 42, 25, 2, touchdown. 19 00:03:05,340 --> 00:03:09,979 Roger. Everything looks good here, too. We have go for re -entry at 1600 hours 20 00:03:09,980 --> 00:03:11,240 tomorrow. Roger, Houston. 21 00:03:11,360 --> 00:03:13,860 By the way, did you identify the signal? 22 00:03:14,340 --> 00:03:18,459 Negative. But it doesn't seem to be influencing your flight path. Just keep 23 00:03:18,460 --> 00:03:20,980 scanning and recording it. Roger, Houston. Out. 24 00:03:26,350 --> 00:03:27,400 Still with us. 25 00:03:28,230 --> 00:03:29,280 Yeah. 26 00:03:32,650 --> 00:03:37,189 Yes, that's right. I want a complete press, radio, and TV clampdown on any 27 00:03:37,190 --> 00:03:40,550 information relating to the signal being monitored by the GSP -4. 28 00:03:41,650 --> 00:03:43,880 But look, I can't make it any clearer for you. 29 00:03:44,510 --> 00:03:47,460 Well, you tell them anything you want. That's your problem. 30 00:03:48,790 --> 00:03:49,840 How far, Paul? 31 00:03:50,230 --> 00:03:51,550 Twelve. It's still closing. 32 00:03:51,551 --> 00:03:55,919 If it gets any closer before the interceptors are in range, they won't be 33 00:03:55,920 --> 00:03:56,799 to attack. 34 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 UFO reducing speed. 35 00:03:58,880 --> 00:04:01,220 Position 10 miles from GSP -4. 36 00:04:06,660 --> 00:04:08,120 GSP -4 to Mission Control. 37 00:04:08,680 --> 00:04:11,630 This signal we've been getting seems to be real strong now. 38 00:04:11,631 --> 00:04:14,519 Do you have any comment to make on that down there? 39 00:04:14,520 --> 00:04:17,939 Yeah, we know, Al. We're getting it, too. But as far as we can tell, there's 40 00:04:17,940 --> 00:04:18,919 nothing to worry about. 41 00:04:18,920 --> 00:04:20,660 Just maintain your flight pattern. 42 00:04:20,720 --> 00:04:21,770 Roger, Houston. 43 00:04:38,110 --> 00:04:40,390 UFO two miles from capsule. 44 00:04:40,890 --> 00:04:42,430 Interceptors now in range. 45 00:04:42,690 --> 00:04:46,790 Control to interceptors, continue on course and await firing instructions. 46 00:04:48,370 --> 00:04:49,420 One mile. 47 00:04:50,099 --> 00:04:53,049 Interceptors in position awaiting firing instructions. 48 00:04:53,100 --> 00:04:54,150 Roger, Moonbase. 49 00:04:55,100 --> 00:04:56,150 We can't attack. 50 00:04:56,760 --> 00:04:58,440 No, it's too near the capsule. 51 00:04:59,440 --> 00:05:03,440 Tell Moonbase to recall the interceptors, Lieutenant, and then alert 52 00:05:03,620 --> 00:05:04,670 Yes, sir. 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,400 We don't have to guess this time. 54 00:05:06,401 --> 00:05:07,639 All right. 55 00:05:07,640 --> 00:05:11,020 It's going to follow the space probe right back to Earth. 56 00:06:32,631 --> 00:06:34,599 Come on, son. 57 00:06:34,600 --> 00:06:35,650 Come on! 58 00:07:19,850 --> 00:07:20,900 You cheated. 59 00:07:46,781 --> 00:07:53,489 I want to re -dock with Skydiver and get the mobiles out there as quickly as 60 00:07:53,490 --> 00:07:54,540 possible. Yes, sir. 61 00:07:54,541 --> 00:07:58,149 Well, there's no chance it's lifted off again. Ground radar would have picked it 62 00:07:58,150 --> 00:07:59,200 up. Yeah. 63 00:08:04,570 --> 00:08:05,830 It's out there somewhere. 64 00:08:05,831 --> 00:08:08,289 How long will it take the mobiles to get there? 65 00:08:08,290 --> 00:08:09,340 Two or three hours. 66 00:08:11,230 --> 00:08:12,310 You better get moving. 67 00:09:00,880 --> 00:09:02,680 Woof! Woof, woof, woof, woof, woof! 68 00:09:04,060 --> 00:09:05,600 Woof, woof, woof, woof, woof! 69 00:09:07,400 --> 00:09:08,980 Woof, woof, woof, woof, woof! 70 00:09:09,940 --> 00:09:11,580 Woof, woof, woof, woof, woof! 71 00:09:55,340 --> 00:09:56,390 Shut up. 72 00:10:01,831 --> 00:10:06,799 Father says you're taking him to Berlin next month. 73 00:10:06,800 --> 00:10:10,470 Well, he always likes to be there when I'm riding an international event. 74 00:10:10,660 --> 00:10:11,710 Who's that? 75 00:10:13,500 --> 00:10:14,550 Shut up. 76 00:10:14,700 --> 00:10:18,880 Maybe it's a party of Sioux. You know, Indians. I think I know who it is. 77 00:11:51,471 --> 00:11:54,129 What the devil's got into you? 78 00:11:54,130 --> 00:11:57,740 I've told him a dozen times about trespassing and lighting fires on our 79 00:11:59,681 --> 00:12:06,649 I thought I told you enough times, Cully, but you still don't seem to get 80 00:12:06,650 --> 00:12:07,750 message. Ross! 81 00:12:09,130 --> 00:12:14,330 If ever I see you or that mongrel on this estate again, get moving. 82 00:12:29,070 --> 00:12:30,170 Light man him strong. 83 00:12:45,790 --> 00:12:47,130 Mobile one to control. 84 00:12:47,670 --> 00:12:48,890 Area 12 negative. 85 00:12:48,891 --> 00:12:50,249 Roger, one. 86 00:12:50,250 --> 00:12:51,790 Continue search in area 14. 87 00:12:53,710 --> 00:12:57,320 Search leaders who shadow control still have no visual evidence of UFO. 88 00:13:05,611 --> 00:13:09,229 You should come home more often, Anne. 89 00:13:09,230 --> 00:13:11,220 It's the only time you get a decent meal. 90 00:13:11,221 --> 00:13:14,469 She can't tear herself away from the bright light. 91 00:13:14,470 --> 00:13:16,489 You should get someone in to look after you. 92 00:13:16,490 --> 00:13:18,770 What about a kinky Swedish au pair girl? 93 00:13:18,771 --> 00:13:19,869 Who did? 94 00:13:19,870 --> 00:13:21,050 A Swedish au pair? 95 00:13:21,310 --> 00:13:22,390 I bet her name was Olga. 96 00:13:22,510 --> 00:13:23,890 Mrs Harris from the village. 97 00:13:24,150 --> 00:13:25,590 Tried it for a couple of weeks. 98 00:13:26,390 --> 00:13:28,190 I thought it was going to be all right. 99 00:13:29,190 --> 00:13:30,270 She was a good cook. 100 00:13:31,270 --> 00:13:33,630 But in the end, it didn't work out. 101 00:13:36,650 --> 00:13:39,900 Well, if you lost your cool like you did today, I'm not surprised. 102 00:13:40,230 --> 00:13:41,730 What have you been up to, Russ? 103 00:13:42,030 --> 00:13:43,890 I ran into our favourite hippie again. 104 00:13:43,891 --> 00:13:45,109 Oh, him. 105 00:13:45,110 --> 00:13:46,149 Where were the others? 106 00:13:46,150 --> 00:13:46,949 I don't know. 107 00:13:46,950 --> 00:13:48,330 Actually, I quite liked him. 108 00:13:48,510 --> 00:13:49,770 At least he was different. 109 00:13:50,230 --> 00:13:51,280 Different's a word. 110 00:13:51,350 --> 00:13:53,460 If I had my way, I'd lock the whole bunch up. 111 00:13:53,590 --> 00:13:54,970 There's no real harm in them. 112 00:13:55,170 --> 00:13:57,940 That's more cocky, isn't it? Isn't it? You wait and see. 113 00:13:58,070 --> 00:14:00,900 Well, family, why don't you get the fuzz to move them on? 114 00:14:01,130 --> 00:14:02,450 Fuzz? The police. 115 00:14:03,010 --> 00:14:04,060 Oh. 116 00:14:04,061 --> 00:14:06,659 Well, they've tried, but they always seem to come back. 117 00:14:06,660 --> 00:14:08,770 Well, the one we ran into today is vicious. 118 00:14:09,060 --> 00:14:11,650 And if the police don't do anything about it, I will. 119 00:14:41,930 --> 00:14:42,980 Woof, woof. 120 00:14:47,390 --> 00:14:48,510 Woof, woof. 121 00:14:49,290 --> 00:14:50,340 Woof, woof. 122 00:15:17,710 --> 00:15:18,760 Let's go. 123 00:15:22,430 --> 00:15:24,550 Come on. 124 00:15:56,200 --> 00:15:58,020 Completed search of area 24. 125 00:15:58,320 --> 00:16:00,820 Negative. Roger, 3. Continue search in area 25. 126 00:16:03,260 --> 00:16:05,620 Yes? Colonel Foster for you, sir. 127 00:16:06,811 --> 00:16:08,899 Hello, Paul. 128 00:16:08,900 --> 00:16:09,759 How's it going? 129 00:16:09,760 --> 00:16:10,810 No luck, sir. 130 00:16:10,960 --> 00:16:13,600 We've covered 70 % of the area. No sign of the UFO. 131 00:16:13,601 --> 00:16:15,019 Okay, Paul. 132 00:16:15,020 --> 00:16:16,260 Keep at it. Right. 133 00:16:16,791 --> 00:16:24,519 Lieutenant Johnson, I'm going to grab some sleep. If anything develops, call 134 00:16:24,520 --> 00:16:25,570 Yes, sir. 135 00:16:27,020 --> 00:16:28,070 Thank you. 136 00:17:15,121 --> 00:17:17,129 Come on, dog. 137 00:17:17,130 --> 00:17:18,180 Let's go. 138 00:20:20,110 --> 00:20:21,590 I wish you wouldn't do that. 139 00:20:21,591 --> 00:20:23,269 What the hell are you doing down here? 140 00:20:23,270 --> 00:20:24,770 I heard Louis stomping around. 141 00:20:24,830 --> 00:20:26,690 He sounded frightened, so I came down. 142 00:20:26,691 --> 00:20:29,169 What's the matter with him? 143 00:20:29,170 --> 00:20:30,230 He's sweating up. 144 00:20:50,180 --> 00:20:56,689 There's nobody out there. I don't know what could have frightened him. 145 00:20:56,690 --> 00:20:59,370 Well, he seems all right now. 146 00:21:37,161 --> 00:21:39,819 How long are you staying out? 147 00:21:39,820 --> 00:21:40,870 Who knows? 148 00:21:40,880 --> 00:21:41,930 No, seriously. 149 00:21:42,420 --> 00:21:43,580 Maybe a few more days? 150 00:21:43,880 --> 00:21:45,720 Well, it's good to have you home. 151 00:21:46,060 --> 00:21:47,110 You're too kind. 152 00:21:49,960 --> 00:21:51,010 How about a swim? 153 00:21:51,540 --> 00:21:53,160 And what do we do about costumes? 154 00:21:53,380 --> 00:21:54,430 I mentioned the nude. 155 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 You do make some stupid suggestions. 156 00:21:57,420 --> 00:21:58,900 All right, then. Go as you are. 157 00:21:59,200 --> 00:22:00,250 Hey! 158 00:22:19,720 --> 00:22:21,100 What's the matter with him? 159 00:22:21,140 --> 00:22:22,340 He's sweating again. 160 00:22:27,580 --> 00:22:28,900 Russ, listen. 161 00:22:33,760 --> 00:22:34,900 I can't hear anything. 162 00:22:35,260 --> 00:22:36,310 That's just it. 163 00:22:37,120 --> 00:22:38,170 There's nothing. 164 00:22:39,380 --> 00:22:40,680 Not even a bird. 165 00:22:58,410 --> 00:22:59,460 Oh, come on. 166 00:22:59,850 --> 00:23:01,710 You're enough to scare anything away. 167 00:23:40,231 --> 00:23:47,519 Well, we've completed the search of the whole area. There's nothing. No trace at 168 00:23:47,520 --> 00:23:49,040 all? Burned vegetation? 169 00:23:49,041 --> 00:23:50,359 Broken trees? 170 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 Tracks? Negative. 171 00:23:51,761 --> 00:23:53,739 And no response from the instrument. 172 00:23:53,740 --> 00:23:55,480 I'm convinced it's not in this area. 173 00:23:55,680 --> 00:23:56,730 All right, all right. 174 00:23:57,000 --> 00:23:58,140 We'll have to move on. 175 00:23:58,620 --> 00:23:59,670 In which direction? 176 00:23:59,940 --> 00:24:01,700 We'll have to widen the search area. 177 00:24:02,600 --> 00:24:06,800 Divide your mobiles and branch out east and west from the original flight path. 178 00:24:07,140 --> 00:24:08,190 Right. 179 00:24:10,940 --> 00:24:11,990 Carboy! 180 00:24:24,450 --> 00:24:25,500 Goodbye, Bluey. 181 00:27:04,750 --> 00:27:05,800 You stay here. 182 00:27:56,711 --> 00:28:03,259 Shadow Intelligence have just received a report on a missing person. 183 00:28:03,260 --> 00:28:05,640 I want you to look into it. Missing person? Yes. 184 00:28:06,020 --> 00:28:07,100 What are the details? 185 00:28:07,480 --> 00:28:12,059 Russell Stone, the international show jumper. And he lives about three miles 186 00:28:12,060 --> 00:28:13,110 from the search area. 187 00:28:13,320 --> 00:28:15,580 It's a place called Stone Dean Farm. 188 00:28:15,581 --> 00:28:16,979 What about the authorities? 189 00:28:16,980 --> 00:28:19,930 That's all been taken care of. Now get over there right away. 190 00:28:21,480 --> 00:28:23,590 Well, I think I understand the situation. 191 00:28:24,320 --> 00:28:26,240 Is there anything else you can tell me? 192 00:28:26,900 --> 00:28:28,100 No, I don't think so. 193 00:28:28,360 --> 00:28:29,410 Miss Stone? 194 00:28:30,310 --> 00:28:31,360 No, I'm sorry. 195 00:28:31,361 --> 00:28:35,149 I'd like to take a look around the estate, is that possible? 196 00:28:35,150 --> 00:28:37,889 Yes, of course. I appreciate your getting here so quickly. 197 00:28:37,890 --> 00:28:38,940 I'll drive you. 198 00:28:39,070 --> 00:28:40,120 Thanks. 199 00:28:46,710 --> 00:28:47,910 There is something else. 200 00:28:48,570 --> 00:28:50,830 In the wood I found a dog. 201 00:28:51,670 --> 00:28:53,450 It was horribly mutilated. 202 00:28:54,770 --> 00:28:55,950 Whatever did that? 203 00:28:57,530 --> 00:28:58,580 I understand. 204 00:29:12,040 --> 00:29:13,120 How big is the estate? 205 00:29:13,380 --> 00:29:14,700 About 200 acres. 206 00:29:15,020 --> 00:29:16,070 Are there any roads? 207 00:29:16,420 --> 00:29:19,850 No, but there's quite a few tracks. We could drive around, if you like. 208 00:29:20,440 --> 00:29:22,740 About here is where we found his hat. 209 00:29:24,520 --> 00:29:25,570 Right, let's go. 210 00:29:35,540 --> 00:29:36,590 Hold it. 211 00:29:38,220 --> 00:29:39,270 What's over there? 212 00:29:40,080 --> 00:29:43,450 Just a tumble down shack. A couple of hippies have been living there. 213 00:29:43,660 --> 00:29:44,710 Let's take a look. 214 00:30:16,620 --> 00:30:19,270 They seem to have moved out. They'll probably be back. 215 00:30:19,620 --> 00:30:21,240 We ran into one of them yesterday. 216 00:30:21,540 --> 00:30:22,780 Ross chased him around. 217 00:30:23,580 --> 00:30:24,760 Tried to scare him off. 218 00:30:32,980 --> 00:30:34,030 His dog. 219 00:30:35,140 --> 00:30:36,280 Scruffy looking thing. 220 00:31:02,640 --> 00:31:03,780 Can your brother swim? 221 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Like a fish. 222 00:31:13,220 --> 00:31:14,270 Listen. 223 00:31:24,620 --> 00:31:25,670 There's nothing. 224 00:31:26,680 --> 00:31:27,820 Like before. 225 00:31:28,420 --> 00:31:30,560 Before? With Russ earlier. 226 00:31:31,070 --> 00:31:33,360 And his horse was frightened. It was sweating. 227 00:31:46,310 --> 00:31:47,870 I want you to do something for me. 228 00:31:48,810 --> 00:31:50,490 Go back to the house and wait for me. 229 00:31:50,491 --> 00:31:52,449 Go on. 230 00:31:52,450 --> 00:31:53,890 Take the truck. I'll walk back. 231 00:31:54,410 --> 00:31:55,460 Okay, then. 232 00:33:18,410 --> 00:33:19,460 What happened? 233 00:33:20,990 --> 00:33:22,040 Over there. 234 00:33:22,650 --> 00:33:23,700 Connie. 235 00:33:48,471 --> 00:33:53,699 How long will it take to get the mobiles into position? 236 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 We should be there in about ten minutes. 237 00:33:55,940 --> 00:33:57,800 Well, let's hope your theory is right. 238 00:33:58,040 --> 00:33:59,540 There's no other explanation. 239 00:33:59,541 --> 00:34:03,219 The UFO's been in Earth's atmosphere two days now. It would have started to 240 00:34:03,220 --> 00:34:04,270 disintegrate. 241 00:34:56,940 --> 00:34:59,820 Mobile 1. We're in position, ready to fire. Roger. 242 00:34:59,821 --> 00:35:01,119 Mobile 2. 243 00:35:01,120 --> 00:35:02,740 In position and ready. 244 00:35:02,980 --> 00:35:04,030 Roger. 245 00:35:07,020 --> 00:35:08,780 Set detonation for 10 seconds. 246 00:35:11,120 --> 00:35:12,980 Mobile 1, fire. 247 00:35:41,450 --> 00:35:42,500 What about two? 248 00:35:43,650 --> 00:35:44,700 Five. 249 00:36:15,950 --> 00:36:17,690 All mobile, stand by for rapid fire. 250 00:36:22,770 --> 00:36:24,290 All mobile, fire. 251 00:37:17,390 --> 00:37:20,460 three get the skin team ready. There's something in the water. 252 00:38:16,940 --> 00:38:17,990 We'll move it out. 253 00:38:17,991 --> 00:38:20,379 That could be more dangerous than dealing with it here. 254 00:38:20,380 --> 00:38:23,810 If a trigger mechanism is set, any movement could blow this place to 255 00:38:24,280 --> 00:38:25,480 You mean defuse it here? 256 00:38:26,240 --> 00:38:27,290 I don't know, Paul. 257 00:38:27,291 --> 00:38:30,179 I'm not saying that it is an explosive device. 258 00:38:30,180 --> 00:38:32,590 What I am saying is that we must treat it like one. 259 00:38:41,220 --> 00:38:42,720 Lieutenant, sound a red alert. 260 00:38:42,721 --> 00:38:45,759 Clear all non -essential personnel from the complex. 261 00:38:45,760 --> 00:38:46,810 Yes, sir. 262 00:38:47,720 --> 00:38:50,700 This is a red alert. This is an internal emergency. 263 00:38:51,340 --> 00:38:54,100 All personnel on B roster to evacuate area. 264 00:39:05,460 --> 00:39:06,580 Could be a long wait. 265 00:39:07,600 --> 00:39:09,460 There's an old miner's saying, Ball. 266 00:39:10,580 --> 00:39:13,860 The nearer you are to an explosion, the better your chances are. 267 00:39:32,590 --> 00:39:33,730 It can't be much longer. 268 00:39:52,350 --> 00:39:57,850 Well, what about the other wreckage? 269 00:39:58,330 --> 00:39:59,590 Most of it disintegrated. 270 00:40:00,030 --> 00:40:01,450 And this didn't? No. 271 00:40:02,000 --> 00:40:03,800 It must be something pretty special. 272 00:40:07,760 --> 00:40:11,370 Straker. The radiation tests will be through in a couple of minutes, sir. 273 00:40:11,720 --> 00:40:12,770 We'll be right there. 274 00:40:22,480 --> 00:40:23,800 Listen to this, Commander. 275 00:40:24,860 --> 00:40:25,910 Okay. 276 00:40:31,471 --> 00:40:35,359 They're picking it up on the audio sensor. 277 00:40:35,360 --> 00:40:36,980 I'm somewhere in the center here. 278 00:40:38,820 --> 00:40:40,420 Well, what do you make of it? 279 00:40:41,240 --> 00:40:42,560 It's regular, mechanical. 280 00:41:00,540 --> 00:41:03,130 We think we've pinpointed the mechanism here, sir. 281 00:41:03,820 --> 00:41:07,519 If we cut an exploratory hole here, we can get an X -ray shot and see what 282 00:41:07,520 --> 00:41:08,570 it tick. 283 00:41:09,540 --> 00:41:12,460 Once we start cutting, sir, anything can happen. 284 00:41:16,240 --> 00:41:17,290 All right. 285 00:41:17,300 --> 00:41:18,350 Let's get on with it. 286 00:41:19,320 --> 00:41:20,370 Right. 287 00:41:39,790 --> 00:41:40,840 Temperature low. 288 00:41:43,950 --> 00:41:45,000 Radiation negative. 289 00:42:46,990 --> 00:42:49,040 No, sir. There's still no other reaction. 290 00:43:01,850 --> 00:43:02,900 Any readings? 291 00:43:03,090 --> 00:43:04,650 No, sir. Still no other reaction. 292 00:43:11,550 --> 00:43:12,600 It's through. 293 00:43:14,390 --> 00:43:15,950 I'm going to remove the cut -out. 294 00:43:47,980 --> 00:43:49,030 It stopped. 295 00:44:04,760 --> 00:44:05,810 All right. 296 00:44:05,880 --> 00:44:06,930 Let's get moving. 297 00:44:23,600 --> 00:44:25,890 Now we'll find out what we're up against, sir. 298 00:44:34,220 --> 00:44:35,600 There's no possible doubt? 299 00:44:35,601 --> 00:44:37,399 No, sir. 300 00:44:37,400 --> 00:44:38,620 It is the human heart. 301 00:44:40,820 --> 00:44:41,870 Russell Stone. 302 00:44:42,100 --> 00:44:43,150 It must be. 303 00:44:43,151 --> 00:44:47,139 They've slowed his rate of metabolism and heartbeat down by lowering the body 304 00:44:47,140 --> 00:44:50,140 temperature. All packed up and ready for shipment. 305 00:44:50,141 --> 00:44:54,459 The doctors think there is a chance they can get him out alive, but they'd like 306 00:44:54,460 --> 00:44:56,750 someone he knows to be around when he comes to. 307 00:44:58,380 --> 00:44:59,430 I'll take care of it. 308 00:44:59,520 --> 00:45:00,570 Yes. 309 00:45:42,990 --> 00:45:44,310 This is Commander Straker. 310 00:45:44,970 --> 00:45:46,250 It's Anne, isn't it? 311 00:45:46,910 --> 00:45:49,250 Yes, but I'm so confused. 312 00:45:49,890 --> 00:45:50,940 All this. 313 00:45:50,941 --> 00:45:52,889 Where am I? 314 00:45:52,890 --> 00:45:55,840 Yes, well, if you try not to think about that for the moment. 315 00:45:56,710 --> 00:45:57,790 We found your brother. 316 00:45:57,950 --> 00:45:59,000 Rahat? 317 00:45:59,530 --> 00:46:00,580 Is he all right? 318 00:46:01,070 --> 00:46:02,120 We hope he will be. 319 00:47:05,881 --> 00:47:08,939 Yeah, meet your drugs ready, sir. 320 00:47:08,940 --> 00:47:09,990 All right. 321 00:47:26,380 --> 00:47:27,580 It'll help you to forget. 322 00:47:31,660 --> 00:47:32,710 Good boy, Bluey. 323 00:47:44,650 --> 00:47:46,640 Very good. He's coming on. He's coming on. 324 00:47:49,110 --> 00:47:50,450 Come on. Come on. Oh, dear. 325 00:47:57,230 --> 00:47:58,550 Come on, boy. Good boy. 326 00:48:01,110 --> 00:48:02,160 Hello. Hello. 327 00:48:03,730 --> 00:48:05,810 This is Stone Dean Farm. That's right. 328 00:48:05,811 --> 00:48:06,889 Nice place. 329 00:48:06,890 --> 00:48:07,940 We like it. 330 00:48:08,550 --> 00:48:10,960 I was interested in taking a few riding lessons. 331 00:48:11,830 --> 00:48:13,150 That's what we're here for. 332 00:48:13,920 --> 00:48:18,640 Oh, uh, that is Russell Stone, isn't it? The famous show jumper. 333 00:48:19,140 --> 00:48:20,190 Yes. 334 00:48:20,460 --> 00:48:21,520 I'm his sister, Anne. 335 00:48:22,820 --> 00:48:23,920 And you are? 336 00:48:24,860 --> 00:48:25,910 Foster. 337 00:48:26,100 --> 00:48:27,150 Paul Foster. 338 00:48:27,320 --> 00:48:28,820 Come up to the house, Mr. Foster. 339 00:48:29,980 --> 00:48:31,030 Come on. 340 00:48:31,211 --> 00:48:33,309 Come on. 341 00:48:33,310 --> 00:48:37,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.