All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S02E23 - Squab, Squab, Squab, Squab, Squab (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,671 Hey, Jake, why don't you tell Grandma about your spring break. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,798 - Bad idea. - What? 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,469 Nothing. I just saw that they're moving the L.A. Gardening Exposition... 4 00:00:10,636 --> 00:00:15,766 ...to the Convention Center, which I think is a very bad idea. 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,019 Thanks for the update. Go ahead, Jake, tell Grandma. 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,605 - It was really cool, l... - Hang on a second, Jake. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,317 I'm not sure you understand how serious this gardening thing is. 8 00:00:25,484 --> 00:00:28,028 It's a really bad idea. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,113 I get it. Bad idea. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,990 Go ahead, Jake. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,035 I went camping with Grandma and Grandpa. 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,496 We slept in a tent, we cooked on an open fire. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,373 And we went hiking and saw a bear. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,793 You let him spend an entire vacation with his other grandparents... 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,753 ...and I haven't had him for a night? 16 00:00:44,962 --> 00:00:47,297 Oh, bad idea. 17 00:01:15,208 --> 00:01:17,543 This is unfair and unacceptable. 18 00:01:17,710 --> 00:01:19,754 From the moment that boy was born... 19 00:01:19,921 --> 00:01:22,632 ...Judith's parents squeezed me out. And you let them. 20 00:01:22,840 --> 00:01:24,467 Interesting point. 21 00:01:24,675 --> 00:01:26,594 Excuse me, Mom, but when Jake was born... 22 00:01:26,761 --> 00:01:29,597 ...Judith's mother stayed with us, cooking and cleaning... 23 00:01:29,764 --> 00:01:32,683 ...and taking care of him. - Valid counterpoint. 24 00:01:32,892 --> 00:01:36,145 Exactly. She's a pushy, pushy woman. 25 00:01:36,354 --> 00:01:38,397 Personal opinion. 26 00:01:38,606 --> 00:01:40,483 No, no. You went on a cruise. 27 00:01:40,691 --> 00:01:42,860 But Judith was two days late. 28 00:01:43,027 --> 00:01:45,154 And I had nonrefundable reservations. 29 00:01:45,321 --> 00:01:48,115 Like it would have killed her to get a C-section. 30 00:01:50,618 --> 00:01:53,329 Self-obsessed psychotic rant. 31 00:01:53,538 --> 00:01:56,832 - Mom, are you listening to yourself? - Stupid question. 32 00:01:59,502 --> 00:02:01,504 Awkward silence. 33 00:02:02,338 --> 00:02:05,591 You wanna spend more time with your grandson, he's right here. 34 00:02:05,758 --> 00:02:08,594 No. He goes to visit his other grandparents. 35 00:02:08,761 --> 00:02:10,179 He should come to visit me. 36 00:02:10,388 --> 00:02:13,724 - So you wanna spend a week with him? - A week? 37 00:02:14,767 --> 00:02:16,852 Alan, I do have a life. 38 00:02:17,895 --> 00:02:20,189 I'm confused. What exactly do you want? 39 00:02:20,398 --> 00:02:24,610 The same quality time Jake spends with his other grandparents. 40 00:02:24,777 --> 00:02:26,195 But, you know, less. 41 00:02:27,697 --> 00:02:31,033 I'll tell you what. Bring him to my place around 6-ish tonight. 42 00:02:31,200 --> 00:02:33,536 I'll make him dinner, we'll have a fun sleepover. 43 00:02:33,744 --> 00:02:36,330 - Gee, Mom, I don't know. - Well, why not? 44 00:02:36,497 --> 00:02:40,710 Are you afraid one night with me will irreparably damage him? 45 00:02:46,549 --> 00:02:47,883 - Yeah. - A little. 46 00:02:48,467 --> 00:02:52,388 Excuse me. I didn't hear any complaints when I was raising you two. 47 00:02:52,596 --> 00:02:56,892 The teenage drinking and constant running away wasn't a slight tip-off? 48 00:02:57,101 --> 00:03:00,980 Oh, you were just a little drama queen, Charlie. 49 00:03:01,147 --> 00:03:03,399 And let's not forget, you always came back. 50 00:03:03,607 --> 00:03:06,777 Kind of hard to find steady work when you're 9. 51 00:03:06,986 --> 00:03:09,655 Whatever. My place, 6-ish. 52 00:03:17,663 --> 00:03:22,126 Judith! I can't just leave him with you without discussing it with his mother. 53 00:03:22,335 --> 00:03:25,671 Are you telling me you need to get your ex-wife's approval... 54 00:03:25,838 --> 00:03:28,758 ...to let your own son spend time with your own mother? 55 00:03:28,966 --> 00:03:30,593 He had a really bad lawyer. 56 00:03:34,138 --> 00:03:37,725 You know what your problem is, Alan. You let women walk all over you. 57 00:03:37,892 --> 00:03:40,061 You get that from your father. 58 00:03:41,729 --> 00:03:44,690 Well, nevertheless, I still have to clear it with Judith. 59 00:03:44,899 --> 00:03:47,193 - Well, fine, call her. - Right now? 60 00:03:47,985 --> 00:03:50,988 Well, why not? Unless you'd rather I make the call. 61 00:04:02,541 --> 00:04:07,671 Probably not home. I'll just... I'll leave a message. 62 00:04:10,132 --> 00:04:12,259 Yeah. Hi, Judith. 63 00:04:12,426 --> 00:04:15,012 Listen, it's Alan. Call me back when you get a chance. 64 00:04:21,769 --> 00:04:27,650 Hello? Oh, hi, Judith, you old call-screener, you. 65 00:04:28,192 --> 00:04:30,569 Listen, I just wanted to run something past you. 66 00:04:30,778 --> 00:04:34,657 Jake was telling my mom about the fun time he had with your parents... 67 00:04:34,824 --> 00:04:37,034 ...and she thought that... 68 00:04:37,576 --> 00:04:40,412 What do you mean, "no"? I haven't even asked yet. 69 00:04:41,330 --> 00:04:43,582 Oh, really? Well, I've got news for you, lady. 70 00:04:43,749 --> 00:04:46,001 You can't say no, she's his grandmother. 71 00:04:47,336 --> 00:04:49,672 Well, she may be that too... 72 00:04:49,839 --> 00:04:53,425 ...but she's still his grandmother and this is my weekend with him. 73 00:04:54,176 --> 00:04:56,095 Charlie and I turned out fine. 74 00:04:56,303 --> 00:04:58,472 We did too. 75 00:04:58,889 --> 00:05:01,308 Look, he's going, and that's that. 76 00:05:01,475 --> 00:05:02,852 All right then, goodbye. 77 00:05:03,811 --> 00:05:06,021 - It's settled. He'll be there at 6. - Thank you. 78 00:05:07,606 --> 00:05:09,775 Of course, it is rather short notice. 79 00:05:09,984 --> 00:05:13,988 - Mom! - Okay. Fine. 80 00:05:14,154 --> 00:05:16,574 But don't get used to this. 81 00:05:16,865 --> 00:05:19,201 I'm not your full-time babysitter. 82 00:05:24,164 --> 00:05:26,041 I played that wrong, didn't I? 83 00:05:26,208 --> 00:05:29,461 No, no. You called mom's bluff and you stood up to your ex-wife. 84 00:05:29,628 --> 00:05:32,047 You maintained your self-respect, I'm proud of you. 85 00:05:32,631 --> 00:05:35,175 - Yeah, but what about Jake? - Oh, Jake. 86 00:05:35,342 --> 00:05:37,261 Jake's screwed. 87 00:05:40,889 --> 00:05:45,185 This has been the greatest day of my life. Movies, laser tag, video arcade. 88 00:05:45,352 --> 00:05:48,355 Well, that's good. I wanted today to be special. 89 00:05:48,564 --> 00:05:53,235 - How come? - Just because I love you. 90 00:05:53,444 --> 00:05:55,112 I love you too, Dad. 91 00:05:55,279 --> 00:05:57,906 You know how people say you can't buy love? 92 00:05:58,073 --> 00:05:59,742 I think they're wrong. 93 00:06:01,285 --> 00:06:02,995 You hold on to that sentiment. 94 00:06:03,203 --> 00:06:06,081 What's the plan for tonight? Is it gonna be special too? 95 00:06:06,290 --> 00:06:08,417 Oh, God, I can't watch this. 96 00:06:10,044 --> 00:06:12,588 - What? - Nothing. 97 00:06:12,755 --> 00:06:14,757 Oh, hey, here's $20. 98 00:06:16,383 --> 00:06:17,926 Wow, thanks. 99 00:06:18,135 --> 00:06:22,681 - You're spending tonight at Grandma's. - Great. Wait, what? 100 00:06:23,515 --> 00:06:25,059 You're gonna have lots of fun. 101 00:06:25,225 --> 00:06:27,936 - Right, Charlie? - This is the first I'm hearing of it. 102 00:06:29,772 --> 00:06:32,441 I don't want to go to Grandma's. Here, take your money. 103 00:06:33,650 --> 00:06:35,652 Come on, buddy. She loves you very much. 104 00:06:35,819 --> 00:06:37,363 And it's just for one night. 105 00:06:37,821 --> 00:06:40,824 But we were having so much fun. 106 00:06:41,033 --> 00:06:44,286 Think it through, Jake. Why were you having so much fun? 107 00:06:45,954 --> 00:06:48,832 - You tricked me. - Attaboy. 108 00:06:49,500 --> 00:06:51,627 What did I ever do to you? 109 00:06:53,045 --> 00:06:54,838 It's not a punishment. 110 00:06:55,047 --> 00:06:56,882 It's not a prize. 111 00:06:57,549 --> 00:07:00,177 - I'm calling Mom. - No. No, no calling Mom. 112 00:07:00,385 --> 00:07:02,846 I know my rights. I get one phone call. 113 00:07:03,889 --> 00:07:07,476 - I've already told your mother. - She agreed? 114 00:07:08,185 --> 00:07:10,312 She knows about it. 115 00:07:10,479 --> 00:07:12,856 Uncle Charlie, can you get me out of this? 116 00:07:13,023 --> 00:07:16,568 It depends. Are you willing to live in Mexico for a few years? 117 00:07:18,612 --> 00:07:21,990 Jake, please. Do it as a favor to your grandmother, who loves you. 118 00:07:22,533 --> 00:07:24,034 For me. For Uncle Charlie. 119 00:07:24,243 --> 00:07:27,663 But most of all, for me. 120 00:07:28,956 --> 00:07:30,624 What do I get? 121 00:07:31,166 --> 00:07:34,044 What do you mean? I spent a fortune on you today. 122 00:07:34,253 --> 00:07:37,339 That was because you love me. Now you need me. 123 00:07:38,715 --> 00:07:41,718 Oh, God, this is a great kid. 124 00:07:43,720 --> 00:07:45,180 Okay. What do you want? 125 00:07:45,389 --> 00:07:48,058 A motorized Razor scooter, the new Dragon Ball Z game... 126 00:07:48,225 --> 00:07:51,687 ...an iPod mini and not to go to Grandma's. 127 00:07:52,604 --> 00:07:54,773 - I'll give you three out of four. - Okay. 128 00:07:54,940 --> 00:07:57,109 Forget the iPod. 129 00:07:58,485 --> 00:08:03,198 - This is the worst day of my life. - Come on. 130 00:08:03,407 --> 00:08:06,618 You're gonna eat your dinner, watch some videos, play some games... 131 00:08:06,785 --> 00:08:10,455 ...and you're gonna go to bed and we'll pick you up tomorrow. Promise. 132 00:08:10,664 --> 00:08:13,709 Your word means nothing to me. 133 00:08:13,917 --> 00:08:16,003 Hey, give your dad a break. So he lied. 134 00:08:16,211 --> 00:08:21,049 You don't get the virgin to the volcano by telling her you're gonna push her in. 135 00:08:21,758 --> 00:08:24,511 - Can't we just go home? - No. Now, enough of this. 136 00:08:24,678 --> 00:08:28,390 - I am the adult and you are the child. - And this is the volcano. 137 00:08:28,599 --> 00:08:31,935 Now, you're gonna go in there and you're gonna have a nice evening. 138 00:08:32,102 --> 00:08:34,521 - Do we understand each other? - Yes. 139 00:08:35,188 --> 00:08:37,899 Thank you. Now, ring the bell. 140 00:08:45,115 --> 00:08:48,577 So exactly what time are you...? Hey! 141 00:08:56,835 --> 00:08:59,546 We've done a terrible thing. 142 00:09:00,422 --> 00:09:06,053 Yeah. If only there was a magical liquid that could erase bad memories. 143 00:09:09,389 --> 00:09:11,475 I am absolutely racked with guilt. 144 00:09:11,642 --> 00:09:13,268 Alan, don't beat yourself up. 145 00:09:13,435 --> 00:09:18,774 You're a good dad who, in a moment of weakness, betrayed his only son. 146 00:09:19,441 --> 00:09:21,276 Come on, he's not in any real danger. 147 00:09:21,485 --> 00:09:23,570 Not physically, but you know as well I do... 148 00:09:23,737 --> 00:09:28,283 ...that Mom has the ability to say things that stick with you. 149 00:09:28,742 --> 00:09:31,828 Yeah, forever and ever. 150 00:09:31,995 --> 00:09:35,290 My favorite was, " They must have mixed you up with another baby... 151 00:09:35,457 --> 00:09:38,794 ...because I could never have given birth to such a hateful child." 152 00:09:39,378 --> 00:09:42,089 Who writes that on a fifth-grader's birthday card? 153 00:09:42,881 --> 00:09:45,926 How about, " It's no wonder your father stays at work. 154 00:09:46,093 --> 00:09:48,720 If I could get out of here, I would too." 155 00:09:49,888 --> 00:09:53,100 Did I ever tell you about the time I wrote my first jingle? 156 00:09:53,725 --> 00:09:57,604 Pepsi. I invited Mom over to watch the prime-time network debut. 157 00:09:58,230 --> 00:10:02,067 For 30 seconds, 20 million people were listening to my music. 158 00:10:02,234 --> 00:10:04,277 And at the end, Mom turned to me and said: 159 00:10:04,444 --> 00:10:06,655 "You couldn't get Coke to hire you?" 160 00:10:07,572 --> 00:10:09,491 - Nice. But I can top it. - Go. 161 00:10:09,658 --> 00:10:12,285 It's the day of my wedding. She's sitting there crying. 162 00:10:12,452 --> 00:10:14,412 And I think it's because she's happy. 163 00:10:14,579 --> 00:10:17,541 Turns out it was because she was, and I quote: 164 00:10:17,707 --> 00:10:22,087 "So relieved you finally found someone who could love you." 165 00:10:24,673 --> 00:10:27,843 - We gotta go get Jake. - You're right. Come on. 166 00:10:28,009 --> 00:10:29,845 Great game, ladies. 167 00:10:35,475 --> 00:10:36,810 - He'll be fine. - Who? 168 00:10:36,977 --> 00:10:39,104 - Jake. - Oh, yeah. He'll be fine. 169 00:10:39,312 --> 00:10:40,730 - Who? - Jake. 170 00:10:40,897 --> 00:10:42,649 He'll be fine. 171 00:10:53,810 --> 00:10:55,478 I thought we'd eat Japanese-style. 172 00:10:56,187 --> 00:10:59,023 Good Lord, are you picking your nose? 173 00:10:59,232 --> 00:11:00,817 I had to. There was stuff in it. 174 00:11:01,025 --> 00:11:03,319 And where were you planning to put it? 175 00:11:03,528 --> 00:11:06,322 I really didn't have a plan. 176 00:11:06,948 --> 00:11:09,534 Don't you dare wipe that on my furniture. 177 00:11:09,742 --> 00:11:13,121 And not on your clothes either. 178 00:11:14,872 --> 00:11:18,209 - What are you doing now? - Putting it back. 179 00:11:19,669 --> 00:11:22,880 Here, just wipe your hands. 180 00:11:23,047 --> 00:11:26,009 - Why? - Because we're going to eat dinner. 181 00:11:26,175 --> 00:11:28,803 And you've been rooting around in your nostril. 182 00:11:29,012 --> 00:11:31,723 It's okay. I don't eat with my hands. I use a fork. 183 00:11:32,140 --> 00:11:35,184 - Wipe your hands. - Okay. 184 00:11:35,685 --> 00:11:37,562 Thank you. 185 00:11:38,062 --> 00:11:40,773 Has your mother or father ever taken you out for sushi? 186 00:11:40,940 --> 00:11:42,775 No. I don't like raw fish. 187 00:11:42,942 --> 00:11:45,862 - Well, have you ever had it? - No. 188 00:11:46,029 --> 00:11:47,697 How do you know you don't like it? 189 00:11:48,156 --> 00:11:50,491 It's an educated guess. 190 00:11:50,700 --> 00:11:53,536 Well, why don't you just try it. 191 00:11:53,703 --> 00:11:56,748 Let's start with the tuna, shall we? There you go. 192 00:11:56,914 --> 00:11:58,374 That's not tuna. 193 00:11:59,000 --> 00:12:00,209 Oh, yes, it is. 194 00:12:00,418 --> 00:12:02,628 I've had tuna. 195 00:12:03,838 --> 00:12:06,007 Jake, it's tuna. 196 00:12:06,174 --> 00:12:08,509 Now, why don't you just take a little bite. Here. 197 00:12:09,052 --> 00:12:10,762 Dip it in the soy sauce first. 198 00:12:10,970 --> 00:12:13,473 There you go. Have a bite. 199 00:12:13,973 --> 00:12:16,642 You know, there's a girl at school, Elizabeth Kurzner... 200 00:12:16,809 --> 00:12:19,479 ...and her mom ate a bunch of sushi, and it had worms. 201 00:12:19,645 --> 00:12:22,231 And they grew in her and crawled out of her eyes. 202 00:12:23,441 --> 00:12:26,444 - Oh, no, they didn't. - How do you know? 203 00:12:28,654 --> 00:12:32,867 - Just take a little bite. - Okay. 204 00:12:35,953 --> 00:12:40,124 - Jake! - It's gross. It tastes like worms. 205 00:12:40,291 --> 00:12:42,710 Jake, stop spitting on my rug. 206 00:12:42,877 --> 00:12:45,713 - Where do you want me to spit? - Don't spit at all. 207 00:12:45,880 --> 00:12:48,090 - I gotta get the taste out. - Have some ginger. 208 00:12:49,967 --> 00:12:52,178 - No, Jake, that's wasabi. - What? 209 00:12:52,345 --> 00:12:54,806 Are you trying to kill me? 210 00:12:55,014 --> 00:12:57,099 No, Jake, don't. That's an expensive pillow. 211 00:12:57,266 --> 00:12:59,477 Let... Give me that! 212 00:13:05,691 --> 00:13:07,568 Okay, here. 213 00:13:09,153 --> 00:13:10,488 I've just gotta ask. 214 00:13:10,655 --> 00:13:15,284 Playing volleyball on the beach every day, don't you worry about melanoma? 215 00:13:15,910 --> 00:13:18,287 Alan, walk with me. 216 00:13:18,871 --> 00:13:20,790 Be right back. 217 00:13:21,332 --> 00:13:23,793 - What? - Listen closely: 218 00:13:23,960 --> 00:13:28,965 No man has ever gotten into a woman's pants chitchatting about skin cancer. 219 00:13:29,173 --> 00:13:31,467 You can't possibly know that. 220 00:13:33,344 --> 00:13:35,137 Nevertheless. 221 00:13:38,849 --> 00:13:42,562 Let's steer the conversation away from tumors, okay? 222 00:13:42,770 --> 00:13:48,234 - Okay. So which one do you like? - One? 223 00:13:50,736 --> 00:13:54,699 God, in his infinite wisdom, has given us a big box of assorted chocolates... 224 00:13:54,865 --> 00:13:57,159 ...and you're just gonna try one? 225 00:13:57,326 --> 00:14:01,455 So are you thinking, like, two? 226 00:14:01,664 --> 00:14:04,208 I was thinking, like, nine. 227 00:14:04,625 --> 00:14:07,086 - But we'll see what happens. - You're not serious. 228 00:14:08,170 --> 00:14:09,547 His will be done. 229 00:14:12,633 --> 00:14:14,176 What else do we have to eat? 230 00:14:14,385 --> 00:14:17,638 You mean other than the $50 worth of sushi in my carpet? 231 00:14:18,014 --> 00:14:19,682 Yeah. 232 00:14:22,643 --> 00:14:25,813 - I don't suppose you'd eat squab. - No. 233 00:14:26,814 --> 00:14:28,858 - Do you even know what it is? - No. 234 00:14:29,025 --> 00:14:33,154 But it sounds pretty creepy. "Squab." 235 00:14:33,362 --> 00:14:35,781 Well, what would you eat? 236 00:14:35,948 --> 00:14:39,201 Pretty much anything, except sushi and squab. 237 00:14:39,368 --> 00:14:40,911 Squab, squab. 238 00:14:41,078 --> 00:14:43,247 Squab, squab, squab, squab, squab, squab... 239 00:14:43,414 --> 00:14:46,000 - Stop it. - Sorry. 240 00:14:46,917 --> 00:14:48,627 Squab. 241 00:14:52,340 --> 00:14:54,050 Would you eat spaghetti? 242 00:14:54,258 --> 00:14:56,135 - I love spaghetti. - Great. 243 00:14:56,302 --> 00:14:58,971 Would you prefer vermicelli or linguine? 244 00:14:59,722 --> 00:15:01,557 Spaghetti. 245 00:15:02,725 --> 00:15:06,354 All right. What would you like on it? 246 00:15:06,520 --> 00:15:11,359 Puttanesca, Bolognese, Milanese, olive oil with truffles? 247 00:15:11,942 --> 00:15:13,861 How about squab? 248 00:15:15,738 --> 00:15:17,740 I'm just kidding. Ketchup. 249 00:15:18,449 --> 00:15:20,826 - Of course. - And sliced-up hot dogs. 250 00:15:21,535 --> 00:15:24,830 Unbelievable. My grandson is a hillbilly. 251 00:15:30,336 --> 00:15:34,298 You know, I'm thinking we should move this party over to my place. 252 00:15:34,507 --> 00:15:36,550 But we've been playing volleyball all day. 253 00:15:36,717 --> 00:15:38,260 We're all sweaty and sticky. 254 00:15:38,803 --> 00:15:41,764 No problem. Mi shower es su shower. 255 00:15:42,431 --> 00:15:46,102 - What? - I have a shower. 256 00:15:47,561 --> 00:15:50,773 - Good. You live alone? - Pretty much. 257 00:15:50,940 --> 00:15:54,652 My brother stays with me and he's got a kid, but he's at his grandmother's. 258 00:15:54,860 --> 00:15:56,987 Oh, that is so sweet. 259 00:15:57,196 --> 00:15:58,948 Yeah, well, we're sweet people. 260 00:16:00,241 --> 00:16:03,786 I was raised by my grandma. I called her Nana. 261 00:16:04,495 --> 00:16:06,288 - Is that so? - Yeah. 262 00:16:06,455 --> 00:16:09,708 I was raised by my grandma. I called her Nana. 263 00:16:12,670 --> 00:16:15,881 Oh, yeah. She was a big influence on me. 264 00:16:16,048 --> 00:16:19,051 She raised me. I called her Nana. 265 00:16:23,764 --> 00:16:27,059 Oh, Jake, what have we done to you? 266 00:16:28,185 --> 00:16:31,522 Dinner, such as it is, is served. 267 00:16:31,689 --> 00:16:35,192 Jake? Where are you? Come into the dining room! 268 00:16:35,901 --> 00:16:38,070 Squab! 269 00:16:51,750 --> 00:16:55,004 Alan. Alan, I'm worried about the kid. 270 00:16:55,546 --> 00:16:57,423 What kid? 271 00:16:58,632 --> 00:17:01,760 Your kid. Our kid. I think we should go to Mom's and get him. 272 00:17:01,927 --> 00:17:05,264 Oh, come on, he's fine. And it's just for one night. 273 00:17:05,431 --> 00:17:09,059 Which, by the way, is rapidly becoming one of the best nights of my life. 274 00:17:10,811 --> 00:17:14,189 And grind, and grind. And step and step and turn. 275 00:17:14,356 --> 00:17:16,609 Alan. Alan, please. 276 00:17:16,817 --> 00:17:18,819 Hey, if you're worried, why don't you call. 277 00:17:18,986 --> 00:17:22,781 And grind, and grind. And grind and grind and grind. 278 00:17:22,990 --> 00:17:25,826 - What's her number? - You don't have her on speed dial? 279 00:17:26,035 --> 00:17:29,705 Hey, if I can't eat it, bang it or bet on it, it's not in my phone. 280 00:17:32,166 --> 00:17:33,959 It's ringing. 281 00:17:34,168 --> 00:17:38,589 And grind, and grind. And I'm a lucky boy. 282 00:17:40,299 --> 00:17:41,717 Hello? Mom? 283 00:17:41,925 --> 00:17:44,136 I can't talk to you now, Charlie. 284 00:17:44,303 --> 00:17:47,598 Get that out of your mouth. Are you an animal? 285 00:17:48,349 --> 00:17:51,143 Mom? Hello? Hello? 286 00:17:51,352 --> 00:17:55,856 And grind, and grind. And step and step and... 287 00:17:58,609 --> 00:18:00,069 You don't understand, Charlie. 288 00:18:00,277 --> 00:18:04,406 It was a women's volleyball team and I could've been the volleyball. 289 00:18:04,615 --> 00:18:08,285 - Get your priorities straight, will you? - I've got my priorities straight. 290 00:18:08,494 --> 00:18:11,705 I've had a kid for 11 years, but I've never had group sex. 291 00:18:12,414 --> 00:18:15,417 Alan, you didn't miss anything. It's an overrated male fantasy. 292 00:18:15,626 --> 00:18:18,712 - Really? - No, are you kidding? 293 00:18:24,843 --> 00:18:26,845 He'd better be scarred for life. 294 00:18:31,850 --> 00:18:35,104 - Mom? - Oh, hello, boys. 295 00:18:35,896 --> 00:18:37,898 What happened? Where's Jake? 296 00:18:38,107 --> 00:18:39,483 I sent him up to take a bath. 297 00:18:39,650 --> 00:18:41,902 He had hot dogs and spaghetti in his hair. 298 00:18:43,278 --> 00:18:46,281 Why would he have hot dogs and spaghetti in his hair? 299 00:18:46,490 --> 00:18:48,826 Because he wouldn't eat squab. 300 00:18:50,744 --> 00:18:52,621 Squab. 301 00:18:53,455 --> 00:18:56,834 - What are you guys doing here? - We wanted to see how things were. 302 00:18:57,417 --> 00:19:00,129 - They're okay. - See, he's fine. 303 00:19:00,295 --> 00:19:02,714 - Let's go back to the bar. - And take me with you. 304 00:19:09,054 --> 00:19:11,390 - Jake? - Yeah? 305 00:19:15,144 --> 00:19:17,646 Did you turn the water off in the bathtub? 306 00:19:32,286 --> 00:19:34,538 - Say goodbye to Grandma. - Goodbye, Grandma. 307 00:19:34,746 --> 00:19:36,290 Night, Mom. 308 00:19:42,679 --> 00:19:47,433 You realize that in one night, he did what we couldn't do in a lifetime. 309 00:19:48,184 --> 00:19:50,144 He broke her. 310 00:19:50,687 --> 00:19:53,856 He chewed her up and spit her out. 311 00:19:54,065 --> 00:19:56,275 It was a beautiful thing. 312 00:19:57,026 --> 00:19:58,778 I'm gonna be truthful here, Alan. 313 00:19:58,945 --> 00:20:01,781 I always thought your kid was a little bit of a simpleton. 314 00:20:03,241 --> 00:20:04,617 Me too. 315 00:20:04,826 --> 00:20:08,621 But clearly, he is the chosen one. 316 00:20:09,580 --> 00:20:10,915 Hey, guys, check it out. 317 00:20:11,082 --> 00:20:12,208 Pull my finger. 318 00:20:12,375 --> 00:20:13,960 Okay. 319 00:20:17,296 --> 00:20:20,133 And they shall call him Jake. 320 00:20:46,826 --> 00:20:48,911 Subtitles by SDI Media Group 321 00:20:49,078 --> 00:20:51,164 [ENGLISH] 25343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.