Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,905 --> 00:01:28,296
Querido Santa Killer,
2
00:01:28,297 --> 00:01:31,950
No se porque eres una persona tan mala
3
00:01:31,951 --> 00:01:33,617
pero deberías ser más amable.
4
00:01:33,618 --> 00:01:36,955
Sé que Santa te traerá carbón para Navidad
5
00:01:36,956 --> 00:01:39,091
pero por favor no lo mates
6
00:01:39,092 --> 00:01:41,859
porque no conseguiré mi bicicleta si tú lo haces.
7
00:01:41,860 --> 00:01:44,229
Le iba a pedir un celular
8
00:01:44,230 --> 00:01:47,765
pero decidí pedirle que te
trajera amigos en su lugar
9
00:01:47,766 --> 00:01:50,168
porque entonces tal vez no seas tan malo.
10
00:01:50,169 --> 00:01:51,736
Feliz Navidad.
11
00:01:51,737 --> 00:01:53,105
¿Puedes creer esto?
12
00:01:53,106 --> 00:01:54,306
Es solo un niño.
13
00:01:54,307 --> 00:01:57,042
No es solo un niño bebé.
14
00:01:57,043 --> 00:01:58,809
Ayer fue el cartero
15
00:01:58,810 --> 00:02:00,312
y la anciana al otro lado de la calle.
16
00:02:00,313 --> 00:02:01,913
Ni siquiera salí.
17
00:02:01,914 --> 00:02:03,848
Pasará, ¿de acuerdo?
18
00:02:03,849 --> 00:02:06,717
La gente tiene muchas más
cosas de las que preocuparse hoy.
19
00:02:06,718 --> 00:02:08,987
No saben de qué están hablando.
20
00:02:08,988 --> 00:02:12,090
Piensan que odio la Navidad y no lo hago
21
00:02:12,091 --> 00:02:13,992
creen que odio a ese tipo y no lo hago.
22
00:02:13,993 --> 00:02:15,793
Es solo un chico de la calle al azar.
23
00:02:15,794 --> 00:02:18,230
Ellos solo creen en algo
24
00:02:18,231 --> 00:02:19,797
creen todo lo que escuchan.
25
00:02:19,798 --> 00:02:20,631
Son ignorantes.
26
00:02:20,632 --> 00:02:21,632
Lo entiendo, lo entiendo.
27
00:02:21,633 --> 00:02:23,801
Pero mira, pasará, ¿de acuerdo?
28
00:02:23,802 --> 00:02:25,037
Prometo.
29
00:02:25,038 --> 00:02:27,571
Además, tenemos mucho más de qué preocuparnos.
30
00:02:27,572 --> 00:02:29,274
¿Recibiste la corona de Adviento?
31
00:02:29,275 --> 00:02:31,209
¿Te refieres a la vela?
32
00:02:31,210 --> 00:02:32,377
Si.
33
00:02:32,378 --> 00:02:34,129
Pero, por favor, no lo llames
así delante de mis padres.
34
00:02:34,130 --> 00:02:36,631
Creo que está arriba.
35
00:02:36,632 --> 00:02:39,467
¿Crees que les agrado?
36
00:02:39,468 --> 00:02:41,819
Por supuesto que lo harán.
37
00:02:41,820 --> 00:02:44,322
No vieron el video, ¿verdad?
38
00:02:44,323 --> 00:02:46,124
No necesito que mencionen eso en la cena.
39
00:02:46,125 --> 00:02:48,093
Mi mamá no puede saberlo.
40
00:02:48,094 --> 00:02:51,263
No se lo mostré a ellos ni a nadie más.
41
00:02:51,264 --> 00:02:52,931
Escucha, todo va a estar bien.
42
00:02:52,932 --> 00:02:54,665
Ellos van a llegar aquí, nos divertiremos
43
00:02:54,666 --> 00:02:56,667
será un momento divertido, ¿de acuerdo?
44
00:02:56,668 --> 00:02:58,268
Eso espero.
45
00:02:58,269 --> 00:03:00,238
Solo son nuestros padres, Holly.
46
00:03:00,239 --> 00:03:02,541
Ya no controlan nuestras vidas.
47
00:03:02,542 --> 00:03:07,334
Por cierto, ¿qué es esto?
48
00:03:08,696 --> 00:03:10,015
¿Por qué tienes esto?
49
00:03:10,016 --> 00:03:11,283
Es una decoración.
50
00:03:11,284 --> 00:03:13,851
Cariño, compré todas estas decoraciones.
51
00:03:13,852 --> 00:03:14,785
Recuerda que te lo dije.
52
00:03:14,786 --> 00:03:16,687
No, esto no es decoración.
53
00:03:16,688 --> 00:03:20,258
Este es un juguete que está destinado a
asegurarse de que los niños se porten bien.
54
00:03:20,259 --> 00:03:21,809
Pero mis padres solían sacar esto todo el tiempo.
55
00:03:21,810 --> 00:03:25,629
Cariño, es solo un elfo de juguete, ¿de acuerdo?
56
00:03:25,630 --> 00:03:28,699
¿Por qué no me dejas la decoración a mí?
57
00:03:28,700 --> 00:03:29,683
¿Seguro que no necesitas ayuda?
58
00:03:29,684 --> 00:03:31,269
No, no lo creo.
59
00:03:31,270 --> 00:03:32,237
Ve a buscar la comida.
60
00:03:32,238 --> 00:03:33,939
Debería estar casi listo.
61
00:03:33,940 --> 00:03:36,108
Además, necesito eliminar esto.
62
00:03:36,109 --> 00:03:37,109
¿Eso está bien?
63
00:03:37,110 --> 00:03:38,043
¿Por qué?
64
00:03:38,044 --> 00:03:39,277
Cariño, ¿las decoraciones?
65
00:03:39,278 --> 00:03:42,964
Te dije que mi mamá lo
es, tiene que ser perfecto.
66
00:03:42,965 --> 00:03:45,217
Bien vale.
67
00:03:45,218 --> 00:03:46,167
¿Puedes al menos llamar al plomero?
68
00:03:46,168 --> 00:03:47,734
¿Y asegurarse de que vengan a arreglar el baño?
69
00:03:47,735 --> 00:03:49,054
Oh sí.
70
00:03:49,055 --> 00:03:50,247
Si, vale.
71
00:03:52,942 --> 00:03:54,392
Está bien.
72
00:03:54,393 --> 00:03:55,327
Estoy fuera.
73
00:03:55,328 --> 00:03:56,361
Te amo.
74
00:03:56,362 --> 00:03:57,468
Te amo.
75
00:04:15,431 --> 00:04:16,798
¡Ho Ho Ho!
76
00:04:16,799 --> 00:04:18,283
Feliz Navidad.
77
00:04:18,284 --> 00:04:19,117
Gracias Señor.
78
00:04:19,118 --> 00:04:20,614
Feliz Navidad.
79
00:04:23,372 --> 00:04:24,356
Hola Chris, Feliz Navidad.
80
00:04:24,357 --> 00:04:25,290
Hola, Feliz Navidad.
81
00:04:25,291 --> 00:04:27,159
¡Armon mi hombre, feliz Hanukkah!
82
00:04:27,160 --> 00:04:28,222
De eso estoy hablando.
83
00:04:31,779 --> 00:04:32,864
Buenos días Nick.
84
00:04:32,865 --> 00:04:33,697
Buenos dias Joy.
85
00:04:33,698 --> 00:04:35,066
¿Está listo el pastel?
86
00:04:35,067 --> 00:04:36,130
Sí, déjame comprobar.
87
00:04:41,223 --> 00:04:42,440
Hola mamá.
88
00:04:42,441 --> 00:04:45,776
Sí, todo el mundo vendrá a las seis.
89
00:04:45,777 --> 00:04:46,978
¿Qué?
90
00:04:46,979 --> 00:04:48,380
No, no, no, no, no traigas al gato.
91
00:04:48,381 --> 00:04:49,915
¿Por qué traerías el gato?
92
00:04:49,916 --> 00:04:51,832
Mamá, estoy segura de que el
gato no sabe que es Navidad.
93
00:04:51,833 --> 00:04:55,253
Muy bien, un pastel de
vainilla con un centro de fresa.
94
00:04:55,254 --> 00:04:56,754
No tiene gluten, ¿verdad?
95
00:04:56,755 --> 00:04:57,601
Creo que sí.
96
00:05:00,109 --> 00:05:01,226
Está bien.
97
00:05:01,227 --> 00:05:02,377
No me importa dormir en el sofá.
98
00:05:02,378 --> 00:05:04,428
Puedes dormir en nuestra cama.
99
00:05:04,429 --> 00:05:06,965
Ella puede dormir en la cama de día.
100
00:05:06,966 --> 00:05:08,883
Sí, no tiene gluten.
101
00:05:08,884 --> 00:05:11,269
Si.
102
00:05:11,270 --> 00:05:12,870
Sí, puedes usar nuestro baño.
103
00:05:12,871 --> 00:05:14,889
Serán $ 37.95.
104
00:05:18,793 --> 00:05:19,619
Sí.
105
00:05:21,197 --> 00:05:23,800
Por cierto, vi a tu novia en la televisión.
106
00:05:28,070 --> 00:05:29,321
Mamá, necesito dejarte ir.
107
00:05:29,322 --> 00:05:30,355
Sí, estoy pagando por algo.
108
00:05:30,356 --> 00:05:31,289
Sí, lo sé.
109
00:05:31,290 --> 00:05:33,124
Te veré pronto, te amo.
110
00:05:33,125 --> 00:05:34,426
Adiós.
111
00:05:34,427 --> 00:05:36,494
¿Viste a Holly en la televisión?
112
00:05:36,495 --> 00:05:38,598
Sí, ella estaba en las noticias.
113
00:05:40,115 --> 00:05:41,331
Si.
114
00:05:43,052 --> 00:05:45,854
Bueno, tengo que irme.
115
00:05:45,855 --> 00:05:48,073
Feliz Navidad.
116
00:05:48,074 --> 00:05:51,443
Tengo que hacer algunas compras
de última hora y feliz año nuevo
117
00:05:51,444 --> 00:05:55,947
y dile a tu papá que te dije hola.
118
00:05:55,948 --> 00:05:57,834
Olvidaste tu tarjeta.
119
00:06:02,504 --> 00:06:03,590
Bueno, um...
120
00:06:18,354 --> 00:06:20,038
Ella solo le está gritando al chico.
121
00:06:20,039 --> 00:06:23,141
Que perra.
122
00:06:23,142 --> 00:06:25,176
Estás escuchando K 107.4,
123
00:06:25,177 --> 00:06:29,016
clásicos navideños durante todo diciembre.
124
00:08:45,434 --> 00:08:47,619
¿Por qué no miras dónde
balanceas esa maldita campana?
125
00:08:47,620 --> 00:08:49,320
Dios sabe que lo haces todas las mañanas
126
00:08:49,321 --> 00:08:51,556
mientras algunos de nosotros intentamos dormir.
127
00:08:51,557 --> 00:08:53,591
Oh, ¿no tienes que ser
más productivo para hacerlo?
128
00:08:53,592 --> 00:08:55,393
Alejarse de mí.
129
00:08:55,394 --> 00:08:58,062
Hazlo de nuevo y te mataré.
130
00:08:58,063 --> 00:09:00,688
Felicitaciones, acabas de arruinar mi día.
131
00:12:01,797 --> 00:12:03,098
Oh sí.
132
00:12:15,577 --> 00:12:16,828
No, esta es la tercera vez
133
00:12:16,829 --> 00:12:18,630
hemos tenido que llamarte por este problema.
134
00:12:18,631 --> 00:12:20,126
Dijiste que estaba arreglado.
135
00:12:21,583 --> 00:12:23,401
Sé que es Nochebuena.
136
00:12:23,402 --> 00:12:25,503
Tengo familia que vendrá a cenar esta noche
137
00:12:25,504 --> 00:12:27,238
and they're staying the night
138
00:12:27,239 --> 00:12:29,340
and this is the only bathroom on this floor
139
00:12:29,341 --> 00:12:32,313
and now the second level bathroom is leaking.
140
00:12:34,396 --> 00:12:35,847
Not you too.
141
00:12:35,848 --> 00:12:38,216
I'm not actually going to kill anybody.
142
00:12:38,217 --> 00:12:40,718
It's a figure of speech genius.
143
00:12:40,719 --> 00:12:41,719
¿You know what?
144
00:12:41,720 --> 00:12:43,953
Merry goddamn Christmas.
145
00:12:51,747 --> 00:12:53,681
Why don't you watch where
you're swinging that damn bell.
146
00:12:53,682 --> 00:12:54,548
God knows you do it every morning
147
00:12:54,549 --> 00:12:56,969
while some of us are trying to sleep.
148
00:12:56,970 --> 00:12:59,237
¿Oh, don't you have something
more productive to be doing?
149
00:12:59,238 --> 00:13:00,939
Get away from me.
150
00:13:00,940 --> 00:13:03,641
Do it again and I'll kill you.
151
00:13:03,642 --> 00:13:05,522
Congratulations, you just ruined my day.
152
00:13:08,363 --> 00:13:09,915
¿What?
153
00:13:09,916 --> 00:13:11,465
¿Is that how you greet your
mother on Christmas Eve?
154
00:13:11,466 --> 00:13:13,451
Because I can hang up and we can try it again.
155
00:13:13,452 --> 00:13:14,385
Lo siento mama.
156
00:13:14,386 --> 00:13:16,854
Pensé que eras otra persona.
157
00:13:16,855 --> 00:13:18,423
¿Qué pasa?
158
00:13:18,424 --> 00:13:20,291
Solo esperando nuestras maletas.
159
00:13:20,292 --> 00:13:23,862
Quería saber si recibió algo por correo.
160
00:13:23,863 --> 00:13:27,064
Sí mamá, recibí mucho correo.
161
00:13:27,065 --> 00:13:29,767
Algo de mi parte cariño.
162
00:13:29,768 --> 00:13:33,303
Pistas de contexto, pistas de contexto.
163
00:13:38,393 --> 00:13:39,844
Sí, tengo el...
164
00:13:39,845 --> 00:13:41,612
La imagen.
165
00:13:41,613 --> 00:13:43,931
Oh, ¿no te encanta?
166
00:13:43,932 --> 00:13:46,925
Se supone que es una ciudad.
167
00:13:49,705 --> 00:13:53,608
Recién comencé a tomar
clases en línea de diseño gráfico.
168
00:13:53,609 --> 00:13:56,689
Oh, ¿es ese?
169
00:13:59,815 --> 00:14:01,499
Es un regalo de compromiso tardío.
170
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
Sí, mamá.
171
00:14:02,334 --> 00:14:03,568
Es genial.
172
00:14:03,569 --> 00:14:06,338
Ya lo puse en mi oficina.
173
00:14:06,339 --> 00:14:09,674
Uno de mis clientes dijo que le encantaba.
174
00:14:09,675 --> 00:14:11,389
Un hombre de buen gusto.
175
00:14:17,632 --> 00:14:18,951
Déjame dejarte ir cariño.
176
00:14:18,952 --> 00:14:20,953
Tu padre volvió a sacar la espalda
177
00:14:20,954 --> 00:14:23,387
y necesito ayudarlo con la bolsa.
178
00:14:23,388 --> 00:14:24,489
Estaremos allí pronto.
179
00:14:24,490 --> 00:14:25,323
Te amo.
180
00:14:25,324 --> 00:14:25,958
Adiós.
181
00:14:25,959 --> 00:14:27,324
Adiós.
182
00:14:48,563 --> 00:14:49,994
¡Qué ladrón!
183
00:15:32,942 --> 00:15:34,526
Hola.
184
00:15:34,527 --> 00:15:36,328
Hola.
185
00:15:38,948 --> 00:15:40,162
¿Cómo te llamas?
186
00:15:42,151 --> 00:15:44,002
¿Qué?
187
00:15:44,003 --> 00:15:45,003
¿Cómo te llamas?
188
00:15:45,004 --> 00:15:46,370
Soy Holly.
189
00:15:47,856 --> 00:15:48,940
Jesús.
190
00:15:51,994 --> 00:15:53,210
Feliz Navidad.
191
00:15:54,596 --> 00:15:55,767
Feliz Navidad.
192
00:15:58,700 --> 00:16:02,887
Bueno, Jesús, sé que has estado aquí todo el día.
193
00:16:02,888 --> 00:16:05,773
Y yo estaba...
194
00:16:08,443 --> 00:16:10,896
¿Quieres chocolate caliente o agua?
195
00:16:10,897 --> 00:16:12,479
Yo también tengo galletas.
196
00:16:15,717 --> 00:16:17,973
¿Perdóneme?
197
00:16:35,137 --> 00:16:36,621
¿Hiciste estos?
198
00:16:36,622 --> 00:16:38,023
Si, lo hice.
199
00:16:38,024 --> 00:16:39,824
Son realmente buenos.
200
00:16:39,825 --> 00:16:41,526
Gracias.
201
00:16:41,527 --> 00:16:44,662
¿Y también hiciste todo esto?
202
00:16:44,663 --> 00:16:46,280
Sí.
203
00:16:46,281 --> 00:16:50,035
Tengo familiares que vendrán
más tarde, así que solo,
204
00:16:50,036 --> 00:16:52,203
Quería que se viera bien.
205
00:16:52,204 --> 00:16:54,472
Oh, eso es emocionante.
206
00:16:54,473 --> 00:16:55,107
Sí.
207
00:16:55,108 --> 00:16:56,776
¿Cuándo vienen?
208
00:16:58,060 --> 00:16:58,977
Pronto.
209
00:16:58,978 --> 00:17:01,689
De hecho, seis.
210
00:17:04,066 --> 00:17:05,483
¿Está casado?
211
00:17:05,484 --> 00:17:10,705
No, pero me comprometí la semana pasada.
212
00:17:10,706 --> 00:17:11,990
Oh Felicidades.
213
00:17:11,991 --> 00:17:13,314
Gracias.
214
00:17:26,521 --> 00:17:31,109
Escucha, solo quería disculparme
215
00:17:31,110 --> 00:17:34,212
por criticarte el otro día.
216
00:17:34,213 --> 00:17:37,565
Fue de mala educación y no te lo merecías.
217
00:17:37,566 --> 00:17:42,121
Estaba teniendo un mal día y...
218
00:17:42,837 --> 00:17:44,956
Lo siento.
219
00:17:44,957 --> 00:17:47,993
Y tampoco quise decir lo que dije
220
00:17:47,994 --> 00:17:51,919
cuando dije que te iba a matar.
221
00:17:53,115 --> 00:17:54,166
Por supuesto no.
222
00:17:54,167 --> 00:17:55,499
Eso es solo una forma de hablar.
223
00:17:55,500 --> 00:17:56,602
Exactamente.
224
00:17:56,603 --> 00:17:58,532
Sí.
225
00:17:59,889 --> 00:18:02,975
Bueno, acepto tus disculpas
y también te las agradezco.
226
00:18:02,976 --> 00:18:04,977
Todos tenemos días malos.
227
00:18:04,978 --> 00:18:06,477
Gracias.
228
00:18:06,478 --> 00:18:09,146
Pero ¿por qué...?
229
00:18:10,665 --> 00:18:11,749
¿Lo siento?
230
00:18:11,750 --> 00:18:13,551
¿Por qué tuviste un mal día?
231
00:18:16,172 --> 00:18:19,163
Fue simplemente algo en el trabajo.
232
00:18:23,845 --> 00:18:29,451
Bueno, tenía un cliente que se estaba
desahogando sobre su matrimonio.
233
00:18:29,452 --> 00:18:32,070
Algo sobre cómo su marido
234
00:18:32,071 --> 00:18:33,738
lo estaba haciendo muy bien en el trabajo
235
00:18:33,739 --> 00:18:38,010
y fue ascendido la misma
semana que ella fue despedida.
236
00:18:38,011 --> 00:18:41,245
Y ella estaba tan enojada.
237
00:18:41,246 --> 00:18:45,816
No sé, y otras cosas sobre cómo pudieron
238
00:18:45,817 --> 00:18:48,053
hacer el pago inicial de una casa nueva
239
00:18:48,054 --> 00:18:51,822
y cómo ahora pudieron intentar concebir un bebé.
240
00:18:51,823 --> 00:18:57,445
Y ella estaba temblando.
241
00:18:57,446 --> 00:19:00,132
Ella estaba clavando sus uñas en el sofá
242
00:19:00,133 --> 00:19:04,036
y su cabeza estaba gacha y su pie temblaba.
243
00:19:04,037 --> 00:19:06,204
Ella estaba tan enojada que su vida
244
00:19:06,205 --> 00:19:08,739
iba exactamente de la manera que ella planeó
245
00:19:08,740 --> 00:19:10,758
pero no fue gracias a ella.
246
00:19:12,627 --> 00:19:13,762
No sé.
247
00:19:13,763 --> 00:19:16,929
Simplemente me frotó de la manera incorrecta.
248
00:19:21,836 --> 00:19:23,238
Veo que tienes muchas tarjetas de Navidad.
249
00:19:23,239 --> 00:19:25,589
-Eso es muy lindo.
-Oh, esos no lo son realmente,
250
00:19:25,590 --> 00:19:26,791
Debería solo...
251
00:19:26,792 --> 00:19:27,658
Espera.
252
00:19:27,659 --> 00:19:29,361
¿Santa Killer?
253
00:19:29,362 --> 00:19:31,096
¿Alguien realmente te envió esto?
254
00:19:31,097 --> 00:19:32,097
Sí.
255
00:19:32,098 --> 00:19:33,065
No es la gran cosa.
256
00:19:33,066 --> 00:19:34,232
Realmente no me conocen.
257
00:19:34,233 --> 00:19:36,902
Lo siento mucho, no quise
que pasara nada de esto.
258
00:19:36,903 --> 00:19:37,835
Este es terrible.
259
00:19:37,836 --> 00:19:40,205
No, no deberías disculparte.
260
00:19:40,206 --> 00:19:41,306
No es tu culpa.
261
00:19:41,307 --> 00:19:43,741
No, pero nadie debería enviar cosas como esta.
262
00:19:43,742 --> 00:19:45,709
Especialmente en Navidad.
263
00:19:45,710 --> 00:19:47,212
Como dije, realmente no es gran cosa.
264
00:19:47,213 --> 00:19:50,115
Probablemente me acaba de ver en las noticias.
265
00:19:50,116 --> 00:19:52,150
Bien, ¿qué tal esto?
266
00:19:52,151 --> 00:19:53,851
Voy a pasar por la nueva estación mañana
267
00:19:53,852 --> 00:19:55,270
y dígales que dejen de mostrar ese video.
268
00:19:55,271 --> 00:19:56,720
Eso no está bien.
269
00:19:56,721 --> 00:19:58,390
No, no, no, no, no tienes que hacer eso.
270
00:19:58,391 --> 00:19:59,857
Mañana es Navidad.
271
00:19:59,858 --> 00:20:01,293
Deberías estar disfrutando de una feliz
272
00:20:01,294 --> 00:20:02,961
día de relax con tu familia.
273
00:20:02,962 --> 00:20:06,664
Holly, solo puedes ser tan
feliz como la persona a tu lado.
274
00:20:06,665 --> 00:20:08,366
Estaré aquí de nuevo mañana de todos modos.
275
00:20:08,367 --> 00:20:11,136
Dejaré una carta en la estación de camino.
276
00:20:11,137 --> 00:20:14,172
Espera, ¿tienes que trabajar mañana?
277
00:20:14,173 --> 00:20:15,524
Sí, señora.
278
00:20:15,525 --> 00:20:19,044
No hay un día del año en el que la gente dé más.
279
00:20:19,045 --> 00:20:21,146
Y no es trabajo, en realidad soy arquitecto.
280
00:20:21,147 --> 00:20:22,713
Solo me ofrezco como voluntario.
281
00:20:22,714 --> 00:20:24,065
Es divertido.
282
00:20:24,066 --> 00:20:27,492
Los niños piensan que soy el verdadero Santa.
283
00:20:28,370 --> 00:20:29,887
Bueno.
284
00:20:29,888 --> 00:20:31,423
Gracias por todo.
285
00:20:31,424 --> 00:20:33,441
Eres una dama muy agradable.
286
00:20:33,442 --> 00:20:35,560
Eres bienvenido.
287
00:20:35,561 --> 00:20:38,063
Bueno, pronto vendrán invitados.
288
00:20:38,064 --> 00:20:39,830
Dejaré que vuelvas a eso.
289
00:20:39,831 --> 00:20:41,676
Te mostraré la puerta.
290
00:20:50,725 --> 00:20:52,852
Holly, ¿necesitas ayuda con eso?
291
00:20:55,264 --> 00:20:57,382
Oh sí.
292
00:20:57,383 --> 00:20:59,251
De hecho, no puedo alcanzarlo.
293
00:20:59,252 --> 00:21:00,418
Eso seria genial.
294
00:21:00,419 --> 00:21:02,567
Puedo alcanzarlo, no hay problema.
295
00:21:16,285 --> 00:21:18,019
¿Está torcido?
296
00:21:18,020 --> 00:21:21,406
No, en realidad eso es perfecto.
297
00:21:21,407 --> 00:21:22,741
Gracias.
298
00:21:22,742 --> 00:21:24,716
Oh por supuesto.
299
00:21:28,264 --> 00:21:29,435
¡Ho, ho!
300
00:21:36,372 --> 00:21:37,839
¡Ay Dios mío!
301
00:21:37,840 --> 00:21:39,090
¿Qué sucedió?
302
00:21:39,091 --> 00:21:39,925
¿Quién es?
303
00:21:39,926 --> 00:21:40,791
¡Jesús, Nick!
304
00:21:40,792 --> 00:21:42,060
Yo no lo vi.
305
00:21:42,061 --> 00:21:44,379
Señor, ¿está bien?
306
00:21:44,380 --> 00:21:47,031
Nick, está sangrando.
307
00:21:47,032 --> 00:21:49,935
Está bien, está bien.
308
00:21:49,936 --> 00:21:51,252
Llamaremos a la policía y luego enviarán
309
00:21:51,253 --> 00:21:53,271
una ambulancia y estará bien.
310
00:21:53,272 --> 00:21:55,340
Todo estará bien.
311
00:21:55,341 --> 00:21:56,663
Tienes razón.
312
00:22:01,931 --> 00:22:03,381
¿Mella?
313
00:22:03,382 --> 00:22:05,116
Sí.
314
00:22:05,117 --> 00:22:06,418
No podemos llamar a la policía.
315
00:22:06,419 --> 00:22:07,785
¿Qué?
316
00:22:07,786 --> 00:22:10,989
No podemos llamar a la policía.
317
00:22:10,990 --> 00:22:12,704
Creo que está muerto.
318
00:22:18,314 --> 00:22:19,164
Creo que está muerto.
319
00:22:19,165 --> 00:22:20,265
No, no, no, no, no lo sabes
320
00:22:20,266 --> 00:22:22,200
podría estar durmiendo...
321
00:22:22,201 --> 00:22:24,835
Nick, esa fue una campana de bronce.
322
00:22:24,836 --> 00:22:26,104
Mira toda esta sangre.
323
00:22:26,105 --> 00:22:27,355
Entonces, ¿por qué no llamamos a la policía?
324
00:22:27,356 --> 00:22:28,156
Porque pensarán que lo hice.
325
00:22:28,157 --> 00:22:30,375
¿No has visto las noticias hoy?
326
00:22:30,376 --> 00:22:32,010
Lo amenacé con Nick.
327
00:22:32,011 --> 00:22:33,661
Lo amenacé.
328
00:22:33,662 --> 00:22:35,413
Nadie pensará eso.
329
00:22:35,414 --> 00:22:37,848
Nick, las cartas, los mensajes de texto.
330
00:22:37,849 --> 00:22:40,418
Ni siquiera he revisado Facebook.
331
00:22:40,419 --> 00:22:42,020
¿Que sugieres?
332
00:22:42,021 --> 00:22:43,154
No sé.
333
00:22:43,155 --> 00:22:44,656
Necesito pensar.
334
00:22:44,657 --> 00:22:47,492
Hacemos que parezca un accidente.
335
00:22:47,493 --> 00:22:49,094
Lo cubrimos.
336
00:22:49,095 --> 00:22:50,328
¡Has visto a Dexter!
337
00:22:50,329 --> 00:22:51,563
¿Diestro?
338
00:22:51,564 --> 00:22:52,480
Cariño, ¿de qué estás hablando?
339
00:22:52,481 --> 00:22:53,797
¿No lo se, ok?
340
00:22:53,798 --> 00:22:55,333
Tengo miedo.
341
00:22:55,334 --> 00:22:57,102
Solo tenemos que pensar.
342
00:22:57,103 --> 00:22:58,303
Necesitamos pensar.
343
00:22:58,304 --> 00:23:04,746
Necesitamos calmarnos, necesitamos
tomarnos un tiempo y pensar.
344
00:23:20,842 --> 00:23:21,593
¿Llegamos temprano?
345
00:23:21,594 --> 00:23:22,427
No.
346
00:23:22,428 --> 00:23:23,861
¿Está seguro?
347
00:23:23,862 --> 00:23:25,397
¿Qué podrían estar haciendo allí?
348
00:23:25,398 --> 00:23:27,880
Probablemente solo quieran
que el lugar se vea bonito.
349
00:24:03,185 --> 00:24:04,636
Oh hola.
350
00:24:04,637 --> 00:24:06,471
Debes ser los padres de Nick.
351
00:24:06,472 --> 00:24:07,539
Oh hola.
352
00:24:07,540 --> 00:24:08,573
Placer conocerte.
353
00:24:08,574 --> 00:24:10,241
¿Tocaste?
354
00:24:10,242 --> 00:24:11,476
Sí, pero están ocupados.
355
00:24:11,477 --> 00:24:14,058
Tonterías, ¿qué están haciendo ahí?
356
00:24:53,402 --> 00:24:54,869
-Hola.
-Hola.
357
00:24:54,870 --> 00:24:56,154
Oye.
358
00:24:56,155 --> 00:24:57,739
Hola.
359
00:24:57,740 --> 00:24:59,524
Venga.
360
00:24:59,525 --> 00:25:00,959
¡Feliz Navidad!
361
00:25:00,960 --> 00:25:02,494
Es un placer conocerte, Holly.
362
00:25:02,495 --> 00:25:05,096
He escuchado mucho sobre ti.
363
00:25:05,097 --> 00:25:06,853
Feliz Navidad.
364
00:25:08,417 --> 00:25:10,335
Esta casa es adorable.
365
00:25:10,336 --> 00:25:12,960
Mira estas decoraciones.
366
00:25:14,556 --> 00:25:16,007
¿A dónde quieres que lleve estas bolsas?
367
00:25:16,008 --> 00:25:17,442
No, no, no lo hagas.
368
00:25:17,443 --> 00:25:18,476
Me los llevaré yo mismo.
369
00:25:18,477 --> 00:25:19,344
No se preocupe por eso.
370
00:25:19,345 --> 00:25:20,528
No seas ridículo, son cuatro bolsas.
371
00:25:20,529 --> 00:25:21,546
Papá, está bien.
372
00:25:21,547 --> 00:25:23,015
He estado haciendo ejercicio.
373
00:25:23,016 --> 00:25:24,983
Gracias Nick.
374
00:25:24,984 --> 00:25:25,733
Encantado de conocerte amigo.
375
00:25:25,734 --> 00:25:26,534
Deja a los pequeños ahí abajo
376
00:25:26,535 --> 00:25:28,254
Estoy encantado de conocerte también.
377
00:25:35,010 --> 00:25:36,311
Hola papá.
378
00:25:36,312 --> 00:25:37,462
Hola Holly.
379
00:25:37,463 --> 00:25:39,063
¿Cómo estás?
380
00:25:39,064 --> 00:25:40,665
Pareces un poco nervioso, ¿qué te pasa?
381
00:25:40,666 --> 00:25:42,350
¿Nervioso?
382
00:25:42,351 --> 00:25:44,936
Eres tan gracioso.
383
00:25:44,937 --> 00:25:46,287
Estás seguro, ¿está todo bien?
384
00:25:46,288 --> 00:25:47,405
Sí, sí.
385
00:25:47,406 --> 00:25:48,473
¿Quién quiere vino?
386
00:25:48,474 --> 00:25:49,507
Tomaré un vaso.
387
00:25:49,508 --> 00:25:50,657
Ok genial.
388
00:25:59,268 --> 00:26:01,619
Oye cariño, ¿dónde puedo lavarme las manos?
389
00:26:01,620 --> 00:26:03,004
Puedes lavarlos en el fregadero de la cocina.
390
00:26:03,005 --> 00:26:05,790
El baño de abajo está roto.
391
00:26:05,791 --> 00:26:10,295
Holly, esta casa es preciosa.
392
00:26:10,296 --> 00:26:14,532
Mira estos pisos, tu cocina, el árbol.
393
00:26:14,533 --> 00:26:16,150
Deberías estar muy orgulloso.
394
00:26:16,151 --> 00:26:18,624
Gracias mamá.
395
00:26:51,687 --> 00:26:53,371
¿Y todos ustedes volaron desde dónde?
396
00:26:53,372 --> 00:26:54,672
De Boston.
397
00:26:54,673 --> 00:26:55,773
Amo Boston.
398
00:26:55,774 --> 00:26:57,558
Esa es una gran ciudad.
399
00:26:57,559 --> 00:26:59,577
¿Y Holly mencionó que eres de Texas?
400
00:26:59,578 --> 00:27:01,112
Sí, en las afueras de Houston.
401
00:27:01,113 --> 00:27:02,947
Oh, que lindo.
402
00:27:02,948 --> 00:27:05,149
¿Cómo estuvo el vuelo?
403
00:27:05,150 --> 00:27:07,118
Bueno, tu padre estaba dormido
404
00:27:07,119 --> 00:27:09,420
antes del despegue y acabo de leer mi libro.
405
00:27:09,421 --> 00:27:11,589
Así que pasó bastante rápido.
406
00:27:11,590 --> 00:27:12,740
Las nuestras fueron solo dos horas.
407
00:27:12,741 --> 00:27:14,225
Fue grandioso.
408
00:27:14,226 --> 00:27:16,628
Holly, cariño, ¿podrías darnos
409
00:27:16,629 --> 00:27:18,079
un recorrido por la casa?
410
00:27:18,080 --> 00:27:19,564
¿Un qué?
411
00:27:19,565 --> 00:27:20,798
Un paseo.
412
00:27:20,799 --> 00:27:22,267
Cariño, no hemos visto el lugar.
413
00:27:22,268 --> 00:27:23,535
Sí, una gira.
414
00:27:23,536 --> 00:27:24,669
Eso sería genial.
415
00:27:24,670 --> 00:27:27,572
Oh bueno, estaba pensando
que podíamos beber el vino
416
00:27:27,573 --> 00:27:34,100
y quería contarte cómo se propuso Nick.
417
00:27:35,230 --> 00:27:37,920
Holly, eso sería genial.
418
00:28:17,573 --> 00:28:20,291
Bueno, como todos sabéis,
estábamos de vacaciones.
419
00:28:20,292 --> 00:28:22,260
En el sur de Francia.
420
00:28:22,261 --> 00:28:25,430
Y una noche decide que quiere ir a explorar
421
00:28:25,431 --> 00:28:27,765
la azotea del hotel.
422
00:28:27,766 --> 00:28:31,769
Quería subir allí a pesar de que estaba cerrado.
423
00:28:31,770 --> 00:28:34,639
Entonces, de alguna manera,
descubrió una manera de llegar allí.
424
00:28:34,640 --> 00:28:37,742
Y fue tan hermoso.
425
00:28:37,743 --> 00:28:42,580
Podías ver el horizonte de la
ciudad, podías ver el océano.
426
00:28:42,581 --> 00:28:45,450
Así que mientras estoy asimilando todo esto,
427
00:28:45,451 --> 00:28:46,885
se pone de rodillas
428
00:28:46,886 --> 00:28:48,486
¡Ay!
429
00:28:48,487 --> 00:28:50,255
Y propone.
430
00:28:50,256 --> 00:28:52,490
Oh, fue tan hermoso.
431
00:28:52,491 --> 00:28:53,791
Nos quedamos allí toda la noche.
432
00:28:53,792 --> 00:28:56,330
No queríamos bajar.
433
00:28:57,512 --> 00:28:58,847
Lo siento chicos.
434
00:28:58,848 --> 00:29:00,298
¿Cambiaste?
435
00:29:00,299 --> 00:29:00,915
¿Qué?
436
00:29:00,916 --> 00:29:02,824
No, ¿por qué iba a cambiar?
437
00:29:04,353 --> 00:29:05,470
Eres tan romántico.
438
00:29:05,471 --> 00:29:06,437
Oh, gracias mamá.
439
00:29:06,438 --> 00:29:08,339
Oye, ¿por qué no comemos?
440
00:29:08,340 --> 00:29:10,141
Estoy hambriento.
441
00:29:19,601 --> 00:29:23,388
Eso en realidad me recuerda
a la iglesia a la que solía ir.
442
00:29:23,389 --> 00:29:25,823
Sólo por diversión, Eve, hazme el favor.
443
00:29:25,824 --> 00:29:28,726
Navidad en la iglesia, ¿qué imaginas?
444
00:29:28,727 --> 00:29:29,962
Bueno, no mucho.
445
00:29:29,963 --> 00:29:32,363
Un sacerdote y algunas oraciones.
446
00:29:32,364 --> 00:29:33,665
Asunción justa.
447
00:29:33,666 --> 00:29:36,668
Todavía tengo el mismo
nombre grabado en mi memoria
448
00:29:36,669 --> 00:29:41,272
Southland Christian Church
dirigida por el padre Patrick.
449
00:29:41,273 --> 00:29:44,275
En cualquier lugar a mediados
de diciembre, entrarías
450
00:29:44,276 --> 00:29:47,578
y ser tragado en una exhibición teatral navideña
451
00:29:47,579 --> 00:29:49,580
que rivalizaba con Broadway.
452
00:29:49,581 --> 00:29:51,816
Los árboles se extendían
más alto que las columnas,
453
00:29:51,817 --> 00:29:53,851
oropel alrededor de cada banco
454
00:29:53,852 --> 00:29:56,254
y vidrieras que brillan en rojo y verde
455
00:29:56,255 --> 00:30:00,525
destacando los copos de
nieve que gotearían del techo.
456
00:30:00,526 --> 00:30:02,760
Decoraciones que no he visto como
457
00:30:02,761 --> 00:30:04,696
hasta que entré en esta casa.
458
00:30:04,697 --> 00:30:06,731
Sí, bien hecho Holly.
459
00:30:06,732 --> 00:30:08,800
Oh gracias.
460
00:30:08,801 --> 00:30:10,835
Estas decoraciones eran tan impresionantes
461
00:30:10,836 --> 00:30:12,905
que incluso las familias no religiosas
462
00:30:12,906 --> 00:30:15,406
vendría y vería el País de las Maravillas.
463
00:30:15,407 --> 00:30:17,943
Cada día festivo era un
espectáculo digno de verse.
464
00:30:17,944 --> 00:30:20,712
Nunca olvidaré que la Pascua fue la mejor
465
00:30:20,713 --> 00:30:24,282
con un espectáculo de luces
y una ridícula música rock.
466
00:30:24,283 --> 00:30:26,284
Me sorprende que no haya
dado la mitad de la audiencia.
467
00:30:26,285 --> 00:30:28,619
Un infarto para ser honesto.
468
00:30:28,620 --> 00:30:30,288
Pero como mi familia fue año tras año,
469
00:30:30,289 --> 00:30:31,823
Tengo más curiosidad.
470
00:30:31,824 --> 00:30:35,827
Tenía que saber por qué una de
las experiencias más viscerales
471
00:30:35,828 --> 00:30:38,463
de mis años de juventud sucedió en un lugar
472
00:30:38,464 --> 00:30:41,733
que la mayoría de la gente
se queja de ser arrastrada.
473
00:30:41,734 --> 00:30:44,970
Así que me acerqué al padre
Patrick después del espectáculo.
474
00:30:44,971 --> 00:30:49,373
Y le pregunté, ¿qué pasa con todo el teatro?
475
00:30:49,374 --> 00:30:51,476
Me mira y sonríe,
476
00:30:51,477 --> 00:30:54,779
señala al otro lado del
camino hacia mi novia y dice:
477
00:30:54,780 --> 00:30:57,615
Porque Rudy, nunca he visto a esa chica
478
00:30:57,616 --> 00:31:02,320
en esta iglesia antes, pero
ella estará aquí para Navidad.
479
00:31:02,321 --> 00:31:03,472
¿Ella era?
480
00:31:03,473 --> 00:31:05,757
Si.
481
00:31:05,758 --> 00:31:09,061
Rompimos en julio, pero
la volví a ver en diciembre.
482
00:31:09,062 --> 00:31:11,663
Ella trajo a toda su familia.
483
00:31:11,664 --> 00:31:15,233
Bueno, iría a la iglesia si fuera así.
484
00:31:15,234 --> 00:31:18,117
Y hay vino gratis.
485
00:31:21,891 --> 00:31:25,226
Hablando de eso, quiero proponer un brindis.
486
00:31:25,227 --> 00:31:31,316
A los recién comprometidos, a la
familia que pronto será ampliada,
487
00:31:31,317 --> 00:31:34,519
a esta maravillosa casa
488
00:31:34,520 --> 00:31:37,491
y las decoraciones mucho más maravillosas.
489
00:31:38,540 --> 00:31:42,922
Ah, ya Nicholas por su gran venta de fotografías.
490
00:31:44,013 --> 00:31:45,898
¿Dónde pusiste la foto?
491
00:31:45,899 --> 00:31:48,131
De hecho, lo hacemos, tenemos...
492
00:31:49,952 --> 00:31:52,871
De hecho, creo que lo quitamos.
493
00:31:52,872 --> 00:31:53,939
¿Donde lo pusiste?
494
00:31:53,940 --> 00:31:56,157
¿Por qué lo quitarías?
495
00:31:56,158 --> 00:31:59,281
Cariño, ¿dónde lo pusiste?
496
00:32:02,999 --> 00:32:04,819
Creo que está en el armario.
497
00:32:07,369 --> 00:32:08,887
Está detrás de muchas cosas
498
00:32:08,888 --> 00:32:11,906
que probablemente no deberíamos tocar.
499
00:32:11,907 --> 00:32:13,959
¿Qué quieres decir?
500
00:32:13,960 --> 00:32:17,896
Simplemente no creo que debamos moverlo.
501
00:32:17,897 --> 00:32:18,997
Disparates.
502
00:32:18,998 --> 00:32:19,898
Quiero verlo.
503
00:32:19,899 --> 00:32:20,765
Cual armario
504
00:32:20,766 --> 00:32:23,084
Oh, está ahí.
505
00:32:23,085 --> 00:32:25,436
Mamá.
506
00:32:25,437 --> 00:32:26,637
Mamá, déjame cogerlo.
507
00:32:26,638 --> 00:32:28,398
Estoy seguro de que puedo manejarlo.
508
00:32:28,399 --> 00:32:29,942
Padre.
509
00:32:29,943 --> 00:32:30,775
¿Qué?
510
00:32:30,776 --> 00:32:31,709
Déjala conseguirlo.
511
00:32:31,710 --> 00:32:33,496
Cariño, estoy seguro de que está bien.
512
00:32:37,033 --> 00:32:39,679
Joe, ¿puedes ayudarme con esto?
513
00:32:47,143 --> 00:32:50,524
¿Qué están haciendo con esto?
514
00:32:51,646 --> 00:32:56,167
Holly se ofrece como voluntaria para la caridad.
515
00:32:56,168 --> 00:32:59,181
Eso no suena a Holly.
516
00:33:08,064 --> 00:33:10,014
Tu campana se está oxidando.
517
00:33:15,972 --> 00:33:17,403
¿Perdiste una bota?
518
00:33:19,108 --> 00:33:20,926
En realidad, ¿sabes qué?
519
00:33:20,927 --> 00:33:21,826
Estaba buscando eso
520
00:33:21,827 --> 00:33:24,495
pero puedes dejar eso ahí.
521
00:33:24,496 --> 00:33:26,031
Digamos una bota bastante grande
522
00:33:26,032 --> 00:33:27,765
para tu pie allí Sasquatch.
523
00:33:27,766 --> 00:33:29,634
A nadie le importa Joe.
524
00:33:29,635 --> 00:33:31,802
¿Es esto?
525
00:33:31,803 --> 00:33:34,072
Esto es adorable.
526
00:33:34,073 --> 00:33:35,007
De acuerdo, aguanta.
527
00:33:35,008 --> 00:33:36,208
Déjame anotar esto.
528
00:33:36,209 --> 00:33:37,920
Esto tiene que bajar.
529
00:33:40,862 --> 00:33:42,847
Está bien, Joe, sácalo a colación.
530
00:33:42,848 --> 00:33:43,953
Bonito.
531
00:33:50,705 --> 00:33:52,057
¿Por que es tan importante?
532
00:33:52,058 --> 00:33:54,510
Porque lo vendió a una galería de arte.
533
00:33:54,511 --> 00:33:56,527
Oh, muy bien.
534
00:33:56,528 --> 00:33:58,063
Si no te importa que le pregunte a Nick,
535
00:33:58,064 --> 00:34:00,065
¿Por cuánto suele venderse una foto?
536
00:34:00,066 --> 00:34:01,433
Padre.
537
00:34:01,434 --> 00:34:02,767
¿Qué?
538
00:34:02,768 --> 00:34:04,036
Tengo curiosidad.
539
00:34:04,037 --> 00:34:05,770
Trabajo en lo opuesto a las artes.
540
00:34:05,771 --> 00:34:06,955
No sé nada de este tipo de cosas.
541
00:34:06,956 --> 00:34:09,840
Pero papá, simplemente no le
preguntas a nadie cuánto gana.
542
00:34:09,841 --> 00:34:11,977
Holly, no le pregunto cuánto gana.
543
00:34:11,978 --> 00:34:14,779
Solo tengo curiosidad por saber
cuánto podría venderse una foto.
544
00:34:14,780 --> 00:34:16,114
Papá, todavía no es...
545
00:34:16,115 --> 00:34:18,436
22.000.
546
00:34:23,005 --> 00:34:27,689
¿$ 22,000 por una sola fotografía?
547
00:34:28,244 --> 00:34:29,593
Eso es increíble.
548
00:34:29,594 --> 00:34:30,228
Gracias.
549
00:34:30,229 --> 00:34:31,163
¿Dónde lo tomaste?
550
00:34:31,164 --> 00:34:32,965
En realidad, está en el techo.
551
00:34:32,966 --> 00:34:37,619
Es una imagen del horizonte
de la ciudad al amanecer.
552
00:34:37,620 --> 00:34:40,571
Definitivamente lo aplaudiría.
553
00:34:40,572 --> 00:34:43,283
¡Salud!
554
00:34:50,933 --> 00:34:54,019
Rudy, cariño, ¿podrías ir a buscar una botella?
555
00:34:54,020 --> 00:34:54,953
Seguro.
556
00:34:54,954 --> 00:34:56,554
No, no, no, lo tengo.
557
00:34:56,555 --> 00:34:57,990
No se preocupe por eso.
558
00:34:57,991 --> 00:35:00,524
Sabes, Holly no siempre quiso ser psiquiatra.
559
00:35:00,525 --> 00:35:02,560
Ella también quería trabajar en las artes.
560
00:35:02,561 --> 00:35:03,561
Mamá...
561
00:35:03,562 --> 00:35:05,130
Eso no es cierto.
562
00:35:05,131 --> 00:35:08,599
Oh por favor, siempre
estabas decorando tu habitación
563
00:35:08,600 --> 00:35:10,135
haciendo pequeñas obras de teatro.
564
00:35:10,136 --> 00:35:13,905
Nos dijiste que querías diseñar
espectáculos de Broadway.
565
00:35:13,906 --> 00:35:15,706
Mamá, tenía como 12 años.
566
00:35:15,707 --> 00:35:18,010
Ese nunca fue un objetivo
profesional real para mí.
567
00:35:18,011 --> 00:35:19,677
Pero pudo haber sido.
568
00:35:19,678 --> 00:35:22,014
Pasaste mucho tiempo en eso.
569
00:35:22,015 --> 00:35:24,815
Tenías esos cuadernos con los dibujos
570
00:35:24,816 --> 00:35:27,919
y recuerda los maniquíes con las telas.
571
00:35:28,971 --> 00:35:31,223
Con un poco de formación y escuela.
572
00:35:31,224 --> 00:35:34,059
Podrías haber mejorado, podrías haberlo hecho.
573
00:35:34,060 --> 00:35:35,961
Míralo.
574
00:35:35,962 --> 00:35:39,097
Vende cuadros a miles la pieza.
575
00:35:39,098 --> 00:35:40,065
Mamá.
576
00:35:40,066 --> 00:35:41,832
Sólo digo.
577
00:35:41,833 --> 00:35:44,469
Puedo ver por qué ustedes dos se llevan tan bien.
578
00:35:44,470 --> 00:35:47,638
Mamá, amo mi trabajo.
579
00:35:47,639 --> 00:35:49,174
Tomé la decisión correcta.
580
00:35:49,175 --> 00:35:52,210
No deseché ningún sueño que pudiera haber tenido.
581
00:35:52,211 --> 00:35:53,078
Bien...
582
00:35:53,079 --> 00:35:54,745
Oh, yo también hijo.
583
00:35:54,746 --> 00:35:57,282
No sé sobre el rubor, pero claro, cariño.
584
00:35:57,283 --> 00:35:59,212
Si eso te hace feliz.
585
00:36:15,217 --> 00:36:16,068
¡Woah!
586
00:36:16,069 --> 00:36:17,169
¡Jesús, Nick!
587
00:36:17,170 --> 00:36:18,236
Papá lo siento.
588
00:36:18,237 --> 00:36:19,171
Lo siento mucho.
589
00:36:19,172 --> 00:36:20,172
¿Estas tratando de matarme?
590
00:36:20,173 --> 00:36:21,006
¿Qué?
591
00:36:21,007 --> 00:36:22,207
No.
592
00:36:22,208 --> 00:36:24,275
No, no estamos intentando matar a nadie.
593
00:36:24,276 --> 00:36:28,180
Holly, ¿sabes dónde está
la papelera de reciclaje?
594
00:36:28,181 --> 00:36:29,081
¿Qué?
595
00:36:29,082 --> 00:36:30,848
Iba a sacar todas las botellas
596
00:36:30,849 --> 00:36:32,501
a la papelera de reciclaje.
597
00:36:32,502 --> 00:36:34,652
¿Sabes donde está?
598
00:36:34,653 --> 00:36:35,387
Sí.
599
00:36:35,388 --> 00:36:37,305
Está afuera en el patio.
600
00:36:37,306 --> 00:36:39,606
¿Puedes venir a mostrarme?
601
00:36:41,077 --> 00:36:42,421
Seguro.
602
00:36:46,848 --> 00:36:48,166
¿Está todo bien?
603
00:36:48,167 --> 00:36:49,101
Sí.
604
00:36:49,102 --> 00:36:50,035
Solo voy a ayudarlo.
605
00:36:50,036 --> 00:36:51,236
¿Estás seguro?
606
00:36:51,237 --> 00:36:52,404
Sí papá.
607
00:36:52,405 --> 00:36:53,986
Vuelvo enseguida.
608
00:37:12,441 --> 00:37:13,757
Ven aquí.
609
00:37:13,758 --> 00:37:14,392
Vamos.
610
00:37:14,393 --> 00:37:15,499
¡Ya voy!
611
00:37:17,213 --> 00:37:18,662
¿Qué estás haciendo?
612
00:37:18,663 --> 00:37:20,232
¿Vino el fontanero a arreglar el baño?
613
00:37:20,233 --> 00:37:21,433
¿Qué?
614
00:37:21,434 --> 00:37:22,901
¿Está arreglado el baño de abajo?
615
00:37:22,902 --> 00:37:26,004
No, pero por supuesto
pagamos para que lo arreglaran.
616
00:37:26,005 --> 00:37:28,240
Y no solo el baño de abajo no funciona
617
00:37:28,241 --> 00:37:30,242
pero ahora el baño del
segundo piso tiene goteras.
618
00:37:30,243 --> 00:37:32,743
Ah, y el fontanero es un idiota.
619
00:37:32,744 --> 00:37:35,280
¿Por qué estamos hablando de esto aquí?
620
00:37:35,281 --> 00:37:37,247
Está bien, está bien, lo que sea.
621
00:37:37,248 --> 00:37:39,251
Tendremos que disculparnos
622
00:37:39,252 --> 00:37:41,153
sube las escaleras y mueve el cuerpo.
623
00:37:41,154 --> 00:37:41,987
¿Qué?
624
00:37:41,988 --> 00:37:43,388
Esa es una idea horrible.
625
00:37:43,389 --> 00:37:45,106
¿Por que hariamos eso?
626
00:37:45,107 --> 00:37:46,458
Está en la bañera.
627
00:37:46,459 --> 00:37:47,292
¡Mella!
628
00:37:47,293 --> 00:37:48,460
No tenía otra opción.
629
00:37:48,461 --> 00:37:50,128
No tuve otra opción.
630
00:37:50,129 --> 00:37:52,230
Nos va a llevar una eternidad moverlo
631
00:37:52,231 --> 00:37:53,265
y límpialo todo.
632
00:37:53,266 --> 00:37:54,800
Nos van a escuchar.
633
00:37:54,801 --> 00:37:57,035
Estamos en nuestra cuarta botella de vino.
634
00:37:57,036 --> 00:37:59,137
En algún momento, alguien tendrá que orinar
635
00:37:59,138 --> 00:38:01,273
y si no pueden usar el baño aquí abajo...
636
00:38:01,274 --> 00:38:03,041
Solo los distraeremos.
637
00:38:03,042 --> 00:38:05,443
Acebo, cariño, cariño.
638
00:38:05,444 --> 00:38:08,346
Hay un cadáver en la bañera.
639
00:38:08,347 --> 00:38:10,148
¿Cómo vamos a distraer a alguien de eso?
640
00:38:10,149 --> 00:38:11,849
No sé.
641
00:38:11,850 --> 00:38:13,717
Pero no creas que si nos vamos por 30 minutos
642
00:38:13,718 --> 00:38:16,054
Alguien vendrá a buscarnos para ver qué pasa.
643
00:38:16,055 --> 00:38:17,005
¿Por qué los pondrías en el baño?
644
00:38:17,006 --> 00:38:19,024
¿Que se suponía que debía hacer?
645
00:38:19,025 --> 00:38:21,859
Esto no sería un problema si tus
padres no fueran tan entrometidos.
646
00:38:21,860 --> 00:38:23,428
No lo se, tal vez no en una habitacion
647
00:38:23,429 --> 00:38:25,197
que los ancianos usan 30 veces al día.
648
00:38:25,198 --> 00:38:26,864
¿Por qué discutes conmigo?
649
00:38:26,865 --> 00:38:29,434
Tal vez porque pusiste a un
tipo muerto en el baño de visitas.
650
00:38:29,435 --> 00:38:31,336
Cuando tengamos invitados.
651
00:38:31,337 --> 00:38:33,271
Tú eres quien lo trajo a la casa.
652
00:38:33,272 --> 00:38:35,907
Tú eres quien lo derribó y lo mató.
653
00:38:35,908 --> 00:38:37,442
Yo no lo maté, la campana lo mató.
654
00:38:37,443 --> 00:38:39,810
Y tú eres la razón por la
que no podemos ir a la policía.
655
00:38:39,811 --> 00:38:41,529
No, no, no, la razón por la
que no podemos ir a la policía
656
00:38:41,530 --> 00:38:43,415
es por ese idiota que filmó el video.
657
00:38:43,416 --> 00:38:45,749
Jesús incluso dijo que soy una buena persona.
658
00:38:45,750 --> 00:38:47,018
¿Quién es Jesús?
659
00:38:47,019 --> 00:38:48,220
El muerto en el baño.
660
00:38:48,221 --> 00:38:49,221
¡Lo que!
661
00:38:49,222 --> 00:38:51,272
El punto es que tenemos que
subir las escaleras y moverlo.
662
00:38:51,273 --> 00:38:52,257
Absolutamente no.
663
00:38:52,258 --> 00:38:54,226
No tocaremos nada hasta que se vayan
664
00:38:54,227 --> 00:38:55,960
y elaboramos un plan.
665
00:38:55,961 --> 00:38:58,263
Solo tendremos que decirles
666
00:38:58,264 --> 00:39:01,266
que todos tendrán que usar
el baño principal, ¿de acuerdo?
667
00:39:01,267 --> 00:39:03,201
No entrarán allí si les pedimos que no lo hagan.
668
00:39:03,202 --> 00:39:05,370
No lo harán, vamos.
669
00:39:05,371 --> 00:39:07,406
Está bien, está bien, está bien, está bien.
670
00:39:07,407 --> 00:39:08,506
Multa.
671
00:39:08,507 --> 00:39:09,341
Multa.
672
00:39:09,342 --> 00:39:10,707
Multa.
673
00:39:25,341 --> 00:39:28,126
Bueno, Rudy es contador.
674
00:39:28,127 --> 00:39:30,462
Así que obviamente ese fue
un trabajo de nueve a cinco
675
00:39:30,463 --> 00:39:34,332
durante muchos años hasta
que fundó su propia empresa.
676
00:39:34,333 --> 00:39:36,334
Luego llegó a ser más flexible.
677
00:39:36,335 --> 00:39:38,836
Pero sabes, mis horas están por todas partes.
678
00:39:38,837 --> 00:39:41,406
Prácticamente sobrevivo sin dormir.
679
00:39:41,407 --> 00:39:42,440
¿A qué te dedicas?
680
00:39:42,441 --> 00:39:44,276
Soy doctor.
681
00:39:44,277 --> 00:39:48,146
Hago mucho trabajo en urgencias y
también algunas cirugías programadas.
682
00:39:48,147 --> 00:39:49,114
Tan interesante.
683
00:39:49,115 --> 00:39:50,881
¿Qué te atrajo de esa carrera?
684
00:39:50,882 --> 00:39:56,487
Bueno, cuando era joven
desarrollé alergia al gluten.
685
00:39:56,488 --> 00:39:58,523
Y parecía que tomó tanto tiempo
686
00:39:58,524 --> 00:40:00,425
para que alguno de los doctores me diagnostique.
687
00:40:00,426 --> 00:40:05,764
Estaba tan enfermo y todos los
médicos a los que fui me dijeron:
688
00:40:05,765 --> 00:40:11,452
Coma alimentos blandos como
tostadas, galletas saladas y pasta.
689
00:40:11,453 --> 00:40:12,954
Todos tienen gluten.
690
00:40:12,955 --> 00:40:15,407
Y luego, cuando me enteré,
691
00:40:15,408 --> 00:40:20,378
Pensé, ahora, hay algunos médicos tontos por ahí.
692
00:40:20,379 --> 00:40:23,177
¿Y si trato de ser inteligente?
693
00:40:25,000 --> 00:40:27,851
Ah, y por cierto, tenemos un delicioso
694
00:40:27,852 --> 00:40:28,953
tarta sin gluten mamá.
695
00:40:28,954 --> 00:40:30,188
Te va a encantar.
696
00:40:30,189 --> 00:40:33,157
Te prometo que este lugar
hace los mejores pasteles.
697
00:40:33,158 --> 00:40:35,293
El pastel suena genial.
698
00:40:35,294 --> 00:40:38,229
Porque tu sabes, en nuestra noche de bodas
699
00:40:38,230 --> 00:40:41,533
No tuve la oportunidad de
comer nada de mi pastel.
700
00:40:41,534 --> 00:40:43,651
Tenía gluten.
701
00:40:43,652 --> 00:40:47,906
Eso es porque yo estaba a cargo de encargarlo.
702
00:40:47,907 --> 00:40:50,342
Bueno, eso está bien bebé.
703
00:40:50,343 --> 00:40:52,532
De todos modos me casé contigo.
704
00:40:56,398 --> 00:40:58,049
¿Qué hacen ustedes dos?
705
00:40:58,050 --> 00:40:59,651
Bueno, yo solía ser el comprador.
706
00:40:59,652 --> 00:41:02,420
Para el catálogo de verano de mujer de Macy's
707
00:41:02,421 --> 00:41:05,423
pero me jubilé una vez que
Holly se fue a la universidad.
708
00:41:05,424 --> 00:41:07,258
Bueno, eso tiene mucho sentido
709
00:41:07,259 --> 00:41:11,062
porque estás tan a la moda y con estilo.
710
00:41:11,063 --> 00:41:12,330
Gracias.
711
00:41:12,331 --> 00:41:13,932
Holly, ¿puedes pasarme el cuchillo?
712
00:41:13,933 --> 00:41:15,862
Oh lo tengo.
713
00:41:17,052 --> 00:41:18,653
Gracias.
714
00:41:18,654 --> 00:41:22,307
Sabes, realmente disfruto de la jubilación.
715
00:41:22,308 --> 00:41:25,410
Tengo más tiempo para aficiones, vacaciones.
716
00:41:25,411 --> 00:41:27,729
Es genial.
717
00:41:27,730 --> 00:41:29,647
¿Y tú qué haces Joe?
718
00:41:29,648 --> 00:41:32,186
Trabajo en el departamento del alguacil.
719
00:41:36,372 --> 00:41:38,189
¿Usted es un policía?
720
00:41:38,190 --> 00:41:39,574
Sí.
721
00:41:39,575 --> 00:41:41,426
Sabes, eso es-eso es-
722
00:41:41,427 --> 00:41:44,496
- Holly, no me dijiste eso.
723
00:41:44,497 --> 00:41:47,015
Te dije que trabajaba en el gobierno.
724
00:41:47,016 --> 00:41:51,052
Eso no es lo que pensé que significaba.
725
00:41:51,053 --> 00:41:52,954
Bueno, no es como si estuviera tirando de gente
726
00:41:52,955 --> 00:41:54,205
que están por exceso de velocidad.
727
00:41:54,206 --> 00:41:56,040
Trabajo en algunos de los casos más difíciles,
728
00:41:56,041 --> 00:41:59,010
el homicidio, homicidios.
729
00:41:59,011 --> 00:42:00,278
No soy del todo un detective
730
00:42:00,279 --> 00:42:03,120
pero trabajo muy de cerca con los detectives.
731
00:42:04,666 --> 00:42:07,226
Eso es genial.
732
00:42:08,303 --> 00:42:10,989
Tengo que ir a hacer algo arriba, algo.
733
00:42:10,990 --> 00:42:12,524
Pero guárdame un pedazo de pastel.
734
00:42:12,525 --> 00:42:14,959
¿Qué tienes que hacer Nick?
735
00:42:14,960 --> 00:42:18,235
Tengo que ir a limpiar algo.
736
00:42:19,314 --> 00:42:20,732
¿No puede esperar hasta más tarde?
737
00:42:20,733 --> 00:42:21,838
No.
738
00:42:26,355 --> 00:42:31,950
No sé por qué está actuando
un poco extraño esta noche.
739
00:42:32,594 --> 00:42:35,067
Quizás tuvo que volver a cambiarse de camisa.
740
00:42:58,320 --> 00:43:01,140
¿Alguien quiere más agua?
741
00:43:26,548 --> 00:43:30,496
¿Se está duchando?
742
00:43:40,329 --> 00:43:41,813
¿Sabes que?
743
00:43:41,814 --> 00:43:44,698
¿Dónde está la música?
744
00:44:02,684 --> 00:44:04,115
Bien bien.
745
00:44:05,621 --> 00:44:07,702
Vuelvo enseguida.
746
00:44:54,336 --> 00:44:56,287
¿Dónde está el baño?
747
00:46:01,971 --> 00:46:03,054
¡Acebo!
748
00:46:06,775 --> 00:46:09,260
¿Dijiste que el baño de aquí abajo está roto?
749
00:46:09,261 --> 00:46:10,194
Mm-hm
750
00:46:10,195 --> 00:46:11,663
¿Tienes uno que funcione?
751
00:46:11,664 --> 00:46:12,597
Sí.
752
00:46:12,598 --> 00:46:18,186
Entonces, el baño del
segundo piso también está roto.
753
00:46:18,187 --> 00:46:21,706
Entonces todos tendrán
que usar el baño principal.
754
00:46:21,707 --> 00:46:25,510
Cariño, ¿dos de tus baños están rotos?
755
00:46:25,511 --> 00:46:26,511
Sí.
756
00:46:26,512 --> 00:46:27,728
Se suponía que íbamos a arreglarlo
757
00:46:27,729 --> 00:46:29,747
pero hubo un problema con el plomero...
758
00:46:29,748 --> 00:46:33,134
Es solo que tienes invitados.
759
00:46:33,135 --> 00:46:34,920
Yo conozco a mamá.
760
00:46:34,921 --> 00:46:36,521
¿Puedes señalarme en la dirección?
761
00:46:36,522 --> 00:46:38,256
¿De un baño que funciona?
762
00:46:38,257 --> 00:46:39,103
Sí.
763
00:46:41,810 --> 00:46:47,147
Entonces, el baño principal
está en el tercer piso.
764
00:46:50,385 --> 00:46:51,904
Hola cariño, ¿cuál de estos es el baño?
765
00:46:51,905 --> 00:46:52,871
¿Es este?
766
00:46:52,872 --> 00:46:55,339
Oh, ese es papá roto.
767
00:46:55,340 --> 00:46:55,974
Oh, ¿está roto?
768
00:46:55,975 --> 00:46:56,909
Sí.
769
00:46:56,910 --> 00:46:58,221
¿A qué te refieres roto?
770
00:46:58,222 --> 00:47:00,913
El inodoro no descarga.
771
00:47:00,914 --> 00:47:02,780
¿Cuánto tiempo ha sido así?
772
00:47:02,781 --> 00:47:04,666
Quizás dos días.
773
00:47:04,667 --> 00:47:07,369
¿Es una válvula de descarga defectuosa o?
774
00:47:07,370 --> 00:47:09,620
No sé.
775
00:47:09,621 --> 00:47:11,723
Bueno, ¿por qué no me dejas echarle un vistazo?
776
00:47:11,724 --> 00:47:12,873
Realmente no quiero subir
otro tramo de escaleras.
777
00:47:12,874 --> 00:47:14,492
Sabes cómo se pone mi espalda.
778
00:47:14,493 --> 00:47:16,028
No papá, no lo haría...
779
00:47:16,029 --> 00:47:17,579
¿Qué?
780
00:47:17,580 --> 00:47:19,513
Simplemente no quiero que te metas con eso
781
00:47:19,514 --> 00:47:21,499
y empeorarlo aún más.
782
00:47:21,500 --> 00:47:24,036
Holly, tu viejo sabe cómo arreglar un inodoro.
783
00:47:24,037 --> 00:47:25,837
Pero papá no lo hace.
784
00:47:25,838 --> 00:47:26,943
¿Por qué no?
785
00:47:29,025 --> 00:47:29,908
Oh, hola chicos.
786
00:47:29,909 --> 00:47:33,704
Solo estaba limpiando.
787
00:47:36,966 --> 00:47:37,882
Bueno.
788
00:47:37,883 --> 00:47:39,484
Si te hace sentir tan incómodo
789
00:47:39,485 --> 00:47:41,804
Supongo que puedo usar el de arriba.
790
00:47:45,373 --> 00:47:47,225
¿Sabes que?
791
00:47:47,226 --> 00:47:50,695
No quisiera que te lastimaras la espalda
792
00:47:50,696 --> 00:47:54,969
así que puedes intentar arreglar este aquí.
793
00:47:56,384 --> 00:47:57,769
El de abajo.
794
00:47:57,770 --> 00:47:59,537
O el de abajo.
795
00:47:59,538 --> 00:48:01,907
Ese está realmente roto.
796
00:48:01,908 --> 00:48:02,740
¿Y sabes qué?
797
00:48:02,741 --> 00:48:03,942
Este es desordenado.
798
00:48:03,943 --> 00:48:05,343
No quisiera que tú...
799
00:48:05,344 --> 00:48:06,594
Holly, no soy tu madre, ¿de acuerdo?
800
00:48:06,595 --> 00:48:08,780
No me importa un pequeño desorden.
801
00:48:08,781 --> 00:48:09,714
No papá.
802
00:48:09,715 --> 00:48:12,083
Necesito decirte algo.
803
00:48:12,084 --> 00:48:14,275
¿Qué?
804
00:48:15,771 --> 00:48:18,678
Necesito decirte algo abajo.
805
00:48:20,943 --> 00:48:21,859
Bueno.
806
00:48:21,860 --> 00:48:23,896
Bueno, dame un minuto aquí.
807
00:48:23,897 --> 00:48:25,596
Déjame echarle un vistazo,
808
00:48:25,597 --> 00:48:27,532
Haré mis asuntos y luego te veré abajo.
809
00:48:27,533 --> 00:48:30,035
No, necesito decírtelo ahora mismo.
810
00:48:30,036 --> 00:48:30,869
¿Qué?
811
00:48:30,870 --> 00:48:32,062
¿Qué es?
812
00:48:35,892 --> 00:48:37,075
Nick tiene cáncer.
813
00:48:37,076 --> 00:48:37,910
¡Qué!
814
00:48:37,911 --> 00:48:39,844
No, no tengo cáncer.
815
00:48:39,845 --> 00:48:41,579
Pero no lo sabemos con certeza.
816
00:48:41,580 --> 00:48:44,348
Estoy como un 90% seguro de que no tengo cáncer.
817
00:48:44,349 --> 00:48:45,650
Pero todavía hay una posibilidad.
818
00:48:45,651 --> 00:48:48,623
Hay un 10% de posibilidades.
819
00:48:50,806 --> 00:48:53,357
Lamento mucho oír eso, Nick.
820
00:48:53,358 --> 00:48:55,526
¿Podemos hablar de esto después?
821
00:48:55,527 --> 00:48:57,795
Porque ahora mismo solo necesito...
822
00:48:57,796 --> 00:48:58,796
No papá, no lo hagas.
823
00:48:58,797 --> 00:49:02,854
Holly, un poco de espacio por favor.
824
00:49:14,796 --> 00:49:17,014
Parece estar funcionando bien.
825
00:49:17,015 --> 00:49:20,384
Holly, cariño, ¿está todo bien?
826
00:49:20,385 --> 00:49:21,881
Sí mamá.
827
00:49:23,172 --> 00:49:25,958
¿Qué están haciendo aquí, chicos?
828
00:49:25,959 --> 00:49:27,993
Papá acaba de arreglar el inodoro.
829
00:49:27,994 --> 00:49:29,827
Oh maravilloso.
830
00:49:29,828 --> 00:49:32,196
Bueno, en realidad no estaba roto.
831
00:49:32,197 --> 00:49:33,598
¿Mella?
832
00:49:33,599 --> 00:49:34,832
Sí mamá.
833
00:49:34,833 --> 00:49:36,001
¿Nicolás?
834
00:49:36,002 --> 00:49:37,635
¿Nicolás?
835
00:49:37,636 --> 00:49:38,870
Sí, mamá.
836
00:49:38,871 --> 00:49:40,838
¿Tiene una gira allá arriba?
837
00:49:40,839 --> 00:49:43,674
No, no, no, no, no, nadie
va a hacer un recorrido.
838
00:49:43,675 --> 00:49:45,443
El papá de Holly solo necesitaba usar el baño.
839
00:49:45,444 --> 00:49:46,912
Eva ya subió para allá
840
00:49:46,913 --> 00:49:48,096
No quiero que seamos los únicos
que no tengan una gira ahora
841
00:49:48,097 --> 00:49:49,881
Pero nadie va a hacer un recorrido.
842
00:49:49,882 --> 00:49:51,433
¿Por qué no?
843
00:49:51,434 --> 00:49:54,619
Rudy, ¿no quieres ver el resto de la casa?
844
00:49:54,620 --> 00:49:56,754
Me muero por.
845
00:49:56,755 --> 00:49:58,924
Bueno, no quiero que mueras, así que adelante.
846
00:49:58,925 --> 00:50:01,679
Me sentaré aquí y encenderé la televisión.
847
00:50:02,677 --> 00:50:04,430
Debería haber esperado eso.
848
00:50:04,431 --> 00:50:05,864
Mamá, no, no, no, no.
849
00:50:05,865 --> 00:50:06,697
Quédate aquí.
850
00:50:06,698 --> 00:50:07,804
Quédate aquí.
851
00:50:09,218 --> 00:50:10,135
Vuelve.
852
00:50:10,136 --> 00:50:11,112
Vuelve abajo.
853
00:50:32,507 --> 00:50:33,926
Ahí tienes.
854
00:50:33,927 --> 00:50:36,861
Bueno, este lugar es genial.
855
00:50:36,862 --> 00:50:38,529
Me gusta el baño
856
00:50:38,530 --> 00:50:40,132
¿Es hora de la gira?
857
00:50:40,133 --> 00:50:40,966
¿Un paseo?
858
00:50:40,967 --> 00:50:41,900
¿Ahora?
859
00:50:41,901 --> 00:50:42,918
Sí cariño, quiero un recorrido.
860
00:50:42,919 --> 00:50:44,236
¿Por qué esperaríamos?
861
00:50:44,237 --> 00:50:45,736
María, miremos a nuestro alrededor.
862
00:50:45,737 --> 00:50:47,005
Bueno.
863
00:50:47,006 --> 00:50:48,156
¿Nick te dijo que vinieras aquí?
864
00:50:48,157 --> 00:50:48,974
Oh no.
865
00:50:48,975 --> 00:50:50,641
No se preocupe por él.
866
00:50:50,642 --> 00:50:52,314
Amo este estudio.
867
00:50:54,562 --> 00:50:57,715
Oye, este piso es la habitación de invitados.
868
00:50:57,716 --> 00:51:01,053
Y baño de visitas con office.
869
00:51:01,054 --> 00:51:02,486
¿Está el maestro arriba?
870
00:51:02,487 --> 00:51:03,621
Tiene que ser.
871
00:51:03,622 --> 00:51:04,238
Vamos.
872
00:51:04,239 --> 00:51:05,823
Oh, vamos.
873
00:51:05,824 --> 00:51:08,026
Esperar.
874
00:51:08,027 --> 00:51:09,593
Y voy a usar el baño y estaré levantado.
875
00:51:09,594 --> 00:51:12,740
Papá, date prisa.
876
00:51:13,715 --> 00:51:15,103
Nick, ¿vienes?
877
00:51:19,889 --> 00:51:21,039
No me hagas caso papá.
878
00:51:21,040 --> 00:51:22,631
Solo haciendo un poco de limpieza.
879
00:51:22,632 --> 00:51:24,659
Buenos días a todos.
880
00:51:24,660 --> 00:51:28,520
Buenos dias.
881
00:51:33,202 --> 00:51:34,636
¡Guau!
882
00:51:34,637 --> 00:51:37,717
Esto es increíble.
883
00:51:50,886 --> 00:51:53,105
Oye, ¿te importa si miro a mi alrededor?
884
00:51:53,106 --> 00:51:53,939
Año, seguro.
885
00:51:53,940 --> 00:51:54,772
Adelante.
886
00:51:54,773 --> 00:51:55,639
Mamá.
887
00:51:55,640 --> 00:51:56,274
¿Qué?
888
00:51:56,275 --> 00:51:58,143
Esta habitación es preciosa.
889
00:51:58,144 --> 00:51:59,978
¿Lo decoraste tú mismo?
890
00:51:59,979 --> 00:52:01,313
Si, lo hice.
891
00:52:01,314 --> 00:52:02,147
Gracias.
892
00:52:02,148 --> 00:52:03,514
Qué lindo tocador.
893
00:52:04,900 --> 00:52:06,051
¿Granero de cerámica?
894
00:52:06,052 --> 00:52:07,319
¿Neiman Marcus?
895
00:52:07,320 --> 00:52:08,987
Es Ikea.
896
00:52:08,988 --> 00:52:12,940
Oh, vas por todo ese estilo de vida minimalista.
897
00:52:12,941 --> 00:52:15,893
Vi un documental sobre eso.
898
00:52:15,894 --> 00:52:18,130
Realmente no voy por nada mamá.
899
00:52:18,131 --> 00:52:20,132
¿Cambiaste el color de las paredes?
900
00:52:20,133 --> 00:52:22,100
¿Cuando ustedes se mudaron?
901
00:52:22,101 --> 00:52:23,035
No.
902
00:52:23,036 --> 00:52:25,617
Sí, lo veo.
903
00:52:26,654 --> 00:52:31,211
¿Vas a agregar algunas
alfombras o cortinas a juego?
904
00:52:32,094 --> 00:52:33,611
No yo-
905
00:52:33,612 --> 00:52:36,323
Realmente no se me pasó por la cabeza.
906
00:52:37,299 --> 00:52:38,950
Realmente desearía haber visto el lugar
907
00:52:38,951 --> 00:52:41,719
antes de que comprara tu regalo de Navidad.
908
00:52:41,720 --> 00:52:43,237
Realmente podría haberte ayudado con esto.
909
00:52:43,238 --> 00:52:46,358
Holly, sé que tienes problemas
con este tipo de cosas.
910
00:52:46,359 --> 00:52:47,192
Mamá.
911
00:52:47,193 --> 00:52:48,126
¿Qué?
912
00:52:48,127 --> 00:52:49,227
¿Puedes dejar de hacer eso?
913
00:52:49,228 --> 00:52:50,162
No soy un niño.
914
00:52:50,163 --> 00:52:51,163
Oh, no seas tan dramático.
915
00:52:51,164 --> 00:52:52,730
No estoy haciendo nada.
916
00:52:52,731 --> 00:52:55,833
Solo intento ayudarte a comenzar tu futuro.
917
00:52:55,834 --> 00:52:59,337
Mira cariño, la gente solo te respeta
918
00:52:59,338 --> 00:53:02,074
tanto como te respetes a ti mismo.
919
00:53:02,075 --> 00:53:05,709
Ahora, es posible que aún no te
des cuenta de la gravedad de eso.
920
00:53:05,710 --> 00:53:08,046
Pero un día lo harás.
921
00:53:08,047 --> 00:53:13,234
Ahora es Navidad y tienes invitados.
922
00:53:13,235 --> 00:53:14,708
No pongas esa cara.
923
00:53:14,709 --> 00:53:18,518
Ahora, vayamos a ver este baño.
924
00:53:19,975 --> 00:53:22,361
Oh, esto es hermoso.
925
00:53:25,147 --> 00:53:27,967
¿Qué hay aquí?
926
00:53:30,419 --> 00:53:32,327
Es hermoso.
927
00:53:34,890 --> 00:53:36,376
Mucho espacio de almacenamiento.
928
00:53:42,198 --> 00:53:43,315
Oye, se parece a Holly.
929
00:53:43,316 --> 00:53:44,731
Dios sabe que lo haces todas las mañanas
930
00:53:44,732 --> 00:53:46,985
mientras algunos de nosotros intentamos dormir.
931
00:53:46,986 --> 00:53:48,203
Oh, ¿no tienes algo más productivo que hacer?
932
00:53:48,204 --> 00:53:49,020
Eso es gracioso.
933
00:53:49,021 --> 00:53:50,126
Alejarse de mí.
934
00:54:41,223 --> 00:54:43,008
De hecho, yo también necesito usar el baño.
935
00:54:43,009 --> 00:54:44,409
¿Les importa chicos?
936
00:54:44,410 --> 00:54:46,078
¡Sólo sal!
937
00:55:59,902 --> 00:56:01,219
Acebo blanco
938
00:56:01,220 --> 00:56:03,454
Me mentiste.
939
00:56:03,455 --> 00:56:09,201
Me dijiste que esto estaba
en exhibición en tu oficina.
940
00:56:26,362 --> 00:56:29,347
¿Y la fiesta de compromiso?
941
00:56:29,348 --> 00:56:31,216
Bueno, decidimos...
942
00:56:31,217 --> 00:56:34,319
Todo el mundo está viajando y está muy ocupado.
943
00:56:34,320 --> 00:56:37,898
Oye mamá, ¿cómo estuvo la gira?
944
00:56:39,541 --> 00:56:41,926
Estoy tan, tan feliz Nicholas.
945
00:56:41,927 --> 00:56:43,988
Y ese dormitorio
946
00:56:46,115 --> 00:56:47,799
es asombroso.
947
00:56:47,800 --> 00:56:49,301
Gracias.
948
00:56:49,302 --> 00:56:52,570
Ese pastel estaba delicioso.
949
00:56:52,571 --> 00:56:54,906
Creo que lo voy a terminar
950
00:56:54,907 --> 00:56:57,841
y luego pienso que tal vez
sea hora de irse a la cama.
951
00:56:57,842 --> 00:56:59,731
Eso suena como un gran plan.
952
00:57:23,452 --> 00:57:25,403
Bueno, me voy a la cama.
953
00:57:25,404 --> 00:57:27,305
Supongo que te veremos por la mañana.
954
00:57:27,306 --> 00:57:28,139
Buenas noches.
955
00:57:28,140 --> 00:57:28,973
Buenas noches.
956
00:57:28,974 --> 00:57:29,624
Buenas noches cariño.
957
00:57:29,625 --> 00:57:30,442
Hola, Feliz Navidad.
958
00:57:30,443 --> 00:57:31,276
Buenas noches.
959
00:57:31,277 --> 00:57:32,556
Buenas noches.
960
00:57:38,300 --> 00:57:41,419
Muy bien cariño, subamos a la cama.
961
00:57:41,420 --> 00:57:42,470
Mamá espera, no tienes que...
962
00:57:42,471 --> 00:57:45,223
Estaré aquí mismo.
963
00:57:45,224 --> 00:57:48,776
No subiré, estoy cómodo aquí.
964
00:57:48,777 --> 00:57:52,297
Ustedes dos pueden dormir en su propia cama.
965
00:57:52,298 --> 00:57:53,581
Porque no quiero subir las escaleras.
966
00:57:53,582 --> 00:57:58,006
Pero podrías dormir en
la cama del piso de arriba.
967
00:57:59,288 --> 00:58:02,574
Nicolás, tienes una corona de Adviento.
968
00:58:02,575 --> 00:58:04,142
No vi eso antes.
969
00:58:04,143 --> 00:58:06,984
Estoy tan orgulloso de ti Nicholas.
970
00:58:09,398 --> 00:58:12,695
Bueno, entonces voy a subir.
971
00:59:14,430 --> 00:59:16,014
Buena llamada.
972
00:59:16,015 --> 00:59:18,116
Gracias.
973
00:59:18,117 --> 00:59:20,418
Tendremos que moverlo.
974
00:59:20,419 --> 00:59:21,252
Mella.
975
00:59:21,253 --> 00:59:22,794
Siento que lo saben.
976
00:59:24,373 --> 00:59:26,958
Mientras él esté en casa,
no nos sentiremos seguros.
977
00:59:26,959 --> 00:59:29,711
¿Qué te hace pensar que?
978
00:59:29,712 --> 00:59:32,664
Creo que tu papá vio sangre en el baño.
979
00:59:32,665 --> 00:59:35,099
No, nos hubiera preguntado si lo hubiera hecho.
980
00:59:35,100 --> 00:59:36,668
No.
981
00:59:36,669 --> 00:59:40,171
Es tu padre, haría cualquier
cosa para protegerte.
982
00:59:40,172 --> 00:59:41,573
Lo conocí hace un par de horas.
983
00:59:41,574 --> 00:59:44,068
Pensará que soy un psicópata.
984
00:59:47,062 --> 00:59:47,779
Bueno.
985
00:59:47,780 --> 00:59:49,195
Bueno, ¿en qué estás pensando?
986
00:59:52,601 --> 00:59:56,287
Esperamos una hora o dos.
987
00:59:56,288 --> 00:59:58,490
Cuando todo el mundo duerme
988
00:59:58,491 --> 00:59:59,607
lo trasladamos al maletero de mi auto
989
00:59:59,608 --> 01:00:03,978
y lo llevo a la costa y tú te quedas aquí.
990
01:00:03,979 --> 01:00:05,463
Me deshago de el
991
01:00:05,464 --> 01:00:09,043
y nunca más tendrás que preocuparte por eso.
992
01:00:12,321 --> 01:00:13,488
¿No podemos esperar hasta que se vayan?
993
01:00:13,489 --> 01:00:15,139
No.
994
01:00:15,140 --> 01:00:17,458
Están aquí para qué, ¿otro día o dos?
995
01:00:17,459 --> 01:00:18,743
¿Quién puede decir que no vendrán aquí?
996
01:00:18,744 --> 01:00:20,411
¿Husmeando de nuevo?
997
01:00:20,412 --> 01:00:22,780
Al menos si se ha ido y tu padre sospecha algo,
998
01:00:22,781 --> 01:00:24,449
no hay evidencia.
999
01:00:24,450 --> 01:00:26,084
Bien vale.
1000
01:00:26,085 --> 01:00:29,053
Pero no estamos esperando solo dos horas.
1001
01:00:29,054 --> 01:00:31,322
Mi papá permanece despierto
demasiado tiempo para eso.
1002
01:00:31,323 --> 01:00:32,602
Esperamos cuatro.
1003
01:00:34,443 --> 01:00:35,831
Bien vale.
1004
01:02:53,682 --> 01:02:55,199
¿Nicolás?
1005
01:02:55,200 --> 01:02:58,215
¡Hablar con ella! ¡Hablar con ella!
1006
01:03:02,424 --> 01:03:03,675
Hola mamá.
1007
01:03:03,676 --> 01:03:05,843
¿Qué estás haciendo despierto?
1008
01:03:05,844 --> 01:03:07,779
Solo vine a buscar un poco de agua
1009
01:03:07,780 --> 01:03:08,897
pero veo que estás
haciendo algo, así que voy a...
1010
01:03:08,898 --> 01:03:10,281
No, no, está bien.
1011
01:03:10,282 --> 01:03:11,282
Esto es para tu papá.
1012
01:03:11,283 --> 01:03:12,583
Ah, okey.
1013
01:03:12,584 --> 01:03:14,552
Bueno, volveré a subir.
1014
01:03:14,553 --> 01:03:16,137
¿No quieres tu agua?
1015
01:03:17,539 --> 01:03:18,839
No, en realidad estoy un poco cansado
1016
01:03:18,840 --> 01:03:22,995
así que me voy a volver a dormir.
1017
01:03:22,996 --> 01:03:25,358
¿Por qué tienes zapatos?
1018
01:03:28,250 --> 01:03:32,761
Oh, mis pies estaban...
1019
01:03:36,525 --> 01:03:37,942
...frío.
1020
01:03:37,943 --> 01:03:39,427
Voy a volver a subir mamá.
1021
01:03:39,428 --> 01:03:40,344
Buenas noches.
1022
01:03:40,345 --> 01:03:40,946
Te veré en la mañana
1023
01:03:40,947 --> 01:03:43,353
Descansa un poco, ¿de acuerdo?
1024
01:04:02,201 --> 01:04:03,892
¿Que están haciendo, chicos?
1025
01:04:05,270 --> 01:04:06,120
¡Shh!
1026
01:04:06,121 --> 01:04:07,522
Es una sorpresa.
1027
01:04:07,523 --> 01:04:09,190
Sorpréndeme.
1028
01:04:09,191 --> 01:04:11,609
Papá, es para mañana.
1029
01:04:11,610 --> 01:04:14,797
Ha estado sucediendo algo realmente extraño.
1030
01:04:14,798 --> 01:04:17,666
Aquí no pasa nada extraño.
1031
01:04:17,667 --> 01:04:19,534
¡Mella!
1032
01:04:19,535 --> 01:04:20,502
No me mientas.
1033
01:04:20,503 --> 01:04:23,037
Papá, no estamos mintiendo, ¿de acuerdo?
1034
01:04:23,038 --> 01:04:24,439
Estamos nerviosos.
1035
01:04:24,440 --> 01:04:25,473
¿Derecha?
1036
01:04:25,474 --> 01:04:26,407
Nos vamos a casar,
1037
01:04:26,408 --> 01:04:28,409
nunca antes habíamos
conocido a las familias del otro,
1038
01:04:28,410 --> 01:04:29,993
¿No estarías nervioso?
1039
01:04:32,498 --> 01:04:34,516
No le pasa nada raro a papá.
1040
01:04:34,517 --> 01:04:37,519
Solo estamos preparando una sorpresa para mañana.
1041
01:04:37,520 --> 01:04:38,799
Es Navidad.
1042
01:04:40,740 --> 01:04:42,557
Bueno.
1043
01:04:42,558 --> 01:04:43,558
Ya veremos.
1044
01:04:43,559 --> 01:04:44,392
Sorpresa.
1045
01:04:44,393 --> 01:04:45,426
Sorpresa.
1046
01:04:45,427 --> 01:04:46,427
Mañana.
1047
01:04:46,428 --> 01:04:47,963
Mañana, sí.
1048
01:04:47,964 --> 01:04:49,464
Buenas noches.
1049
01:04:49,465 --> 01:04:50,657
Buenas noches papá.
1050
01:05:00,092 --> 01:05:02,076
Nick, ¿qué es eso?
1051
01:05:02,077 --> 01:05:02,811
¡Papá, shh!
1052
01:05:02,812 --> 01:05:04,178
Vuelve a dormir.
1053
01:05:04,179 --> 01:05:06,014
No hay nada, es solo una sorpresa.
1054
01:05:06,015 --> 01:05:08,681
Ah, okey.
1055
01:05:15,274 --> 01:05:16,858
¿Qué hacemos?
1056
01:05:16,859 --> 01:05:18,226
No sé.
1057
01:05:18,227 --> 01:05:19,628
No sé.
1058
01:05:19,629 --> 01:05:20,846
Lo volvemos a meter en el maletero
1059
01:05:20,847 --> 01:05:24,228
lo dejamos ahí y lo cerramos.
1060
01:05:25,117 --> 01:05:26,331
No hay pestillo.
1061
01:05:34,894 --> 01:05:36,712
¡Dios mío, Nick!
1062
01:05:36,713 --> 01:05:38,714
Nick, tu foto.
1063
01:05:38,715 --> 01:05:39,882
¿Qué pasa con eso?
1064
01:05:39,883 --> 01:05:41,215
Lo pusimos en el techo.
1065
01:05:41,216 --> 01:05:42,333
Tenemos acceso al techo, ¿verdad?
1066
01:05:42,334 --> 01:05:45,553
Podemos dejarlo allí hasta que se vayan.
1067
01:05:45,554 --> 01:05:46,789
Ya pensé en eso
1068
01:05:46,790 --> 01:05:48,523
pero lo intenté, tenemos que pasar por el ático
1069
01:05:48,524 --> 01:05:50,325
y no pude levantarlo yo solo.
1070
01:05:50,326 --> 01:05:52,862
Cariño, pero no lo intentaste conmigo.
1071
01:06:44,563 --> 01:06:46,949
¿Crees que vamos a ir a la cárcel?
1072
01:06:48,333 --> 01:06:49,784
No sé.
1073
01:06:49,785 --> 01:06:52,061
Siempre podemos huir.
1074
01:06:53,740 --> 01:06:57,468
No creo que nuestros padres lo encuentren aquí.
1075
01:07:03,382 --> 01:07:04,466
Sí.
1076
01:07:06,351 --> 01:07:08,236
¿Crees que podemos dejarlo aquí?
1077
01:07:08,237 --> 01:07:10,538
Sí, podríamos por un rato
1078
01:07:10,539 --> 01:07:17,066
pero eventualmente alguien vendrá a buscarlo.
1079
01:07:17,396 --> 01:07:18,480
Sí.
1080
01:07:22,367 --> 01:07:25,578
Deberíamos tomar todo nuestro
dinero en efectivo y marcharnos.
1081
01:07:26,605 --> 01:07:28,168
¿A dónde quieres ir?
1082
01:07:30,643 --> 01:07:33,463
Podríamos volver al sur de Francia.
1083
01:07:34,446 --> 01:07:38,437
Consíguete una casita en
esa colina con vista al océano.
1084
01:07:40,019 --> 01:07:41,840
Podríamos retirarnos temprano.
1085
01:07:44,657 --> 01:07:48,517
Y no haga nada más que tomar
un espresso y observar a la gente.
1086
01:07:49,294 --> 01:07:51,512
Y recuéstese en la playa y
simplemente tome todo el sol.
1087
01:07:51,513 --> 01:07:52,619
Sí.
1088
01:07:54,466 --> 01:07:56,333
Sí, eso suena a vida.
1089
01:08:02,441 --> 01:08:03,742
No podemos permitirnos eso.
1090
01:08:05,277 --> 01:08:06,103
Sé.
1091
01:08:09,782 --> 01:08:15,854
Bueno, pase lo que pase, te amo.
1092
01:08:17,056 --> 01:08:18,140
Yo también te amo.
1093
01:08:28,701 --> 01:08:30,618
Buena llamada, moviendo el cuerpo.
1094
01:08:30,619 --> 01:08:32,020
Tú nos salvaste.
1095
01:08:32,021 --> 01:08:35,856
No, nos salvaste quitando
a tu padre de mi espalda.
1096
01:08:35,857 --> 01:08:37,625
Gracias.
1097
01:08:37,626 --> 01:08:41,380
Bueno, en el lado positivo,
1098
01:08:41,381 --> 01:08:45,300
Creo que nuestros padres se gustan.
1099
01:08:45,301 --> 01:08:46,802
¿Quien sabe?
1100
01:08:46,803 --> 01:08:47,995
Quien sabe.
1101
01:09:54,821 --> 01:09:56,805
Feliz Navidad.
1102
01:09:56,806 --> 01:09:58,129
Feliz Navidad.
1103
01:10:02,829 --> 01:10:04,260
¿Puedo preguntarte algo?
1104
01:10:07,566 --> 01:10:10,168
Eres realmente religioso, ¿no?
1105
01:10:10,169 --> 01:10:12,453
¿Qué quieres decir?
1106
01:10:12,454 --> 01:10:14,890
Quiero decir, nunca me dijiste que eras
1107
01:10:14,891 --> 01:10:18,827
pero tus padres están aquí hablando de la iglesia
1108
01:10:18,828 --> 01:10:22,798
al que solías ir y la vela,
1109
01:10:22,799 --> 01:10:24,814
la imagen de la catedral.
1110
01:10:27,086 --> 01:10:29,299
Ojalá pudiéramos casarnos allí.
1111
01:10:32,859 --> 01:10:35,476
Mira, no soy muy religioso
1112
01:10:35,477 --> 01:10:38,753
pero no quiero que te avergüences.
1113
01:10:40,800 --> 01:10:44,660
¿Crees siquiera que podremos casarnos?
1114
01:10:46,672 --> 01:10:47,923
Podría ser algo pequeño
1115
01:10:47,924 --> 01:10:51,546
solo nosotros dos y el ministro.
1116
01:10:53,112 --> 01:10:55,412
¿Y luego podemos entregarnos?
1117
01:10:57,482 --> 01:11:00,476
Y luego podemos entregarnos.
1118
01:11:06,659 --> 01:11:09,912
Estoy tan feliz de que seas la
persona con la que me voy a casar.
1119
01:11:09,913 --> 01:11:11,235
Yo también.
1120
01:11:18,704 --> 01:11:19,688
Oye.
1121
01:11:19,689 --> 01:11:21,196
Espera, espera, ¿podemos hablar?
1122
01:11:51,871 --> 01:11:53,519
Feliz Navidad.
1123
01:12:07,153 --> 01:12:09,387
¿Estará bien?
1124
01:12:09,388 --> 01:12:11,039
Tiene pulso.
1125
01:12:11,040 --> 01:12:14,776
Necesitará algunos puntos, pero estará bien.
1126
01:12:14,777 --> 01:12:19,948
Revisé el pulso, pero supongo que lo hice mal.
1127
01:12:19,949 --> 01:12:22,530
Bueno, esto ciertamente es una sorpresa.
1128
01:12:23,869 --> 01:12:26,472
Te dije que estaba pasando algo extraño.
1129
01:12:27,605 --> 01:12:29,007
Padre.
1130
01:12:29,008 --> 01:12:31,927
Holly, no quiero escucharlo.
1131
01:12:31,928 --> 01:12:35,897
Y Nick, ustedes dos están en un
montón de problemas, ¿de acuerdo?
1132
01:12:35,898 --> 01:12:37,933
Te das cuenta de que
probablemente llamará a la policía
1133
01:12:37,934 --> 01:12:38,767
presentar cargos.
1134
01:12:38,768 --> 01:12:39,872
Sé que lo haría.
1135
01:12:41,921 --> 01:12:45,240
Holly querida, invitaste a
un hombre de la calle al azar
1136
01:12:45,241 --> 01:12:48,092
en la casa mientras Nick no estaba.
1137
01:12:48,093 --> 01:12:51,046
Mamá, su nombre es Jesús.
1138
01:12:51,047 --> 01:12:54,883
No es un hombre de la calle, es un arquitecto
1139
01:12:54,884 --> 01:12:57,320
que se ofrece como voluntario
durante las vacaciones.
1140
01:12:59,071 --> 01:13:02,858
Solo digo que no deberías
invitar a todos los Papá Noel
1141
01:13:02,859 --> 01:13:06,741
del centro comercial a su
casa por leche y galletas.
1142
01:13:07,780 --> 01:13:08,964
Mamá.
1143
01:13:08,965 --> 01:13:10,665
No puedes comportarte así.
1144
01:13:10,666 --> 01:13:12,600
Son adultos por llorar en voz alta.
1145
01:13:12,601 --> 01:13:14,489
Ustedes dos están castigados.
1146
01:13:15,921 --> 01:13:17,739
¿A qué te refieres con tierra?
1147
01:13:17,740 --> 01:13:20,668
Quiere decir que debería ser castigado.
1148
01:13:21,660 --> 01:13:24,212
Ya no somos niños mamá.
1149
01:13:24,213 --> 01:13:26,838
Estás actuando como niños.
1150
01:13:29,268 --> 01:13:31,698
Este hombre tiene una vida.
1151
01:13:34,340 --> 01:13:40,152
Tiene una familia que se pregunta
dónde está la mañana de Navidad.
1152
01:13:41,914 --> 01:13:43,832
Toda la vida es sagrada.
1153
01:13:43,833 --> 01:13:46,761
Nicolás, ¡lo sabes!
1154
01:13:50,156 --> 01:13:51,840
Está bien, está bien.
1155
01:13:51,841 --> 01:13:52,674
Necesitas descansar.
1156
01:13:52,675 --> 01:13:53,520
Está bien.
1157
01:13:56,328 --> 01:13:58,146
Está bien, está bien.
1158
01:13:58,147 --> 01:14:00,015
Soy doctor.
1159
01:14:00,016 --> 01:14:01,617
¿Dónde estoy?
1160
01:14:01,618 --> 01:14:03,852
Oye.
1161
01:14:03,853 --> 01:14:05,770
Oye, soy yo, Holly.
1162
01:14:05,771 --> 01:14:07,989
Nos conocimos el otro día.
1163
01:14:07,990 --> 01:14:10,025
Te invité aquí por...
1164
01:14:10,026 --> 01:14:11,348
Galletas.
1165
01:14:14,947 --> 01:14:16,631
Sí.
1166
01:14:16,632 --> 01:14:20,318
De hecho, todavía estás aquí.
1167
01:14:20,319 --> 01:14:27,171
Hubo un accidente realmente
grave y un malentendido.
1168
01:14:27,993 --> 01:14:29,251
¿Qué hora es?
1169
01:14:31,163 --> 01:14:33,853
6:30 de la mañana.
1170
01:14:35,434 --> 01:14:38,620
Oh, Feliz Navidad.
1171
01:14:38,621 --> 01:14:40,839
Feliz Navidad.
1172
01:14:40,840 --> 01:14:46,194
Escucha Jesús, te lastimamos
1173
01:14:46,195 --> 01:14:49,470
muy, muy mal por accidente.
1174
01:14:51,117 --> 01:14:52,367
Pensamos que estabas muerto.
1175
01:14:52,368 --> 01:14:54,369
Y no sabíamos qué hacer.
1176
01:14:54,370 --> 01:14:56,037
Entramos en pánico.
1177
01:14:56,038 --> 01:14:57,388
Y todos en la ciudad están
enojados con Holly por el video.
1178
01:14:57,389 --> 01:14:59,255
Y lo sentimos.
1179
01:15:00,759 --> 01:15:02,712
Espera, ¿son las 6:30?
1180
01:15:05,097 --> 01:15:06,632
Sí.
1181
01:15:06,633 --> 01:15:09,317
Quiero ir a ver a mi hija
antes de comenzar mi turno.
1182
01:15:09,318 --> 01:15:11,153
Cariño, no, no, no, no.
1183
01:15:11,154 --> 01:15:12,821
Cariño, cariño, no, no, no, no.
1184
01:15:12,822 --> 01:15:13,955
¿Cambio?
1185
01:15:13,956 --> 01:15:17,358
No, necesitas puntos de
sutura y un poco de descanso.
1186
01:15:17,359 --> 01:15:20,162
Y si quieres presentar
cargos por lo que te hicimos
1187
01:15:20,163 --> 01:15:22,380
Creo que es...
1188
01:15:22,381 --> 01:15:25,895
Estoy muy contento de que estés bien.
1189
01:15:28,454 --> 01:15:32,791
Bueno, por supuesto que presentaría cargos
1190
01:15:36,996 --> 01:15:40,986
pero es Navidad y quiero tener un día feliz.
1191
01:15:41,767 --> 01:15:46,322
Y si no estás del todo
feliz, ¿cómo puedo serlo yo?
1192
01:15:48,207 --> 01:15:50,926
¿Entonces no vas a llamar a la policía?
1193
01:15:50,927 --> 01:15:54,201
No hay un día del año en el que la gente dé más.
1194
01:15:56,115 --> 01:16:00,135
¿Puedo hacer mi turno y
conseguir los puntos después?
1195
01:16:00,136 --> 01:16:02,070
Siempre tienen poco personal en Navidad
1196
01:16:02,071 --> 01:16:03,522
y...
1197
01:16:03,523 --> 01:16:09,527
Oh, dispara, voy a necesitar un disfraz nuevo.
1198
01:16:09,528 --> 01:16:13,848
Lo reemplazarán por uno nuevo.
1199
01:16:13,849 --> 01:16:15,737
Piel de verdad también.
1200
01:16:18,537 --> 01:16:20,880
Y pagarán tus puntos.
1201
01:16:22,041 --> 01:16:25,988
Y cualquier otro gasto médico relacionado.
1202
01:16:30,149 --> 01:16:33,802
Además, ¿le gustaría a usted
y a su hija unirse a nosotros?
1203
01:16:33,803 --> 01:16:35,303
¿Para cenar esta noche?
1204
01:16:35,304 --> 01:16:38,839
Estoy preparando mi cazuela
y puedo hacer un poco más.
1205
01:16:40,125 --> 01:16:41,626
Gracias.
1206
01:16:41,627 --> 01:16:43,261
Pero se suponía que íbamos a pasar
1207
01:16:43,262 --> 01:16:45,730
a la casa de mi hermano después de mi turno.
1208
01:16:45,731 --> 01:16:47,782
¿Tu turno?
1209
01:16:47,783 --> 01:16:50,385
No se preocupe por su turno, ¿de acuerdo?
1210
01:16:50,386 --> 01:16:53,097
Creo que conozco a alguien que puede cubrirlo.
1211
01:17:00,246 --> 01:17:01,129
Feliz Navidad.
1212
01:17:01,130 --> 01:17:02,430
Feliz Chri...
1213
01:17:02,431 --> 01:17:03,754
Feliz, vale.
1214
01:17:05,251 --> 01:17:06,668
Nena, yo no...
1215
01:17:06,669 --> 01:17:10,105
Quizás debería entrar, quizás soy yo.
1216
01:17:10,106 --> 01:17:11,439
Bien, entonces entra.
1217
01:17:11,440 --> 01:17:12,240
Bebé...
1218
01:17:12,241 --> 01:17:13,241
Feliz Navidad.
1219
01:17:13,242 --> 01:17:15,343
Feliz Navidad.
1220
01:17:15,344 --> 01:17:17,662
Felices vacaciones.
1221
01:17:17,663 --> 01:17:20,265
Necesitamos chicos de dinero.
1222
01:17:20,266 --> 01:17:22,250
Sí, lo hacemos.
1223
01:17:22,251 --> 01:17:23,218
Mucho.
1224
01:17:23,219 --> 01:17:24,152
Sí.
1225
01:17:24,153 --> 01:17:25,220
Es culpa de tus padres.
1226
01:17:25,221 --> 01:17:26,154
No lo es.
1227
01:17:26,155 --> 01:17:29,170
Es culpa de tus padres.
1228
01:17:31,210 --> 01:17:32,227
Feliz Chri...
1229
01:17:32,228 --> 01:17:33,061
¡Oh vamos!
1230
01:17:33,062 --> 01:17:34,679
Oye, relájate.
1231
01:17:34,680 --> 01:17:36,197
Gracias.
1232
01:17:36,198 --> 01:17:37,165
Feliz Navidad.
1233
01:17:37,166 --> 01:17:39,100
Cariño, tenemos que pagar
por nuestro casi asesinato.
1234
01:17:39,101 --> 01:17:40,268
No pago por nada.
1235
01:17:40,269 --> 01:17:41,303
Tú eres el que lo hizo.
1236
01:17:41,304 --> 01:17:42,237
No lo hice.
1237
01:17:42,238 --> 01:17:43,221
-Si lo hiciste.
-¡No lo hice!
1238
01:17:43,222 --> 01:17:44,355
Es tu culpa. Lo dejas entrar en la casa.
1239
01:17:44,356 --> 01:17:45,273
Cállate.
1240
01:17:45,274 --> 01:17:46,770
Fui a buscarte un pastel.
1241
01:18:01,273 --> 01:18:03,486
De acuerdo, de acuerdo.
1242
01:18:05,411 --> 01:18:07,679
Oh, Joseph White.
1243
01:18:07,680 --> 01:18:10,365
Este bolso es hermoso.
1244
01:18:10,366 --> 01:18:12,334
Bueno, me enviaste el enlace para comprarlo.
1245
01:18:12,335 --> 01:18:13,768
Sé.
1246
01:18:13,769 --> 01:18:15,612
Gracias.
1247
01:18:18,324 --> 01:18:19,240
Lo que.
1248
01:18:19,241 --> 01:18:21,242
No puedo esperar para casarme contigo.
1249
01:18:21,243 --> 01:18:23,781
Y no puedo esperar para casarme contigo.
1250
01:18:27,232 --> 01:18:29,417
La cena está casi lista chicos.
1251
01:18:29,418 --> 01:18:31,052
Absolutamente.
1252
01:18:31,053 --> 01:18:32,487
Huele delicioso.
1253
01:18:32,488 --> 01:18:35,156
¿Y por qué no echamos
un vistazo a la casa primero?
1254
01:18:36,342 --> 01:18:38,377
Papá muy divertido.
1255
01:18:38,378 --> 01:18:40,978
---oOo---
84945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.