Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,830
you
2
00:02:46,000 --> 00:02:48,780
One more day to go. Yep, one more day.
3
00:02:50,300 --> 00:02:54,320
Then, back to my favorite planet, Earth.
4
00:02:56,700 --> 00:02:58,750
You know, Grant, we're going to miss
you.
5
00:02:58,751 --> 00:03:02,579
Sure. No, really, I mean, having a
character like you around really breaks
6
00:03:02,580 --> 00:03:06,899
monotony. I'd love to stay, really,
but... Oh, I know, you've got a hundred
7
00:03:06,900 --> 00:03:08,640
chicks just waiting for you to call.
8
00:03:08,880 --> 00:03:10,320
Well, let's not go overboard.
9
00:03:11,620 --> 00:03:12,740
80 or 90, maybe?
10
00:03:55,390 --> 00:03:56,440
More coffee.
11
00:03:56,450 --> 00:03:57,500
Thank you, sir.
12
00:04:00,930 --> 00:04:01,980
Hey.
13
00:06:24,490 --> 00:06:25,870
New port secure and tested.
14
00:06:26,690 --> 00:06:27,740
Repressurized.
15
00:06:54,280 --> 00:06:56,390
I want every part of this sphere
searched.
16
00:06:56,880 --> 00:07:00,740
I want the remains of that port
collected from outside and
17
00:07:02,840 --> 00:07:03,920
I want the answer.
18
00:07:12,100 --> 00:07:13,360
Astronaut William Grant.
19
00:07:14,360 --> 00:07:17,160
Killed in the line of duty, April the
12th, 1981.
20
00:08:02,861 --> 00:08:04,749
There's your answer
21
00:08:04,750 --> 00:08:24,929
We've
22
00:08:24,930 --> 00:08:28,449
calculated that the projectile was fired
from a group of rocks about 200 meters
23
00:08:28,450 --> 00:08:29,500
from the base
24
00:08:31,760 --> 00:08:35,130
The chemical analysis hasn't told us
much, except it's part alloy.
25
00:08:35,500 --> 00:08:37,820
One of the constituents is unknown on
Earth.
26
00:08:39,340 --> 00:08:44,739
Now, you're saying that a UFO landed on
the moon, undetected, and one of its
27
00:08:44,740 --> 00:08:47,680
occupants got out and fired this
projectile at moon base.
28
00:08:47,681 --> 00:08:51,559
Three days ago, a particularly large
stream of meteorites played havoc with
29
00:08:51,560 --> 00:08:52,610
tracking system.
30
00:08:52,680 --> 00:08:54,440
It could have landed then. Yes, yes.
31
00:08:54,760 --> 00:08:57,000
Then just taken off again after the
attack.
32
00:08:57,001 --> 00:08:59,239
No, the interference didn't last long
enough.
33
00:08:59,240 --> 00:09:00,860
It's still somewhere on the moon.
34
00:09:00,861 --> 00:09:04,039
I've had the interceptors searching for
the last 24 hours.
35
00:09:04,040 --> 00:09:05,160
And if they find it?
36
00:09:06,160 --> 00:09:07,820
My orders are seek and destroy.
37
00:09:10,720 --> 00:09:17,699
When is
38
00:09:17,700 --> 00:09:19,320
the next lunar launch possible?
39
00:09:19,540 --> 00:09:21,460
At 1400 hours tomorrow, sir.
40
00:09:25,280 --> 00:09:28,900
Alec, I'm going back to moon base with
Commander Forster.
41
00:09:29,450 --> 00:09:31,050
You will assume command here.
42
00:09:31,610 --> 00:09:32,660
Right.
43
00:09:32,810 --> 00:09:37,029
Oh, and Alec, would you get me
everything we've got on the
44
00:09:37,030 --> 00:09:38,650
UFOs in the Earth's atmosphere?
45
00:09:38,690 --> 00:09:39,740
Give me 30 minutes.
46
00:09:41,630 --> 00:09:45,750
Commander, I want you to countermand
your orders to the interceptors.
47
00:09:46,910 --> 00:09:49,170
Tell them to seek and observe.
48
00:09:49,770 --> 00:09:51,030
Yes, I know, I know.
49
00:09:51,350 --> 00:09:53,610
The natural reaction is to want to hit
back.
50
00:09:54,190 --> 00:09:55,670
I liked Bill Grant, too.
51
00:09:56,780 --> 00:10:00,380
But we know that a UFO disintegrates if
it stays too long on Earth.
52
00:10:01,200 --> 00:10:04,990
All of our evidence suggests that it has
some reaction with our atmosphere.
53
00:10:05,580 --> 00:10:07,440
And there's no atmosphere on the moon.
54
00:10:07,940 --> 00:10:08,990
Exactly.
55
00:10:09,140 --> 00:10:13,000
This may be our best chance ever to get
our hands on a UFO intact.
56
00:10:15,800 --> 00:10:20,520
Now, look, Foster, we won't be able to
leave for another 23 hours.
57
00:10:21,360 --> 00:10:23,900
Why don't you go somewhere and unwind?
58
00:10:24,960 --> 00:10:26,550
Yeah. Think maybe you're right.
59
00:10:29,730 --> 00:10:32,080
I'll leave an address where you can
contact me.
60
00:10:33,210 --> 00:10:34,260
I think I know where.
61
00:11:14,099 --> 00:11:15,149
Woman,
62
00:11:16,860 --> 00:11:18,900
you've got to try to please me.
63
00:11:21,620 --> 00:11:24,280
You've got to do what I ask when I ask
you to.
64
00:11:46,600 --> 00:11:47,650
They're beautiful.
65
00:11:51,060 --> 00:11:52,540
Why didn't you call?
66
00:11:52,860 --> 00:11:53,980
I look such a mess.
67
00:12:02,160 --> 00:12:03,210
Oh,
68
00:12:11,100 --> 00:12:13,540
Foster. You'll be home in time for
supper.
69
00:12:19,400 --> 00:12:20,450
Moonbase.
70
00:13:36,231 --> 00:13:43,839
You better tell one of those astronauts
to get those aerial photos in here fast.
71
00:13:43,840 --> 00:13:47,179
That's the first thing he'll ask for.
The second thing, Space Tracker
72
00:13:47,180 --> 00:13:50,779
Harrington, the first thing is a cup of
coffee. Perhaps you'll be good enough to
73
00:13:50,780 --> 00:13:51,599
organize that.
74
00:13:51,600 --> 00:13:52,650
Miss Barry.
75
00:13:52,820 --> 00:13:56,599
Yes, sir? I met your father about a
month ago. I was happy to tell him I
76
00:13:56,600 --> 00:13:58,179
you're settling in extremely well.
77
00:13:58,180 --> 00:13:59,230
Thank you, sir.
78
00:13:59,231 --> 00:14:02,899
Now, if you'd ask someone to bring the
aerial photographs along to the leisure
79
00:14:02,900 --> 00:14:03,919
sphere, please.
80
00:14:03,920 --> 00:14:04,970
Sir.
81
00:14:05,540 --> 00:14:06,590
Oh, Harrington.
82
00:14:07,600 --> 00:14:09,420
That's with cream and sugar, please.
83
00:14:10,010 --> 00:14:11,060
Yes, sir.
84
00:14:13,790 --> 00:14:15,310
Infrared from 30 ,000 feet.
85
00:14:15,570 --> 00:14:17,990
You say it's in there.
86
00:14:18,490 --> 00:14:20,030
Yes, sir. Here's a blow -up.
87
00:14:22,710 --> 00:14:23,760
Ah, yes.
88
00:14:25,030 --> 00:14:26,080
There it is.
89
00:14:29,450 --> 00:14:33,210
How long would it take a moon mobile to
get into that area?
90
00:14:33,750 --> 00:14:35,310
It's just below the Terminator.
91
00:14:35,990 --> 00:14:37,250
All right, let's set it up.
92
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
I suggest we use two mobiles, a couple
of men in each.
93
00:14:41,380 --> 00:14:43,020
Fine. Who do you suggest as crew?
94
00:14:43,400 --> 00:14:44,780
I'd like a crack at that, sir.
95
00:14:45,220 --> 00:14:46,270
Thank you.
96
00:14:46,820 --> 00:14:47,870
Mark can handle it.
97
00:14:48,160 --> 00:14:49,210
He knows the area.
98
00:14:50,340 --> 00:14:53,050
Fine. You can choose your own navigator.
Thank you, sir.
99
00:14:53,520 --> 00:14:55,750
Now, that just leaves the other moon
mobile.
100
00:14:56,400 --> 00:14:57,960
I'll pick my own crewmen as well.
101
00:14:58,980 --> 00:15:01,160
I suggest we use a missiles operative.
102
00:15:01,420 --> 00:15:04,430
As moon base commander, your place is in
the control sphere.
103
00:15:04,680 --> 00:15:05,730
Maybe, sir.
104
00:15:05,731 --> 00:15:09,469
But I was the one who saw Bill Grant's
face as he tried to make it to that
105
00:15:09,470 --> 00:15:10,520
airlock.
106
00:15:15,750 --> 00:15:16,800
Port of control.
107
00:15:17,550 --> 00:15:19,170
Three miles from Terminator.
108
00:15:19,770 --> 00:15:20,820
Roger.
109
00:15:33,150 --> 00:15:34,410
He'll soon be in darkness.
110
00:15:35,120 --> 00:15:36,500
Tell them to stick together.
111
00:15:38,860 --> 00:15:39,960
Control to mobiles.
112
00:15:40,700 --> 00:15:42,340
Maintain close visual contact.
113
00:15:43,080 --> 00:15:44,130
Roger, Control.
114
00:15:47,460 --> 00:15:48,660
Did you hear that, Mark?
115
00:15:49,240 --> 00:15:50,290
Don't worry, sir.
116
00:15:50,460 --> 00:15:52,690
I'll be breathing down your neck all the
way.
117
00:16:03,690 --> 00:16:05,310
Just under two miles from target.
118
00:16:05,311 --> 00:16:10,489
Listen, Foster, at the first sign of
trouble, get the blazes out of there and
119
00:16:10,490 --> 00:16:12,869
I'll send the interceptors in. Is that
understood?
120
00:16:12,870 --> 00:16:15,390
Understood. But we won't need them. Out.
121
00:16:45,991 --> 00:16:51,519
We should be able to see them from the
top of the next ridge.
122
00:16:51,520 --> 00:16:53,810
We'll leave the mobiles here and go in
on foot.
123
00:16:53,900 --> 00:16:54,950
Roger.
124
00:18:21,040 --> 00:18:23,560
Is there all right? Great. Any sign of
life?
125
00:18:23,780 --> 00:18:24,830
No.
126
00:18:25,920 --> 00:18:28,200
Control, have positive sighting of UFO.
127
00:18:28,201 --> 00:18:32,639
Position? In the center of a crater,
just as it was in the aerial shots. It
128
00:18:32,640 --> 00:18:33,379
hasn't moved.
129
00:18:33,380 --> 00:18:34,520
What does it look like?
130
00:18:34,680 --> 00:18:35,730
Difficult to say.
131
00:18:35,731 --> 00:18:38,379
But from its attitude, it could have
been damaged on landing.
132
00:18:38,380 --> 00:18:40,000
What about the radiation check?
133
00:18:41,820 --> 00:18:43,500
Negative. It's just sitting there.
134
00:18:44,040 --> 00:18:46,720
I suppose it's just possible it might be
abandoned.
135
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
There's only one way to find out.
136
00:18:51,690 --> 00:18:52,770
Move in in two minutes.
137
00:18:53,830 --> 00:18:54,880
Right.
138
00:18:55,350 --> 00:18:56,400
Yellow alert.
139
00:18:58,030 --> 00:18:59,450
All air supplies A -OK.
140
00:19:00,350 --> 00:19:01,400
Time check.
141
00:19:01,590 --> 00:19:02,770
11 -04 -45.
142
00:19:03,410 --> 00:19:04,460
Now. Check.
143
00:19:05,210 --> 00:19:06,260
Now listen.
144
00:19:06,310 --> 00:19:08,050
There's a rock just over that ridge.
145
00:19:08,051 --> 00:19:10,829
Wait till the guy ahead of you reaches
it before you come over the top.
146
00:19:10,830 --> 00:19:12,310
Right. Who's first in line?
147
00:19:12,311 --> 00:19:13,509
My privilege.
148
00:19:13,510 --> 00:19:14,560
I'll follow you.
149
00:19:14,770 --> 00:19:16,030
Then Brad and Don.
150
00:19:16,610 --> 00:19:17,660
Any questions?
151
00:19:17,770 --> 00:19:19,820
We could run into an alien out in the
open.
152
00:19:20,040 --> 00:19:22,640
Remember they're expendable. We want the
UFO.
153
00:21:08,881 --> 00:21:10,929
Red alert.
154
00:21:10,930 --> 00:21:12,610
Interceptors, immediate launch.
155
00:21:16,630 --> 00:21:21,770
Program onboard computer for attack.
156
00:21:22,130 --> 00:21:23,180
Yes, sir.
157
00:22:21,810 --> 00:22:25,720
Send the interceptors in, but tell them
to hold their fire till I give the word.
158
00:22:36,990 --> 00:22:38,310
Are you okay? Yeah.
159
00:22:39,110 --> 00:22:40,310
Straker says to pull out.
160
00:22:40,810 --> 00:22:41,860
We'll pin down here.
161
00:22:42,810 --> 00:22:44,310
Look, I'll go get a moon mobile.
162
00:22:44,490 --> 00:22:45,750
What if the UFO takes off?
163
00:22:45,930 --> 00:22:47,370
It's a chance I've got to take.
164
00:22:48,210 --> 00:22:49,260
Give me two minutes.
165
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
ETA target, four minutes.
166
00:22:59,140 --> 00:23:00,190
This is Control.
167
00:23:00,460 --> 00:23:01,780
How soon will you be clear?
168
00:23:02,980 --> 00:23:04,120
Couple of minutes, sir.
169
00:23:27,440 --> 00:23:28,490
What's the holdup?
170
00:23:28,560 --> 00:23:30,240
We'll be clear any minute now, sir.
171
00:23:34,360 --> 00:23:35,620
Well, back to the mobiles.
172
00:23:59,700 --> 00:24:06,639
interceptors 90 seconds from target
something must have gone wrong come on
173
00:24:06,640 --> 00:24:06,779
go
174
00:24:06,780 --> 00:24:17,259
the
175
00:24:17,260 --> 00:24:23,040
interceptor leader has visual contact
the ufo is lifting off order the attack
176
00:24:57,680 --> 00:24:58,940
Maybe he was thrown clear.
177
00:25:00,260 --> 00:25:03,220
I thought there was one chance in ten
million.
178
00:25:03,580 --> 00:25:04,630
It could happen.
179
00:25:04,840 --> 00:25:07,730
You said yourself the moon mobile was
totally destroyed.
180
00:28:51,530 --> 00:28:52,790
It's a bad business, Alec.
181
00:28:53,190 --> 00:28:55,030
One moonmobile totally destroyed.
182
00:28:55,810 --> 00:28:59,060
The other so badly damaged it was a
miracle it made it back to base.
183
00:28:59,090 --> 00:29:00,710
The moonmobiles can be replaced.
184
00:29:01,030 --> 00:29:02,870
And Commander Foster can't.
185
00:29:03,090 --> 00:29:04,140
Yes.
186
00:29:04,410 --> 00:29:07,660
That's one of the reasons I'm staying on
here for a couple of days.
187
00:29:08,090 --> 00:29:10,200
A new commander will have to be
appointed.
188
00:29:10,250 --> 00:29:11,300
I didn't mean that.
189
00:29:11,650 --> 00:29:12,770
I know what you meant.
190
00:29:13,830 --> 00:29:15,050
I feel the same way.
191
00:29:16,890 --> 00:29:19,250
Look, Alec, there's one thing you can do
for me.
192
00:29:19,920 --> 00:29:23,020
Foster had no close relatives, but there
was someone.
193
00:29:23,460 --> 00:29:24,510
A girl?
194
00:29:24,900 --> 00:29:27,840
Yes. She was as close to him as anyone.
195
00:29:28,700 --> 00:29:30,120
I think she should be told.
196
00:29:30,360 --> 00:29:31,410
All right.
197
00:29:31,980 --> 00:29:33,030
What's her name?
198
00:29:33,460 --> 00:29:34,510
Tina Duval.
199
00:29:35,720 --> 00:29:36,770
Apartment 19.
200
00:29:38,240 --> 00:29:39,290
Windermere Hall.
201
00:29:41,020 --> 00:29:42,070
Right.
202
00:30:17,390 --> 00:30:18,440
Miss Duval?
203
00:30:18,590 --> 00:30:21,510
Yes? My name is Alec Freeman. I'm a
friend of Paul Foster.
204
00:32:01,061 --> 00:32:03,129
Relax, Lieutenant.
205
00:32:03,130 --> 00:32:04,180
Relax.
206
00:32:04,790 --> 00:32:06,780
I was just going to grab some sleep,
sir.
207
00:32:07,450 --> 00:32:08,500
Yes.
208
00:32:08,790 --> 00:32:10,470
It's been a long 12 hours.
209
00:32:13,379 --> 00:32:16,960
Mark, I'm sure you realize how important
this base is.
210
00:32:17,540 --> 00:32:19,540
It's a vital link in our defense system.
211
00:32:21,220 --> 00:32:25,480
Now, whoever commands it has got one of
the most responsible jobs in Shadow.
212
00:32:29,360 --> 00:32:31,060
I'd like you to consider it, Mark.
213
00:32:31,760 --> 00:32:33,380
Are you offering me the job, sir?
214
00:32:33,780 --> 00:32:36,560
Yes. Does that surprise you? Not
altogether.
215
00:32:37,540 --> 00:32:39,280
And does it surprise you if I say no?
216
00:32:40,640 --> 00:32:42,460
Well, it disappoints me.
217
00:32:43,020 --> 00:32:44,400
Well, you've done your duty.
218
00:32:44,640 --> 00:32:45,690
You've asked.
219
00:32:45,900 --> 00:32:47,760
And I've given you the know you wanted.
220
00:32:47,780 --> 00:32:49,560
What do you mean, I've done my duty?
221
00:32:50,060 --> 00:32:52,680
Sure. After Foster, I'm the senior man.
222
00:32:53,420 --> 00:32:54,980
The obvious choice, if you like.
223
00:32:55,660 --> 00:32:59,300
So, I offer you the command of Moonbase,
and you say no.
224
00:33:00,320 --> 00:33:01,370
Why?
225
00:33:03,580 --> 00:33:04,940
I asked you why.
226
00:33:09,200 --> 00:33:10,250
Because of this.
227
00:33:10,560 --> 00:33:11,840
Oh, don't give me that.
228
00:33:13,490 --> 00:33:16,080
Racial prejudice burned itself out five
years ago.
229
00:33:16,210 --> 00:33:17,260
How would you know?
230
00:33:17,261 --> 00:33:19,309
All right.
231
00:33:19,310 --> 00:33:20,390
On the surface, maybe.
232
00:33:21,450 --> 00:33:23,920
But deep down inside of people, it's
still there.
233
00:33:24,030 --> 00:33:25,230
Maybe it will never show.
234
00:33:25,730 --> 00:33:26,780
And maybe it will.
235
00:33:27,330 --> 00:33:29,800
Like sometime I'm ordering a guy out on
a mission.
236
00:33:29,801 --> 00:33:33,709
A time the chances are he wouldn't be
coming back. Look, I'm not offering you
237
00:33:33,710 --> 00:33:34,760
some easy number.
238
00:33:34,970 --> 00:33:37,970
And I don't care if you're polka dot
with red stripes.
239
00:33:38,450 --> 00:33:40,980
You're the best man for the job. Now, do
you want it?
240
00:33:41,909 --> 00:33:42,959
Do you want it?
241
00:33:43,281 --> 00:33:45,109
Yes, sir.
242
00:33:45,110 --> 00:33:46,160
I would like it.
243
00:33:46,650 --> 00:33:47,700
But not like this.
244
00:33:48,910 --> 00:33:50,690
No one wanted it like this.
245
00:33:51,930 --> 00:33:55,850
Now, you get some rest, Commander.
246
00:35:17,360 --> 00:35:18,410
Thank you.
247
00:37:02,060 --> 00:37:04,350
Astronaut Watson, please report to
medical.
248
00:37:11,720 --> 00:37:12,770
Good morning, sir.
249
00:37:12,880 --> 00:37:13,930
Morning.
250
00:37:27,600 --> 00:37:30,310
I'd just like to say we're glad to have
you with us, sir.
251
00:37:30,480 --> 00:37:31,530
Thank you very much.
252
00:37:36,170 --> 00:37:37,730
This is Control to Moon Mobile 3.
253
00:37:38,650 --> 00:37:40,610
Proceed to Area 183 as instructed.
254
00:37:41,150 --> 00:37:42,200
Yes, sir.
255
00:37:42,610 --> 00:37:43,870
You've sent out a mobile?
256
00:37:43,871 --> 00:37:45,129
Yes, sir.
257
00:37:45,130 --> 00:37:46,190
To the UFO crater?
258
00:37:46,830 --> 00:37:49,090
Yes. To look for wreckage of the UFO.
259
00:37:50,030 --> 00:37:51,950
I did not know I needed your permission.
260
00:37:52,650 --> 00:37:54,010
You don't, Commander.
261
00:37:55,170 --> 00:37:56,220
Carry on.
262
00:39:20,590 --> 00:39:21,640
Thank you.
263
00:40:32,780 --> 00:40:35,130
I'll take her a couple of degrees over
the port.
264
00:40:35,460 --> 00:40:37,810
It's a back -revassed field about ten
miles on.
265
00:40:38,240 --> 00:40:39,740
We'll go round it. Right.
266
00:41:24,680 --> 00:41:25,730
I see what you mean.
267
00:41:26,660 --> 00:41:27,710
About what?
268
00:41:28,080 --> 00:41:29,880
That crevasse field straight ahead.
269
00:41:30,160 --> 00:41:31,210
Rough terrain.
270
00:43:07,280 --> 00:43:14,199
cylinder hurry listen listen we're safe
we're safe
271
00:43:14,200 --> 00:43:21,159
they found us now now you stay here do
you
272
00:43:21,160 --> 00:43:22,210
understand
273
00:44:09,740 --> 00:44:10,790
There's an alien.
274
00:44:11,920 --> 00:44:12,970
He's back there.
275
00:44:13,780 --> 00:44:15,520
He saved my life. He's a friend.
276
00:44:16,020 --> 00:44:17,460
He's trying to say something.
277
00:44:17,840 --> 00:44:20,660
He has radios, U .S. Can't you hear me?
An alien.
278
00:44:21,720 --> 00:44:23,460
Okay, Commander, we can't hear you.
279
00:44:23,700 --> 00:44:25,060
Right, let's lift him up.
280
00:44:33,461 --> 00:44:35,719
Don't you understand?
281
00:44:35,720 --> 00:44:36,770
He's a friend.
282
00:44:37,050 --> 00:44:38,250
Take it easy, Commander.
283
00:44:38,550 --> 00:44:39,750
What's he trying to say?
284
00:44:40,010 --> 00:44:42,240
No, no, let's get him back to the
moonmobile.
285
00:44:48,790 --> 00:44:55,749
Shall we carry
286
00:44:55,750 --> 00:44:56,329
him, sir?
287
00:44:56,330 --> 00:44:57,380
Hold it a minute.
288
00:45:00,490 --> 00:45:02,550
Listen, there's an alien.
289
00:45:03,370 --> 00:45:04,420
He's a friend.
290
00:45:04,930 --> 00:45:06,370
He saved my life.
291
00:45:07,530 --> 00:45:08,670
Don't you understand?
292
00:45:09,350 --> 00:45:10,400
An alien.
293
00:45:11,710 --> 00:45:12,760
Alien?
294
00:45:13,910 --> 00:45:15,530
He said something about an alien.
295
00:45:15,690 --> 00:45:16,740
An alien.
296
00:46:04,400 --> 00:46:06,020
You're right. I don't understand.
297
00:46:06,660 --> 00:46:07,920
I'm told you're dead.
298
00:46:08,160 --> 00:46:09,210
Then you're alive.
299
00:46:09,680 --> 00:46:11,980
You walk in here as if nothing has
happened.
300
00:46:12,920 --> 00:46:14,700
I can't take it anymore.
301
00:46:16,740 --> 00:46:19,450
You've always known there are things I
can't tell you.
302
00:46:19,660 --> 00:46:20,940
About your job.
303
00:46:21,760 --> 00:46:23,560
But does it come before everything?
304
00:46:23,740 --> 00:46:24,790
Even me?
305
00:46:27,380 --> 00:46:28,430
Tina.
306
00:46:32,000 --> 00:46:33,050
I'm sorry.
307
00:46:34,030 --> 00:46:35,150
So my poor...
308
00:47:23,850 --> 00:47:24,930
Buy you a drink, Alec?
309
00:47:25,601 --> 00:47:27,699
Fine.
310
00:47:27,700 --> 00:47:32,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.