All language subtitles for UFO s01e02 Exposed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,830 Thank you. 2 00:01:44,240 --> 00:01:45,290 Outboard readout. 3 00:02:22,190 --> 00:02:23,240 Roger, Lunar Module. 4 00:02:23,470 --> 00:02:25,290 Have you on track for auto -landing? 5 00:02:32,810 --> 00:02:35,940 The Lunar Module with Colonel Freeman on board is docking now. 6 00:02:47,021 --> 00:02:49,089 Hello, Gay. 7 00:02:49,090 --> 00:02:50,140 Shall we start? 8 00:02:59,571 --> 00:03:01,319 Hello, Colonel. 9 00:03:01,320 --> 00:03:02,279 How's everything going? 10 00:03:02,280 --> 00:03:03,330 Fine. 11 00:03:03,500 --> 00:03:06,600 How are things with you, Joan? 12 00:03:07,160 --> 00:03:08,210 Fine, sir. 13 00:03:08,211 --> 00:03:11,359 Is that your report, Lieutenant? 14 00:03:11,360 --> 00:03:13,399 Yes, I think you'll find everything's in order. 15 00:03:13,400 --> 00:03:14,450 Sure I shall. 16 00:03:14,660 --> 00:03:15,710 Shall we continue? 17 00:03:23,940 --> 00:03:27,020 The, um, spare situation might need reviewing. 18 00:03:27,720 --> 00:03:30,070 I'd like to see the level kept about 20 % higher. 19 00:03:30,510 --> 00:03:31,770 Funny you should say that. 20 00:03:31,771 --> 00:03:33,949 Straker asked me to get your ideas on the subject. 21 00:03:33,950 --> 00:03:35,000 He had the same idea. 22 00:03:41,350 --> 00:03:42,400 Hi, Colonel. 23 00:03:42,750 --> 00:03:43,800 Hi, Lou. 24 00:03:43,801 --> 00:03:48,509 What sort of times are you making on the interceptor launches, Lieutenant? 25 00:03:48,510 --> 00:03:50,150 About 125 seconds flat. 26 00:03:50,570 --> 00:03:51,620 That's pretty good. 27 00:03:52,870 --> 00:03:55,040 Well, that about wraps it up for this month. 28 00:03:55,041 --> 00:03:56,769 I'll report a clean bill of health. 29 00:03:56,770 --> 00:03:57,820 Fine. 30 00:04:01,290 --> 00:04:02,910 I have a possible sighting. 31 00:04:03,290 --> 00:04:06,650 We'll relay details of speed and trajectory. 32 00:04:10,030 --> 00:04:14,970 I have a trace bearing 062415 green. 33 00:04:15,430 --> 00:04:18,010 Confirmed sighting, yellow alert. 34 00:04:18,290 --> 00:04:20,670 I repeat, yellow alert. 35 00:04:24,410 --> 00:04:25,590 Good luck, Mark. 36 00:04:27,470 --> 00:04:28,690 Okay, let's go. 37 00:05:12,590 --> 00:05:16,490 UFO has entered area blue 634. 38 00:05:18,030 --> 00:05:21,070 Interceptors are in position, awaiting confirmation. 39 00:05:22,410 --> 00:05:28,249 We'll give computation of attack coordinates and missile timings as soon 40 00:05:28,250 --> 00:05:29,300 possible. 41 00:06:06,640 --> 00:06:08,340 Red alert. Red alert. 42 00:06:09,040 --> 00:06:11,900 Confirm unidentified flying object. 43 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 This is moon base control. 44 00:06:15,380 --> 00:06:16,800 Red alert. 45 00:06:17,260 --> 00:06:19,200 Red alert. 46 00:06:19,760 --> 00:06:21,540 Interceptors, immediate launch. 47 00:06:22,400 --> 00:06:24,260 Interceptors, immediate launch. 48 00:06:39,921 --> 00:06:41,969 R checks. 49 00:06:41,970 --> 00:06:43,020 A okay. 50 00:06:43,290 --> 00:06:44,730 Interceptor 2. R checks. 51 00:06:44,731 --> 00:06:45,889 A okay. 52 00:06:45,890 --> 00:06:47,810 Interceptor 1. R checks. A okay. 53 00:06:48,110 --> 00:06:49,810 Switch to radio link 4. 54 00:06:50,470 --> 00:06:53,390 Onboard computer wave band 066. 55 00:07:02,930 --> 00:07:06,490 Confirm speed 0 decimal sol 8. 56 00:07:06,910 --> 00:07:07,960 Bearing. 57 00:07:09,290 --> 00:07:14,859 342. Zero four seven. That's it. Don't lose it. Base to interceptors. Have the 58 00:07:14,860 --> 00:07:16,100 UFO on positive track. 59 00:07:17,320 --> 00:07:23,979 Speed sol zero decimal eight. Speed sol zero decimal eight. Bearing three four 60 00:07:23,980 --> 00:07:25,960 two zero four seven. 61 00:07:30,540 --> 00:07:33,020 UFO maintaining course. 62 00:07:33,440 --> 00:07:37,520 Predict interceptors in range 51 seconds. 63 00:07:37,840 --> 00:07:38,890 Control to leader. 64 00:07:39,480 --> 00:07:41,530 Get on board computer for the auto count. 65 00:07:41,700 --> 00:07:43,640 Roger. Vampire launch. 66 00:07:43,940 --> 00:07:44,990 Five seconds. 67 00:07:46,120 --> 00:07:47,170 Four. 68 00:07:48,060 --> 00:07:49,110 Three. 69 00:07:49,980 --> 00:07:51,030 Two. 70 00:07:51,980 --> 00:07:53,030 One. 71 00:07:53,660 --> 00:07:54,710 Zero. 72 00:08:01,320 --> 00:08:03,320 Now visual contact with explosion. 73 00:08:04,020 --> 00:08:05,100 Detonation positive. 74 00:08:05,380 --> 00:08:06,430 Do they get it? 75 00:08:12,101 --> 00:08:15,239 I still have a contact, Lieutenant. 76 00:08:15,240 --> 00:08:16,290 Double check. 77 00:08:18,360 --> 00:08:19,410 Positive. 78 00:08:20,000 --> 00:08:24,500 Predict UFO on collision course with interceptor. 79 00:08:24,760 --> 00:08:27,120 Impact, 32 seconds. 80 00:08:34,080 --> 00:08:40,039 Pearl Interceptor 2, autocross to 024201. 81 00:08:41,559 --> 00:08:43,890 Impact. 14 seconds. 82 00:08:49,830 --> 00:08:52,000 Interceptor 1 to base, request new course. 83 00:08:52,150 --> 00:08:54,090 1 to base, request new course. 84 00:08:54,490 --> 00:09:00,390 Control to interceptor 3, alter course to 024186. 85 00:09:02,650 --> 00:09:03,700 9 seconds. 86 00:09:04,910 --> 00:09:07,080 Interceptor 1 to base, request new course. 87 00:09:07,830 --> 00:09:10,890 Control to interceptor 1, alter course to 024186. 88 00:09:12,010 --> 00:09:13,330 2 -1 -8. 89 00:09:13,570 --> 00:09:14,890 It's too late, Lieutenant. 90 00:09:19,870 --> 00:09:21,410 Coming one. Coming one. 91 00:09:26,710 --> 00:09:28,090 Impact confirmed. 92 00:09:28,630 --> 00:09:29,890 Interceptor 1 destroyed. 93 00:09:32,170 --> 00:09:33,220 Why, Alec? 94 00:09:34,290 --> 00:09:35,490 You've read the report? 95 00:09:35,770 --> 00:09:38,090 Yes. An astronaut killed. 96 00:09:38,710 --> 00:09:40,810 A UFO through the outer defenses. 97 00:09:42,250 --> 00:09:45,150 The report tells me what happened, and I want to know why. 98 00:09:48,750 --> 00:09:49,810 I don't really know. 99 00:09:50,870 --> 00:09:53,160 Oh, come on, Alec, I know you better than that. 100 00:09:53,510 --> 00:09:54,730 Things happen so fast. 101 00:09:55,130 --> 00:09:56,810 Meaning? I can't be sure. 102 00:09:57,270 --> 00:10:00,130 Well, look, I'll settle for an educated guess, Alec. 103 00:10:02,190 --> 00:10:03,810 The error could have been human. 104 00:10:04,530 --> 00:10:08,080 A decision was taken, it could have worked, but the point is, it didn't. 105 00:10:11,830 --> 00:10:12,880 Right. 106 00:10:14,330 --> 00:10:18,289 I want the personnel concerned. The two surviving astronauts and Lieutenant 107 00:10:18,290 --> 00:10:21,110 Ellis back here on the next moon flight. 108 00:10:21,810 --> 00:10:22,860 Right. 109 00:10:25,990 --> 00:10:28,410 Oh, uh, what happened to the UFO? 110 00:10:29,110 --> 00:10:31,590 We lost it in a radar blind spot. 111 00:10:31,850 --> 00:10:33,050 But one thing's certain. 112 00:10:33,430 --> 00:10:34,480 It landed. 113 00:10:34,730 --> 00:10:36,130 Landed? Where? 114 00:10:36,430 --> 00:10:38,350 Just about the worst place possible. 115 00:10:39,350 --> 00:10:43,270 Somewhere in an area of 50 ,000 square miles in northern Canada. 116 00:10:44,470 --> 00:10:47,000 Everything we got that flies is out looking for it. 117 00:11:44,040 --> 00:11:45,420 I've completed grit, Birch. 118 00:11:45,560 --> 00:11:46,610 Nothing to report. 119 00:11:46,800 --> 00:11:47,850 Okay, Skipper. 120 00:11:47,960 --> 00:11:49,010 See you in one hour. 121 00:11:49,280 --> 00:11:50,840 No, I'm going around once again. 122 00:11:51,220 --> 00:11:53,450 I'll stay alive long enough for one more run. 123 00:12:21,431 --> 00:12:23,159 off, doesn't it? 124 00:12:23,160 --> 00:12:25,630 I might as well be at the other end of the universe. 125 00:12:29,780 --> 00:12:31,520 Has anyone seen Lieutenant Ellis? 126 00:12:31,820 --> 00:12:32,920 She's in Central Park. 127 00:12:33,540 --> 00:12:37,319 Thanks. Well, there's one of the lucky ones who'll be back on terra firma 128 00:12:37,320 --> 00:12:42,420 tomorrow. If by terra firma you mean Draco's carpet, rather them than me. 129 00:12:45,320 --> 00:12:46,880 Gay, we all took the same chance. 130 00:12:48,060 --> 00:12:49,110 Ken was unlucky. 131 00:12:49,240 --> 00:12:50,290 These things happen. 132 00:12:51,819 --> 00:12:52,869 Nobody's to blame. 133 00:12:55,980 --> 00:12:58,360 Don't give me that crud, Mazdin. Find it. 134 00:12:59,800 --> 00:13:02,540 If you need more aircraft, appropriate them. 135 00:13:03,720 --> 00:13:06,660 Yes. Yes, I'm giving you the authority. Yes. 136 00:13:07,340 --> 00:13:08,700 Right. Right. 137 00:13:12,111 --> 00:13:14,139 What now? 138 00:13:14,140 --> 00:13:16,000 The moon base personnel are here, sir. 139 00:13:16,200 --> 00:13:17,250 Send them in. 140 00:13:18,280 --> 00:13:20,200 Oh, look, Alec. I know. I know. 141 00:13:21,770 --> 00:13:23,090 You want that UFO located? 142 00:13:23,310 --> 00:13:24,360 Yes. 143 00:13:45,450 --> 00:13:46,500 Bradley? 144 00:13:47,190 --> 00:13:48,240 Waterman? 145 00:13:49,170 --> 00:13:50,220 Lieutenant Ellis? 146 00:13:51,370 --> 00:13:52,990 I assume you know why you're here. 147 00:13:53,630 --> 00:13:55,150 I'd like to say something, sir. 148 00:13:57,930 --> 00:14:02,629 As interceptor leader, I want to accept complete and full responsibility for 149 00:14:02,630 --> 00:14:03,680 what happened. 150 00:14:03,870 --> 00:14:04,920 Very gallant. 151 00:14:08,770 --> 00:14:10,950 Yes, that's a very brave gesture. 152 00:14:12,490 --> 00:14:13,540 But out of line. 153 00:14:15,710 --> 00:14:17,050 I know what happened. 154 00:14:17,750 --> 00:14:19,210 Now I want to know why. 155 00:14:23,950 --> 00:14:29,049 You people were selected because of your outstanding character as well as 156 00:14:29,050 --> 00:14:30,100 intellect. 157 00:14:36,670 --> 00:14:37,810 What went wrong? 158 00:14:40,330 --> 00:14:42,250 Anything from those satellite shots? 159 00:14:42,430 --> 00:14:43,480 No, sir. 160 00:14:43,890 --> 00:14:44,940 Well, keep looking. 161 00:14:45,110 --> 00:14:46,610 It's got to be there somewhere. 162 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 UFO in area blue. 163 00:15:22,380 --> 00:15:24,040 Straker, get up. 164 00:15:24,340 --> 00:15:25,940 Great. I'll be right there. 165 00:15:28,860 --> 00:15:29,940 Thank you, Greenwood. 166 00:15:29,980 --> 00:15:33,170 Where is it? Yes, we have that. Just walking near Magic Seaboard. 167 00:15:33,171 --> 00:15:36,259 Speed and altitude are way down. The moon -based interceptors must have 168 00:15:36,260 --> 00:15:37,310 it. Right. 169 00:15:37,660 --> 00:15:38,710 Alert Sky One. 170 00:15:39,100 --> 00:15:40,150 Right, sir. 171 00:15:53,680 --> 00:15:57,539 I've got the UFO's latest fix, sir. If we steer 042, we should intercept in 18 172 00:15:57,540 --> 00:15:58,590 minutes. Right. 173 00:15:58,640 --> 00:16:00,060 Alter course to 042. 174 00:16:00,440 --> 00:16:03,400 Give her everything she's got. Steer 042. Excellent speed. 175 00:16:29,091 --> 00:16:36,379 Lieutenant Ellis, Waterman, I'd like you to begin the computer test while I 176 00:16:36,380 --> 00:16:37,739 interview astronaut Bradley. 177 00:16:37,740 --> 00:16:38,790 Right. 178 00:16:53,300 --> 00:16:54,350 Cigarette? 179 00:16:54,680 --> 00:16:55,730 Thank you. 180 00:16:57,020 --> 00:16:58,070 Nervous? 181 00:16:59,320 --> 00:17:00,370 No. 182 00:17:01,301 --> 00:17:03,349 There's no need to be. 183 00:17:03,350 --> 00:17:04,910 This is all quite confidential. 184 00:17:05,829 --> 00:17:06,879 Please sit. 185 00:17:07,210 --> 00:17:08,260 There. 186 00:17:11,750 --> 00:17:14,340 Before we start, I'd like to get one thing straight. 187 00:17:16,130 --> 00:17:17,730 I've no liking for you blacks. 188 00:17:21,690 --> 00:17:25,030 You ever heard that phrase or something similar on Moonbase? 189 00:17:25,510 --> 00:17:26,560 No, never. 190 00:17:27,109 --> 00:17:29,159 You didn't seem surprised when I said it. 191 00:17:29,690 --> 00:17:31,190 I assume you didn't mean it. 192 00:17:32,290 --> 00:17:33,340 Good. 193 00:17:33,990 --> 00:17:35,040 Good. 194 00:17:39,930 --> 00:17:46,769 This time we'll get 195 00:17:46,770 --> 00:17:47,820 it. 196 00:18:05,520 --> 00:18:06,960 Range 800 miles, sir. 197 00:18:07,660 --> 00:18:08,710 Closing. 198 00:18:12,260 --> 00:18:13,310 Launch stations. 199 00:18:13,860 --> 00:18:14,910 Launch stations. 200 00:18:26,600 --> 00:18:27,650 Liftoff stations. 201 00:18:27,840 --> 00:18:28,890 Yes, sir. 202 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 Right. Stand by for liftoff. 203 00:19:24,660 --> 00:19:26,040 Leveling off at 10 ,000. 204 00:19:33,760 --> 00:19:35,620 Roger. Sky One Airborne, sir. 205 00:19:54,720 --> 00:19:55,770 Thank you. 206 00:20:00,760 --> 00:20:01,840 We're at association. 207 00:20:03,110 --> 00:20:04,160 Ready? 208 00:20:05,770 --> 00:20:07,470 Father. Mother. 209 00:20:07,770 --> 00:20:09,390 Hot. Cold. 210 00:20:09,950 --> 00:20:11,430 Geometry. Variable. 211 00:20:13,370 --> 00:20:16,500 Yes, of course. You were a pilot before you became an astronaut. 212 00:20:16,930 --> 00:20:18,670 Apple. Teacher. 213 00:20:18,930 --> 00:20:20,130 Sun. Moon. 214 00:20:20,350 --> 00:20:21,710 Tree. Pine. 215 00:20:21,990 --> 00:20:23,610 Hate. Love. 216 00:21:07,270 --> 00:21:13,450 I have visual contact. 217 00:21:13,970 --> 00:21:15,020 Closing for attack. 218 00:21:42,480 --> 00:21:44,710 hit, but UFO is turned and is still airborne. 219 00:21:48,060 --> 00:21:49,480 Signal all radar stations. 220 00:21:50,120 --> 00:21:53,490 Tell the commanders if they lose it this time, they'll answer to me. 221 00:21:55,420 --> 00:21:56,820 Get some rest, Alec. 222 00:21:57,080 --> 00:21:58,130 You'll look tired. 223 00:22:00,720 --> 00:22:03,620 Shadow control to all radar tracking stations. 224 00:22:04,260 --> 00:22:07,160 UFO has been hit, but it's still airborne. 225 00:22:10,911 --> 00:22:13,289 Did he say anything else? 226 00:22:13,290 --> 00:22:17,169 No, just that I'd been cleared and I was scheduled on my next flight back to the 227 00:22:17,170 --> 00:22:18,310 moon. And us? 228 00:22:24,110 --> 00:22:25,670 He's the one he needs looking at. 229 00:22:26,110 --> 00:22:29,480 Oh, don't worry. You can't hear in that glass case he calls an office. 230 00:22:30,070 --> 00:22:31,120 Tell me something. 231 00:22:31,210 --> 00:22:33,380 Does Shadow have anyone checking him out? 232 00:22:33,670 --> 00:22:35,900 If they did, it would probably be a computer. 233 00:22:44,010 --> 00:22:45,060 Please sit down. 234 00:22:55,130 --> 00:22:56,490 Coming down, sir. Great. 235 00:22:59,570 --> 00:23:01,930 When it lands, let me know its exact position. 236 00:23:25,420 --> 00:23:26,470 Have a seat, Alec. 237 00:23:26,660 --> 00:23:27,710 I don't believe it. 238 00:23:29,240 --> 00:23:30,290 That's for you. 239 00:23:30,680 --> 00:23:31,730 Thanks. 240 00:23:33,040 --> 00:23:35,220 Well, the UFO has landed. 241 00:23:35,560 --> 00:23:36,980 But this time we know where. 242 00:23:37,340 --> 00:23:38,390 Exact position? 243 00:23:38,740 --> 00:23:42,639 Close enough to Lexfield Air Base, Canada for you to be there by first 244 00:23:42,640 --> 00:23:43,690 tomorrow. 245 00:23:43,960 --> 00:23:45,010 Fine. 246 00:23:45,820 --> 00:23:46,900 I want them, Alec. 247 00:23:49,280 --> 00:23:50,330 I want them alive. 248 00:23:52,640 --> 00:23:53,690 I'll do what I can. 249 00:23:55,720 --> 00:23:57,220 You'll be the field commander. 250 00:23:57,360 --> 00:23:59,590 I'll monitor the whole operation from here. 251 00:23:59,920 --> 00:24:03,759 Central control will give you all the details, but the transporter will be 252 00:24:03,760 --> 00:24:05,930 loaded and ready for takeoff at 2100 hours. 253 00:24:07,060 --> 00:24:08,110 Fine. 254 00:24:08,260 --> 00:24:10,020 Oh, one more thing, Alec. 255 00:24:10,700 --> 00:24:13,530 Dr. Schroeder has finished with the moon base personnel. 256 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 His report is quite clear. 257 00:24:17,720 --> 00:24:21,080 I'd like you to handle that, too. Right. I'll do it before I leave. 258 00:24:21,280 --> 00:24:22,660 This is the way I want it done. 259 00:24:26,980 --> 00:24:28,480 Laugh. Cry. 260 00:24:28,800 --> 00:24:30,420 This is an interesting reaction. 261 00:24:31,320 --> 00:24:32,400 Watch this carefully. 262 00:24:32,820 --> 00:24:34,320 Sunrise. Morning. 263 00:24:34,680 --> 00:24:35,730 Black. 264 00:24:37,060 --> 00:24:38,110 Black. 265 00:24:38,660 --> 00:24:39,710 Bird. 266 00:24:40,700 --> 00:24:41,750 Blackbird. 267 00:24:42,500 --> 00:24:43,550 Blackbird. 268 00:24:43,940 --> 00:24:45,060 Oh, yes, yes, good. 269 00:24:47,600 --> 00:24:49,580 A 2 .04 second delay. 270 00:24:49,860 --> 00:24:51,440 You could see her mind racing. 271 00:24:51,700 --> 00:24:54,650 She was consciously avoiding giving the standard answer. 272 00:24:54,740 --> 00:24:55,790 White. 273 00:24:58,160 --> 00:25:01,050 Look at the stress factor at that point. Five times normal. 274 00:25:04,540 --> 00:25:06,520 And your conclusions are based on that? 275 00:25:08,160 --> 00:25:12,439 My conclusions are based on eight hours of exhaustive tests, 20 years of 276 00:25:12,440 --> 00:25:15,270 experience, and the conclusion formed by the computer. 277 00:25:15,400 --> 00:25:18,830 That example was one which I thought even a layman might understand. 278 00:25:19,260 --> 00:25:20,310 I'll leave you to it. 279 00:25:25,940 --> 00:25:26,990 Come in, come in. 280 00:25:33,031 --> 00:25:40,539 waste time with the details of this report because you'll be given copies of 281 00:25:40,540 --> 00:25:42,590 But I'd like to read you its conclusions. 282 00:25:43,500 --> 00:25:44,550 One. 283 00:25:44,860 --> 00:25:49,219 Taking into account the circumstances at the time of detonation, it was clearly 284 00:25:49,220 --> 00:25:53,080 the duty of Lieutenant Ellis to decide the type of evasive action to be taken. 285 00:25:54,200 --> 00:25:58,819 On that count, Lieutenant Ellis is cleared, provided that the decision was 286 00:25:58,820 --> 00:26:00,680 way influenced by emotional factors. 287 00:26:01,660 --> 00:26:03,040 Which brings us to point two. 288 00:26:03,041 --> 00:26:07,719 The three personnel directly concerned were subject to standard psychiatric and 289 00:26:07,720 --> 00:26:10,310 psychocomputer tests with the following results. 290 00:26:10,420 --> 00:26:13,080 Astronaut Lou Waterman, clear on all counts. 291 00:26:13,640 --> 00:26:19,160 Astronaut Mark Bradley, emotion count 0 .48 paranormal, clear on other counts. 292 00:26:19,480 --> 00:26:23,640 Lieutenant Ellis, stress factor 1 .28 paranormal. 293 00:26:24,000 --> 00:26:28,160 Emotion count 0 .35 paranormal, clear on other counts. 294 00:26:29,420 --> 00:26:34,439 Three. These results are attributed... to an emotional attachment between 295 00:26:34,440 --> 00:26:36,480 Lieutenant Ellis and Astronaut Bradley. 296 00:26:41,080 --> 00:26:44,570 It ends with a confidential recommendation as to what action should 297 00:26:47,920 --> 00:26:51,050 Well, we'll just have to hope that this thing sorts itself out. 298 00:26:51,051 --> 00:26:53,859 Meantime, Straker's given you separate postings. 299 00:26:53,860 --> 00:26:56,120 Bradley, you'll report to Moon Base. 300 00:26:56,720 --> 00:26:57,770 And me, sir? 301 00:26:58,040 --> 00:26:59,480 Shadow Headquarters, Earth. 302 00:27:01,931 --> 00:27:07,419 If everything's lined up with the Air Force, you'll get their fullest 303 00:27:07,420 --> 00:27:08,470 cooperation. 304 00:27:09,860 --> 00:27:10,910 I'll be on my way. 305 00:27:12,040 --> 00:27:15,400 Well, Alec, who are you taking with you? 306 00:27:15,680 --> 00:27:16,730 Does it matter? 307 00:27:17,060 --> 00:27:19,650 No, except that I hadn't seen the list of personnel. 308 00:27:20,960 --> 00:27:23,370 It includes Mark Bradley and Lieutenant Ellis. 309 00:27:23,840 --> 00:27:24,890 Your decision. 310 00:27:25,180 --> 00:27:26,230 My decision. 311 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 Without the aid of a computer. 312 00:27:30,760 --> 00:27:33,890 They'll be back inside three days to take up their new posting. 313 00:27:56,200 --> 00:27:58,550 Paul has just landed at Lexfield, Canada, sir. 314 00:27:59,100 --> 00:28:00,150 Fine, fine. 315 00:29:01,550 --> 00:29:02,600 are on their way sir. 316 00:29:02,930 --> 00:29:03,980 Good. 317 00:29:48,971 --> 00:29:51,809 Shadow mobile one to control. 318 00:29:51,810 --> 00:29:52,860 In position. 319 00:29:52,861 --> 00:29:54,009 Roger one. 320 00:29:54,010 --> 00:29:55,060 No visual contact. 321 00:30:01,490 --> 00:30:03,230 Shadow mobile two in position, sir. 322 00:30:03,370 --> 00:30:05,130 Shadow mobile three in position. 323 00:30:06,470 --> 00:30:09,050 All three mobiles are in position, sir. Good. 324 00:30:14,170 --> 00:30:15,220 Send one in. 325 00:30:15,310 --> 00:30:16,360 Which one, sir? 326 00:30:17,170 --> 00:30:18,550 The one in the best position. 327 00:30:19,240 --> 00:30:20,290 Standard procedure. 328 00:30:26,480 --> 00:30:28,500 Control to Shadow Mobile 3. 329 00:30:29,200 --> 00:30:30,920 Closing for final assault. 330 00:30:31,240 --> 00:30:32,290 Roger, Control. 331 00:30:50,730 --> 00:30:51,780 to see it any second. 332 00:31:00,150 --> 00:31:01,200 There it is. 333 00:31:09,490 --> 00:31:12,670 Have visual contact about 300 yards ahead. 334 00:31:12,950 --> 00:31:14,030 Any sign of movement? 335 00:31:16,610 --> 00:31:18,610 No, nothing. We're going in closer. 336 00:31:54,051 --> 00:31:58,579 Shadow Mobile 3 to Control. We're under attack. 337 00:31:58,580 --> 00:31:59,660 Head back to the ridge. 338 00:32:20,260 --> 00:32:23,090 We're still under fire. They seem to be using some sort of... 339 00:32:27,719 --> 00:32:28,769 SM3, can you hear me? 340 00:32:28,980 --> 00:32:30,030 Come in, SM3. 341 00:32:38,660 --> 00:32:40,340 Radio and tracking link negative. 342 00:32:40,460 --> 00:32:41,600 They must have been hit. 343 00:32:43,480 --> 00:32:44,530 Send the next one in. 344 00:32:45,480 --> 00:32:47,140 I know the risk. Send it in. 345 00:32:53,180 --> 00:32:55,380 This is Control to Shadow Mobile One. 346 00:32:56,170 --> 00:32:57,330 Close in on UFO. 347 00:32:57,810 --> 00:32:58,860 Roger. 348 00:33:13,730 --> 00:33:18,509 This is Colonel Freeman. We must assume SM -3 is non -operational. Stop just 349 00:33:18,510 --> 00:33:20,800 below the top of the ridge and proceed on foot. 350 00:33:20,930 --> 00:33:23,130 I repeat, proceed on foot. 351 00:33:45,200 --> 00:33:46,250 Okay, let's go. 352 00:33:47,120 --> 00:33:50,900 Roger. Backup forces in position and standing by, sir. 353 00:34:10,060 --> 00:34:11,110 Okay. 354 00:34:11,380 --> 00:34:12,430 Fan out. 355 00:35:08,170 --> 00:35:09,410 250 yards from UFO. 356 00:35:10,710 --> 00:35:11,760 Closing in. 357 00:35:25,990 --> 00:35:27,190 They're closing in, sir. 358 00:38:03,390 --> 00:38:04,710 The UFO set! 359 00:38:44,490 --> 00:38:45,540 Hello, Mark. 360 00:38:45,650 --> 00:38:46,700 Hi. 361 00:38:47,550 --> 00:38:48,600 Quite a day. 362 00:38:49,090 --> 00:38:51,490 Yes, they're flying the alien back to HQ now. 363 00:38:51,491 --> 00:38:52,669 You all right? 364 00:38:52,670 --> 00:38:53,720 I'm fine. 365 00:39:01,410 --> 00:39:03,390 Mark, there's something I must tell you. 366 00:39:05,190 --> 00:39:09,590 After Mobile 3 was hit, Freeman told me to send another one in. 367 00:39:09,970 --> 00:39:11,830 Mobile 2 was in a better position. 368 00:39:12,250 --> 00:39:13,300 It's okay. 369 00:39:13,790 --> 00:39:14,990 I was glad of the action. 370 00:39:15,950 --> 00:39:17,870 Don't you understand what I'm saying? 371 00:39:19,570 --> 00:39:21,650 I risked your life to prove a point. 372 00:39:22,130 --> 00:39:25,200 You did it to prove that Straker and the computers were wrong. 373 00:39:50,440 --> 00:39:53,030 Much the same situation we've experienced before. 374 00:39:53,180 --> 00:39:58,679 The alien was breathing a liquid containing a bioacrophytic compound 375 00:39:58,680 --> 00:40:00,940 the usual green tint to the face and neck. 376 00:40:01,680 --> 00:40:05,960 The hair was unaffected and the eyes had protective shells. 377 00:40:07,120 --> 00:40:10,490 Oh, we've managed to revert the respiration to normal atmosphere. 378 00:40:11,140 --> 00:40:12,190 Successfully? 379 00:40:12,700 --> 00:40:14,660 Five hours is not long enough to tell. 380 00:40:15,140 --> 00:40:18,870 It's long enough to tell us that we're dealing with a comparatively young 381 00:40:18,871 --> 00:40:23,309 Past experience has shown us that once they breathe our atmosphere, they 382 00:40:23,310 --> 00:40:24,850 deteriorate to their true age. 383 00:40:26,490 --> 00:40:29,080 I want to see if I can get anything out of him, Doctor. 384 00:40:29,130 --> 00:40:30,330 How soon can he be ready? 385 00:40:30,910 --> 00:40:34,280 Look, we're crossing new physiological frontiers, how can I say? 386 00:40:38,130 --> 00:40:42,750 Well, I... I suppose he's as ready now as he'll ever be. 387 00:40:43,410 --> 00:40:44,460 Right, Doctor. 388 00:40:55,470 --> 00:40:57,650 be humanoid and highly intelligent. 389 00:40:59,510 --> 00:41:04,350 The biosensor tells us his eyes and ears are in excellent condition. 390 00:41:05,910 --> 00:41:09,430 Computer reports indicate he's in perfect health. 391 00:41:10,830 --> 00:41:13,710 There must be some way we can communicate. 392 00:41:15,370 --> 00:41:18,490 You've been interrogating him for 43 minutes. 393 00:41:19,330 --> 00:41:20,530 How much longer? 394 00:41:21,230 --> 00:41:22,280 Why? 395 00:41:22,281 --> 00:41:26,169 We've got to remove the barrier compound from his hair to assist oxygen 396 00:41:26,170 --> 00:41:28,430 absorption. All right, all right. 397 00:41:31,230 --> 00:41:33,150 Now, let's go over it once again. 398 00:41:34,490 --> 00:41:37,070 The answers are needed to certain questions. 399 00:41:38,890 --> 00:41:40,650 I'm asking you to cooperate. 400 00:41:44,870 --> 00:41:48,270 It's no good, Alec. He either can't or doesn't want to understand. 401 00:41:51,370 --> 00:41:52,570 There's no alternative. 402 00:41:53,190 --> 00:41:56,620 I'm going to try one of the new anodynes to break down his resistance. 403 00:42:00,230 --> 00:42:01,850 Which do you recommend, Doctor? 404 00:42:02,590 --> 00:42:09,390 Well, GL -7's the most effective in my experience, but in this case... Well? 405 00:42:09,630 --> 00:42:12,550 I can't guarantee the result. It could be dangerous. 406 00:42:16,830 --> 00:42:17,880 How dangerous? 407 00:42:18,010 --> 00:42:19,060 Who knows? 408 00:42:19,750 --> 00:42:20,890 But the decision... 409 00:42:21,340 --> 00:42:23,240 And the responsibility must be yours. 410 00:42:55,660 --> 00:42:57,400 Well, your reactions are all right. 411 00:42:57,420 --> 00:42:58,940 You heard that clearly enough. 412 00:43:03,520 --> 00:43:04,570 All right, Doctor. 413 00:43:50,540 --> 00:43:52,340 The drug will lower your resistance. 414 00:43:52,860 --> 00:43:54,340 It's no use fighting it. 415 00:43:55,140 --> 00:43:56,760 You must help us. 416 00:43:57,240 --> 00:43:58,660 You must cooperate. 417 00:44:04,520 --> 00:44:05,660 Pulse rate increasing. 418 00:44:07,240 --> 00:44:08,290 Still increasing. 419 00:45:13,361 --> 00:45:15,429 Drink, Alec? 420 00:45:15,430 --> 00:45:16,480 No, thanks. 421 00:45:17,370 --> 00:45:20,430 I'd like you to accept this. 422 00:45:28,750 --> 00:45:30,810 We've worked together a long time, Alec. 423 00:45:38,670 --> 00:45:39,720 Maybe too long. 424 00:45:40,790 --> 00:45:41,930 Can't we talk about it? 425 00:45:43,950 --> 00:45:45,090 There's not much to say. 426 00:45:45,830 --> 00:45:47,510 It's a difference in temperament. 427 00:45:48,010 --> 00:45:49,550 You think I wanted him to die? 428 00:45:50,410 --> 00:45:51,890 It was a calculated risk. 429 00:45:52,750 --> 00:45:53,910 It's not only that. 430 00:45:54,510 --> 00:45:58,120 You make all your decisions based on code logic, computer predictions. 431 00:46:09,090 --> 00:46:10,140 1984. 432 00:46:10,670 --> 00:46:13,260 I wonder what it's going to be like in 20 years' time. 433 00:46:13,759 --> 00:46:15,859 Will the computers take over completely? 434 00:46:16,160 --> 00:46:17,300 Why don't you ask them? 435 00:46:17,760 --> 00:46:19,930 They seem to have all the answers, even now. 436 00:46:20,840 --> 00:46:26,299 We build them, program them, and they tell us what we're going to think before 437 00:46:26,300 --> 00:46:27,350 we know it ourselves. 438 00:46:28,760 --> 00:46:30,620 Well, you better make that phone call. 439 00:46:39,280 --> 00:46:40,330 I'll sleep on it. 440 00:46:44,049 --> 00:46:45,369 Straker. It's for you, Alec. 441 00:46:49,210 --> 00:46:50,260 Freeman. 442 00:46:57,670 --> 00:46:59,290 Well, when did you find this out? 443 00:47:01,890 --> 00:47:03,870 Well, you know what it means, don't you? 444 00:47:05,010 --> 00:47:06,370 Right. No, no. 445 00:47:06,670 --> 00:47:07,750 Now leave that with me. 446 00:47:07,930 --> 00:47:08,980 Yeah. 447 00:47:09,110 --> 00:47:10,160 Bye. 448 00:47:18,759 --> 00:47:20,200 Important? He thinks it is. 449 00:47:25,280 --> 00:47:26,960 Well, it looks like you were right. 450 00:47:28,700 --> 00:47:29,920 You and your computers. 451 00:47:34,400 --> 00:47:35,860 Oh, by the way, Alec. 452 00:47:37,960 --> 00:47:42,779 Would you tell Lieutenant Ellis and Astronaut Bradley that they're to return 453 00:47:42,780 --> 00:47:45,610 Moon Base immediately and assume their normal duties? 454 00:47:45,611 --> 00:47:48,699 That's not what the report recommended. 455 00:47:48,700 --> 00:47:50,200 Not the first report, no. 456 00:47:51,040 --> 00:47:56,699 But this report analyzed the flight paths, and it showed that had normal 457 00:47:56,700 --> 00:48:01,000 procedure been followed, we would have lost all three interceptors. 458 00:48:03,100 --> 00:48:05,930 You mean her decision wasn't influenced by immersion? 459 00:48:06,500 --> 00:48:07,550 You tell me. 460 00:48:11,851 --> 00:48:13,949 See you. 461 00:48:13,950 --> 00:48:18,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.