All language subtitles for UFO s01e04 Conflict.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,490 --> 00:01:48,540 Yes, Miss Heelan. 2 00:01:48,610 --> 00:01:51,080 If there's nothing else, sir, I'll be going home. 3 00:01:51,170 --> 00:01:54,360 Oh, no, that's all right, Miss Heelan. I'm about to leave myself. 4 00:01:54,410 --> 00:01:55,460 Good night. 5 00:02:05,210 --> 00:02:07,190 Straker. Possible sighting, Commander. 6 00:02:11,950 --> 00:02:14,370 Have trace on positive track. 7 00:02:14,670 --> 00:02:18,560 Core set. 4 -2 -8 -1 -4 -6 -green. 8 00:02:19,220 --> 00:02:21,660 Speed 0 -sol -8. 9 00:02:22,200 --> 00:02:25,280 Range 32 million miles closing. 10 00:02:25,760 --> 00:02:26,860 Red alert. 11 00:02:27,620 --> 00:02:28,740 Red alert. 12 00:02:33,500 --> 00:02:36,840 Control to interceptors. Have UFOs on positive track. 13 00:02:37,140 --> 00:02:42,660 Screen 1 -4 -0 -2 -7 -3. Confirm UFO sightings. Going for intercept. 14 00:02:54,890 --> 00:02:56,850 Maintaining speed and course. 15 00:02:57,590 --> 00:03:01,310 Apogee 027 decimal 324. 16 00:03:18,970 --> 00:03:20,250 Range. 17 00:03:24,240 --> 00:03:25,290 20 million miles. 18 00:03:25,880 --> 00:03:30,140 Positive track green 1, 4, 0, 2, 7, 3. 19 00:03:30,700 --> 00:03:31,860 Yes, we have that. 20 00:03:33,240 --> 00:03:36,020 Roger. We confirm orbital reference. 21 00:03:37,660 --> 00:03:38,710 Speed correction. 22 00:03:39,620 --> 00:03:44,080 I have green on 1, 2, and 3. 23 00:03:45,020 --> 00:03:49,320 Speed, sol 0, decimal 7, 8. 24 00:03:50,400 --> 00:03:52,860 Range, 17 million miles. 25 00:04:12,290 --> 00:04:13,340 No, nothing else. 26 00:04:54,011 --> 00:04:59,799 Pretty effective blanket detonation by the interceptors. 27 00:04:59,800 --> 00:05:00,880 Well, not good enough. 28 00:05:00,881 --> 00:05:03,219 Well, the one that got through is almost certainly damaged. 29 00:05:03,220 --> 00:05:04,270 Sky one should get it. 30 00:05:04,271 --> 00:05:07,339 Where's that trajectory termination? 31 00:05:07,340 --> 00:05:08,600 Just coming through, sir. 32 00:05:10,740 --> 00:05:13,460 North Atlantic, good reference, G6. 33 00:05:29,160 --> 00:05:31,510 There's an aircraft entering the target area. 34 00:05:53,820 --> 00:05:55,580 Confirm tracking 013. 35 00:05:56,680 --> 00:05:58,620 Area Red 412. 36 00:05:59,380 --> 00:06:00,820 Have positive trace. 37 00:06:01,260 --> 00:06:02,580 Waiting for confirmation. 38 00:06:03,000 --> 00:06:05,880 Well, if it's not a military jet, what the blazes is it? 39 00:06:05,881 --> 00:06:07,879 It's not a commercial airliner. 40 00:06:07,880 --> 00:06:10,050 It's far too high and way off the air length. 41 00:06:21,900 --> 00:06:23,420 XB -104 to Control. 42 00:06:23,740 --> 00:06:24,790 This is Control. 43 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 Leveled out at 250 ,000. 44 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 Airspeed 2200. 45 00:06:28,921 --> 00:06:30,439 Pressure normal. 46 00:06:30,440 --> 00:06:31,540 Cabin temperature 72. 47 00:06:32,640 --> 00:06:35,230 We'll start the test schedule when we get to area G6. 48 00:06:35,600 --> 00:06:37,540 G6. Roger, XB -104. 49 00:06:38,140 --> 00:06:39,190 Is that VAC? 50 00:06:39,191 --> 00:06:42,379 Have you an aircraft ever flying the Atlantic? 51 00:06:42,380 --> 00:06:43,399 Well, I call it off. 52 00:06:43,400 --> 00:06:44,450 Now, hold on. 53 00:06:44,500 --> 00:06:47,420 Sir, it's an experimental jet on a test flight. 54 00:06:47,680 --> 00:06:48,730 Commercial? 55 00:06:48,920 --> 00:06:51,510 Ventura Aircraft Corporation. They're on the line. 56 00:06:51,760 --> 00:06:54,350 I understand you have a jet over the North Atlantic. 57 00:06:54,480 --> 00:06:56,340 Grid reference, um... G6. 58 00:06:56,880 --> 00:06:58,400 G6. All right. 59 00:06:59,200 --> 00:07:00,880 Tell your pilot to alter course. 60 00:07:01,900 --> 00:07:04,130 Well, anywhere. Just get him out of that area. 61 00:07:04,131 --> 00:07:08,499 Look, I don't care how much money it costs. Get him out of there or you won't 62 00:07:08,500 --> 00:07:09,700 have an aircraft to test. 63 00:07:16,520 --> 00:07:18,940 We're 150 miles from the test area. 64 00:07:19,860 --> 00:07:21,330 ETA. Four minutes. 65 00:07:21,950 --> 00:07:23,000 Right. 66 00:07:23,890 --> 00:07:25,850 It's kind of, sir. Captain calling. 67 00:07:29,330 --> 00:07:31,370 What's the position you're in, Captain? 68 00:07:31,590 --> 00:07:34,900 Compute. We can go for immediate intercept after Sky One lifts off. 69 00:07:35,090 --> 00:07:36,140 Right. 70 00:07:52,240 --> 00:07:53,520 Stand by for liftoff. 71 00:08:19,560 --> 00:08:21,730 Sky one airborne, sir. Going for intercept. 72 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 Course steady at 014. 73 00:08:35,159 --> 00:08:37,100 Airspeed 2185 knots. 74 00:08:38,440 --> 00:08:43,520 Jim, we're just about coming up to... What is it? 75 00:08:44,280 --> 00:08:45,340 We'll soon find out. 76 00:08:45,820 --> 00:08:47,080 We're closing. Far. 77 00:09:00,020 --> 00:09:01,070 It's unbelievable. 78 00:09:02,300 --> 00:09:04,340 Stand by with the reconnaissance camera. 79 00:09:04,420 --> 00:09:05,740 Try to get some close shots. 80 00:09:09,160 --> 00:09:10,580 Have UFO on radar track. 81 00:09:11,080 --> 00:09:12,160 Closing in for attack. 82 00:09:12,800 --> 00:09:14,380 Control to XV -104. 83 00:09:17,020 --> 00:09:18,070 What is it, Control? 84 00:09:18,400 --> 00:09:19,860 Alter course to 024. 85 00:09:19,951 --> 00:09:26,439 Listen, Bill, forget the test schedule. We're on to something up here. I'll 86 00:09:26,440 --> 00:09:27,279 explain later. 87 00:09:27,280 --> 00:09:29,299 Listen, Bolt, this is a direct instruction. 88 00:09:29,300 --> 00:09:30,350 Alter course. 89 00:09:32,160 --> 00:09:33,220 Sorry, control out. 90 00:09:34,880 --> 00:09:36,380 Get on to someone in authority. 91 00:09:36,840 --> 00:09:38,890 Dig the chairman out of bed if necessary. 92 00:09:39,140 --> 00:09:42,660 What do I tell him? Tell him the aircraft's violating a war game area. 93 00:09:42,880 --> 00:09:44,780 Anything. Just get it out of there. 94 00:09:44,980 --> 00:09:46,030 Yes, sir. 95 00:09:49,360 --> 00:09:51,320 Range 125 miles closing. 96 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 You'll have to call it on. 97 00:09:55,740 --> 00:09:56,790 Sky one attack. 98 00:09:57,340 --> 00:09:58,960 That aircraft takes its chances. 99 00:10:01,040 --> 00:10:02,090 Program set. 100 00:10:02,220 --> 00:10:04,160 Missile launch, 25 seconds. 101 00:10:04,500 --> 00:10:06,640 Paul, there's another aircraft. 102 00:10:07,420 --> 00:10:08,960 Just keep taking those shots. 103 00:10:10,400 --> 00:10:17,200 Five, four, three, two, one, zero. 104 00:10:25,180 --> 00:10:26,500 Positive. UFO destroyed. 105 00:10:26,960 --> 00:10:29,740 And the jet? It was close. It must have been hit. 106 00:11:16,750 --> 00:11:18,130 What's happened to my eyes? 107 00:11:18,131 --> 00:11:21,629 My eyes? What's happened to my eyes? It's all right. 108 00:11:21,630 --> 00:11:24,390 It's all right. Come along. It's all right. 109 00:11:26,090 --> 00:11:27,140 Right. 110 00:11:34,130 --> 00:11:35,180 Thank you, nurse. 111 00:11:38,230 --> 00:11:39,850 Temporary blindness, Mr. Foster. 112 00:11:40,230 --> 00:11:42,700 In a few days, you'll be able to see as well as ever. 113 00:11:43,410 --> 00:11:44,460 My name's Fraser. 114 00:11:44,870 --> 00:11:45,920 Dr. Fraser. 115 00:11:51,850 --> 00:11:52,900 Grenville Hospital. 116 00:11:53,130 --> 00:11:55,790 You ejected just in time. 117 00:12:00,470 --> 00:12:01,520 Hungry? 118 00:12:03,390 --> 00:12:04,440 I guess so. 119 00:12:04,590 --> 00:12:06,990 Good. I have some food sent in. 120 00:12:09,690 --> 00:12:10,740 What time is it? 121 00:12:12,350 --> 00:12:13,400 Nearly 2 a .m. 122 00:12:15,830 --> 00:12:17,090 How long have I been here? 123 00:12:17,610 --> 00:12:18,660 Six days. 124 00:12:19,930 --> 00:12:21,130 I'll see about that food. 125 00:12:23,760 --> 00:12:24,840 What happened to Jim? 126 00:12:26,300 --> 00:12:27,540 He didn't make it. 127 00:12:30,880 --> 00:12:31,930 I'm sorry. 128 00:12:57,341 --> 00:13:00,539 Doctors say you're in great shape. 129 00:13:00,540 --> 00:13:01,680 Well, they should know. 130 00:13:02,220 --> 00:13:03,270 Sit down, Paul. 131 00:13:07,980 --> 00:13:09,030 We are? 132 00:13:09,620 --> 00:13:10,670 Oh, thanks. 133 00:13:11,480 --> 00:13:13,160 Paul, you're a pilot. 134 00:13:13,940 --> 00:13:15,460 A test pilot. 135 00:13:18,080 --> 00:13:19,130 One of the best. 136 00:13:20,840 --> 00:13:26,260 And you've been through a traumatic experience. 137 00:13:27,560 --> 00:13:29,260 So that's all in the past. 138 00:13:30,340 --> 00:13:31,500 Consider the future. 139 00:13:32,820 --> 00:13:33,870 Your future. 140 00:13:34,340 --> 00:13:35,390 My future? 141 00:13:35,520 --> 00:13:40,460 What I thought was that you should... take a rest. 142 00:13:41,400 --> 00:13:43,160 On full pay, of course. 143 00:13:43,540 --> 00:13:44,590 Oh, of course. 144 00:13:45,340 --> 00:13:51,220 I suggest that we... talk again in, say, a couple of months. 145 00:14:01,740 --> 00:14:02,790 One question. 146 00:14:04,200 --> 00:14:07,160 Where's the thinny film from the reconnaissance camera? 147 00:14:08,060 --> 00:14:09,110 No, look, Paul. 148 00:14:09,400 --> 00:14:10,840 Where's that film? Paul. 149 00:14:11,120 --> 00:14:12,170 Got my report. 150 00:14:12,280 --> 00:14:14,680 You read it? You wrote that report. 151 00:14:14,880 --> 00:14:18,460 Three days after recovering from a six -day coma. 152 00:14:18,980 --> 00:14:22,120 Six days, six weeks. What's the difference? 153 00:14:22,121 --> 00:14:25,259 Look, what I wrote is true. That's the way it happened. 154 00:14:25,260 --> 00:14:26,310 Explosion. 155 00:14:27,280 --> 00:14:28,460 Strange lights. 156 00:14:30,550 --> 00:14:32,350 Unidentified flying object. 157 00:14:32,650 --> 00:14:34,210 Just process that film! 158 00:14:40,730 --> 00:14:47,370 Both the plane and the film are with a military investigation unit. 159 00:14:47,770 --> 00:14:49,090 All right, I want a hearing. 160 00:14:49,170 --> 00:14:52,750 They will tear that story of yours to shreds. 161 00:14:53,670 --> 00:14:55,890 You will never fly again for me. 162 00:14:57,310 --> 00:14:58,690 Or for anybody else. 163 00:15:00,620 --> 00:15:01,920 you understand that. 164 00:15:22,480 --> 00:15:25,220 Hi, Alec. Well, what do you think? 165 00:15:25,720 --> 00:15:26,980 You should have warned me. 166 00:15:27,290 --> 00:15:30,949 Well, I just considered that this was what any well -turned -out film 167 00:15:30,950 --> 00:15:32,000 would wear. 168 00:15:32,110 --> 00:15:33,570 Have to maintain our cover. 169 00:15:34,250 --> 00:15:36,300 I've got to start showing my faith up top. 170 00:15:38,970 --> 00:15:41,860 Talking of cover, I've had General Henderson on the line. 171 00:15:42,470 --> 00:15:43,520 What does he want? 172 00:15:44,430 --> 00:15:45,570 Foster wants a hearing. 173 00:15:45,710 --> 00:15:46,760 Foster? 174 00:15:47,130 --> 00:15:48,180 A test pilot. 175 00:15:48,181 --> 00:15:52,609 And he's no pushover. He knows what he saw, and he's sticking to it. Wasn't the 176 00:15:52,610 --> 00:15:53,660 co -pilot killed? 177 00:15:53,710 --> 00:15:54,760 Yeah. 178 00:15:54,890 --> 00:15:56,870 So whatever he says is not corroborated. 179 00:15:57,510 --> 00:15:58,560 Right. 180 00:16:17,790 --> 00:16:20,890 Well, I hope you find a surroundings to your liking. 181 00:16:21,310 --> 00:16:22,360 It's a new twist. 182 00:16:22,550 --> 00:16:23,600 To sit down. 183 00:16:25,300 --> 00:16:29,200 Comfort, privacy, complete security. 184 00:16:31,420 --> 00:16:33,160 What more could you ask for? 185 00:16:34,440 --> 00:16:36,180 The answer to a couple of questions. 186 00:16:36,840 --> 00:16:37,890 Try me. 187 00:16:39,980 --> 00:16:42,620 Where's the cine film from the XV -104? 188 00:16:44,720 --> 00:16:49,240 As I was about to say, fortunately, the camera in question wasn't damaged. 189 00:16:49,860 --> 00:16:53,180 Then did I or didn't I see an unidentified flying object? 190 00:16:53,770 --> 00:16:55,010 You're not sure. 191 00:16:55,310 --> 00:16:56,990 Don't play games. 192 00:16:57,870 --> 00:17:01,210 You know, I believe you saw something. 193 00:17:01,650 --> 00:17:03,090 Well, at least that's a start. 194 00:17:05,069 --> 00:17:06,410 Ah, coffee. 195 00:17:14,310 --> 00:17:15,360 Oh, 196 00:17:17,750 --> 00:17:19,790 Jackson, let's stop fencing around. 197 00:17:20,730 --> 00:17:23,380 Now, that film shows close -ups of an object, right? 198 00:17:24,080 --> 00:17:25,820 Now, I'm an experienced test pilot. 199 00:17:25,880 --> 00:17:28,470 That thing was extraterrestrial, I'm telling you. 200 00:17:29,920 --> 00:17:31,180 Around the film, sir, eh? 201 00:17:58,209 --> 00:17:59,589 There's the other aircraft. 202 00:18:06,170 --> 00:18:07,220 What have you done? 203 00:18:10,950 --> 00:18:12,000 What have you done? 204 00:18:29,381 --> 00:18:31,899 What are you trying to pull? 205 00:18:31,900 --> 00:18:34,060 You've erased it, fixed it. Why? 206 00:18:34,900 --> 00:18:36,340 Why should I do that? 207 00:18:39,520 --> 00:18:41,690 I ought to knock that smile right back down. 208 00:18:48,280 --> 00:18:53,300 Yes, things are not always what they seem to be, Mr. Foster. 209 00:19:10,160 --> 00:19:11,210 You saw that? 210 00:19:12,440 --> 00:19:13,490 More games. 211 00:19:14,720 --> 00:19:15,770 Did you see it stop? 212 00:19:17,020 --> 00:19:21,660 Stop? Look, I throw it up, and it falls back into my hand. 213 00:19:22,520 --> 00:19:26,760 But for a split second, just at the top of the trajectory, it stops. 214 00:19:27,400 --> 00:19:28,450 Did you see it? 215 00:19:29,100 --> 00:19:30,840 But it did stop! 216 00:19:31,160 --> 00:19:32,400 If you say so. 217 00:19:32,680 --> 00:19:34,040 No, Foster, it didn't. 218 00:19:37,740 --> 00:19:38,900 It's moving forward. 219 00:19:39,440 --> 00:19:41,280 At 500 knots. 220 00:19:41,540 --> 00:19:44,380 Like everything else in this plane. 221 00:19:45,700 --> 00:19:51,200 And yet again, this whole aircraft is moving with the rotation of the Earth. 222 00:19:53,220 --> 00:19:55,360 Confusing. But fact. 223 00:19:56,700 --> 00:20:03,520 Apparent facts can be confusing in an aircraft at night at 250 ,000 feet. 224 00:20:05,740 --> 00:20:08,600 Now, tell me all about it. 225 00:20:09,370 --> 00:20:11,710 What did you see from that cockpit? 226 00:20:12,150 --> 00:20:13,930 An extraterrestrial spacecraft. 227 00:20:13,931 --> 00:20:15,489 A light source? 228 00:20:15,490 --> 00:20:16,990 Yes. A trick of light? 229 00:20:17,190 --> 00:20:19,540 No. A reflection from the instrument panel? No. 230 00:20:19,810 --> 00:20:23,470 Refracted from the glass of your visor and the windscreen? No! 231 00:20:27,710 --> 00:20:29,710 There are a hundred other explanations. 232 00:20:30,370 --> 00:20:32,450 Only one, and you know it. 233 00:20:34,710 --> 00:20:37,290 Well, I have a report to write. 234 00:20:38,400 --> 00:20:42,140 If you could give me a few facts. 235 00:20:43,140 --> 00:20:44,980 Your name, Paul Foster. 236 00:20:45,180 --> 00:20:46,420 Address, I have it. 237 00:20:47,020 --> 00:20:50,600 You've been a pilot for... Eight years. 238 00:20:51,460 --> 00:20:52,560 Eight years. 239 00:20:53,300 --> 00:20:55,500 And a test pilot for two. 240 00:20:56,060 --> 00:20:57,110 Right. 241 00:20:57,860 --> 00:21:03,280 Now, I can see here you reported a sighting three years ago. 242 00:21:03,740 --> 00:21:07,100 Yes. And another two and a half years before that. 243 00:21:07,500 --> 00:21:08,550 That's right. 244 00:21:09,440 --> 00:21:12,450 Then we should be meeting again for another couple of years. 245 00:21:50,220 --> 00:21:51,270 to rooms this way. 246 00:21:58,380 --> 00:21:59,860 The janitor let me in. 247 00:22:00,160 --> 00:22:01,210 Good old janitor. 248 00:22:06,300 --> 00:22:07,350 Drink. 249 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 Why did you murder my brother? 250 00:22:26,700 --> 00:22:29,230 You've read the report, Alec. Couldn't put it down. 251 00:22:32,040 --> 00:22:35,220 Conclusions? I think we can be cautiously satisfied. 252 00:22:35,221 --> 00:22:36,619 Yes, I agree. 253 00:22:36,620 --> 00:22:41,339 Three UFOs. Two knocked out by the moon base interceptors. And one destroyed in 254 00:22:41,340 --> 00:22:42,660 the atmosphere by Sky One. 255 00:22:44,220 --> 00:22:46,280 But there are still areas that need work. 256 00:22:46,281 --> 00:22:48,379 Interceptor launches, for example. 257 00:22:48,380 --> 00:22:48,979 Too slow. 258 00:22:48,980 --> 00:22:52,479 Yes. I want to see those astronauts space -borne within two minutes of a red 259 00:22:52,480 --> 00:22:53,419 alert. 260 00:22:53,420 --> 00:22:56,839 Go to Moonbase, Alec. Drill them, flatter them, cajole them, whatever. 261 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 But get those times down. 262 00:22:58,640 --> 00:22:59,690 Nice assignment. 263 00:22:59,760 --> 00:23:00,900 Where do I get my stick? 264 00:23:01,420 --> 00:23:03,560 No, Alec, that would be my way. 265 00:23:03,960 --> 00:23:06,790 I'm sending you because you're the right man for the job. 266 00:23:07,920 --> 00:23:08,970 Okay. 267 00:23:10,020 --> 00:23:11,280 Anything more on Foster? 268 00:23:11,520 --> 00:23:14,540 Yes. He's tough and persistent. 269 00:23:15,920 --> 00:23:17,960 What happens if he starts getting close? 270 00:23:18,860 --> 00:23:21,720 One man or the cover of a multi -billion dollar set -up? 271 00:23:23,440 --> 00:23:24,490 What do you think? 272 00:23:28,740 --> 00:23:33,839 Then they told me you'd worked out a story to cover wrecking a very expensive 273 00:23:33,840 --> 00:23:36,580 aircraft and killing my brother. 274 00:23:39,260 --> 00:23:41,430 Well, you've heard both sides of the story. 275 00:23:41,540 --> 00:23:42,590 What do you believe? 276 00:23:52,840 --> 00:23:56,959 You know, as long ago as 1968, the authorities issued a report officially 277 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 denying the existence of UFOs. 278 00:23:59,700 --> 00:24:00,750 Why? 279 00:24:01,540 --> 00:24:02,590 I don't understand. 280 00:24:03,300 --> 00:24:04,350 Why deny it? 281 00:24:04,440 --> 00:24:05,490 Why bother? 282 00:24:07,480 --> 00:24:08,600 I'll give you a reason. 283 00:24:10,800 --> 00:24:15,419 Let's say the authorities had proof, indisputable proof, that UFOs had come 284 00:24:15,420 --> 00:24:16,470 Earth. 285 00:24:17,100 --> 00:24:19,210 What would be the result if it leaked out? 286 00:24:19,880 --> 00:24:21,640 Mass hysteria. Terror. 287 00:24:24,140 --> 00:24:25,400 A breakdown of authority. 288 00:24:27,420 --> 00:24:34,019 So, they issue a report, an official denial, and try to discredit anyone who 289 00:24:34,020 --> 00:24:35,160 claims to have seen one. 290 00:24:36,800 --> 00:24:38,460 Five years ago, I saw one. 291 00:24:39,180 --> 00:24:40,440 Two years later, another. 292 00:24:41,320 --> 00:24:43,180 They exist. You've got to believe them. 293 00:24:46,280 --> 00:24:48,510 Up there with your brother, I saw something. 294 00:24:53,230 --> 00:24:54,280 I believe you. 295 00:24:56,570 --> 00:24:57,620 Thanks. 296 00:25:08,410 --> 00:25:09,670 Your brother had a camera. 297 00:25:10,230 --> 00:25:11,280 Did they find it? 298 00:25:12,250 --> 00:25:13,300 I don't know. 299 00:25:13,710 --> 00:25:17,200 There are some personal effects, but I'm not allowed to have them yet. 300 00:25:17,470 --> 00:25:18,970 Something to do with security. 301 00:25:19,150 --> 00:25:20,200 Who told you that? 302 00:25:21,480 --> 00:25:23,300 A man called Koufax. 303 00:25:23,880 --> 00:25:24,930 Koufax. 304 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 Do me a favor. Meet me tomorrow. 305 00:25:28,840 --> 00:25:30,220 But what are you going to do? 306 00:25:30,260 --> 00:25:31,310 Follow my nose. 307 00:25:33,071 --> 00:25:34,919 Don't worry. 308 00:25:34,920 --> 00:25:37,439 Everybody else thinks I'm a nut. I've got nothing to lose. 309 00:25:37,440 --> 00:25:38,490 Where are you going? 310 00:25:39,260 --> 00:25:40,310 See you tomorrow. 311 00:28:26,139 --> 00:28:28,460 Kofax, you've got a mind like a steel trap. 312 00:29:01,370 --> 00:29:02,420 Straker. 313 00:29:03,130 --> 00:29:04,180 Right. 314 00:29:05,830 --> 00:29:07,950 Right. Thank you. 315 00:29:10,870 --> 00:29:11,920 Trouble? 316 00:29:13,730 --> 00:29:16,170 Paul Forster broke into Koufax's office. 317 00:29:45,960 --> 00:29:47,100 They don't miss a trick. 318 00:29:49,400 --> 00:29:50,450 There's nothing. 319 00:29:50,451 --> 00:29:55,019 No, but it proves that somebody was interested enough to doctor this film as 320 00:29:55,020 --> 00:29:56,070 well. 321 00:29:57,660 --> 00:30:00,440 Paul, might it be better to forget all this? 322 00:30:00,720 --> 00:30:01,770 No. 323 00:30:06,080 --> 00:30:08,310 I can't just drop it, don't you understand? 324 00:30:12,600 --> 00:30:15,130 I'll go and get those back issue papers you wanted. 325 00:32:38,510 --> 00:32:39,560 I feel great. 326 00:32:40,710 --> 00:32:41,760 Who did this? 327 00:32:44,350 --> 00:32:46,270 Well, it certainly wasn't the janitor. 328 00:32:48,730 --> 00:32:49,780 I'll get you a drink. 329 00:33:12,270 --> 00:33:13,320 Of course. 330 00:33:13,350 --> 00:33:14,400 What is it, Paul? 331 00:33:15,590 --> 00:33:16,640 Straker. 332 00:33:17,750 --> 00:33:18,870 Ed Straker. 333 00:33:19,970 --> 00:33:21,020 Paul Foster. 334 00:33:22,050 --> 00:33:24,160 No, I don't think I want to speak to him now. 335 00:33:24,810 --> 00:33:27,050 Tell him to meet me in the studio. 336 00:33:28,610 --> 00:33:29,660 In an hour. 337 00:33:30,630 --> 00:33:31,680 Right. 338 00:33:34,750 --> 00:33:37,990 Find Alec Freeman for me, will you? Ask him to come here. Yes, sir. 339 00:33:49,420 --> 00:33:50,470 You wanted to see me? 340 00:33:50,780 --> 00:33:53,660 Yes. I'm seeing Paul Foster in an hour. 341 00:33:55,020 --> 00:33:56,100 How much does he know? 342 00:33:57,080 --> 00:33:58,460 That's what I aim to find out. 343 00:33:59,500 --> 00:34:01,060 You look after things down here. 344 00:34:02,520 --> 00:34:03,570 You plan to use that? 345 00:34:19,820 --> 00:34:20,870 Good afternoon. 346 00:34:21,360 --> 00:34:22,420 My name's Foster. 347 00:34:22,639 --> 00:34:24,239 Ah, yes, to see Mr. Straker. 348 00:34:30,840 --> 00:34:36,120 Uh, Mr. Straker told me to tell you to meet him at Rupert Square. 349 00:34:38,900 --> 00:34:39,950 Rupert Square? 350 00:35:19,950 --> 00:35:21,000 Hold it right there. 351 00:35:26,630 --> 00:35:27,680 You must be Foster. 352 00:35:28,470 --> 00:35:29,520 I'm Straker. 353 00:35:29,770 --> 00:35:30,820 Ed Straker. 354 00:35:34,910 --> 00:35:35,960 Hey, Louie. 355 00:35:35,961 --> 00:35:37,769 Where are you? 356 00:35:37,770 --> 00:35:39,090 I'll be right with you, sir. 357 00:35:48,710 --> 00:35:51,270 Is that thing real? 358 00:36:08,310 --> 00:36:09,390 Excuse me. 359 00:36:21,800 --> 00:36:23,540 We'll get something dope over here. 360 00:36:26,400 --> 00:36:29,950 I'd really like to see something interesting up along on the top there. 361 00:36:29,980 --> 00:36:33,020 Yeah, I think it's going to be fine, Louie. You can go ahead. 362 00:36:33,021 --> 00:36:34,559 Right. Thanks, Mr. Straker. 363 00:36:34,560 --> 00:36:37,419 We'll start building right away. Just check with me in the morning about the 364 00:36:37,420 --> 00:36:38,359 final details. 365 00:36:38,360 --> 00:36:39,410 Right. 366 00:36:41,100 --> 00:36:43,300 Yeah, it's going to work out just fine. 367 00:36:45,060 --> 00:36:47,290 Oh, that's Louie, my construction manager. 368 00:36:48,220 --> 00:36:49,270 Great guy. 369 00:36:51,490 --> 00:36:53,370 Well, what's on your mind, Mr. Foster? 370 00:36:54,430 --> 00:36:55,870 Unidentified flying object. 371 00:36:55,970 --> 00:36:57,020 Oh, good subject. 372 00:36:57,170 --> 00:36:58,450 You got a script? No. 373 00:36:59,070 --> 00:37:01,010 I really mean it. I saw one. 374 00:37:03,570 --> 00:37:05,860 Now, why don't you tell me all about it, then? 375 00:37:14,250 --> 00:37:16,600 Yes? Where's Commander Straker, Miss Eland? 376 00:37:16,830 --> 00:37:18,210 He's still with Foster, sir. 377 00:37:19,210 --> 00:37:20,260 Thanks. 378 00:37:21,480 --> 00:37:24,240 That really is a very good story, Mr. Foster. 379 00:37:26,140 --> 00:37:31,119 When I'm in the film business, I suggest you tell that story to the police, the 380 00:37:31,120 --> 00:37:32,940 army, the Marines. 381 00:37:34,380 --> 00:37:37,090 Now, if you'll excuse me, I have a very heavy schedule. 382 00:37:37,360 --> 00:37:40,070 Quite a switch, Air Force Colonel, to film executive. 383 00:37:43,580 --> 00:37:45,810 You must have your wires crossed somewhere. 384 00:37:46,480 --> 00:37:47,530 Have I? 385 00:37:59,150 --> 00:38:01,810 Mr. Foster, let's step into my office. 386 00:38:09,350 --> 00:38:10,400 Something open? 387 00:38:11,050 --> 00:38:12,110 No, it's too big. 388 00:38:14,770 --> 00:38:16,310 Spare sleeve furnished. 389 00:38:16,930 --> 00:38:18,150 Very hard to heat. 390 00:38:19,870 --> 00:38:21,130 But we won't be disturbed. 391 00:38:27,640 --> 00:38:28,690 Soundproof, too. 392 00:38:33,360 --> 00:38:34,410 Look. 393 00:38:34,700 --> 00:38:38,680 Ten years ago, you were a colonel in the Air Force. A degree in astrophysics. 394 00:38:38,920 --> 00:38:40,540 Two years lunar research at MIT. 395 00:38:40,980 --> 00:38:42,030 A career officer. 396 00:38:42,031 --> 00:38:43,579 What happened? 397 00:38:43,580 --> 00:38:46,650 Well, let's say the car crash made me want to change my career. 398 00:38:46,700 --> 00:38:47,750 Why did it crash? 399 00:38:47,751 --> 00:38:48,759 He had a blowout. 400 00:38:48,760 --> 00:38:51,770 On a Rolls Royce at 50 miles an hour. They don't make the tires. 401 00:38:51,771 --> 00:38:54,749 Then why was the whole area cordoned off? 402 00:38:54,750 --> 00:38:57,629 Well, you obviously read the report. A British cabinet minister was killed. 403 00:38:57,630 --> 00:38:59,790 Security. I don't buy it, Straker. 404 00:39:00,030 --> 00:39:02,380 Look, I'm not trying to sell you anything, boy. 405 00:39:07,630 --> 00:39:08,680 Look, sir. 406 00:39:09,850 --> 00:39:12,080 I've been through a lot these last few weeks. 407 00:39:13,050 --> 00:39:14,130 First there was Kofak. 408 00:39:15,170 --> 00:39:16,790 I found a letter to you in his face. 409 00:39:17,030 --> 00:39:19,680 Oh, that was innocent enough, but someone got at him. 410 00:39:22,230 --> 00:39:24,880 And then Jack... from the military investigation team. 411 00:39:27,960 --> 00:39:29,760 What happened to the film, Straker? 412 00:39:30,120 --> 00:39:31,620 The film that showed the proof. 413 00:39:34,380 --> 00:39:36,600 The film that cost my co -pilot his life. 414 00:39:40,340 --> 00:39:44,130 And then those two bright boys who came to my apartment and bust the place up. 415 00:39:46,800 --> 00:39:48,970 I suppose they were sent to frighten me off. 416 00:39:49,240 --> 00:39:52,900 Where's your evidence, Foster? Just show me one thing. Just one. 417 00:39:53,360 --> 00:39:56,850 What you're saying is that Foster's right and everyone else is wrong. 418 00:39:57,340 --> 00:39:59,220 What I'm saying is that I'm right. 419 00:39:59,500 --> 00:40:02,500 Oh, you're wrong, Foster. You're so wrong. 420 00:40:03,300 --> 00:40:04,520 Look, I don't give up. 421 00:40:05,060 --> 00:40:07,410 I keep slinging the mud until some of it sticks. 422 00:40:12,200 --> 00:40:15,280 You have no the last of this, Mr. Film Executive Fraker. 423 00:41:04,140 --> 00:41:06,550 Things are not always what they seem, Mr. Foster. 424 00:41:12,040 --> 00:41:13,140 An acoustic gun. 425 00:41:13,700 --> 00:41:14,750 It's very clever. 426 00:41:15,520 --> 00:41:17,870 Plays charges in the wall of a set, for example. 427 00:41:18,080 --> 00:41:21,570 Load the gun with blanks. And when you fire it, the sound detonates the 428 00:41:22,400 --> 00:41:23,450 Very realistic. 429 00:41:24,800 --> 00:41:26,060 Well, you look surprised. 430 00:41:27,300 --> 00:41:29,590 I think we've got a few more surprises for you. 431 00:41:31,000 --> 00:41:32,050 Let's go. 432 00:41:56,300 --> 00:41:57,680 It's all right, Miss Heelan. 433 00:42:17,900 --> 00:42:20,360 Oh, you're a test pilot. 434 00:42:20,361 --> 00:42:21,579 That's right. 435 00:42:21,580 --> 00:42:23,260 Trained to expect the unexpected. 436 00:42:23,760 --> 00:42:24,810 I guess so. 437 00:42:25,960 --> 00:42:27,100 Embrace yourself. 438 00:42:28,000 --> 00:42:33,000 Straker. Voice identification positive. Commander Straker. 439 00:43:08,940 --> 00:43:10,980 The underground headquarters of Shadow. 440 00:43:11,580 --> 00:43:12,630 Shadow? 441 00:44:09,960 --> 00:44:11,600 Okay, Alec. Wheel them in. 442 00:44:15,660 --> 00:44:16,800 So what happens now? 443 00:44:18,420 --> 00:44:21,310 You were on a test flight over the North Atlantic, Foster. 444 00:44:22,080 --> 00:44:26,079 Due to a kind of dogged stupidity, you found yourself in the middle of a UFO 445 00:44:26,080 --> 00:44:27,130 incident. 446 00:44:27,980 --> 00:44:29,280 This is Colonel Freeman. 447 00:44:29,800 --> 00:44:31,620 Dr. Fraser, you already know. 448 00:44:32,480 --> 00:44:33,530 Hello, Foster. 449 00:44:34,460 --> 00:44:35,510 How are the eyes? 450 00:44:37,710 --> 00:44:41,850 We induced a temporary blindness just to keep you on ice for a few days. 451 00:44:43,210 --> 00:44:47,650 Now, your boss, Koufax, knows nothing of all this, but he played along. 452 00:44:48,030 --> 00:44:50,410 He has his military contract to think of. 453 00:44:52,530 --> 00:44:54,450 Operatives Doug Jackson and Thay Chan. 454 00:44:55,030 --> 00:44:58,100 Jackson's a psychiatrist as well as a trained interrogator. 455 00:44:58,890 --> 00:45:01,010 His report told me quite a lot about you. 456 00:45:01,570 --> 00:45:02,650 Yes, determined. 457 00:45:03,670 --> 00:45:05,910 Good logical thought pattern. 458 00:45:06,700 --> 00:45:08,300 A little headstrong. 459 00:45:09,640 --> 00:45:11,900 Louis Graham, electronics man. 460 00:45:12,360 --> 00:45:15,550 And he happens to be a pretty good construction manager as well. 461 00:45:18,880 --> 00:45:21,470 So you had the whole thing wrapped up from the start. 462 00:45:23,580 --> 00:45:24,630 Why the setup? 463 00:45:25,100 --> 00:45:27,220 Why shadow? Why the secrecy? 464 00:45:28,800 --> 00:45:30,660 You summed it up pretty well yourself. 465 00:45:38,570 --> 00:45:43,029 Let's say the authorities had proof, indisputable proof, that UFOs had come 466 00:45:43,030 --> 00:45:44,080 work. 467 00:45:44,730 --> 00:45:46,840 What would be the result if it leaked out? 468 00:45:47,530 --> 00:45:51,210 Mass hysteria, terror, a breakdown of authority. 469 00:45:51,970 --> 00:45:55,390 I said that in the apartment. So, they issue a report. 470 00:46:04,670 --> 00:46:05,720 Hello, Paul. 471 00:46:06,120 --> 00:46:10,060 Ah, the field leader of Project Foster, Operative Jana Wade. 472 00:46:12,620 --> 00:46:14,820 It's all been a test for you, Foster. 473 00:46:16,320 --> 00:46:19,000 You followed a predictable set of clues. 474 00:46:19,520 --> 00:46:21,920 You even showed a certain initiative. 475 00:46:23,820 --> 00:46:27,900 But basically, it was an inevitable chain that led you to the studio. 476 00:46:30,720 --> 00:46:31,770 Thank you. 477 00:47:04,419 --> 00:47:07,580 You realize, of course, that we can never let you go free. 478 00:47:09,230 --> 00:47:10,290 You know too much. 479 00:47:11,950 --> 00:47:13,230 There is one way. 480 00:47:14,790 --> 00:47:15,990 Shadow needs men. 481 00:47:17,150 --> 00:47:19,770 I'm talking about leaders, commanders. 482 00:47:20,350 --> 00:47:23,300 Men able to captain the world's most advanced submarines. 483 00:47:23,630 --> 00:47:25,010 Take control of moon base. 484 00:47:25,730 --> 00:47:26,780 The right men. 485 00:47:27,630 --> 00:47:28,810 Are you one, Foster? 486 00:47:29,530 --> 00:47:32,300 After the stiffest medical you've ever experienced? 487 00:47:32,830 --> 00:47:35,490 After weeks of computer and psychoanalytic tests? 488 00:47:36,240 --> 00:47:40,459 After a training course that will tear your guts out, you might be halfway 489 00:47:40,460 --> 00:47:41,510 there. 490 00:47:43,120 --> 00:47:44,200 Well, I'd like to try. 491 00:47:45,840 --> 00:47:46,900 I thought you would. 492 00:47:48,500 --> 00:47:49,550 Read this. 493 00:47:51,120 --> 00:47:52,170 Boston. 494 00:47:52,640 --> 00:47:53,690 Paul J. 495 00:47:55,020 --> 00:47:56,070 804. 496 00:47:59,160 --> 00:48:00,300 It's all yours, Alec. 497 00:48:04,840 --> 00:48:05,890 Straker. 498 00:48:06,299 --> 00:48:07,920 Yes, yes, I'll speak to it. 499 00:48:07,921 --> 00:48:10,279 Would you get me Moonbase, please? 500 00:48:10,280 --> 00:48:13,470 Oh, and by the way, where are those transit reports I asked for? 501 00:48:14,480 --> 00:48:17,660 Would you get this, please, and get it good and clear? 502 00:48:17,960 --> 00:48:19,320 Immediately means now. 503 00:48:19,321 --> 00:48:20,969 Right. 504 00:48:20,970 --> 00:48:25,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.