All language subtitles for Twas.the.Night.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,905 --> 00:01:28,296 Querido Santa Killer, 2 00:01:28,297 --> 00:01:31,950 No se porque eres una persona tan mala 3 00:01:31,951 --> 00:01:33,617 pero deberías ser más amable. 4 00:01:33,618 --> 00:01:36,955 Sé que Santa te traerá carbón para Navidad 5 00:01:36,956 --> 00:01:39,091 pero por favor no lo mates 6 00:01:39,092 --> 00:01:41,859 porque no conseguiré mi bicicleta si tú lo haces. 7 00:01:41,860 --> 00:01:44,229 Le iba a pedir un celular 8 00:01:44,230 --> 00:01:47,765 pero decidí pedirle que te trajera amigos en su lugar 9 00:01:47,766 --> 00:01:50,168 porque entonces tal vez no seas tan malo. 10 00:01:50,169 --> 00:01:51,736 Feliz Navidad. 11 00:01:51,737 --> 00:01:53,105 ¿Puedes creer esto? 12 00:01:53,106 --> 00:01:54,306 Es solo un niño. 13 00:01:54,307 --> 00:01:57,042 No es solo un niño bebé. 14 00:01:57,043 --> 00:01:58,809 Ayer fue el cartero 15 00:01:58,810 --> 00:02:00,312 y la anciana al otro lado de la calle. 16 00:02:00,313 --> 00:02:01,913 Ni siquiera salí. 17 00:02:01,914 --> 00:02:03,848 Pasará, ¿de acuerdo? 18 00:02:03,849 --> 00:02:06,717 La gente tiene muchas más cosas de las que preocuparse hoy. 19 00:02:06,718 --> 00:02:08,987 No saben de qué están hablando. 20 00:02:08,988 --> 00:02:12,090 Piensan que odio la Navidad y no lo hago 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,992 creen que odio a ese tipo y no lo hago. 22 00:02:13,993 --> 00:02:15,793 Es solo un chico de la calle al azar. 23 00:02:15,794 --> 00:02:18,230 Ellos solo creen en algo 24 00:02:18,231 --> 00:02:19,797 creen todo lo que escuchan. 25 00:02:19,798 --> 00:02:20,631 Son ignorantes. 26 00:02:20,632 --> 00:02:21,632 Lo entiendo, lo entiendo. 27 00:02:21,633 --> 00:02:23,801 Pero mira, pasará, ¿de acuerdo? 28 00:02:23,802 --> 00:02:25,037 Prometo. 29 00:02:25,038 --> 00:02:27,571 Además, tenemos mucho más de qué preocuparnos. 30 00:02:27,572 --> 00:02:29,274 ¿Recibiste la corona de Adviento? 31 00:02:29,275 --> 00:02:31,209 ¿Te refieres a la vela? 32 00:02:31,210 --> 00:02:32,377 Si. 33 00:02:32,378 --> 00:02:34,129 Pero, por favor, no lo llames así delante de mis padres. 34 00:02:34,130 --> 00:02:36,631 Creo que está arriba. 35 00:02:36,632 --> 00:02:39,467 ¿Crees que les agrado? 36 00:02:39,468 --> 00:02:41,819 Por supuesto que lo harán. 37 00:02:41,820 --> 00:02:44,322 No vieron el video, ¿verdad? 38 00:02:44,323 --> 00:02:46,124 No necesito que mencionen eso en la cena. 39 00:02:46,125 --> 00:02:48,093 Mi mamá no puede saberlo. 40 00:02:48,094 --> 00:02:51,263 No se lo mostré a ellos ni a nadie más. 41 00:02:51,264 --> 00:02:52,931 Escucha, todo va a estar bien. 42 00:02:52,932 --> 00:02:54,665 Ellos van a llegar aquí, nos divertiremos 43 00:02:54,666 --> 00:02:56,667 será un momento divertido, ¿de acuerdo? 44 00:02:56,668 --> 00:02:58,268 Eso espero. 45 00:02:58,269 --> 00:03:00,238 Solo son nuestros padres, Holly. 46 00:03:00,239 --> 00:03:02,541 Ya no controlan nuestras vidas. 47 00:03:02,542 --> 00:03:07,334 Por cierto, ¿qué es esto? 48 00:03:08,696 --> 00:03:10,015 ¿Por qué tienes esto? 49 00:03:10,016 --> 00:03:11,283 Es una decoración. 50 00:03:11,284 --> 00:03:13,851 Cariño, compré todas estas decoraciones. 51 00:03:13,852 --> 00:03:14,785 Recuerda que te lo dije. 52 00:03:14,786 --> 00:03:16,687 No, esto no es decoración. 53 00:03:16,688 --> 00:03:20,258 Este es un juguete que está destinado a asegurarse de que los niños se porten bien. 54 00:03:20,259 --> 00:03:21,809 Pero mis padres solían sacar esto todo el tiempo. 55 00:03:21,810 --> 00:03:25,629 Cariño, es solo un elfo de juguete, ¿de acuerdo? 56 00:03:25,630 --> 00:03:28,699 ¿Por qué no me dejas la decoración a mí? 57 00:03:28,700 --> 00:03:29,683 ¿Seguro que no necesitas ayuda? 58 00:03:29,684 --> 00:03:31,269 No, no lo creo. 59 00:03:31,270 --> 00:03:32,237 Ve a buscar la comida. 60 00:03:32,238 --> 00:03:33,939 Debería estar casi listo. 61 00:03:33,940 --> 00:03:36,108 Además, necesito eliminar esto. 62 00:03:36,109 --> 00:03:37,109 ¿Eso está bien? 63 00:03:37,110 --> 00:03:38,043 ¿Por qué? 64 00:03:38,044 --> 00:03:39,277 Cariño, ¿las decoraciones? 65 00:03:39,278 --> 00:03:42,964 Te dije que mi mamá lo es, tiene que ser perfecto. 66 00:03:42,965 --> 00:03:45,217 Bien vale. 67 00:03:45,218 --> 00:03:46,167 ¿Puedes al menos llamar al plomero? 68 00:03:46,168 --> 00:03:47,734 ¿Y asegurarse de que vengan a arreglar el baño? 69 00:03:47,735 --> 00:03:49,054 Oh sí. 70 00:03:49,055 --> 00:03:50,247 Si, vale. 71 00:03:52,942 --> 00:03:54,392 Está bien. 72 00:03:54,393 --> 00:03:55,327 Estoy fuera. 73 00:03:55,328 --> 00:03:56,361 Te amo. 74 00:03:56,362 --> 00:03:57,468 Te amo. 75 00:04:15,431 --> 00:04:16,798 ¡Ho Ho Ho! 76 00:04:16,799 --> 00:04:18,283 Feliz Navidad. 77 00:04:18,284 --> 00:04:19,117 Gracias Señor. 78 00:04:19,118 --> 00:04:20,614 Feliz Navidad. 79 00:04:23,372 --> 00:04:24,356 Hola Chris, Feliz Navidad. 80 00:04:24,357 --> 00:04:25,290 Hola, Feliz Navidad. 81 00:04:25,291 --> 00:04:27,159 ¡Armon mi hombre, feliz Hanukkah! 82 00:04:27,160 --> 00:04:28,222 De eso estoy hablando. 83 00:04:31,779 --> 00:04:32,864 Buenos días Nick. 84 00:04:32,865 --> 00:04:33,697 Buenos dias Joy. 85 00:04:33,698 --> 00:04:35,066 ¿Está listo el pastel? 86 00:04:35,067 --> 00:04:36,130 Sí, déjame comprobar. 87 00:04:41,223 --> 00:04:42,440 Hola mamá. 88 00:04:42,441 --> 00:04:45,776 Sí, todo el mundo vendrá a las seis. 89 00:04:45,777 --> 00:04:46,978 ¿Qué? 90 00:04:46,979 --> 00:04:48,380 No, no, no, no, no traigas al gato. 91 00:04:48,381 --> 00:04:49,915 ¿Por qué traerías el gato? 92 00:04:49,916 --> 00:04:51,832 Mamá, estoy segura de que el gato no sabe que es Navidad. 93 00:04:51,833 --> 00:04:55,253 Muy bien, un pastel de vainilla con un centro de fresa. 94 00:04:55,254 --> 00:04:56,754 No tiene gluten, ¿verdad? 95 00:04:56,755 --> 00:04:57,601 Creo que sí. 96 00:05:00,109 --> 00:05:01,226 Está bien. 97 00:05:01,227 --> 00:05:02,377 No me importa dormir en el sofá. 98 00:05:02,378 --> 00:05:04,428 Puedes dormir en nuestra cama. 99 00:05:04,429 --> 00:05:06,965 Ella puede dormir en la cama de día. 100 00:05:06,966 --> 00:05:08,883 Sí, no tiene gluten. 101 00:05:08,884 --> 00:05:11,269 Si. 102 00:05:11,270 --> 00:05:12,870 Sí, puedes usar nuestro baño. 103 00:05:12,871 --> 00:05:14,889 Serán $ 37.95. 104 00:05:18,793 --> 00:05:19,619 Sí. 105 00:05:21,197 --> 00:05:23,800 Por cierto, vi a tu novia en la televisión. 106 00:05:28,070 --> 00:05:29,321 Mamá, necesito dejarte ir. 107 00:05:29,322 --> 00:05:30,355 Sí, estoy pagando por algo. 108 00:05:30,356 --> 00:05:31,289 Sí, lo sé. 109 00:05:31,290 --> 00:05:33,124 Te veré pronto, te amo. 110 00:05:33,125 --> 00:05:34,426 Adiós. 111 00:05:34,427 --> 00:05:36,494 ¿Viste a Holly en la televisión? 112 00:05:36,495 --> 00:05:38,598 Sí, ella estaba en las noticias. 113 00:05:40,115 --> 00:05:41,331 Si. 114 00:05:43,052 --> 00:05:45,854 Bueno, tengo que irme. 115 00:05:45,855 --> 00:05:48,073 Feliz Navidad. 116 00:05:48,074 --> 00:05:51,443 Tengo que hacer algunas compras de última hora y feliz año nuevo 117 00:05:51,444 --> 00:05:55,947 y dile a tu papá que te dije hola. 118 00:05:55,948 --> 00:05:57,834 Olvidaste tu tarjeta. 119 00:06:02,504 --> 00:06:03,590 Bueno, um... 120 00:06:18,354 --> 00:06:20,038 Ella solo le está gritando al chico. 121 00:06:20,039 --> 00:06:23,141 Que perra. 122 00:06:23,142 --> 00:06:25,176 Estás escuchando K 107.4, 123 00:06:25,177 --> 00:06:29,016 clásicos navideños durante todo diciembre. 124 00:08:45,434 --> 00:08:47,619 ¿Por qué no miras dónde balanceas esa maldita campana? 125 00:08:47,620 --> 00:08:49,320 Dios sabe que lo haces todas las mañanas 126 00:08:49,321 --> 00:08:51,556 mientras algunos de nosotros intentamos dormir. 127 00:08:51,557 --> 00:08:53,591 Oh, ¿no tienes que ser más productivo para hacerlo? 128 00:08:53,592 --> 00:08:55,393 Alejarse de mí. 129 00:08:55,394 --> 00:08:58,062 Hazlo de nuevo y te mataré. 130 00:08:58,063 --> 00:09:00,688 Felicitaciones, acabas de arruinar mi día. 131 00:12:01,797 --> 00:12:03,098 Oh sí. 132 00:12:15,577 --> 00:12:16,828 No, esta es la tercera vez 133 00:12:16,829 --> 00:12:18,630 hemos tenido que llamarte por este problema. 134 00:12:18,631 --> 00:12:20,126 Dijiste que estaba arreglado. 135 00:12:21,583 --> 00:12:23,401 Sé que es Nochebuena. 136 00:12:23,402 --> 00:12:25,503 Tengo familia que vendrá a cenar esta noche 137 00:12:25,504 --> 00:12:27,238 and they're staying the night 138 00:12:27,239 --> 00:12:29,340 and this is the only bathroom on this floor 139 00:12:29,341 --> 00:12:32,313 and now the second level bathroom is leaking. 140 00:12:34,396 --> 00:12:35,847 Not you too. 141 00:12:35,848 --> 00:12:38,216 I'm not actually going to kill anybody. 142 00:12:38,217 --> 00:12:40,718 It's a figure of speech genius. 143 00:12:40,719 --> 00:12:41,719 ¿You know what? 144 00:12:41,720 --> 00:12:43,953 Merry goddamn Christmas. 145 00:12:51,747 --> 00:12:53,681 Why don't you watch where you're swinging that damn bell. 146 00:12:53,682 --> 00:12:54,548 God knows you do it every morning 147 00:12:54,549 --> 00:12:56,969 while some of us are trying to sleep. 148 00:12:56,970 --> 00:12:59,237 ¿Oh, don't you have something more productive to be doing? 149 00:12:59,238 --> 00:13:00,939 Get away from me. 150 00:13:00,940 --> 00:13:03,641 Do it again and I'll kill you. 151 00:13:03,642 --> 00:13:05,522 Congratulations, you just ruined my day. 152 00:13:08,363 --> 00:13:09,915 ¿What? 153 00:13:09,916 --> 00:13:11,465 ¿Is that how you greet your mother on Christmas Eve? 154 00:13:11,466 --> 00:13:13,451 Because I can hang up and we can try it again. 155 00:13:13,452 --> 00:13:14,385 Lo siento mama. 156 00:13:14,386 --> 00:13:16,854 Pensé que eras otra persona. 157 00:13:16,855 --> 00:13:18,423 ¿Qué pasa? 158 00:13:18,424 --> 00:13:20,291 Solo esperando nuestras maletas. 159 00:13:20,292 --> 00:13:23,862 Quería saber si recibió algo por correo. 160 00:13:23,863 --> 00:13:27,064 Sí mamá, recibí mucho correo. 161 00:13:27,065 --> 00:13:29,767 Algo de mi parte cariño. 162 00:13:29,768 --> 00:13:33,303 Pistas de contexto, pistas de contexto. 163 00:13:38,393 --> 00:13:39,844 Sí, tengo el... 164 00:13:39,845 --> 00:13:41,612 La imagen. 165 00:13:41,613 --> 00:13:43,931 Oh, ¿no te encanta? 166 00:13:43,932 --> 00:13:46,925 Se supone que es una ciudad. 167 00:13:49,705 --> 00:13:53,608 Recién comencé a tomar clases en línea de diseño gráfico. 168 00:13:53,609 --> 00:13:56,689 Oh, ¿es ese? 169 00:13:59,815 --> 00:14:01,499 Es un regalo de compromiso tardío. 170 00:14:01,500 --> 00:14:02,333 Sí, mamá. 171 00:14:02,334 --> 00:14:03,568 Es genial. 172 00:14:03,569 --> 00:14:06,338 Ya lo puse en mi oficina. 173 00:14:06,339 --> 00:14:09,674 Uno de mis clientes dijo que le encantaba. 174 00:14:09,675 --> 00:14:11,389 Un hombre de buen gusto. 175 00:14:17,632 --> 00:14:18,951 Déjame dejarte ir cariño. 176 00:14:18,952 --> 00:14:20,953 Tu padre volvió a sacar la espalda 177 00:14:20,954 --> 00:14:23,387 y necesito ayudarlo con la bolsa. 178 00:14:23,388 --> 00:14:24,489 Estaremos allí pronto. 179 00:14:24,490 --> 00:14:25,323 Te amo. 180 00:14:25,324 --> 00:14:25,958 Adiós. 181 00:14:25,959 --> 00:14:27,324 Adiós. 182 00:14:48,563 --> 00:14:49,994 ¡Qué ladrón! 183 00:15:32,942 --> 00:15:34,526 Hola. 184 00:15:34,527 --> 00:15:36,328 Hola. 185 00:15:38,948 --> 00:15:40,162 ¿Cómo te llamas? 186 00:15:42,151 --> 00:15:44,002 ¿Qué? 187 00:15:44,003 --> 00:15:45,003 ¿Cómo te llamas? 188 00:15:45,004 --> 00:15:46,370 Soy Holly. 189 00:15:47,856 --> 00:15:48,940 Jesús. 190 00:15:51,994 --> 00:15:53,210 Feliz Navidad. 191 00:15:54,596 --> 00:15:55,767 Feliz Navidad. 192 00:15:58,700 --> 00:16:02,887 Bueno, Jesús, sé que has estado aquí todo el día. 193 00:16:02,888 --> 00:16:05,773 Y yo estaba... 194 00:16:08,443 --> 00:16:10,896 ¿Quieres chocolate caliente o agua? 195 00:16:10,897 --> 00:16:12,479 Yo también tengo galletas. 196 00:16:15,717 --> 00:16:17,973 ¿Perdóneme? 197 00:16:35,137 --> 00:16:36,621 ¿Hiciste estos? 198 00:16:36,622 --> 00:16:38,023 Si, lo hice. 199 00:16:38,024 --> 00:16:39,824 Son realmente buenos. 200 00:16:39,825 --> 00:16:41,526 Gracias. 201 00:16:41,527 --> 00:16:44,662 ¿Y también hiciste todo esto? 202 00:16:44,663 --> 00:16:46,280 Sí. 203 00:16:46,281 --> 00:16:50,035 Tengo familiares que vendrán más tarde, así que solo, 204 00:16:50,036 --> 00:16:52,203 Quería que se viera bien. 205 00:16:52,204 --> 00:16:54,472 Oh, eso es emocionante. 206 00:16:54,473 --> 00:16:55,107 Sí. 207 00:16:55,108 --> 00:16:56,776 ¿Cuándo vienen? 208 00:16:58,060 --> 00:16:58,977 Pronto. 209 00:16:58,978 --> 00:17:01,689 De hecho, seis. 210 00:17:04,066 --> 00:17:05,483 ¿Está casado? 211 00:17:05,484 --> 00:17:10,705 No, pero me comprometí la semana pasada. 212 00:17:10,706 --> 00:17:11,990 Oh Felicidades. 213 00:17:11,991 --> 00:17:13,314 Gracias. 214 00:17:26,521 --> 00:17:31,109 Escucha, solo quería disculparme 215 00:17:31,110 --> 00:17:34,212 por criticarte el otro día. 216 00:17:34,213 --> 00:17:37,565 Fue de mala educación y no te lo merecías. 217 00:17:37,566 --> 00:17:42,121 Estaba teniendo un mal día y... 218 00:17:42,837 --> 00:17:44,956 Lo siento. 219 00:17:44,957 --> 00:17:47,993 Y tampoco quise decir lo que dije 220 00:17:47,994 --> 00:17:51,919 cuando dije que te iba a matar. 221 00:17:53,115 --> 00:17:54,166 Por supuesto no. 222 00:17:54,167 --> 00:17:55,499 Eso es solo una forma de hablar. 223 00:17:55,500 --> 00:17:56,602 Exactamente. 224 00:17:56,603 --> 00:17:58,532 Sí. 225 00:17:59,889 --> 00:18:02,975 Bueno, acepto tus disculpas y también te las agradezco. 226 00:18:02,976 --> 00:18:04,977 Todos tenemos días malos. 227 00:18:04,978 --> 00:18:06,477 Gracias. 228 00:18:06,478 --> 00:18:09,146 Pero ¿por qué...? 229 00:18:10,665 --> 00:18:11,749 ¿Lo siento? 230 00:18:11,750 --> 00:18:13,551 ¿Por qué tuviste un mal día? 231 00:18:16,172 --> 00:18:19,163 Fue simplemente algo en el trabajo. 232 00:18:23,845 --> 00:18:29,451 Bueno, tenía un cliente que se estaba desahogando sobre su matrimonio. 233 00:18:29,452 --> 00:18:32,070 Algo sobre cómo su marido 234 00:18:32,071 --> 00:18:33,738 lo estaba haciendo muy bien en el trabajo 235 00:18:33,739 --> 00:18:38,010 y fue ascendido la misma semana que ella fue despedida. 236 00:18:38,011 --> 00:18:41,245 Y ella estaba tan enojada. 237 00:18:41,246 --> 00:18:45,816 No sé, y otras cosas sobre cómo pudieron 238 00:18:45,817 --> 00:18:48,053 hacer el pago inicial de una casa nueva 239 00:18:48,054 --> 00:18:51,822 y cómo ahora pudieron intentar concebir un bebé. 240 00:18:51,823 --> 00:18:57,445 Y ella estaba temblando. 241 00:18:57,446 --> 00:19:00,132 Ella estaba clavando sus uñas en el sofá 242 00:19:00,133 --> 00:19:04,036 y su cabeza estaba gacha y su pie temblaba. 243 00:19:04,037 --> 00:19:06,204 Ella estaba tan enojada que su vida 244 00:19:06,205 --> 00:19:08,739 iba exactamente de la manera que ella planeó 245 00:19:08,740 --> 00:19:10,758 pero no fue gracias a ella. 246 00:19:12,627 --> 00:19:13,762 No sé. 247 00:19:13,763 --> 00:19:16,929 Simplemente me frotó de la manera incorrecta. 248 00:19:21,836 --> 00:19:23,238 Veo que tienes muchas tarjetas de Navidad. 249 00:19:23,239 --> 00:19:25,589 -Eso es muy lindo. -Oh, esos no lo son realmente, 250 00:19:25,590 --> 00:19:26,791 Debería solo... 251 00:19:26,792 --> 00:19:27,658 Espera. 252 00:19:27,659 --> 00:19:29,361 ¿Santa Killer? 253 00:19:29,362 --> 00:19:31,096 ¿Alguien realmente te envió esto? 254 00:19:31,097 --> 00:19:32,097 Sí. 255 00:19:32,098 --> 00:19:33,065 No es la gran cosa. 256 00:19:33,066 --> 00:19:34,232 Realmente no me conocen. 257 00:19:34,233 --> 00:19:36,902 Lo siento mucho, no quise que pasara nada de esto. 258 00:19:36,903 --> 00:19:37,835 Este es terrible. 259 00:19:37,836 --> 00:19:40,205 No, no deberías disculparte. 260 00:19:40,206 --> 00:19:41,306 No es tu culpa. 261 00:19:41,307 --> 00:19:43,741 No, pero nadie debería enviar cosas como esta. 262 00:19:43,742 --> 00:19:45,709 Especialmente en Navidad. 263 00:19:45,710 --> 00:19:47,212 Como dije, realmente no es gran cosa. 264 00:19:47,213 --> 00:19:50,115 Probablemente me acaba de ver en las noticias. 265 00:19:50,116 --> 00:19:52,150 Bien, ¿qué tal esto? 266 00:19:52,151 --> 00:19:53,851 Voy a pasar por la nueva estación mañana 267 00:19:53,852 --> 00:19:55,270 y dígales que dejen de mostrar ese video. 268 00:19:55,271 --> 00:19:56,720 Eso no está bien. 269 00:19:56,721 --> 00:19:58,390 No, no, no, no, no tienes que hacer eso. 270 00:19:58,391 --> 00:19:59,857 Mañana es Navidad. 271 00:19:59,858 --> 00:20:01,293 Deberías estar disfrutando de una feliz 272 00:20:01,294 --> 00:20:02,961 día de relax con tu familia. 273 00:20:02,962 --> 00:20:06,664 Holly, solo puedes ser tan feliz como la persona a tu lado. 274 00:20:06,665 --> 00:20:08,366 Estaré aquí de nuevo mañana de todos modos. 275 00:20:08,367 --> 00:20:11,136 Dejaré una carta en la estación de camino. 276 00:20:11,137 --> 00:20:14,172 Espera, ¿tienes que trabajar mañana? 277 00:20:14,173 --> 00:20:15,524 Sí, señora. 278 00:20:15,525 --> 00:20:19,044 No hay un día del año en el que la gente dé más. 279 00:20:19,045 --> 00:20:21,146 Y no es trabajo, en realidad soy arquitecto. 280 00:20:21,147 --> 00:20:22,713 Solo me ofrezco como voluntario. 281 00:20:22,714 --> 00:20:24,065 Es divertido. 282 00:20:24,066 --> 00:20:27,492 Los niños piensan que soy el verdadero Santa. 283 00:20:28,370 --> 00:20:29,887 Bueno. 284 00:20:29,888 --> 00:20:31,423 Gracias por todo. 285 00:20:31,424 --> 00:20:33,441 Eres una dama muy agradable. 286 00:20:33,442 --> 00:20:35,560 Eres bienvenido. 287 00:20:35,561 --> 00:20:38,063 Bueno, pronto vendrán invitados. 288 00:20:38,064 --> 00:20:39,830 Dejaré que vuelvas a eso. 289 00:20:39,831 --> 00:20:41,676 Te mostraré la puerta. 290 00:20:50,725 --> 00:20:52,852 Holly, ¿necesitas ayuda con eso? 291 00:20:55,264 --> 00:20:57,382 Oh sí. 292 00:20:57,383 --> 00:20:59,251 De hecho, no puedo alcanzarlo. 293 00:20:59,252 --> 00:21:00,418 Eso seria genial. 294 00:21:00,419 --> 00:21:02,567 Puedo alcanzarlo, no hay problema. 295 00:21:16,285 --> 00:21:18,019 ¿Está torcido? 296 00:21:18,020 --> 00:21:21,406 No, en realidad eso es perfecto. 297 00:21:21,407 --> 00:21:22,741 Gracias. 298 00:21:22,742 --> 00:21:24,716 Oh por supuesto. 299 00:21:28,264 --> 00:21:29,435 ¡Ho, ho! 300 00:21:36,372 --> 00:21:37,839 ¡Ay Dios mío! 301 00:21:37,840 --> 00:21:39,090 ¿Qué sucedió? 302 00:21:39,091 --> 00:21:39,925 ¿Quién es? 303 00:21:39,926 --> 00:21:40,791 ¡Jesús, Nick! 304 00:21:40,792 --> 00:21:42,060 Yo no lo vi. 305 00:21:42,061 --> 00:21:44,379 Señor, ¿está bien? 306 00:21:44,380 --> 00:21:47,031 Nick, está sangrando. 307 00:21:47,032 --> 00:21:49,935 Está bien, está bien. 308 00:21:49,936 --> 00:21:51,252 Llamaremos a la policía y luego enviarán 309 00:21:51,253 --> 00:21:53,271 una ambulancia y estará bien. 310 00:21:53,272 --> 00:21:55,340 Todo estará bien. 311 00:21:55,341 --> 00:21:56,663 Tienes razón. 312 00:22:01,931 --> 00:22:03,381 ¿Mella? 313 00:22:03,382 --> 00:22:05,116 Sí. 314 00:22:05,117 --> 00:22:06,418 No podemos llamar a la policía. 315 00:22:06,419 --> 00:22:07,785 ¿Qué? 316 00:22:07,786 --> 00:22:10,989 No podemos llamar a la policía. 317 00:22:10,990 --> 00:22:12,704 Creo que está muerto. 318 00:22:18,314 --> 00:22:19,164 Creo que está muerto. 319 00:22:19,165 --> 00:22:20,265 No, no, no, no, no lo sabes 320 00:22:20,266 --> 00:22:22,200 podría estar durmiendo... 321 00:22:22,201 --> 00:22:24,835 Nick, esa fue una campana de bronce. 322 00:22:24,836 --> 00:22:26,104 Mira toda esta sangre. 323 00:22:26,105 --> 00:22:27,355 Entonces, ¿por qué no llamamos a la policía? 324 00:22:27,356 --> 00:22:28,156 Porque pensarán que lo hice. 325 00:22:28,157 --> 00:22:30,375 ¿No has visto las noticias hoy? 326 00:22:30,376 --> 00:22:32,010 Lo amenacé con Nick. 327 00:22:32,011 --> 00:22:33,661 Lo amenacé. 328 00:22:33,662 --> 00:22:35,413 Nadie pensará eso. 329 00:22:35,414 --> 00:22:37,848 Nick, las cartas, los mensajes de texto. 330 00:22:37,849 --> 00:22:40,418 Ni siquiera he revisado Facebook. 331 00:22:40,419 --> 00:22:42,020 ¿Que sugieres? 332 00:22:42,021 --> 00:22:43,154 No sé. 333 00:22:43,155 --> 00:22:44,656 Necesito pensar. 334 00:22:44,657 --> 00:22:47,492 Hacemos que parezca un accidente. 335 00:22:47,493 --> 00:22:49,094 Lo cubrimos. 336 00:22:49,095 --> 00:22:50,328 ¡Has visto a Dexter! 337 00:22:50,329 --> 00:22:51,563 ¿Diestro? 338 00:22:51,564 --> 00:22:52,480 Cariño, ¿de qué estás hablando? 339 00:22:52,481 --> 00:22:53,797 ¿No lo se, ok? 340 00:22:53,798 --> 00:22:55,333 Tengo miedo. 341 00:22:55,334 --> 00:22:57,102 Solo tenemos que pensar. 342 00:22:57,103 --> 00:22:58,303 Necesitamos pensar. 343 00:22:58,304 --> 00:23:04,746 Necesitamos calmarnos, necesitamos tomarnos un tiempo y pensar. 344 00:23:20,842 --> 00:23:21,593 ¿Llegamos temprano? 345 00:23:21,594 --> 00:23:22,427 No. 346 00:23:22,428 --> 00:23:23,861 ¿Está seguro? 347 00:23:23,862 --> 00:23:25,397 ¿Qué podrían estar haciendo allí? 348 00:23:25,398 --> 00:23:27,880 Probablemente solo quieran que el lugar se vea bonito. 349 00:24:03,185 --> 00:24:04,636 Oh hola. 350 00:24:04,637 --> 00:24:06,471 Debes ser los padres de Nick. 351 00:24:06,472 --> 00:24:07,539 Oh hola. 352 00:24:07,540 --> 00:24:08,573 Placer conocerte. 353 00:24:08,574 --> 00:24:10,241 ¿Tocaste? 354 00:24:10,242 --> 00:24:11,476 Sí, pero están ocupados. 355 00:24:11,477 --> 00:24:14,058 Tonterías, ¿qué están haciendo ahí? 356 00:24:53,402 --> 00:24:54,869 -Hola. -Hola. 357 00:24:54,870 --> 00:24:56,154 Oye. 358 00:24:56,155 --> 00:24:57,739 Hola. 359 00:24:57,740 --> 00:24:59,524 Venga. 360 00:24:59,525 --> 00:25:00,959 ¡Feliz Navidad! 361 00:25:00,960 --> 00:25:02,494 Es un placer conocerte, Holly. 362 00:25:02,495 --> 00:25:05,096 He escuchado mucho sobre ti. 363 00:25:05,097 --> 00:25:06,853 Feliz Navidad. 364 00:25:08,417 --> 00:25:10,335 Esta casa es adorable. 365 00:25:10,336 --> 00:25:12,960 Mira estas decoraciones. 366 00:25:14,556 --> 00:25:16,007 ¿A dónde quieres que lleve estas bolsas? 367 00:25:16,008 --> 00:25:17,442 No, no, no lo hagas. 368 00:25:17,443 --> 00:25:18,476 Me los llevaré yo mismo. 369 00:25:18,477 --> 00:25:19,344 No se preocupe por eso. 370 00:25:19,345 --> 00:25:20,528 No seas ridículo, son cuatro bolsas. 371 00:25:20,529 --> 00:25:21,546 Papá, está bien. 372 00:25:21,547 --> 00:25:23,015 He estado haciendo ejercicio. 373 00:25:23,016 --> 00:25:24,983 Gracias Nick. 374 00:25:24,984 --> 00:25:25,733 Encantado de conocerte amigo. 375 00:25:25,734 --> 00:25:26,534 Deja a los pequeños ahí abajo 376 00:25:26,535 --> 00:25:28,254 Estoy encantado de conocerte también. 377 00:25:35,010 --> 00:25:36,311 Hola papá. 378 00:25:36,312 --> 00:25:37,462 Hola Holly. 379 00:25:37,463 --> 00:25:39,063 ¿Cómo estás? 380 00:25:39,064 --> 00:25:40,665 Pareces un poco nervioso, ¿qué te pasa? 381 00:25:40,666 --> 00:25:42,350 ¿Nervioso? 382 00:25:42,351 --> 00:25:44,936 Eres tan gracioso. 383 00:25:44,937 --> 00:25:46,287 Estás seguro, ¿está todo bien? 384 00:25:46,288 --> 00:25:47,405 Sí, sí. 385 00:25:47,406 --> 00:25:48,473 ¿Quién quiere vino? 386 00:25:48,474 --> 00:25:49,507 Tomaré un vaso. 387 00:25:49,508 --> 00:25:50,657 Ok genial. 388 00:25:59,268 --> 00:26:01,619 Oye cariño, ¿dónde puedo lavarme las manos? 389 00:26:01,620 --> 00:26:03,004 Puedes lavarlos en el fregadero de la cocina. 390 00:26:03,005 --> 00:26:05,790 El baño de abajo está roto. 391 00:26:05,791 --> 00:26:10,295 Holly, esta casa es preciosa. 392 00:26:10,296 --> 00:26:14,532 Mira estos pisos, tu cocina, el árbol. 393 00:26:14,533 --> 00:26:16,150 Deberías estar muy orgulloso. 394 00:26:16,151 --> 00:26:18,624 Gracias mamá. 395 00:26:51,687 --> 00:26:53,371 ¿Y todos ustedes volaron desde dónde? 396 00:26:53,372 --> 00:26:54,672 De Boston. 397 00:26:54,673 --> 00:26:55,773 Amo Boston. 398 00:26:55,774 --> 00:26:57,558 Esa es una gran ciudad. 399 00:26:57,559 --> 00:26:59,577 ¿Y Holly mencionó que eres de Texas? 400 00:26:59,578 --> 00:27:01,112 Sí, en las afueras de Houston. 401 00:27:01,113 --> 00:27:02,947 Oh, que lindo. 402 00:27:02,948 --> 00:27:05,149 ¿Cómo estuvo el vuelo? 403 00:27:05,150 --> 00:27:07,118 Bueno, tu padre estaba dormido 404 00:27:07,119 --> 00:27:09,420 antes del despegue y acabo de leer mi libro. 405 00:27:09,421 --> 00:27:11,589 Así que pasó bastante rápido. 406 00:27:11,590 --> 00:27:12,740 Las nuestras fueron solo dos horas. 407 00:27:12,741 --> 00:27:14,225 Fue grandioso. 408 00:27:14,226 --> 00:27:16,628 Holly, cariño, ¿podrías darnos 409 00:27:16,629 --> 00:27:18,079 un recorrido por la casa? 410 00:27:18,080 --> 00:27:19,564 ¿Un qué? 411 00:27:19,565 --> 00:27:20,798 Un paseo. 412 00:27:20,799 --> 00:27:22,267 Cariño, no hemos visto el lugar. 413 00:27:22,268 --> 00:27:23,535 Sí, una gira. 414 00:27:23,536 --> 00:27:24,669 Eso sería genial. 415 00:27:24,670 --> 00:27:27,572 Oh bueno, estaba pensando que podíamos beber el vino 416 00:27:27,573 --> 00:27:34,100 y quería contarte cómo se propuso Nick. 417 00:27:35,230 --> 00:27:37,920 Holly, eso sería genial. 418 00:28:17,573 --> 00:28:20,291 Bueno, como todos sabéis, estábamos de vacaciones. 419 00:28:20,292 --> 00:28:22,260 En el sur de Francia. 420 00:28:22,261 --> 00:28:25,430 Y una noche decide que quiere ir a explorar 421 00:28:25,431 --> 00:28:27,765 la azotea del hotel. 422 00:28:27,766 --> 00:28:31,769 Quería subir allí a pesar de que estaba cerrado. 423 00:28:31,770 --> 00:28:34,639 Entonces, de alguna manera, descubrió una manera de llegar allí. 424 00:28:34,640 --> 00:28:37,742 Y fue tan hermoso. 425 00:28:37,743 --> 00:28:42,580 Podías ver el horizonte de la ciudad, podías ver el océano. 426 00:28:42,581 --> 00:28:45,450 Así que mientras estoy asimilando todo esto, 427 00:28:45,451 --> 00:28:46,885 se pone de rodillas 428 00:28:46,886 --> 00:28:48,486 ¡Ay! 429 00:28:48,487 --> 00:28:50,255 Y propone. 430 00:28:50,256 --> 00:28:52,490 Oh, fue tan hermoso. 431 00:28:52,491 --> 00:28:53,791 Nos quedamos allí toda la noche. 432 00:28:53,792 --> 00:28:56,330 No queríamos bajar. 433 00:28:57,512 --> 00:28:58,847 Lo siento chicos. 434 00:28:58,848 --> 00:29:00,298 ¿Cambiaste? 435 00:29:00,299 --> 00:29:00,915 ¿Qué? 436 00:29:00,916 --> 00:29:02,824 No, ¿por qué iba a cambiar? 437 00:29:04,353 --> 00:29:05,470 Eres tan romántico. 438 00:29:05,471 --> 00:29:06,437 Oh, gracias mamá. 439 00:29:06,438 --> 00:29:08,339 Oye, ¿por qué no comemos? 440 00:29:08,340 --> 00:29:10,141 Estoy hambriento. 441 00:29:19,601 --> 00:29:23,388 Eso en realidad me recuerda a la iglesia a la que solía ir. 442 00:29:23,389 --> 00:29:25,823 Sólo por diversión, Eve, hazme el favor. 443 00:29:25,824 --> 00:29:28,726 Navidad en la iglesia, ¿qué imaginas? 444 00:29:28,727 --> 00:29:29,962 Bueno, no mucho. 445 00:29:29,963 --> 00:29:32,363 Un sacerdote y algunas oraciones. 446 00:29:32,364 --> 00:29:33,665 Asunción justa. 447 00:29:33,666 --> 00:29:36,668 Todavía tengo el mismo nombre grabado en mi memoria 448 00:29:36,669 --> 00:29:41,272 Southland Christian Church dirigida por el padre Patrick. 449 00:29:41,273 --> 00:29:44,275 En cualquier lugar a mediados de diciembre, entrarías 450 00:29:44,276 --> 00:29:47,578 y ser tragado en una exhibición teatral navideña 451 00:29:47,579 --> 00:29:49,580 que rivalizaba con Broadway. 452 00:29:49,581 --> 00:29:51,816 Los árboles se extendían más alto que las columnas, 453 00:29:51,817 --> 00:29:53,851 oropel alrededor de cada banco 454 00:29:53,852 --> 00:29:56,254 y vidrieras que brillan en rojo y verde 455 00:29:56,255 --> 00:30:00,525 destacando los copos de nieve que gotearían del techo. 456 00:30:00,526 --> 00:30:02,760 Decoraciones que no he visto como 457 00:30:02,761 --> 00:30:04,696 hasta que entré en esta casa. 458 00:30:04,697 --> 00:30:06,731 Sí, bien hecho Holly. 459 00:30:06,732 --> 00:30:08,800 Oh gracias. 460 00:30:08,801 --> 00:30:10,835 Estas decoraciones eran tan impresionantes 461 00:30:10,836 --> 00:30:12,905 que incluso las familias no religiosas 462 00:30:12,906 --> 00:30:15,406 vendría y vería el País de las Maravillas. 463 00:30:15,407 --> 00:30:17,943 Cada día festivo era un espectáculo digno de verse. 464 00:30:17,944 --> 00:30:20,712 Nunca olvidaré que la Pascua fue la mejor 465 00:30:20,713 --> 00:30:24,282 con un espectáculo de luces y una ridícula música rock. 466 00:30:24,283 --> 00:30:26,284 Me sorprende que no haya dado la mitad de la audiencia. 467 00:30:26,285 --> 00:30:28,619 Un infarto para ser honesto. 468 00:30:28,620 --> 00:30:30,288 Pero como mi familia fue año tras año, 469 00:30:30,289 --> 00:30:31,823 Tengo más curiosidad. 470 00:30:31,824 --> 00:30:35,827 Tenía que saber por qué una de las experiencias más viscerales 471 00:30:35,828 --> 00:30:38,463 de mis años de juventud sucedió en un lugar 472 00:30:38,464 --> 00:30:41,733 que la mayoría de la gente se queja de ser arrastrada. 473 00:30:41,734 --> 00:30:44,970 Así que me acerqué al padre Patrick después del espectáculo. 474 00:30:44,971 --> 00:30:49,373 Y le pregunté, ¿qué pasa con todo el teatro? 475 00:30:49,374 --> 00:30:51,476 Me mira y sonríe, 476 00:30:51,477 --> 00:30:54,779 señala al otro lado del camino hacia mi novia y dice: 477 00:30:54,780 --> 00:30:57,615 Porque Rudy, nunca he visto a esa chica 478 00:30:57,616 --> 00:31:02,320 en esta iglesia antes, pero ella estará aquí para Navidad. 479 00:31:02,321 --> 00:31:03,472 ¿Ella era? 480 00:31:03,473 --> 00:31:05,757 Si. 481 00:31:05,758 --> 00:31:09,061 Rompimos en julio, pero la volví a ver en diciembre. 482 00:31:09,062 --> 00:31:11,663 Ella trajo a toda su familia. 483 00:31:11,664 --> 00:31:15,233 Bueno, iría a la iglesia si fuera así. 484 00:31:15,234 --> 00:31:18,117 Y hay vino gratis. 485 00:31:21,891 --> 00:31:25,226 Hablando de eso, quiero proponer un brindis. 486 00:31:25,227 --> 00:31:31,316 A los recién comprometidos, a la familia que pronto será ampliada, 487 00:31:31,317 --> 00:31:34,519 a esta maravillosa casa 488 00:31:34,520 --> 00:31:37,491 y las decoraciones mucho más maravillosas. 489 00:31:38,540 --> 00:31:42,922 Ah, ya Nicholas por su gran venta de fotografías. 490 00:31:44,013 --> 00:31:45,898 ¿Dónde pusiste la foto? 491 00:31:45,899 --> 00:31:48,131 De hecho, lo hacemos, tenemos... 492 00:31:49,952 --> 00:31:52,871 De hecho, creo que lo quitamos. 493 00:31:52,872 --> 00:31:53,939 ¿Donde lo pusiste? 494 00:31:53,940 --> 00:31:56,157 ¿Por qué lo quitarías? 495 00:31:56,158 --> 00:31:59,281 Cariño, ¿dónde lo pusiste? 496 00:32:02,999 --> 00:32:04,819 Creo que está en el armario. 497 00:32:07,369 --> 00:32:08,887 Está detrás de muchas cosas 498 00:32:08,888 --> 00:32:11,906 que probablemente no deberíamos tocar. 499 00:32:11,907 --> 00:32:13,959 ¿Qué quieres decir? 500 00:32:13,960 --> 00:32:17,896 Simplemente no creo que debamos moverlo. 501 00:32:17,897 --> 00:32:18,997 Disparates. 502 00:32:18,998 --> 00:32:19,898 Quiero verlo. 503 00:32:19,899 --> 00:32:20,765 Cual armario 504 00:32:20,766 --> 00:32:23,084 Oh, está ahí. 505 00:32:23,085 --> 00:32:25,436 Mamá. 506 00:32:25,437 --> 00:32:26,637 Mamá, déjame cogerlo. 507 00:32:26,638 --> 00:32:28,398 Estoy seguro de que puedo manejarlo. 508 00:32:28,399 --> 00:32:29,942 Padre. 509 00:32:29,943 --> 00:32:30,775 ¿Qué? 510 00:32:30,776 --> 00:32:31,709 Déjala conseguirlo. 511 00:32:31,710 --> 00:32:33,496 Cariño, estoy seguro de que está bien. 512 00:32:37,033 --> 00:32:39,679 Joe, ¿puedes ayudarme con esto? 513 00:32:47,143 --> 00:32:50,524 ¿Qué están haciendo con esto? 514 00:32:51,646 --> 00:32:56,167 Holly se ofrece como voluntaria para la caridad. 515 00:32:56,168 --> 00:32:59,181 Eso no suena a Holly. 516 00:33:08,064 --> 00:33:10,014 Tu campana se está oxidando. 517 00:33:15,972 --> 00:33:17,403 ¿Perdiste una bota? 518 00:33:19,108 --> 00:33:20,926 En realidad, ¿sabes qué? 519 00:33:20,927 --> 00:33:21,826 Estaba buscando eso 520 00:33:21,827 --> 00:33:24,495 pero puedes dejar eso ahí. 521 00:33:24,496 --> 00:33:26,031 Digamos una bota bastante grande 522 00:33:26,032 --> 00:33:27,765 para tu pie allí Sasquatch. 523 00:33:27,766 --> 00:33:29,634 A nadie le importa Joe. 524 00:33:29,635 --> 00:33:31,802 ¿Es esto? 525 00:33:31,803 --> 00:33:34,072 Esto es adorable. 526 00:33:34,073 --> 00:33:35,007 De acuerdo, aguanta. 527 00:33:35,008 --> 00:33:36,208 Déjame anotar esto. 528 00:33:36,209 --> 00:33:37,920 Esto tiene que bajar. 529 00:33:40,862 --> 00:33:42,847 Está bien, Joe, sácalo a colación. 530 00:33:42,848 --> 00:33:43,953 Bonito. 531 00:33:50,705 --> 00:33:52,057 ¿Por que es tan importante? 532 00:33:52,058 --> 00:33:54,510 Porque lo vendió a una galería de arte. 533 00:33:54,511 --> 00:33:56,527 Oh, muy bien. 534 00:33:56,528 --> 00:33:58,063 Si no te importa que le pregunte a Nick, 535 00:33:58,064 --> 00:34:00,065 ¿Por cuánto suele venderse una foto? 536 00:34:00,066 --> 00:34:01,433 Padre. 537 00:34:01,434 --> 00:34:02,767 ¿Qué? 538 00:34:02,768 --> 00:34:04,036 Tengo curiosidad. 539 00:34:04,037 --> 00:34:05,770 Trabajo en lo opuesto a las artes. 540 00:34:05,771 --> 00:34:06,955 No sé nada de este tipo de cosas. 541 00:34:06,956 --> 00:34:09,840 Pero papá, simplemente no le preguntas a nadie cuánto gana. 542 00:34:09,841 --> 00:34:11,977 Holly, no le pregunto cuánto gana. 543 00:34:11,978 --> 00:34:14,779 Solo tengo curiosidad por saber cuánto podría venderse una foto. 544 00:34:14,780 --> 00:34:16,114 Papá, todavía no es... 545 00:34:16,115 --> 00:34:18,436 22.000. 546 00:34:23,005 --> 00:34:27,689 ¿$ 22,000 por una sola fotografía? 547 00:34:28,244 --> 00:34:29,593 Eso es increíble. 548 00:34:29,594 --> 00:34:30,228 Gracias. 549 00:34:30,229 --> 00:34:31,163 ¿Dónde lo tomaste? 550 00:34:31,164 --> 00:34:32,965 En realidad, está en el techo. 551 00:34:32,966 --> 00:34:37,619 Es una imagen del horizonte de la ciudad al amanecer. 552 00:34:37,620 --> 00:34:40,571 Definitivamente lo aplaudiría. 553 00:34:40,572 --> 00:34:43,283 ¡Salud! 554 00:34:50,933 --> 00:34:54,019 Rudy, cariño, ¿podrías ir a buscar una botella? 555 00:34:54,020 --> 00:34:54,953 Seguro. 556 00:34:54,954 --> 00:34:56,554 No, no, no, lo tengo. 557 00:34:56,555 --> 00:34:57,990 No se preocupe por eso. 558 00:34:57,991 --> 00:35:00,524 Sabes, Holly no siempre quiso ser psiquiatra. 559 00:35:00,525 --> 00:35:02,560 Ella también quería trabajar en las artes. 560 00:35:02,561 --> 00:35:03,561 Mamá... 561 00:35:03,562 --> 00:35:05,130 Eso no es cierto. 562 00:35:05,131 --> 00:35:08,599 Oh por favor, siempre estabas decorando tu habitación 563 00:35:08,600 --> 00:35:10,135 haciendo pequeñas obras de teatro. 564 00:35:10,136 --> 00:35:13,905 Nos dijiste que querías diseñar espectáculos de Broadway. 565 00:35:13,906 --> 00:35:15,706 Mamá, tenía como 12 años. 566 00:35:15,707 --> 00:35:18,010 Ese nunca fue un objetivo profesional real para mí. 567 00:35:18,011 --> 00:35:19,677 Pero pudo haber sido. 568 00:35:19,678 --> 00:35:22,014 Pasaste mucho tiempo en eso. 569 00:35:22,015 --> 00:35:24,815 Tenías esos cuadernos con los dibujos 570 00:35:24,816 --> 00:35:27,919 y recuerda los maniquíes con las telas. 571 00:35:28,971 --> 00:35:31,223 Con un poco de formación y escuela. 572 00:35:31,224 --> 00:35:34,059 Podrías haber mejorado, podrías haberlo hecho. 573 00:35:34,060 --> 00:35:35,961 Míralo. 574 00:35:35,962 --> 00:35:39,097 Vende cuadros a miles la pieza. 575 00:35:39,098 --> 00:35:40,065 Mamá. 576 00:35:40,066 --> 00:35:41,832 Sólo digo. 577 00:35:41,833 --> 00:35:44,469 Puedo ver por qué ustedes dos se llevan tan bien. 578 00:35:44,470 --> 00:35:47,638 Mamá, amo mi trabajo. 579 00:35:47,639 --> 00:35:49,174 Tomé la decisión correcta. 580 00:35:49,175 --> 00:35:52,210 No deseché ningún sueño que pudiera haber tenido. 581 00:35:52,211 --> 00:35:53,078 Bien... 582 00:35:53,079 --> 00:35:54,745 Oh, yo también hijo. 583 00:35:54,746 --> 00:35:57,282 No sé sobre el rubor, pero claro, cariño. 584 00:35:57,283 --> 00:35:59,212 Si eso te hace feliz. 585 00:36:15,217 --> 00:36:16,068 ¡Woah! 586 00:36:16,069 --> 00:36:17,169 ¡Jesús, Nick! 587 00:36:17,170 --> 00:36:18,236 Papá lo siento. 588 00:36:18,237 --> 00:36:19,171 Lo siento mucho. 589 00:36:19,172 --> 00:36:20,172 ¿Estas tratando de matarme? 590 00:36:20,173 --> 00:36:21,006 ¿Qué? 591 00:36:21,007 --> 00:36:22,207 No. 592 00:36:22,208 --> 00:36:24,275 No, no estamos intentando matar a nadie. 593 00:36:24,276 --> 00:36:28,180 Holly, ¿sabes dónde está la papelera de reciclaje? 594 00:36:28,181 --> 00:36:29,081 ¿Qué? 595 00:36:29,082 --> 00:36:30,848 Iba a sacar todas las botellas 596 00:36:30,849 --> 00:36:32,501 a la papelera de reciclaje. 597 00:36:32,502 --> 00:36:34,652 ¿Sabes donde está? 598 00:36:34,653 --> 00:36:35,387 Sí. 599 00:36:35,388 --> 00:36:37,305 Está afuera en el patio. 600 00:36:37,306 --> 00:36:39,606 ¿Puedes venir a mostrarme? 601 00:36:41,077 --> 00:36:42,421 Seguro. 602 00:36:46,848 --> 00:36:48,166 ¿Está todo bien? 603 00:36:48,167 --> 00:36:49,101 Sí. 604 00:36:49,102 --> 00:36:50,035 Solo voy a ayudarlo. 605 00:36:50,036 --> 00:36:51,236 ¿Estás seguro? 606 00:36:51,237 --> 00:36:52,404 Sí papá. 607 00:36:52,405 --> 00:36:53,986 Vuelvo enseguida. 608 00:37:12,441 --> 00:37:13,757 Ven aquí. 609 00:37:13,758 --> 00:37:14,392 Vamos. 610 00:37:14,393 --> 00:37:15,499 ¡Ya voy! 611 00:37:17,213 --> 00:37:18,662 ¿Qué estás haciendo? 612 00:37:18,663 --> 00:37:20,232 ¿Vino el fontanero a arreglar el baño? 613 00:37:20,233 --> 00:37:21,433 ¿Qué? 614 00:37:21,434 --> 00:37:22,901 ¿Está arreglado el baño de abajo? 615 00:37:22,902 --> 00:37:26,004 No, pero por supuesto pagamos para que lo arreglaran. 616 00:37:26,005 --> 00:37:28,240 Y no solo el baño de abajo no funciona 617 00:37:28,241 --> 00:37:30,242 pero ahora el baño del segundo piso tiene goteras. 618 00:37:30,243 --> 00:37:32,743 Ah, y el fontanero es un idiota. 619 00:37:32,744 --> 00:37:35,280 ¿Por qué estamos hablando de esto aquí? 620 00:37:35,281 --> 00:37:37,247 Está bien, está bien, lo que sea. 621 00:37:37,248 --> 00:37:39,251 Tendremos que disculparnos 622 00:37:39,252 --> 00:37:41,153 sube las escaleras y mueve el cuerpo. 623 00:37:41,154 --> 00:37:41,987 ¿Qué? 624 00:37:41,988 --> 00:37:43,388 Esa es una idea horrible. 625 00:37:43,389 --> 00:37:45,106 ¿Por que hariamos eso? 626 00:37:45,107 --> 00:37:46,458 Está en la bañera. 627 00:37:46,459 --> 00:37:47,292 ¡Mella! 628 00:37:47,293 --> 00:37:48,460 No tenía otra opción. 629 00:37:48,461 --> 00:37:50,128 No tuve otra opción. 630 00:37:50,129 --> 00:37:52,230 Nos va a llevar una eternidad moverlo 631 00:37:52,231 --> 00:37:53,265 y límpialo todo. 632 00:37:53,266 --> 00:37:54,800 Nos van a escuchar. 633 00:37:54,801 --> 00:37:57,035 Estamos en nuestra cuarta botella de vino. 634 00:37:57,036 --> 00:37:59,137 En algún momento, alguien tendrá que orinar 635 00:37:59,138 --> 00:38:01,273 y si no pueden usar el baño aquí abajo... 636 00:38:01,274 --> 00:38:03,041 Solo los distraeremos. 637 00:38:03,042 --> 00:38:05,443 Acebo, cariño, cariño. 638 00:38:05,444 --> 00:38:08,346 Hay un cadáver en la bañera. 639 00:38:08,347 --> 00:38:10,148 ¿Cómo vamos a distraer a alguien de eso? 640 00:38:10,149 --> 00:38:11,849 No sé. 641 00:38:11,850 --> 00:38:13,717 Pero no creas que si nos vamos por 30 minutos 642 00:38:13,718 --> 00:38:16,054 Alguien vendrá a buscarnos para ver qué pasa. 643 00:38:16,055 --> 00:38:17,005 ¿Por qué los pondrías en el baño? 644 00:38:17,006 --> 00:38:19,024 ¿Que se suponía que debía hacer? 645 00:38:19,025 --> 00:38:21,859 Esto no sería un problema si tus padres no fueran tan entrometidos. 646 00:38:21,860 --> 00:38:23,428 No lo se, tal vez no en una habitacion 647 00:38:23,429 --> 00:38:25,197 que los ancianos usan 30 veces al día. 648 00:38:25,198 --> 00:38:26,864 ¿Por qué discutes conmigo? 649 00:38:26,865 --> 00:38:29,434 Tal vez porque pusiste a un tipo muerto en el baño de visitas. 650 00:38:29,435 --> 00:38:31,336 Cuando tengamos invitados. 651 00:38:31,337 --> 00:38:33,271 Tú eres quien lo trajo a la casa. 652 00:38:33,272 --> 00:38:35,907 Tú eres quien lo derribó y lo mató. 653 00:38:35,908 --> 00:38:37,442 Yo no lo maté, la campana lo mató. 654 00:38:37,443 --> 00:38:39,810 Y tú eres la razón por la que no podemos ir a la policía. 655 00:38:39,811 --> 00:38:41,529 No, no, no, la razón por la que no podemos ir a la policía 656 00:38:41,530 --> 00:38:43,415 es por ese idiota que filmó el video. 657 00:38:43,416 --> 00:38:45,749 Jesús incluso dijo que soy una buena persona. 658 00:38:45,750 --> 00:38:47,018 ¿Quién es Jesús? 659 00:38:47,019 --> 00:38:48,220 El muerto en el baño. 660 00:38:48,221 --> 00:38:49,221 ¡Lo que! 661 00:38:49,222 --> 00:38:51,272 El punto es que tenemos que subir las escaleras y moverlo. 662 00:38:51,273 --> 00:38:52,257 Absolutamente no. 663 00:38:52,258 --> 00:38:54,226 No tocaremos nada hasta que se vayan 664 00:38:54,227 --> 00:38:55,960 y elaboramos un plan. 665 00:38:55,961 --> 00:38:58,263 Solo tendremos que decirles 666 00:38:58,264 --> 00:39:01,266 que todos tendrán que usar el baño principal, ¿de acuerdo? 667 00:39:01,267 --> 00:39:03,201 No entrarán allí si les pedimos que no lo hagan. 668 00:39:03,202 --> 00:39:05,370 No lo harán, vamos. 669 00:39:05,371 --> 00:39:07,406 Está bien, está bien, está bien, está bien. 670 00:39:07,407 --> 00:39:08,506 Multa. 671 00:39:08,507 --> 00:39:09,341 Multa. 672 00:39:09,342 --> 00:39:10,707 Multa. 673 00:39:25,341 --> 00:39:28,126 Bueno, Rudy es contador. 674 00:39:28,127 --> 00:39:30,462 Así que obviamente ese fue un trabajo de nueve a cinco 675 00:39:30,463 --> 00:39:34,332 durante muchos años hasta que fundó su propia empresa. 676 00:39:34,333 --> 00:39:36,334 Luego llegó a ser más flexible. 677 00:39:36,335 --> 00:39:38,836 Pero sabes, mis horas están por todas partes. 678 00:39:38,837 --> 00:39:41,406 Prácticamente sobrevivo sin dormir. 679 00:39:41,407 --> 00:39:42,440 ¿A qué te dedicas? 680 00:39:42,441 --> 00:39:44,276 Soy doctor. 681 00:39:44,277 --> 00:39:48,146 Hago mucho trabajo en urgencias y también algunas cirugías programadas. 682 00:39:48,147 --> 00:39:49,114 Tan interesante. 683 00:39:49,115 --> 00:39:50,881 ¿Qué te atrajo de esa carrera? 684 00:39:50,882 --> 00:39:56,487 Bueno, cuando era joven desarrollé alergia al gluten. 685 00:39:56,488 --> 00:39:58,523 Y parecía que tomó tanto tiempo 686 00:39:58,524 --> 00:40:00,425 para que alguno de los doctores me diagnostique. 687 00:40:00,426 --> 00:40:05,764 Estaba tan enfermo y todos los médicos a los que fui me dijeron: 688 00:40:05,765 --> 00:40:11,452 Coma alimentos blandos como tostadas, galletas saladas y pasta. 689 00:40:11,453 --> 00:40:12,954 Todos tienen gluten. 690 00:40:12,955 --> 00:40:15,407 Y luego, cuando me enteré, 691 00:40:15,408 --> 00:40:20,378 Pensé, ahora, hay algunos médicos tontos por ahí. 692 00:40:20,379 --> 00:40:23,177 ¿Y si trato de ser inteligente? 693 00:40:25,000 --> 00:40:27,851 Ah, y por cierto, tenemos un delicioso 694 00:40:27,852 --> 00:40:28,953 tarta sin gluten mamá. 695 00:40:28,954 --> 00:40:30,188 Te va a encantar. 696 00:40:30,189 --> 00:40:33,157 Te prometo que este lugar hace los mejores pasteles. 697 00:40:33,158 --> 00:40:35,293 El pastel suena genial. 698 00:40:35,294 --> 00:40:38,229 Porque tu sabes, en nuestra noche de bodas 699 00:40:38,230 --> 00:40:41,533 No tuve la oportunidad de comer nada de mi pastel. 700 00:40:41,534 --> 00:40:43,651 Tenía gluten. 701 00:40:43,652 --> 00:40:47,906 Eso es porque yo estaba a cargo de encargarlo. 702 00:40:47,907 --> 00:40:50,342 Bueno, eso está bien bebé. 703 00:40:50,343 --> 00:40:52,532 De todos modos me casé contigo. 704 00:40:56,398 --> 00:40:58,049 ¿Qué hacen ustedes dos? 705 00:40:58,050 --> 00:40:59,651 Bueno, yo solía ser el comprador. 706 00:40:59,652 --> 00:41:02,420 Para el catálogo de verano de mujer de Macy's 707 00:41:02,421 --> 00:41:05,423 pero me jubilé una vez que Holly se fue a la universidad. 708 00:41:05,424 --> 00:41:07,258 Bueno, eso tiene mucho sentido 709 00:41:07,259 --> 00:41:11,062 porque estás tan a la moda y con estilo. 710 00:41:11,063 --> 00:41:12,330 Gracias. 711 00:41:12,331 --> 00:41:13,932 Holly, ¿puedes pasarme el cuchillo? 712 00:41:13,933 --> 00:41:15,862 Oh lo tengo. 713 00:41:17,052 --> 00:41:18,653 Gracias. 714 00:41:18,654 --> 00:41:22,307 Sabes, realmente disfruto de la jubilación. 715 00:41:22,308 --> 00:41:25,410 Tengo más tiempo para aficiones, vacaciones. 716 00:41:25,411 --> 00:41:27,729 Es genial. 717 00:41:27,730 --> 00:41:29,647 ¿Y tú qué haces Joe? 718 00:41:29,648 --> 00:41:32,186 Trabajo en el departamento del alguacil. 719 00:41:36,372 --> 00:41:38,189 ¿Usted es un policía? 720 00:41:38,190 --> 00:41:39,574 Sí. 721 00:41:39,575 --> 00:41:41,426 Sabes, eso es-eso es- 722 00:41:41,427 --> 00:41:44,496 - Holly, no me dijiste eso. 723 00:41:44,497 --> 00:41:47,015 Te dije que trabajaba en el gobierno. 724 00:41:47,016 --> 00:41:51,052 Eso no es lo que pensé que significaba. 725 00:41:51,053 --> 00:41:52,954 Bueno, no es como si estuviera tirando de gente 726 00:41:52,955 --> 00:41:54,205 que están por exceso de velocidad. 727 00:41:54,206 --> 00:41:56,040 Trabajo en algunos de los casos más difíciles, 728 00:41:56,041 --> 00:41:59,010 el homicidio, homicidios. 729 00:41:59,011 --> 00:42:00,278 No soy del todo un detective 730 00:42:00,279 --> 00:42:03,120 pero trabajo muy de cerca con los detectives. 731 00:42:04,666 --> 00:42:07,226 Eso es genial. 732 00:42:08,303 --> 00:42:10,989 Tengo que ir a hacer algo arriba, algo. 733 00:42:10,990 --> 00:42:12,524 Pero guárdame un pedazo de pastel. 734 00:42:12,525 --> 00:42:14,959 ¿Qué tienes que hacer Nick? 735 00:42:14,960 --> 00:42:18,235 Tengo que ir a limpiar algo. 736 00:42:19,314 --> 00:42:20,732 ¿No puede esperar hasta más tarde? 737 00:42:20,733 --> 00:42:21,838 No. 738 00:42:26,355 --> 00:42:31,950 No sé por qué está actuando un poco extraño esta noche. 739 00:42:32,594 --> 00:42:35,067 Quizás tuvo que volver a cambiarse de camisa. 740 00:42:58,320 --> 00:43:01,140 ¿Alguien quiere más agua? 741 00:43:26,548 --> 00:43:30,496 ¿Se está duchando? 742 00:43:40,329 --> 00:43:41,813 ¿Sabes que? 743 00:43:41,814 --> 00:43:44,698 ¿Dónde está la música? 744 00:44:02,684 --> 00:44:04,115 Bien bien. 745 00:44:05,621 --> 00:44:07,702 Vuelvo enseguida. 746 00:44:54,336 --> 00:44:56,287 ¿Dónde está el baño? 747 00:46:01,971 --> 00:46:03,054 ¡Acebo! 748 00:46:06,775 --> 00:46:09,260 ¿Dijiste que el baño de aquí abajo está roto? 749 00:46:09,261 --> 00:46:10,194 Mm-hm 750 00:46:10,195 --> 00:46:11,663 ¿Tienes uno que funcione? 751 00:46:11,664 --> 00:46:12,597 Sí. 752 00:46:12,598 --> 00:46:18,186 Entonces, el baño del segundo piso también está roto. 753 00:46:18,187 --> 00:46:21,706 Entonces todos tendrán que usar el baño principal. 754 00:46:21,707 --> 00:46:25,510 Cariño, ¿dos de tus baños están rotos? 755 00:46:25,511 --> 00:46:26,511 Sí. 756 00:46:26,512 --> 00:46:27,728 Se suponía que íbamos a arreglarlo 757 00:46:27,729 --> 00:46:29,747 pero hubo un problema con el plomero... 758 00:46:29,748 --> 00:46:33,134 Es solo que tienes invitados. 759 00:46:33,135 --> 00:46:34,920 Yo conozco a mamá. 760 00:46:34,921 --> 00:46:36,521 ¿Puedes señalarme en la dirección? 761 00:46:36,522 --> 00:46:38,256 ¿De un baño que funciona? 762 00:46:38,257 --> 00:46:39,103 Sí. 763 00:46:41,810 --> 00:46:47,147 Entonces, el baño principal está en el tercer piso. 764 00:46:50,385 --> 00:46:51,904 Hola cariño, ¿cuál de estos es el baño? 765 00:46:51,905 --> 00:46:52,871 ¿Es este? 766 00:46:52,872 --> 00:46:55,339 Oh, ese es papá roto. 767 00:46:55,340 --> 00:46:55,974 Oh, ¿está roto? 768 00:46:55,975 --> 00:46:56,909 Sí. 769 00:46:56,910 --> 00:46:58,221 ¿A qué te refieres roto? 770 00:46:58,222 --> 00:47:00,913 El inodoro no descarga. 771 00:47:00,914 --> 00:47:02,780 ¿Cuánto tiempo ha sido así? 772 00:47:02,781 --> 00:47:04,666 Quizás dos días. 773 00:47:04,667 --> 00:47:07,369 ¿Es una válvula de descarga defectuosa o? 774 00:47:07,370 --> 00:47:09,620 No sé. 775 00:47:09,621 --> 00:47:11,723 Bueno, ¿por qué no me dejas echarle un vistazo? 776 00:47:11,724 --> 00:47:12,873 Realmente no quiero subir otro tramo de escaleras. 777 00:47:12,874 --> 00:47:14,492 Sabes cómo se pone mi espalda. 778 00:47:14,493 --> 00:47:16,028 No papá, no lo haría... 779 00:47:16,029 --> 00:47:17,579 ¿Qué? 780 00:47:17,580 --> 00:47:19,513 Simplemente no quiero que te metas con eso 781 00:47:19,514 --> 00:47:21,499 y empeorarlo aún más. 782 00:47:21,500 --> 00:47:24,036 Holly, tu viejo sabe cómo arreglar un inodoro. 783 00:47:24,037 --> 00:47:25,837 Pero papá no lo hace. 784 00:47:25,838 --> 00:47:26,943 ¿Por qué no? 785 00:47:29,025 --> 00:47:29,908 Oh, hola chicos. 786 00:47:29,909 --> 00:47:33,704 Solo estaba limpiando. 787 00:47:36,966 --> 00:47:37,882 Bueno. 788 00:47:37,883 --> 00:47:39,484 Si te hace sentir tan incómodo 789 00:47:39,485 --> 00:47:41,804 Supongo que puedo usar el de arriba. 790 00:47:45,373 --> 00:47:47,225 ¿Sabes que? 791 00:47:47,226 --> 00:47:50,695 No quisiera que te lastimaras la espalda 792 00:47:50,696 --> 00:47:54,969 así que puedes intentar arreglar este aquí. 793 00:47:56,384 --> 00:47:57,769 El de abajo. 794 00:47:57,770 --> 00:47:59,537 O el de abajo. 795 00:47:59,538 --> 00:48:01,907 Ese está realmente roto. 796 00:48:01,908 --> 00:48:02,740 ¿Y sabes qué? 797 00:48:02,741 --> 00:48:03,942 Este es desordenado. 798 00:48:03,943 --> 00:48:05,343 No quisiera que tú... 799 00:48:05,344 --> 00:48:06,594 Holly, no soy tu madre, ¿de acuerdo? 800 00:48:06,595 --> 00:48:08,780 No me importa un pequeño desorden. 801 00:48:08,781 --> 00:48:09,714 No papá. 802 00:48:09,715 --> 00:48:12,083 Necesito decirte algo. 803 00:48:12,084 --> 00:48:14,275 ¿Qué? 804 00:48:15,771 --> 00:48:18,678 Necesito decirte algo abajo. 805 00:48:20,943 --> 00:48:21,859 Bueno. 806 00:48:21,860 --> 00:48:23,896 Bueno, dame un minuto aquí. 807 00:48:23,897 --> 00:48:25,596 Déjame echarle un vistazo, 808 00:48:25,597 --> 00:48:27,532 Haré mis asuntos y luego te veré abajo. 809 00:48:27,533 --> 00:48:30,035 No, necesito decírtelo ahora mismo. 810 00:48:30,036 --> 00:48:30,869 ¿Qué? 811 00:48:30,870 --> 00:48:32,062 ¿Qué es? 812 00:48:35,892 --> 00:48:37,075 Nick tiene cáncer. 813 00:48:37,076 --> 00:48:37,910 ¡Qué! 814 00:48:37,911 --> 00:48:39,844 No, no tengo cáncer. 815 00:48:39,845 --> 00:48:41,579 Pero no lo sabemos con certeza. 816 00:48:41,580 --> 00:48:44,348 Estoy como un 90% seguro de que no tengo cáncer. 817 00:48:44,349 --> 00:48:45,650 Pero todavía hay una posibilidad. 818 00:48:45,651 --> 00:48:48,623 Hay un 10% de posibilidades. 819 00:48:50,806 --> 00:48:53,357 Lamento mucho oír eso, Nick. 820 00:48:53,358 --> 00:48:55,526 ¿Podemos hablar de esto después? 821 00:48:55,527 --> 00:48:57,795 Porque ahora mismo solo necesito... 822 00:48:57,796 --> 00:48:58,796 No papá, no lo hagas. 823 00:48:58,797 --> 00:49:02,854 Holly, un poco de espacio por favor. 824 00:49:14,796 --> 00:49:17,014 Parece estar funcionando bien. 825 00:49:17,015 --> 00:49:20,384 Holly, cariño, ¿está todo bien? 826 00:49:20,385 --> 00:49:21,881 Sí mamá. 827 00:49:23,172 --> 00:49:25,958 ¿Qué están haciendo aquí, chicos? 828 00:49:25,959 --> 00:49:27,993 Papá acaba de arreglar el inodoro. 829 00:49:27,994 --> 00:49:29,827 Oh maravilloso. 830 00:49:29,828 --> 00:49:32,196 Bueno, en realidad no estaba roto. 831 00:49:32,197 --> 00:49:33,598 ¿Mella? 832 00:49:33,599 --> 00:49:34,832 Sí mamá. 833 00:49:34,833 --> 00:49:36,001 ¿Nicolás? 834 00:49:36,002 --> 00:49:37,635 ¿Nicolás? 835 00:49:37,636 --> 00:49:38,870 Sí, mamá. 836 00:49:38,871 --> 00:49:40,838 ¿Tiene una gira allá arriba? 837 00:49:40,839 --> 00:49:43,674 No, no, no, no, no, nadie va a hacer un recorrido. 838 00:49:43,675 --> 00:49:45,443 El papá de Holly solo necesitaba usar el baño. 839 00:49:45,444 --> 00:49:46,912 Eva ya subió para allá 840 00:49:46,913 --> 00:49:48,096 No quiero que seamos los únicos que no tengan una gira ahora 841 00:49:48,097 --> 00:49:49,881 Pero nadie va a hacer un recorrido. 842 00:49:49,882 --> 00:49:51,433 ¿Por qué no? 843 00:49:51,434 --> 00:49:54,619 Rudy, ¿no quieres ver el resto de la casa? 844 00:49:54,620 --> 00:49:56,754 Me muero por. 845 00:49:56,755 --> 00:49:58,924 Bueno, no quiero que mueras, así que adelante. 846 00:49:58,925 --> 00:50:01,679 Me sentaré aquí y encenderé la televisión. 847 00:50:02,677 --> 00:50:04,430 Debería haber esperado eso. 848 00:50:04,431 --> 00:50:05,864 Mamá, no, no, no, no. 849 00:50:05,865 --> 00:50:06,697 Quédate aquí. 850 00:50:06,698 --> 00:50:07,804 Quédate aquí. 851 00:50:09,218 --> 00:50:10,135 Vuelve. 852 00:50:10,136 --> 00:50:11,112 Vuelve abajo. 853 00:50:32,507 --> 00:50:33,926 Ahí tienes. 854 00:50:33,927 --> 00:50:36,861 Bueno, este lugar es genial. 855 00:50:36,862 --> 00:50:38,529 Me gusta el baño 856 00:50:38,530 --> 00:50:40,132 ¿Es hora de la gira? 857 00:50:40,133 --> 00:50:40,966 ¿Un paseo? 858 00:50:40,967 --> 00:50:41,900 ¿Ahora? 859 00:50:41,901 --> 00:50:42,918 Sí cariño, quiero un recorrido. 860 00:50:42,919 --> 00:50:44,236 ¿Por qué esperaríamos? 861 00:50:44,237 --> 00:50:45,736 María, miremos a nuestro alrededor. 862 00:50:45,737 --> 00:50:47,005 Bueno. 863 00:50:47,006 --> 00:50:48,156 ¿Nick te dijo que vinieras aquí? 864 00:50:48,157 --> 00:50:48,974 Oh no. 865 00:50:48,975 --> 00:50:50,641 No se preocupe por él. 866 00:50:50,642 --> 00:50:52,314 Amo este estudio. 867 00:50:54,562 --> 00:50:57,715 Oye, este piso es la habitación de invitados. 868 00:50:57,716 --> 00:51:01,053 Y baño de visitas con office. 869 00:51:01,054 --> 00:51:02,486 ¿Está el maestro arriba? 870 00:51:02,487 --> 00:51:03,621 Tiene que ser. 871 00:51:03,622 --> 00:51:04,238 Vamos. 872 00:51:04,239 --> 00:51:05,823 Oh, vamos. 873 00:51:05,824 --> 00:51:08,026 Esperar. 874 00:51:08,027 --> 00:51:09,593 Y voy a usar el baño y estaré levantado. 875 00:51:09,594 --> 00:51:12,740 Papá, date prisa. 876 00:51:13,715 --> 00:51:15,103 Nick, ¿vienes? 877 00:51:19,889 --> 00:51:21,039 No me hagas caso papá. 878 00:51:21,040 --> 00:51:22,631 Solo haciendo un poco de limpieza. 879 00:51:22,632 --> 00:51:24,659 Buenos días a todos. 880 00:51:24,660 --> 00:51:28,520 Buenos dias. 881 00:51:33,202 --> 00:51:34,636 ¡Guau! 882 00:51:34,637 --> 00:51:37,717 Esto es increíble. 883 00:51:50,886 --> 00:51:53,105 Oye, ¿te importa si miro a mi alrededor? 884 00:51:53,106 --> 00:51:53,939 Año, seguro. 885 00:51:53,940 --> 00:51:54,772 Adelante. 886 00:51:54,773 --> 00:51:55,639 Mamá. 887 00:51:55,640 --> 00:51:56,274 ¿Qué? 888 00:51:56,275 --> 00:51:58,143 Esta habitación es preciosa. 889 00:51:58,144 --> 00:51:59,978 ¿Lo decoraste tú mismo? 890 00:51:59,979 --> 00:52:01,313 Si, lo hice. 891 00:52:01,314 --> 00:52:02,147 Gracias. 892 00:52:02,148 --> 00:52:03,514 Qué lindo tocador. 893 00:52:04,900 --> 00:52:06,051 ¿Granero de cerámica? 894 00:52:06,052 --> 00:52:07,319 ¿Neiman Marcus? 895 00:52:07,320 --> 00:52:08,987 Es Ikea. 896 00:52:08,988 --> 00:52:12,940 Oh, vas por todo ese estilo de vida minimalista. 897 00:52:12,941 --> 00:52:15,893 Vi un documental sobre eso. 898 00:52:15,894 --> 00:52:18,130 Realmente no voy por nada mamá. 899 00:52:18,131 --> 00:52:20,132 ¿Cambiaste el color de las paredes? 900 00:52:20,133 --> 00:52:22,100 ¿Cuando ustedes se mudaron? 901 00:52:22,101 --> 00:52:23,035 No. 902 00:52:23,036 --> 00:52:25,617 Sí, lo veo. 903 00:52:26,654 --> 00:52:31,211 ¿Vas a agregar algunas alfombras o cortinas a juego? 904 00:52:32,094 --> 00:52:33,611 No yo- 905 00:52:33,612 --> 00:52:36,323 Realmente no se me pasó por la cabeza. 906 00:52:37,299 --> 00:52:38,950 Realmente desearía haber visto el lugar 907 00:52:38,951 --> 00:52:41,719 antes de que comprara tu regalo de Navidad. 908 00:52:41,720 --> 00:52:43,237 Realmente podría haberte ayudado con esto. 909 00:52:43,238 --> 00:52:46,358 Holly, sé que tienes problemas con este tipo de cosas. 910 00:52:46,359 --> 00:52:47,192 Mamá. 911 00:52:47,193 --> 00:52:48,126 ¿Qué? 912 00:52:48,127 --> 00:52:49,227 ¿Puedes dejar de hacer eso? 913 00:52:49,228 --> 00:52:50,162 No soy un niño. 914 00:52:50,163 --> 00:52:51,163 Oh, no seas tan dramático. 915 00:52:51,164 --> 00:52:52,730 No estoy haciendo nada. 916 00:52:52,731 --> 00:52:55,833 Solo intento ayudarte a comenzar tu futuro. 917 00:52:55,834 --> 00:52:59,337 Mira cariño, la gente solo te respeta 918 00:52:59,338 --> 00:53:02,074 tanto como te respetes a ti mismo. 919 00:53:02,075 --> 00:53:05,709 Ahora, es posible que aún no te des cuenta de la gravedad de eso. 920 00:53:05,710 --> 00:53:08,046 Pero un día lo harás. 921 00:53:08,047 --> 00:53:13,234 Ahora es Navidad y tienes invitados. 922 00:53:13,235 --> 00:53:14,708 No pongas esa cara. 923 00:53:14,709 --> 00:53:18,518 Ahora, vayamos a ver este baño. 924 00:53:19,975 --> 00:53:22,361 Oh, esto es hermoso. 925 00:53:25,147 --> 00:53:27,967 ¿Qué hay aquí? 926 00:53:30,419 --> 00:53:32,327 Es hermoso. 927 00:53:34,890 --> 00:53:36,376 Mucho espacio de almacenamiento. 928 00:53:42,198 --> 00:53:43,315 Oye, se parece a Holly. 929 00:53:43,316 --> 00:53:44,731 Dios sabe que lo haces todas las mañanas 930 00:53:44,732 --> 00:53:46,985 mientras algunos de nosotros intentamos dormir. 931 00:53:46,986 --> 00:53:48,203 Oh, ¿no tienes algo más productivo que hacer? 932 00:53:48,204 --> 00:53:49,020 Eso es gracioso. 933 00:53:49,021 --> 00:53:50,126 Alejarse de mí. 934 00:54:41,223 --> 00:54:43,008 De hecho, yo también necesito usar el baño. 935 00:54:43,009 --> 00:54:44,409 ¿Les importa chicos? 936 00:54:44,410 --> 00:54:46,078 ¡Sólo sal! 937 00:55:59,902 --> 00:56:01,219 Acebo blanco 938 00:56:01,220 --> 00:56:03,454 Me mentiste. 939 00:56:03,455 --> 00:56:09,201 Me dijiste que esto estaba en exhibición en tu oficina. 940 00:56:26,362 --> 00:56:29,347 ¿Y la fiesta de compromiso? 941 00:56:29,348 --> 00:56:31,216 Bueno, decidimos... 942 00:56:31,217 --> 00:56:34,319 Todo el mundo está viajando y está muy ocupado. 943 00:56:34,320 --> 00:56:37,898 Oye mamá, ¿cómo estuvo la gira? 944 00:56:39,541 --> 00:56:41,926 Estoy tan, tan feliz Nicholas. 945 00:56:41,927 --> 00:56:43,988 Y ese dormitorio 946 00:56:46,115 --> 00:56:47,799 es asombroso. 947 00:56:47,800 --> 00:56:49,301 Gracias. 948 00:56:49,302 --> 00:56:52,570 Ese pastel estaba delicioso. 949 00:56:52,571 --> 00:56:54,906 Creo que lo voy a terminar 950 00:56:54,907 --> 00:56:57,841 y luego pienso que tal vez sea hora de irse a la cama. 951 00:56:57,842 --> 00:56:59,731 Eso suena como un gran plan. 952 00:57:23,452 --> 00:57:25,403 Bueno, me voy a la cama. 953 00:57:25,404 --> 00:57:27,305 Supongo que te veremos por la mañana. 954 00:57:27,306 --> 00:57:28,139 Buenas noches. 955 00:57:28,140 --> 00:57:28,973 Buenas noches. 956 00:57:28,974 --> 00:57:29,624 Buenas noches cariño. 957 00:57:29,625 --> 00:57:30,442 Hola, Feliz Navidad. 958 00:57:30,443 --> 00:57:31,276 Buenas noches. 959 00:57:31,277 --> 00:57:32,556 Buenas noches. 960 00:57:38,300 --> 00:57:41,419 Muy bien cariño, subamos a la cama. 961 00:57:41,420 --> 00:57:42,470 Mamá espera, no tienes que... 962 00:57:42,471 --> 00:57:45,223 Estaré aquí mismo. 963 00:57:45,224 --> 00:57:48,776 No subiré, estoy cómodo aquí. 964 00:57:48,777 --> 00:57:52,297 Ustedes dos pueden dormir en su propia cama. 965 00:57:52,298 --> 00:57:53,581 Porque no quiero subir las escaleras. 966 00:57:53,582 --> 00:57:58,006 Pero podrías dormir en la cama del piso de arriba. 967 00:57:59,288 --> 00:58:02,574 Nicolás, tienes una corona de Adviento. 968 00:58:02,575 --> 00:58:04,142 No vi eso antes. 969 00:58:04,143 --> 00:58:06,984 Estoy tan orgulloso de ti Nicholas. 970 00:58:09,398 --> 00:58:12,695 Bueno, entonces voy a subir. 971 00:59:14,430 --> 00:59:16,014 Buena llamada. 972 00:59:16,015 --> 00:59:18,116 Gracias. 973 00:59:18,117 --> 00:59:20,418 Tendremos que moverlo. 974 00:59:20,419 --> 00:59:21,252 Mella. 975 00:59:21,253 --> 00:59:22,794 Siento que lo saben. 976 00:59:24,373 --> 00:59:26,958 Mientras él esté en casa, no nos sentiremos seguros. 977 00:59:26,959 --> 00:59:29,711 ¿Qué te hace pensar que? 978 00:59:29,712 --> 00:59:32,664 Creo que tu papá vio sangre en el baño. 979 00:59:32,665 --> 00:59:35,099 No, nos hubiera preguntado si lo hubiera hecho. 980 00:59:35,100 --> 00:59:36,668 No. 981 00:59:36,669 --> 00:59:40,171 Es tu padre, haría cualquier cosa para protegerte. 982 00:59:40,172 --> 00:59:41,573 Lo conocí hace un par de horas. 983 00:59:41,574 --> 00:59:44,068 Pensará que soy un psicópata. 984 00:59:47,062 --> 00:59:47,779 Bueno. 985 00:59:47,780 --> 00:59:49,195 Bueno, ¿en qué estás pensando? 986 00:59:52,601 --> 00:59:56,287 Esperamos una hora o dos. 987 00:59:56,288 --> 00:59:58,490 Cuando todo el mundo duerme 988 00:59:58,491 --> 00:59:59,607 lo trasladamos al maletero de mi auto 989 00:59:59,608 --> 01:00:03,978 y lo llevo a la costa y tú te quedas aquí. 990 01:00:03,979 --> 01:00:05,463 Me deshago de el 991 01:00:05,464 --> 01:00:09,043 y nunca más tendrás que preocuparte por eso. 992 01:00:12,321 --> 01:00:13,488 ¿No podemos esperar hasta que se vayan? 993 01:00:13,489 --> 01:00:15,139 No. 994 01:00:15,140 --> 01:00:17,458 Están aquí para qué, ¿otro día o dos? 995 01:00:17,459 --> 01:00:18,743 ¿Quién puede decir que no vendrán aquí? 996 01:00:18,744 --> 01:00:20,411 ¿Husmeando de nuevo? 997 01:00:20,412 --> 01:00:22,780 Al menos si se ha ido y tu padre sospecha algo, 998 01:00:22,781 --> 01:00:24,449 no hay evidencia. 999 01:00:24,450 --> 01:00:26,084 Bien vale. 1000 01:00:26,085 --> 01:00:29,053 Pero no estamos esperando solo dos horas. 1001 01:00:29,054 --> 01:00:31,322 Mi papá permanece despierto demasiado tiempo para eso. 1002 01:00:31,323 --> 01:00:32,602 Esperamos cuatro. 1003 01:00:34,443 --> 01:00:35,831 Bien vale. 1004 01:02:53,682 --> 01:02:55,199 ¿Nicolás? 1005 01:02:55,200 --> 01:02:58,215 ¡Hablar con ella! ¡Hablar con ella! 1006 01:03:02,424 --> 01:03:03,675 Hola mamá. 1007 01:03:03,676 --> 01:03:05,843 ¿Qué estás haciendo despierto? 1008 01:03:05,844 --> 01:03:07,779 Solo vine a buscar un poco de agua 1009 01:03:07,780 --> 01:03:08,897 pero veo que estás haciendo algo, así que voy a... 1010 01:03:08,898 --> 01:03:10,281 No, no, está bien. 1011 01:03:10,282 --> 01:03:11,282 Esto es para tu papá. 1012 01:03:11,283 --> 01:03:12,583 Ah, okey. 1013 01:03:12,584 --> 01:03:14,552 Bueno, volveré a subir. 1014 01:03:14,553 --> 01:03:16,137 ¿No quieres tu agua? 1015 01:03:17,539 --> 01:03:18,839 No, en realidad estoy un poco cansado 1016 01:03:18,840 --> 01:03:22,995 así que me voy a volver a dormir. 1017 01:03:22,996 --> 01:03:25,358 ¿Por qué tienes zapatos? 1018 01:03:28,250 --> 01:03:32,761 Oh, mis pies estaban... 1019 01:03:36,525 --> 01:03:37,942 ...frío. 1020 01:03:37,943 --> 01:03:39,427 Voy a volver a subir mamá. 1021 01:03:39,428 --> 01:03:40,344 Buenas noches. 1022 01:03:40,345 --> 01:03:40,946 Te veré en la mañana 1023 01:03:40,947 --> 01:03:43,353 Descansa un poco, ¿de acuerdo? 1024 01:04:02,201 --> 01:04:03,892 ¿Que están haciendo, chicos? 1025 01:04:05,270 --> 01:04:06,120 ¡Shh! 1026 01:04:06,121 --> 01:04:07,522 Es una sorpresa. 1027 01:04:07,523 --> 01:04:09,190 Sorpréndeme. 1028 01:04:09,191 --> 01:04:11,609 Papá, es para mañana. 1029 01:04:11,610 --> 01:04:14,797 Ha estado sucediendo algo realmente extraño. 1030 01:04:14,798 --> 01:04:17,666 Aquí no pasa nada extraño. 1031 01:04:17,667 --> 01:04:19,534 ¡Mella! 1032 01:04:19,535 --> 01:04:20,502 No me mientas. 1033 01:04:20,503 --> 01:04:23,037 Papá, no estamos mintiendo, ¿de acuerdo? 1034 01:04:23,038 --> 01:04:24,439 Estamos nerviosos. 1035 01:04:24,440 --> 01:04:25,473 ¿Derecha? 1036 01:04:25,474 --> 01:04:26,407 Nos vamos a casar, 1037 01:04:26,408 --> 01:04:28,409 nunca antes habíamos conocido a las familias del otro, 1038 01:04:28,410 --> 01:04:29,993 ¿No estarías nervioso? 1039 01:04:32,498 --> 01:04:34,516 No le pasa nada raro a papá. 1040 01:04:34,517 --> 01:04:37,519 Solo estamos preparando una sorpresa para mañana. 1041 01:04:37,520 --> 01:04:38,799 Es Navidad. 1042 01:04:40,740 --> 01:04:42,557 Bueno. 1043 01:04:42,558 --> 01:04:43,558 Ya veremos. 1044 01:04:43,559 --> 01:04:44,392 Sorpresa. 1045 01:04:44,393 --> 01:04:45,426 Sorpresa. 1046 01:04:45,427 --> 01:04:46,427 Mañana. 1047 01:04:46,428 --> 01:04:47,963 Mañana, sí. 1048 01:04:47,964 --> 01:04:49,464 Buenas noches. 1049 01:04:49,465 --> 01:04:50,657 Buenas noches papá. 1050 01:05:00,092 --> 01:05:02,076 Nick, ¿qué es eso? 1051 01:05:02,077 --> 01:05:02,811 ¡Papá, shh! 1052 01:05:02,812 --> 01:05:04,178 Vuelve a dormir. 1053 01:05:04,179 --> 01:05:06,014 No hay nada, es solo una sorpresa. 1054 01:05:06,015 --> 01:05:08,681 Ah, okey. 1055 01:05:15,274 --> 01:05:16,858 ¿Qué hacemos? 1056 01:05:16,859 --> 01:05:18,226 No sé. 1057 01:05:18,227 --> 01:05:19,628 No sé. 1058 01:05:19,629 --> 01:05:20,846 Lo volvemos a meter en el maletero 1059 01:05:20,847 --> 01:05:24,228 lo dejamos ahí y lo cerramos. 1060 01:05:25,117 --> 01:05:26,331 No hay pestillo. 1061 01:05:34,894 --> 01:05:36,712 ¡Dios mío, Nick! 1062 01:05:36,713 --> 01:05:38,714 Nick, tu foto. 1063 01:05:38,715 --> 01:05:39,882 ¿Qué pasa con eso? 1064 01:05:39,883 --> 01:05:41,215 Lo pusimos en el techo. 1065 01:05:41,216 --> 01:05:42,333 Tenemos acceso al techo, ¿verdad? 1066 01:05:42,334 --> 01:05:45,553 Podemos dejarlo allí hasta que se vayan. 1067 01:05:45,554 --> 01:05:46,789 Ya pensé en eso 1068 01:05:46,790 --> 01:05:48,523 pero lo intenté, tenemos que pasar por el ático 1069 01:05:48,524 --> 01:05:50,325 y no pude levantarlo yo solo. 1070 01:05:50,326 --> 01:05:52,862 Cariño, pero no lo intentaste conmigo. 1071 01:06:44,563 --> 01:06:46,949 ¿Crees que vamos a ir a la cárcel? 1072 01:06:48,333 --> 01:06:49,784 No sé. 1073 01:06:49,785 --> 01:06:52,061 Siempre podemos huir. 1074 01:06:53,740 --> 01:06:57,468 No creo que nuestros padres lo encuentren aquí. 1075 01:07:03,382 --> 01:07:04,466 Sí. 1076 01:07:06,351 --> 01:07:08,236 ¿Crees que podemos dejarlo aquí? 1077 01:07:08,237 --> 01:07:10,538 Sí, podríamos por un rato 1078 01:07:10,539 --> 01:07:17,066 pero eventualmente alguien vendrá a buscarlo. 1079 01:07:17,396 --> 01:07:18,480 Sí. 1080 01:07:22,367 --> 01:07:25,578 Deberíamos tomar todo nuestro dinero en efectivo y marcharnos. 1081 01:07:26,605 --> 01:07:28,168 ¿A dónde quieres ir? 1082 01:07:30,643 --> 01:07:33,463 Podríamos volver al sur de Francia. 1083 01:07:34,446 --> 01:07:38,437 Consíguete una casita en esa colina con vista al océano. 1084 01:07:40,019 --> 01:07:41,840 Podríamos retirarnos temprano. 1085 01:07:44,657 --> 01:07:48,517 Y no haga nada más que tomar un espresso y observar a la gente. 1086 01:07:49,294 --> 01:07:51,512 Y recuéstese en la playa y simplemente tome todo el sol. 1087 01:07:51,513 --> 01:07:52,619 Sí. 1088 01:07:54,466 --> 01:07:56,333 Sí, eso suena a vida. 1089 01:08:02,441 --> 01:08:03,742 No podemos permitirnos eso. 1090 01:08:05,277 --> 01:08:06,103 Sé. 1091 01:08:09,782 --> 01:08:15,854 Bueno, pase lo que pase, te amo. 1092 01:08:17,056 --> 01:08:18,140 Yo también te amo. 1093 01:08:28,701 --> 01:08:30,618 Buena llamada, moviendo el cuerpo. 1094 01:08:30,619 --> 01:08:32,020 Tú nos salvaste. 1095 01:08:32,021 --> 01:08:35,856 No, nos salvaste quitando a tu padre de mi espalda. 1096 01:08:35,857 --> 01:08:37,625 Gracias. 1097 01:08:37,626 --> 01:08:41,380 Bueno, en el lado positivo, 1098 01:08:41,381 --> 01:08:45,300 Creo que nuestros padres se gustan. 1099 01:08:45,301 --> 01:08:46,802 ¿Quien sabe? 1100 01:08:46,803 --> 01:08:47,995 Quien sabe. 1101 01:09:54,821 --> 01:09:56,805 Feliz Navidad. 1102 01:09:56,806 --> 01:09:58,129 Feliz Navidad. 1103 01:10:02,829 --> 01:10:04,260 ¿Puedo preguntarte algo? 1104 01:10:07,566 --> 01:10:10,168 Eres realmente religioso, ¿no? 1105 01:10:10,169 --> 01:10:12,453 ¿Qué quieres decir? 1106 01:10:12,454 --> 01:10:14,890 Quiero decir, nunca me dijiste que eras 1107 01:10:14,891 --> 01:10:18,827 pero tus padres están aquí hablando de la iglesia 1108 01:10:18,828 --> 01:10:22,798 al que solías ir y la vela, 1109 01:10:22,799 --> 01:10:24,814 la imagen de la catedral. 1110 01:10:27,086 --> 01:10:29,299 Ojalá pudiéramos casarnos allí. 1111 01:10:32,859 --> 01:10:35,476 Mira, no soy muy religioso 1112 01:10:35,477 --> 01:10:38,753 pero no quiero que te avergüences. 1113 01:10:40,800 --> 01:10:44,660 ¿Crees siquiera que podremos casarnos? 1114 01:10:46,672 --> 01:10:47,923 Podría ser algo pequeño 1115 01:10:47,924 --> 01:10:51,546 solo nosotros dos y el ministro. 1116 01:10:53,112 --> 01:10:55,412 ¿Y luego podemos entregarnos? 1117 01:10:57,482 --> 01:11:00,476 Y luego podemos entregarnos. 1118 01:11:06,659 --> 01:11:09,912 Estoy tan feliz de que seas la persona con la que me voy a casar. 1119 01:11:09,913 --> 01:11:11,235 Yo también. 1120 01:11:18,704 --> 01:11:19,688 Oye. 1121 01:11:19,689 --> 01:11:21,196 Espera, espera, ¿podemos hablar? 1122 01:11:51,871 --> 01:11:53,519 Feliz Navidad. 1123 01:12:07,153 --> 01:12:09,387 ¿Estará bien? 1124 01:12:09,388 --> 01:12:11,039 Tiene pulso. 1125 01:12:11,040 --> 01:12:14,776 Necesitará algunos puntos, pero estará bien. 1126 01:12:14,777 --> 01:12:19,948 Revisé el pulso, pero supongo que lo hice mal. 1127 01:12:19,949 --> 01:12:22,530 Bueno, esto ciertamente es una sorpresa. 1128 01:12:23,869 --> 01:12:26,472 Te dije que estaba pasando algo extraño. 1129 01:12:27,605 --> 01:12:29,007 Padre. 1130 01:12:29,008 --> 01:12:31,927 Holly, no quiero escucharlo. 1131 01:12:31,928 --> 01:12:35,897 Y Nick, ustedes dos están en un montón de problemas, ¿de acuerdo? 1132 01:12:35,898 --> 01:12:37,933 Te das cuenta de que probablemente llamará a la policía 1133 01:12:37,934 --> 01:12:38,767 presentar cargos. 1134 01:12:38,768 --> 01:12:39,872 Sé que lo haría. 1135 01:12:41,921 --> 01:12:45,240 Holly querida, invitaste a un hombre de la calle al azar 1136 01:12:45,241 --> 01:12:48,092 en la casa mientras Nick no estaba. 1137 01:12:48,093 --> 01:12:51,046 Mamá, su nombre es Jesús. 1138 01:12:51,047 --> 01:12:54,883 No es un hombre de la calle, es un arquitecto 1139 01:12:54,884 --> 01:12:57,320 que se ofrece como voluntario durante las vacaciones. 1140 01:12:59,071 --> 01:13:02,858 Solo digo que no deberías invitar a todos los Papá Noel 1141 01:13:02,859 --> 01:13:06,741 del centro comercial a su casa por leche y galletas. 1142 01:13:07,780 --> 01:13:08,964 Mamá. 1143 01:13:08,965 --> 01:13:10,665 No puedes comportarte así. 1144 01:13:10,666 --> 01:13:12,600 Son adultos por llorar en voz alta. 1145 01:13:12,601 --> 01:13:14,489 Ustedes dos están castigados. 1146 01:13:15,921 --> 01:13:17,739 ¿A qué te refieres con tierra? 1147 01:13:17,740 --> 01:13:20,668 Quiere decir que debería ser castigado. 1148 01:13:21,660 --> 01:13:24,212 Ya no somos niños mamá. 1149 01:13:24,213 --> 01:13:26,838 Estás actuando como niños. 1150 01:13:29,268 --> 01:13:31,698 Este hombre tiene una vida. 1151 01:13:34,340 --> 01:13:40,152 Tiene una familia que se pregunta dónde está la mañana de Navidad. 1152 01:13:41,914 --> 01:13:43,832 Toda la vida es sagrada. 1153 01:13:43,833 --> 01:13:46,761 Nicolás, ¡lo sabes! 1154 01:13:50,156 --> 01:13:51,840 Está bien, está bien. 1155 01:13:51,841 --> 01:13:52,674 Necesitas descansar. 1156 01:13:52,675 --> 01:13:53,520 Está bien. 1157 01:13:56,328 --> 01:13:58,146 Está bien, está bien. 1158 01:13:58,147 --> 01:14:00,015 Soy doctor. 1159 01:14:00,016 --> 01:14:01,617 ¿Dónde estoy? 1160 01:14:01,618 --> 01:14:03,852 Oye. 1161 01:14:03,853 --> 01:14:05,770 Oye, soy yo, Holly. 1162 01:14:05,771 --> 01:14:07,989 Nos conocimos el otro día. 1163 01:14:07,990 --> 01:14:10,025 Te invité aquí por... 1164 01:14:10,026 --> 01:14:11,348 Galletas. 1165 01:14:14,947 --> 01:14:16,631 Sí. 1166 01:14:16,632 --> 01:14:20,318 De hecho, todavía estás aquí. 1167 01:14:20,319 --> 01:14:27,171 Hubo un accidente realmente grave y un malentendido. 1168 01:14:27,993 --> 01:14:29,251 ¿Qué hora es? 1169 01:14:31,163 --> 01:14:33,853 6:30 de la mañana. 1170 01:14:35,434 --> 01:14:38,620 Oh, Feliz Navidad. 1171 01:14:38,621 --> 01:14:40,839 Feliz Navidad. 1172 01:14:40,840 --> 01:14:46,194 Escucha Jesús, te lastimamos 1173 01:14:46,195 --> 01:14:49,470 muy, muy mal por accidente. 1174 01:14:51,117 --> 01:14:52,367 Pensamos que estabas muerto. 1175 01:14:52,368 --> 01:14:54,369 Y no sabíamos qué hacer. 1176 01:14:54,370 --> 01:14:56,037 Entramos en pánico. 1177 01:14:56,038 --> 01:14:57,388 Y todos en la ciudad están enojados con Holly por el video. 1178 01:14:57,389 --> 01:14:59,255 Y lo sentimos. 1179 01:15:00,759 --> 01:15:02,712 Espera, ¿son las 6:30? 1180 01:15:05,097 --> 01:15:06,632 Sí. 1181 01:15:06,633 --> 01:15:09,317 Quiero ir a ver a mi hija antes de comenzar mi turno. 1182 01:15:09,318 --> 01:15:11,153 Cariño, no, no, no, no. 1183 01:15:11,154 --> 01:15:12,821 Cariño, cariño, no, no, no, no. 1184 01:15:12,822 --> 01:15:13,955 ¿Cambio? 1185 01:15:13,956 --> 01:15:17,358 No, necesitas puntos de sutura y un poco de descanso. 1186 01:15:17,359 --> 01:15:20,162 Y si quieres presentar cargos por lo que te hicimos 1187 01:15:20,163 --> 01:15:22,380 Creo que es... 1188 01:15:22,381 --> 01:15:25,895 Estoy muy contento de que estés bien. 1189 01:15:28,454 --> 01:15:32,791 Bueno, por supuesto que presentaría cargos 1190 01:15:36,996 --> 01:15:40,986 pero es Navidad y quiero tener un día feliz. 1191 01:15:41,767 --> 01:15:46,322 Y si no estás del todo feliz, ¿cómo puedo serlo yo? 1192 01:15:48,207 --> 01:15:50,926 ¿Entonces no vas a llamar a la policía? 1193 01:15:50,927 --> 01:15:54,201 No hay un día del año en el que la gente dé más. 1194 01:15:56,115 --> 01:16:00,135 ¿Puedo hacer mi turno y conseguir los puntos después? 1195 01:16:00,136 --> 01:16:02,070 Siempre tienen poco personal en Navidad 1196 01:16:02,071 --> 01:16:03,522 y... 1197 01:16:03,523 --> 01:16:09,527 Oh, dispara, voy a necesitar un disfraz nuevo. 1198 01:16:09,528 --> 01:16:13,848 Lo reemplazarán por uno nuevo. 1199 01:16:13,849 --> 01:16:15,737 Piel de verdad también. 1200 01:16:18,537 --> 01:16:20,880 Y pagarán tus puntos. 1201 01:16:22,041 --> 01:16:25,988 Y cualquier otro gasto médico relacionado. 1202 01:16:30,149 --> 01:16:33,802 Además, ¿le gustaría a usted y a su hija unirse a nosotros? 1203 01:16:33,803 --> 01:16:35,303 ¿Para cenar esta noche? 1204 01:16:35,304 --> 01:16:38,839 Estoy preparando mi cazuela y puedo hacer un poco más. 1205 01:16:40,125 --> 01:16:41,626 Gracias. 1206 01:16:41,627 --> 01:16:43,261 Pero se suponía que íbamos a pasar 1207 01:16:43,262 --> 01:16:45,730 a la casa de mi hermano después de mi turno. 1208 01:16:45,731 --> 01:16:47,782 ¿Tu turno? 1209 01:16:47,783 --> 01:16:50,385 No se preocupe por su turno, ¿de acuerdo? 1210 01:16:50,386 --> 01:16:53,097 Creo que conozco a alguien que puede cubrirlo. 1211 01:17:00,246 --> 01:17:01,129 Feliz Navidad. 1212 01:17:01,130 --> 01:17:02,430 Feliz Chri... 1213 01:17:02,431 --> 01:17:03,754 Feliz, vale. 1214 01:17:05,251 --> 01:17:06,668 Nena, yo no... 1215 01:17:06,669 --> 01:17:10,105 Quizás debería entrar, quizás soy yo. 1216 01:17:10,106 --> 01:17:11,439 Bien, entonces entra. 1217 01:17:11,440 --> 01:17:12,240 Bebé... 1218 01:17:12,241 --> 01:17:13,241 Feliz Navidad. 1219 01:17:13,242 --> 01:17:15,343 Feliz Navidad. 1220 01:17:15,344 --> 01:17:17,662 Felices vacaciones. 1221 01:17:17,663 --> 01:17:20,265 Necesitamos chicos de dinero. 1222 01:17:20,266 --> 01:17:22,250 Sí, lo hacemos. 1223 01:17:22,251 --> 01:17:23,218 Mucho. 1224 01:17:23,219 --> 01:17:24,152 Sí. 1225 01:17:24,153 --> 01:17:25,220 Es culpa de tus padres. 1226 01:17:25,221 --> 01:17:26,154 No lo es. 1227 01:17:26,155 --> 01:17:29,170 Es culpa de tus padres. 1228 01:17:31,210 --> 01:17:32,227 Feliz Chri... 1229 01:17:32,228 --> 01:17:33,061 ¡Oh vamos! 1230 01:17:33,062 --> 01:17:34,679 Oye, relájate. 1231 01:17:34,680 --> 01:17:36,197 Gracias. 1232 01:17:36,198 --> 01:17:37,165 Feliz Navidad. 1233 01:17:37,166 --> 01:17:39,100 Cariño, tenemos que pagar por nuestro casi asesinato. 1234 01:17:39,101 --> 01:17:40,268 No pago por nada. 1235 01:17:40,269 --> 01:17:41,303 Tú eres el que lo hizo. 1236 01:17:41,304 --> 01:17:42,237 No lo hice. 1237 01:17:42,238 --> 01:17:43,221 -Si lo hiciste. -¡No lo hice! 1238 01:17:43,222 --> 01:17:44,355 Es tu culpa. Lo dejas entrar en la casa. 1239 01:17:44,356 --> 01:17:45,273 Cállate. 1240 01:17:45,274 --> 01:17:46,770 Fui a buscarte un pastel. 1241 01:18:01,273 --> 01:18:03,486 De acuerdo, de acuerdo. 1242 01:18:05,411 --> 01:18:07,679 Oh, Joseph White. 1243 01:18:07,680 --> 01:18:10,365 Este bolso es hermoso. 1244 01:18:10,366 --> 01:18:12,334 Bueno, me enviaste el enlace para comprarlo. 1245 01:18:12,335 --> 01:18:13,768 Sé. 1246 01:18:13,769 --> 01:18:15,612 Gracias. 1247 01:18:18,324 --> 01:18:19,240 Lo que. 1248 01:18:19,241 --> 01:18:21,242 No puedo esperar para casarme contigo. 1249 01:18:21,243 --> 01:18:23,781 Y no puedo esperar para casarme contigo. 1250 01:18:27,232 --> 01:18:29,417 La cena está casi lista chicos. 1251 01:18:29,418 --> 01:18:31,052 Absolutamente. 1252 01:18:31,053 --> 01:18:32,487 Huele delicioso. 1253 01:18:32,488 --> 01:18:35,156 ¿Y por qué no echamos un vistazo a la casa primero? 1254 01:18:36,342 --> 01:18:38,377 Papá muy divertido. 1255 01:18:38,378 --> 01:18:40,978 ---oOo--- 84945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.