All language subtitles for Tre.Fratelli.1981.FLAC.720p.BluRay.x264-TimeHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,938 --> 00:00:06,438 Un film de Francesco Rosi 2 00:00:09,468 --> 00:00:15,182 TREI FRA�I 3 00:00:17,159 --> 00:00:19,159 Cu 4 00:00:55,698 --> 00:00:57,698 �i cu 5 00:01:01,412 --> 00:01:03,612 Subiectul �i scenariul 6 00:01:08,878 --> 00:01:10,678 Director de produc�ie Franco Ballati 7 00:01:10,960 --> 00:01:12,760 Director adjunct Gianni Arduini 8 00:01:16,343 --> 00:01:18,743 Operator - Mario Cimini Inginer de sunet - Mario Bramonti 9 00:01:18,867 --> 00:01:20,567 Decorator - Massimo Tavazzi 10 00:01:23,851 --> 00:01:25,851 Scenograf - Andrea Crisanti 11 00:01:29,607 --> 00:01:31,607 Costume - Gabriella Pescucci 12 00:01:35,446 --> 00:01:37,446 Montaj - Ruggero Mastroianni 13 00:01:41,285 --> 00:01:43,285 Muzica - Piero Piccioni 14 00:01:47,499 --> 00:01:49,499 Director de imagine Pasqualino de Santis 15 00:01:52,963 --> 00:01:55,363 Organizator general Alessandro von Norman 16 00:01:58,844 --> 00:02:01,844 Produs de Giogio Nocella �i Antonio Macri pentru Iter Film 17 00:02:05,935 --> 00:02:08,735 Regia - Francesco Rosi 18 00:04:17,174 --> 00:04:22,888 Institutul de reeducare a minorilor 19 00:04:23,013 --> 00:04:24,156 Ai �ntrebat ce vrea? 20 00:04:24,380 --> 00:04:26,867 Zice c� trebuie s� v� vorbeasc� personal. 21 00:04:28,269 --> 00:04:31,188 - Unde e? - A�teapt� �n curte. 22 00:04:32,648 --> 00:04:34,441 Bine, mul�umesc. 23 00:04:38,195 --> 00:04:40,781 Haide�i b�ie�i, mi�ca�i-v�! Mai repede! 24 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 Mereu �nt�rzia�i la micul dejun. 25 00:04:43,701 --> 00:04:44,828 Salut. 26 00:04:47,871 --> 00:04:49,057 Salut. 27 00:05:11,603 --> 00:05:13,272 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 28 00:05:13,397 --> 00:05:14,398 Ce s-a �nt�mplat? 29 00:05:14,523 --> 00:05:18,695 Am venit s�-�i spun c� nu mai exist� dubii. Sunt b�ie�ii vo�tri. 30 00:05:18,944 --> 00:05:23,025 Sar noaptea peste ziduri, mai �nt�i pe aici, apoi pe acolo. 31 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Se �ntorc dup� ce au furat �i poate au f�cut ceva mai r�u. 32 00:05:31,165 --> 00:05:32,624 �i eu ce ar trebui s� fac? 33 00:05:33,125 --> 00:05:35,427 Hot�r�te-te s� colaborezi. D�-ne ni�te nume. 34 00:05:36,837 --> 00:05:39,214 D�-mi un r�gaz s� cercetez �i eu. 35 00:05:39,340 --> 00:05:42,009 F�-o, dar mai repede. Altfel va trebui s-o facem noi. 36 00:07:06,718 --> 00:07:07,970 Donato! 37 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 Prinde-l! Prinde-l! 38 00:07:49,803 --> 00:07:53,140 Voiam s� �i-l g�tesc pentru m�ine. Dar mi-a sc�pat. 39 00:07:53,265 --> 00:07:54,883 Se vede c�-i e fric� de moarte. 40 00:11:06,208 --> 00:11:07,459 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 41 00:11:08,627 --> 00:11:11,380 V� rog, trebuie s� trimit trei telegrame. 42 00:11:15,217 --> 00:11:16,259 Vre�i s� v� ajut? 43 00:11:17,302 --> 00:11:20,972 Da, mul�umesc. V� rog s� le scrie�i. 44 00:11:21,098 --> 00:11:23,850 - Prima se duce la Roma. - La cine? 45 00:11:23,975 --> 00:11:26,061 Raffaele Giuranna. 46 00:11:27,020 --> 00:11:28,897 Judec�tor. 47 00:11:29,022 --> 00:11:30,857 Raffaele Giuranna - judec�tor. 48 00:11:32,025 --> 00:11:35,070 - Strada? - De Leonardis, num�rul 42. 49 00:11:42,744 --> 00:11:44,287 Textul? 50 00:11:49,793 --> 00:11:52,087 "Mama ta a murit." 51 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 Semnat: "Tata". 52 00:12:02,180 --> 00:12:05,267 Dup� cum �tii, mi-au repartizat procesul t�u. 53 00:12:05,392 --> 00:12:07,477 �nc� nu �tiu dac� s�-l preiau. 54 00:12:08,103 --> 00:12:11,773 Am nevoie de c�teva zile... s� reflectez. 55 00:12:13,692 --> 00:12:17,487 Voiam s� te �ntreb dac� ai primit amenin��ri precise, 56 00:12:17,612 --> 00:12:22,451 sau ai, dimpotriv�, motive personale ca s� abandonezi totul? 57 00:12:23,577 --> 00:12:25,537 Sunt gata chiar �i s�-mi risc via�a, 58 00:12:25,761 --> 00:12:28,790 dac� a� fi sigur c� asta ar putea schimba ceva. 59 00:12:30,417 --> 00:12:32,711 N-am mai dormit de luni de zile. 60 00:12:32,836 --> 00:12:35,046 Dar nu e nimic de f�cut. 61 00:12:35,172 --> 00:12:39,801 E o condamnare la moarte. Lipse�te doar data execu�iei. 62 00:12:39,926 --> 00:12:44,890 De fiecare dat� c�nd ies din cas�, so�ia mea m� prive�te de parc� ar fi ultima dat�. 63 00:12:45,015 --> 00:12:48,310 M� trezesc noaptea ca s�-mi privesc copiii dormind. 64 00:12:52,898 --> 00:12:57,319 Nu mai pot continua a�a. De aceea renun�. 65 00:12:57,444 --> 00:13:00,889 Nu pentru c� ar fi un proces mai dificil �i mai periculos dec�t multe altele. 66 00:13:29,559 --> 00:13:33,522 Raffaele... am primit o telegram� de la tat�l t�u. 67 00:13:34,147 --> 00:13:35,341 �n�eleg. 68 00:13:36,858 --> 00:13:38,177 A murit. 69 00:13:39,361 --> 00:13:40,480 Vin. 70 00:14:12,936 --> 00:14:16,857 Ocup�-te, te rog, de bilet. Cred c� e un zbor la ora trei. 71 00:14:16,982 --> 00:14:19,234 - Trimite-l la mine acas�. - Da, domnule. 72 00:14:50,015 --> 00:14:54,811 Iart�-m�, Raffaele, c� aduc vorba �n seara asta, �n astfel de momente, 73 00:14:56,813 --> 00:14:58,690 dar te rog... 74 00:15:00,025 --> 00:15:02,402 nu te �nc�rca cu sarcina asta. 75 00:15:03,278 --> 00:15:04,480 G�nde�te-te bine. 76 00:15:07,073 --> 00:15:09,326 Ascult�, mi-e de ajuns o c�ma��. 77 00:15:13,663 --> 00:15:18,676 �i-o spun pentru c� de ceva timp observ cum pericolul pare s� te incite. 78 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Climatul acesta de tensiune, nu spun c� �i-ar pl�cea, 79 00:15:24,799 --> 00:15:26,468 dar te entuziasmeaz�. 80 00:15:27,218 --> 00:15:28,595 Nu, m� sperie. 81 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 Chiar �i frica poate deveni un drog. 82 00:15:31,222 --> 00:15:32,849 Ce drog? 83 00:15:32,974 --> 00:15:36,519 �tii foarte bine c� anul trecut n-am ie�it din cas� o s�pt�m�n�. 84 00:15:36,645 --> 00:15:38,396 �i �nainte de asta, v-am trimis la munte. 85 00:15:38,521 --> 00:15:39,940 A�a este. 86 00:15:40,065 --> 00:15:43,151 Dar p�strezi toate ziarele �i revistele care vorbesc despre tine. 87 00:15:44,736 --> 00:15:48,031 �i nu refuzi s� apari la televiziune. 88 00:15:48,156 --> 00:15:50,825 Poate c� e �i asta o form� de ap�rare... 89 00:15:52,118 --> 00:15:54,663 sau doar un alt mod de a reac�iona. 90 00:15:56,289 --> 00:15:57,497 Pentru c�, �tii, 91 00:15:57,621 --> 00:16:01,469 poz�nd �n cineva sigur pe sine, nu �nseamn� neap�rat c� e�ti puternic. 92 00:16:02,087 --> 00:16:04,673 Doream mult s� vin cu tine la �nmorm�ntare. 93 00:16:04,798 --> 00:16:06,591 La fel �i Giorgio. 94 00:16:07,342 --> 00:16:09,844 Dar tu preferi s� mergi peste tot singur. 95 00:16:11,513 --> 00:16:14,391 �n�eleg c� o faci din precau�ie. 96 00:16:14,516 --> 00:16:17,769 �ns�, �n acest fel, via�a de familie este spulberat�. 97 00:16:19,562 --> 00:16:21,773 Noi, �n mun�i, �i tu la Roma. 98 00:16:22,440 --> 00:16:24,192 Tu �n satul t�u, �i noi aici. 99 00:16:24,943 --> 00:16:28,488 N-am f�cut niciun calcul. N-am vrut s� v� tulbur �i pe voi. 100 00:16:29,364 --> 00:16:34,143 Uite, vezi? Organizezi totul ca pe un joc de �ah. F�r� s�-�i dai seama. 101 00:16:34,327 --> 00:16:38,039 Exagerezi. Chiar m-a� bucura dac� ai vrea s� vii. 102 00:16:38,164 --> 00:16:39,625 Unde e Giorgio? 103 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 N-a dormit acas� azi-noapte. 104 00:16:45,672 --> 00:16:48,299 - E cu fata aia? - Probabil. 105 00:16:50,093 --> 00:16:52,884 Atunci hai s�-l sun�m. N-avem prea mult timp. 106 00:16:53,008 --> 00:16:54,514 Am �ncercat deja. 107 00:16:54,639 --> 00:16:57,976 Poate au deconectat telefonul sau poate nu sunt acolo. 108 00:17:00,895 --> 00:17:03,231 Vezi doar c� nu depinde de mine. 109 00:17:15,785 --> 00:17:18,163 Ce bine c� �i-ai amintit. 110 00:17:18,288 --> 00:17:20,415 �i place foarte mult. [acest vin] 111 00:17:26,629 --> 00:17:29,090 �i bunicul cum o s� tr�iasc� de acuma, singur? 112 00:17:31,801 --> 00:17:34,471 La sat b�tr�nii sunt �nconjura�i de animale. 113 00:17:34,596 --> 00:17:38,349 Nu ca la Torino, unde-i vezi singuri pe trotuare. 114 00:17:39,559 --> 00:17:43,021 Dac� vrei, pot s� r�m�n eu �i s�-i �in companie un timp. 115 00:17:45,648 --> 00:17:47,275 Vom vedea. 116 00:17:57,160 --> 00:17:59,496 Tat�, po�i s� opre�ti ma�ina? 117 00:17:59,621 --> 00:18:02,123 - Ai obosit? - Nu. 118 00:18:02,248 --> 00:18:04,920 Am �n�eles. Rezi�ti p�n� la urm�toarea benzin�rie? 119 00:18:05,044 --> 00:18:05,960 Nu �tiu. 120 00:18:07,253 --> 00:18:08,856 Atunci s� ne oprim. 121 00:18:26,689 --> 00:18:30,401 Po�i s� faci acolo. Haide. 122 00:18:30,527 --> 00:18:32,045 Dar s� nu te ui�i. 123 00:18:32,570 --> 00:18:33,914 Nu m� uit. 124 00:18:46,251 --> 00:18:49,212 - Ce mai e? - O s� m� vad� din ma�ini. 125 00:18:55,135 --> 00:18:57,220 Vino �ncoace. Stai aici. 126 00:18:58,847 --> 00:19:01,766 - Ascunde-te �ntre u�i, bine? - Dar s� nu te ui�i. 127 00:19:01,891 --> 00:19:03,893 Nu m� uit. 128 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Gata! 129 00:22:34,145 --> 00:22:35,938 Rocco! 130 00:23:42,380 --> 00:23:44,382 Condolean�ele mele. 131 00:24:15,789 --> 00:24:17,389 Sf�nt� Marie, Maica lui Dumnezeu... 132 00:24:17,748 --> 00:24:19,834 Rocco! Vino �ncoace! 133 00:24:40,229 --> 00:24:41,647 Asculta�i! T�ce�i pu�in! 134 00:24:43,107 --> 00:24:44,626 Nu mai trag! 135 00:24:45,651 --> 00:24:47,695 Trag clopotele! 136 00:25:21,729 --> 00:25:23,606 Ce e? Ce e? 137 00:25:28,277 --> 00:25:31,364 S� ridic�m m�inile. Ridica�i m�inile! Ridic� m�inile, Rocco! 138 00:26:28,521 --> 00:26:30,121 Numele meu e Galati Salvatore. 139 00:26:30,840 --> 00:26:33,259 Sunt �i eu italian. ��ran. 140 00:26:35,595 --> 00:26:37,096 - S-a sf�r�it. - Donato! 141 00:26:37,221 --> 00:26:38,514 S-a sf�r�it. 142 00:26:38,639 --> 00:26:40,266 R�zboiul s-a sf�r�it. 143 00:26:40,391 --> 00:26:42,560 S-a sf�r�it r�zboiul, Raffaele! 144 00:27:06,584 --> 00:27:09,837 - A suferit mult? - Nu, nu. Din fericire, nu. 145 00:27:14,842 --> 00:27:16,510 �i tata? Cum se simte? 146 00:27:16,636 --> 00:27:18,429 Rezist� bine. 147 00:28:33,045 --> 00:28:34,797 Marta, am ajuns. 148 00:28:54,275 --> 00:28:56,144 S-a evaporat din cauza c�ldurii. 149 00:28:56,569 --> 00:28:59,155 - Don Vincenzo. - Te a�teptam. 150 00:28:59,280 --> 00:29:01,991 �tiam c� vei veni, Rocco. 151 00:29:03,659 --> 00:29:05,703 M� bucur c� te v�d, 152 00:29:05,828 --> 00:29:09,457 dar speram s� ne fi �nt�lnit dintr-un motiv mai pu�in trist. 153 00:29:09,582 --> 00:29:14,754 Sunt sigur c� for�a ta interioar� te va ajuta s� dep�e�ti aceast� �ncercare. 154 00:29:40,070 --> 00:29:42,039 Mamei �i pl�cea muzica. 155 00:29:44,074 --> 00:29:46,827 Desigur, din repertoriul pe care �l asculta �n biseric�. 156 00:30:31,121 --> 00:30:32,423 A�a. 157 00:30:32,748 --> 00:30:36,377 Acum o s�-�i ar�t cum erai c�nd ai venit aici prima dat�. 158 00:30:36,961 --> 00:30:38,379 Aveai patru ani. 159 00:30:38,504 --> 00:30:40,756 - Patru? - �hm. 160 00:30:48,264 --> 00:30:49,874 Aici e�ti tu. 161 00:30:50,599 --> 00:30:52,160 Ia uite ce mic� erai. 162 00:31:03,279 --> 00:31:05,322 �i aici e bunica. 163 00:31:07,157 --> 00:31:09,251 ��i aminte�ti ce �i-a spus? 164 00:31:10,202 --> 00:31:12,246 C� o s�-�i lase cerceii ei de aur. 165 00:31:23,465 --> 00:31:25,384 Unde locuie�ti acum? 166 00:31:26,427 --> 00:31:29,054 Mi-am aranjat la o pensiune. 167 00:31:30,764 --> 00:31:32,474 �i copila? 168 00:31:33,475 --> 00:31:35,311 St� cu maic�-sa. 169 00:31:40,524 --> 00:31:41,942 Dar chiar v-a�i desp�r�it? 170 00:31:48,282 --> 00:31:50,009 Da cine mai �tie! 171 00:31:51,911 --> 00:31:55,331 Are a�a, un soi de caracter... 172 00:31:57,416 --> 00:31:59,301 �tii, e o nordic� tipic�. 173 00:31:59,627 --> 00:32:02,254 Dac� ne-am certat p�n� �i cum s� g�tim orecchiette! 174 00:32:02,379 --> 00:32:07,217 Cu sos de ro�ii, cum ziceam eu, ori cu unt, cum zicea doamna. 175 00:32:07,343 --> 00:32:11,472 - Dar astea-s ni�te prostii. - Poate c� sunt ni�te prostii, dar... 176 00:32:11,597 --> 00:32:16,143 s� fie clar, ea a avut o aventur�. �i eu nu pot s-o iau at�t de u�or. 177 00:32:22,399 --> 00:32:24,618 �n primul r�nd, trebuie s� fii sigur c� e adev�rat. 178 00:32:26,362 --> 00:32:27,863 Chiar ea mi-a spus. 179 00:32:32,284 --> 00:32:34,578 Pentru mine e o dovad� c� te iube�te. 180 00:32:35,829 --> 00:32:39,917 Nu uita c� o femeie poate s� ascund� totul, dac� vrea. 181 00:32:42,336 --> 00:32:44,213 O fi a�a cum spui. 182 00:32:45,255 --> 00:32:48,384 Dar noi suntem sudi�ti �i nu tolerez a�a ceva. 183 00:32:49,635 --> 00:32:52,513 Sunt sigur c� �i ea a �ndurat foarte multe. 184 00:32:52,638 --> 00:32:54,431 Doar te cunosc. 185 00:32:55,641 --> 00:32:58,018 �i mai �tiu c� e�ti �nc� �ndr�gostit de ea. 186 00:33:14,743 --> 00:33:19,373 Aici e tat�l t�u, c�nd a plecat la Torino, s� caute de lucru. 187 00:33:31,635 --> 00:33:34,888 Nu �tiu dac� ai v�zut filmul acela... cum �i spune... 188 00:33:36,181 --> 00:33:39,258 Trevico-Torino (Film din 1973 de Ettore Scola) 189 00:33:39,643 --> 00:33:43,605 Ai zice c� regizorul l-a f�cut... l-a f�cut cu g�ndul la mine. 190 00:33:46,275 --> 00:33:51,196 Torino era �nfrico��tor atunci, �tii. At�t de mare, at�t de rece, 191 00:33:51,321 --> 00:33:53,824 �nchis pentru noi, meridionalii. 192 00:33:53,949 --> 00:33:57,327 Dar nu-i putem �nvinui pe torinezi pentru toate, 193 00:33:57,453 --> 00:34:00,080 noi am ajuns la ei plini de disperare. 194 00:34:00,205 --> 00:34:04,418 Nu era u�or s� g�se�ti unde s� dormi, unde s� stai. 195 00:34:05,669 --> 00:34:09,256 �i, �n sf�r�it, am ajuns �ntr-o fabric� mare. 196 00:34:10,591 --> 00:34:13,177 Mai �nt�i ca ucenic la vopsitorie. 197 00:34:14,136 --> 00:34:18,682 Nimeni nu voia s� lucreze acolo, a�a c�-i puneau pe cei nou veni�i. 198 00:34:20,976 --> 00:34:22,603 Parc� eram �n iad. 199 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Vaporii toxici, duhoarea, zgomotul nesf�r�it. 200 00:34:26,398 --> 00:34:28,776 Apoi au �nceput luptele �toamnei calde�. 201 00:34:28,901 --> 00:34:32,279 Sigur c� am participat la greve, cer�nd condi�ii de munc� mai bune. 202 00:34:32,404 --> 00:34:35,908 �i le-am dat ceva b�t�i de cap, nu zic nu. 203 00:34:36,033 --> 00:34:39,286 Nu m-am dat �napoi de la confrunt�rile cu �efii. 204 00:34:44,958 --> 00:34:47,127 Pentru tine asta �nseamn� violen��. 205 00:34:47,252 --> 00:34:50,339 Atunci ce zici de violen�a de pe linia de asamblare? 206 00:34:53,467 --> 00:34:55,636 �tii de ce vor s� scape de mine? 207 00:34:56,553 --> 00:34:59,098 Pentru c� vor s�-i elimine pe to�i cei care au ceva de zis. 208 00:34:59,223 --> 00:35:01,809 Care nu vor s�-�i plece capetele, �i le provoac� nelini�te. 209 00:35:04,978 --> 00:35:08,690 Totu�i, n-am crezut niciodat� c� po�i schimba lucrurile �mpu�c�nd oameni. 210 00:35:12,152 --> 00:35:14,029 Ascult�, Nicola. 211 00:35:15,656 --> 00:35:19,243 �ntre noi e o diferen�� de aproape dou�zeci de ani. 212 00:35:19,368 --> 00:35:21,737 Mai mult, ne-am pierdut din vedere. 213 00:35:23,455 --> 00:35:26,333 Mi-e at�t de greu s� �n�eleg ce ai devenit. 214 00:35:27,668 --> 00:35:29,837 Eu cred tot ceea ce �mi spui. 215 00:35:30,921 --> 00:35:34,716 Dar mai cred �i c�, dac� te amenin�� cu concedierea, 216 00:35:34,842 --> 00:35:36,885 trebuie s� aib� un motiv. 217 00:35:38,011 --> 00:35:42,766 Dac� se ajunge la un tribunal de munc�, vom vedea. Voi cerceta. 218 00:35:44,601 --> 00:35:49,773 Nu uita totu�i c� dac� teoretizezi refuzul la munc� �i �l pui �n practic�, 219 00:35:49,898 --> 00:35:52,776 pentru c� despre asta este vorba, 220 00:35:52,901 --> 00:35:55,487 atunci trebuie s� accep�i consecin�ele. 221 00:35:56,864 --> 00:35:58,984 Consecin�ele ar fi o munc� mai uman�, 222 00:35:59,108 --> 00:36:01,660 mai bine distribuit�, �i mai pu�ini �omeri. 223 00:36:01,785 --> 00:36:05,164 Refuzul de a munci nu �nseamn� absenteism sau o boal� pref�cut�. 224 00:36:05,289 --> 00:36:06,290 Se poate. 225 00:36:06,415 --> 00:36:11,003 Dar de c�nd cu amenin��rile de concediere, absenteismul a sc�zut. 226 00:36:11,128 --> 00:36:14,256 Oricum, aceste utopii creeaz� inadapta�i. 227 00:36:14,381 --> 00:36:16,633 Este o otrav� care atac� plantele tinere. 228 00:36:32,733 --> 00:36:34,526 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 229 00:36:34,651 --> 00:36:36,737 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 230 00:36:41,825 --> 00:36:43,494 Prieteni de-ai t�i. 231 00:36:45,746 --> 00:36:47,497 Da, oameni din Roma. 232 00:36:47,623 --> 00:36:51,627 Vor ni�te favoruri �i trimit coroane ca s� preg�teasc� terenul. 233 00:36:51,752 --> 00:36:55,255 Am v�zut �i fotografia Giovannei. Ce mai face? 234 00:36:55,380 --> 00:36:58,425 E bine. Dar n-a putut s� vin�, sora ei a fost operat�. 235 00:37:03,180 --> 00:37:04,924 Ai v�zut porumbeii? 236 00:37:05,349 --> 00:37:08,810 Ce faci? Ce-i cu tine? Ce este? 237 00:37:08,936 --> 00:37:12,814 - Tati, de ce-ai spus o minciun�? - Ce minciun�? 238 00:37:12,940 --> 00:37:16,526 Nu e adev�rat c� sora mamei e operat�. 239 00:37:16,652 --> 00:37:19,238 Vezi tu, Marta, bunicul sufer� mult, 240 00:37:19,363 --> 00:37:23,075 e mai bine s� nu �tie unele lucruri. �n�elegi? 241 00:37:23,200 --> 00:37:25,452 Du-te s� te joci cu porumbeii. 242 00:40:26,591 --> 00:40:28,427 Te-a c�utat so�ia ta, din Roma. 243 00:40:28,552 --> 00:40:31,596 O s� sune din nou, la bar. Te conduc? 244 00:42:42,352 --> 00:42:44,563 E t�rziu. 245 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Trebuie s� plec. 246 00:42:48,191 --> 00:42:50,235 Mul�umesc, Rosaria. 247 00:43:05,667 --> 00:43:07,186 Nicola. 248 00:43:07,711 --> 00:43:11,881 S-a m�ritat, dar nu �tiu dac� a f�cut bine. 249 00:43:12,007 --> 00:43:14,175 So�ul ei munce�te �n Germania. 250 00:43:14,301 --> 00:43:17,012 �n sat se spune c� n-ar fi fericit�. 251 00:44:02,515 --> 00:44:03,833 Marta! 252 00:44:04,809 --> 00:44:06,178 Marta! 253 00:44:10,815 --> 00:44:12,468 Marta, unde e�ti? 254 00:44:17,739 --> 00:44:19,499 Unde te-ai ascuns? 255 00:44:19,824 --> 00:44:21,168 Marta! 256 00:44:23,161 --> 00:44:25,038 Lini�te�te-te. 257 00:44:25,955 --> 00:44:28,958 Sunt lucruri obi�nuite acum, �n profesia noastr�. 258 00:44:29,084 --> 00:44:31,503 �n mod sigur sunt ni�te maniaci. 259 00:44:34,589 --> 00:44:37,342 Cum s� nu m� �ngrijorez? 260 00:44:37,467 --> 00:44:40,261 E prima dat� c�nd prime�ti amenin��ri. 261 00:44:40,387 --> 00:44:42,555 Au �nceput imediat ce au aflat. 262 00:44:42,972 --> 00:44:45,141 Dar acum o fac cu toat� lumea. 263 00:44:45,266 --> 00:44:47,936 �i asta d� un alt sens amenin��rilor. 264 00:44:48,061 --> 00:44:52,482 Am mai primit �i �nainte telefoane, la birou, pentru cazuri minore. 265 00:44:52,941 --> 00:44:54,434 Nu mi-ai spus nimic! 266 00:44:55,318 --> 00:44:57,946 Sigur c� nu �i-am spus. 267 00:44:59,114 --> 00:45:03,827 E absurd s�-�i faci at�tea griji, c�nd �nc� n-am hot�r�t dac� accept. 268 00:45:03,952 --> 00:45:06,363 De parc� n-ai accepta! 269 00:45:08,581 --> 00:45:11,284 Lini�te�te-te, te rog. 270 00:45:11,710 --> 00:45:13,920 Lini�te�te-te, lini�te�te-te. 271 00:45:37,569 --> 00:45:39,404 Vrea s� vorbeasc� cu tine. 272 00:45:50,165 --> 00:45:52,208 - Alo! - Giorgio... 273 00:45:53,168 --> 00:45:56,963 �mi pare r�u c� am plecat f�r� s� te v�d, poate ai fi vrut s� vii cu mine. 274 00:45:57,088 --> 00:45:59,299 Ascult�, Giorgio... 275 00:45:59,424 --> 00:46:01,885 v�d c� povestea asta te-a prins foarte mult. 276 00:46:02,010 --> 00:46:06,806 G�nde�te-te bine, pentru c� e�ti prea t�n�r pentru ea. 277 00:46:07,557 --> 00:46:09,517 �i nu este �ntotdeauna u�or s� te retragi. 278 00:46:10,351 --> 00:46:12,937 - Da, m� voi g�ndi. - Bine. 279 00:46:13,062 --> 00:46:16,441 Mama e foarte tulburat�. Dac� po�i, �ncearc� s� dormi acas� la noapte. 280 00:46:16,983 --> 00:46:18,777 Bine. Ciao. 281 00:46:47,263 --> 00:46:49,182 - 50. - 100. 282 00:46:52,477 --> 00:46:54,046 O cafea, te rog. 283 00:46:54,771 --> 00:46:58,024 - Raffaele! - Bun� ziua. Ce mai faci? 284 00:46:58,149 --> 00:47:01,778 P�i cum se poate? Pleci f�r� s�-�i salu�i prietenii? 285 00:47:01,903 --> 00:47:04,531 Haide, vor s� vorbeasc� cu tine. 286 00:47:04,656 --> 00:47:08,159 Suntem al�turi de tine �n durerea ta. 287 00:47:08,284 --> 00:47:09,619 Stai cu noi. 288 00:47:09,744 --> 00:47:12,497 - Condolean�e, Rafaelle. - Mul�umesc. 289 00:47:12,622 --> 00:47:15,083 Mul�umesc. Mul�umesc. 290 00:47:15,208 --> 00:47:17,126 - �mi pare r�u. - Mul�umesc. 291 00:47:17,252 --> 00:47:22,215 Te vedem la televizor, pentru c� ai ajuns un om important. 292 00:47:22,340 --> 00:47:25,134 Trebuie s�-�i spunem �dumneavoastr�? 293 00:47:25,260 --> 00:47:27,303 Cum �mi spunea�i �n copil�rie? Lino, �i at�t. 294 00:47:27,428 --> 00:47:31,391 Ce are a face copil�ria cu asta? Acum totul s-a schimbat. 295 00:47:31,516 --> 00:47:33,852 Raffaele, ai picat tocmai bine. 296 00:47:33,977 --> 00:47:38,898 Discutam un subiect pe care numai tu po�i s� ni-l l�mure�ti. 297 00:47:39,023 --> 00:47:42,694 Chestiunea e a�a: un martor trebuie s� vorbeasc� sau nu? 298 00:47:42,819 --> 00:47:45,864 Nu spui cum trebuie. Vorbim despre terori�ti. 299 00:47:45,989 --> 00:47:48,700 Dac� unul vede cine trage, �l raporteaz� sau nu? 300 00:47:48,825 --> 00:47:52,495 Eu sunt dintre cei care ar depune m�rturie, dar el zice c� nu. 301 00:47:52,620 --> 00:47:54,372 Dac� spun nu, am un motiv bun. 302 00:47:54,497 --> 00:47:58,042 M� refer la cazul acelei feti�e care a avut curajul, la 14 ani, 303 00:47:58,167 --> 00:48:00,962 s� se prezinte la tribunal �i s� recunoasc� terori�tii. 304 00:48:01,087 --> 00:48:03,423 Acum nu mai iese din cas�, nu mai merge la �coal�, 305 00:48:03,548 --> 00:48:06,426 nimeni nu se uit� la ea c�nd intr� �n camer�, 306 00:48:06,551 --> 00:48:08,553 poli�ia o p�ze�te zi �i noapte. 307 00:48:08,678 --> 00:48:11,723 O familie distrus�. De ce a� depune m�rturie? 308 00:48:11,848 --> 00:48:13,391 Sunt de acord cu el. 309 00:48:13,516 --> 00:48:16,227 E un tip de eroism dep�it, subiect pentru Curierul de duminic�. 310 00:48:16,352 --> 00:48:18,559 S� vorbim, s� vorbim, e u�or de zis. 311 00:48:18,783 --> 00:48:22,734 Da, trebuie s� vorbim pentru c� suntem o societate �i trebuie s� ne ap�r�m. 312 00:48:22,859 --> 00:48:27,780 Dar dac� cineva vorbe�te, ziarele �i televiziunea �i public� fotografia, 313 00:48:27,906 --> 00:48:30,366 chiar �i numele, �i adresa. 314 00:48:30,491 --> 00:48:32,577 �i atunci... 315 00:48:33,620 --> 00:48:37,457 Ziarele ar trebui s� le asigure tuturor anonimatul. 316 00:48:37,582 --> 00:48:40,043 De asemenea, poli�ia �i magistratura, 317 00:48:40,793 --> 00:48:43,671 trebuie s� fie atente s� nu dea la iveal� astfel de informa�ii. 318 00:48:43,796 --> 00:48:45,340 Sunt pline de spioni! 319 00:48:45,465 --> 00:48:49,417 Dac� atunci c�nd Guido Rosso, muncitorul din Genova, l-a denun�at pe terorist, 320 00:48:49,441 --> 00:48:52,722 s-ar fi prezentat �i tovar�ii s�i �mpreun� cu el, 321 00:48:52,847 --> 00:48:56,017 ca �i cum l-ar fi v�zut trei sute, nu doar unul, 322 00:48:56,142 --> 00:48:58,853 poate c� acum ar fi �nc� �n via��. 323 00:48:58,978 --> 00:49:00,605 Nu po�i s� omori trei sute de oameni. 324 00:49:00,730 --> 00:49:05,193 �n cazul lui Guido Rosso era toat� fabrica, se putea ajunge la trei sute, 325 00:49:05,318 --> 00:49:07,987 dar unul care vede, �i e singur pe strad�? 326 00:49:08,112 --> 00:49:10,039 �tiu c� e greu. 327 00:49:10,365 --> 00:49:13,034 Pentru c� teroarea este exact ceea ce spune c� este. 328 00:49:13,910 --> 00:49:17,246 Substituirea persuasiunii cu frica. 329 00:49:17,372 --> 00:49:20,959 Dar frica nu este un sentiment normal pe care s� se bazeze o societate. 330 00:49:21,084 --> 00:49:26,339 Frica este o excep�ie. Regula trebuie s� fie �ncrederea. 331 00:49:26,464 --> 00:49:28,633 Altfel, cum am tr�i? 332 00:49:28,758 --> 00:49:33,096 Dar aici, �n Italia, c�nd vor decide s� introduc� pedeapsa cu moartea? 333 00:49:33,221 --> 00:49:39,102 Cum au �n America, �n Rusia, �n Fran�a. �n Italia c�nd? 334 00:49:39,227 --> 00:49:41,479 �nseamn� c� n-ai �n�eles nimic din ce spune judec�torul. 335 00:49:41,604 --> 00:49:44,290 Pedeapsa cu moartea e tot fric�. A�a-i, judec�torule? 336 00:49:44,315 --> 00:49:48,277 Avem pedeapsa cu moartea, numai c�-i aplicat� de terori�ti. 337 00:49:48,403 --> 00:49:49,488 �i c�nd? 338 00:49:50,338 --> 00:49:52,638 - C�nd o s-o aplic�m �i noi? - Ce tot vorbe�ti? 339 00:49:53,616 --> 00:49:57,416 Oricine decide s� ia via�a altei persoane devine el �nsu�i terorist. 340 00:50:05,878 --> 00:50:07,539 Ce mai faci? 341 00:50:07,964 --> 00:50:09,582 Stai jos un minut. 342 00:50:14,971 --> 00:50:17,223 �mi pare r�u pentru mama ta. 343 00:50:17,348 --> 00:50:19,434 Tat�l t�u r�m�ne singur aici? 344 00:50:20,393 --> 00:50:23,271 �nc� nu �tiu. Vom vedea. 345 00:50:24,981 --> 00:50:28,359 - �i tu? - Via�a mea obi�nuit�. 346 00:50:28,484 --> 00:50:31,988 M� pensionez peste un an. Locuiesc aici. 347 00:50:32,113 --> 00:50:36,617 Munca nu e a�a grea. Citesc, corectez lucr�ri... 348 00:50:36,743 --> 00:50:41,414 S� fi mers �n alt� parte, s�-mi fac o carier�, mi-ar fi fost mai bine? 349 00:50:42,248 --> 00:50:45,626 Ai dreptate. Sunt vremuri grele. 350 00:50:47,795 --> 00:50:52,008 S� recunoa�tem. N-a fost Italia �ntotdeauna a�a? 351 00:50:52,133 --> 00:50:55,303 S�ngeroas�, violent�, feroce... 352 00:50:55,428 --> 00:50:59,057 Nu e o Italie pa�nic�. Domnul �sta are dreptate. [Alberto Moravia] 353 00:50:59,182 --> 00:51:01,476 Asta a fost �ntotdeauna �ara abuzurilor. 354 00:51:01,601 --> 00:51:03,148 T�lhari, uciga�i. 355 00:51:03,272 --> 00:51:06,781 Ca �n �Logodnicii�. (Roman istoric de Alessandro Manzoni) 356 00:51:07,023 --> 00:51:10,359 �i mafia? Nu e doar vina mafiei, nu. Nu, nu. 357 00:51:10,485 --> 00:51:12,862 Aici, �n Italia, ast�zi la fel ca �n trecut, 358 00:51:12,987 --> 00:51:16,699 nu exist� dialog �ntre institu�ii �i popor. 359 00:51:16,824 --> 00:51:19,410 Nu exist� o uniune. Asta e problema. 360 00:51:19,535 --> 00:51:21,079 Nu exist� o rela�ie real�. 361 00:51:22,288 --> 00:51:26,125 E foarte adev�rat ce spui. Numai c� �n vorbele tale nu exist� speran��. 362 00:51:26,250 --> 00:51:28,753 De�i e la fel de adev�rat c� am f�cut �i progrese. 363 00:51:29,545 --> 00:51:33,091 Din p�cate, to�i sunt convin�i c� ac�ioneaz� �n deplin� cuno�tin�� de cauz�, 364 00:51:33,216 --> 00:51:35,093 �n numele unor idealuri. 365 00:51:35,218 --> 00:51:36,636 Pe de o parte, 366 00:51:36,761 --> 00:51:41,432 e aceast� frenezie de a c�tiga, cheltui, de a te-mbog��i peste noapte. 367 00:51:41,557 --> 00:51:45,167 Pe de alt� parte, nebunia de a crede c� po�i schimba totul. 368 00:51:45,291 --> 00:51:46,662 Totul, �i imediat. 369 00:51:50,066 --> 00:51:53,319 �i acest dispre� profund pentru via�a uman�! 370 00:52:39,157 --> 00:52:41,725 Ierta�i-m�! Filomena mai locuie�te aici? 371 00:52:41,849 --> 00:52:43,536 Da, tot aici locuie�te. 372 00:52:43,661 --> 00:52:45,496 Mul�umesc. 373 00:53:12,607 --> 00:53:14,192 - Cine e? - Bun� ziua. 374 00:53:14,317 --> 00:53:16,944 Bun� ziua. Ce dore�ti? 375 00:53:17,069 --> 00:53:19,906 - Am venit s� v�d smochinul. - Da cine e�ti tu? 376 00:53:20,364 --> 00:53:22,491 Sunt fiul Caterinei, Lino. 377 00:53:22,617 --> 00:53:28,372 O, c�t timp a trecut! Te-ai �ntors, �n sf�r�it. Ce mai faci? 378 00:53:28,497 --> 00:53:31,300 - Sunt bine. - Vin s�-�i deschid, fiule. 379 00:53:37,590 --> 00:53:39,300 Ce bucurie. 380 00:53:39,425 --> 00:53:43,262 O, fiule, de c�te ori te-am hr�nit la s�nul meu! 381 00:53:43,387 --> 00:53:46,599 - Uite c�t ai crescut! - Smochinul mai este acolo? 382 00:53:46,724 --> 00:53:50,728 Acolo e. Hai s� vezi cu ochii t�i. Vino, vino, b�iatul meu. Vino s� vezi. 383 00:53:59,612 --> 00:54:02,782 Vino dup� mine. 384 00:54:02,907 --> 00:54:06,535 C��i ani au trecut de c�nd ai plecat de aici? 385 00:54:06,661 --> 00:54:08,871 Te jucai odat� �n curtea asta. 386 00:54:09,538 --> 00:54:13,459 ��i aminte�ti cum te jucai aici? 387 00:54:13,584 --> 00:54:17,255 Veneai aici �n fiecare zi, dragul meu b�iat. 388 00:54:26,305 --> 00:54:31,135 - Dar, a fost mereu at�t de mic? - Nu, fiule, doar c� tu ai crescut. 389 00:54:36,899 --> 00:54:39,318 Ce-i asta? E plin de melci. 390 00:54:39,443 --> 00:54:42,989 Nu mai pot s� m� aplec, din cauza rinichilor. 391 00:54:43,114 --> 00:54:46,367 Eu am �mb�tr�nit. Dar tu, tu e�ti t�n�r. 392 00:54:46,492 --> 00:54:48,202 Nu po�i s� cure�i? 393 00:54:48,327 --> 00:54:53,989 P�i nu-�i spusei c� m� dor �alele? Nu mai pot s� m� aplec, nu m� descurc. 394 00:54:54,475 --> 00:54:55,721 Ce pot s� fac? 395 00:54:57,211 --> 00:54:59,255 Am visat-o pe maic�-ta ast�-noapte. 396 00:54:59,672 --> 00:55:01,716 A murit fericit� �i e bine. 397 00:55:02,717 --> 00:55:04,312 Copil�ria �n Sud Delincven�a juvenil� 398 00:55:04,436 --> 00:55:07,136 Un raport Unicef denun��: boli congenitale, mortalitate infantil�, 399 00:55:07,260 --> 00:55:09,960 copii muncind la zece ani, posibile �n lumea delincven�ei din sud, 400 00:55:10,084 --> 00:55:12,084 aflat� la nivelul lumii a treia sau chiar mai r�u. 401 00:55:12,852 --> 00:55:16,939 �ncerc s�-i conving s� vin� �n institu�ia mea. Tu o �tii mai bine dec�t mine. 402 00:55:17,064 --> 00:55:19,483 Dac� ajung la �nchisoare nu mai e nimic de f�cut. 403 00:55:21,235 --> 00:55:23,362 Era mai bine pentru ei s� nu fi venit pe lume. 404 00:55:24,196 --> 00:55:25,614 Dar au venit. 405 00:55:28,034 --> 00:55:30,286 �n familiile s�race pot fi un ajutor. 406 00:55:32,680 --> 00:55:33,780 A�a moare cealalt� jum�tate 407 00:55:33,789 --> 00:55:35,791 �ntr-o zi vor ajunge �i ei 408 00:55:36,542 --> 00:55:38,544 cum sunt ace�ti copii, 409 00:55:39,295 --> 00:55:42,883 din Africa, din Asia, din America de Sud. 410 00:55:45,426 --> 00:55:47,303 E nevoie de sacrificii. 411 00:55:47,428 --> 00:55:52,558 S� faci ceva pentru umanitate, nu doar pentru poporul �i familia ta. 412 00:55:56,562 --> 00:55:57,635 Dar ca s� faci asta... 413 00:55:59,081 --> 00:56:00,028 M-am s�turat. 414 00:56:00,240 --> 00:56:02,034 trebuie s� schimbi inima omului. 415 00:56:02,902 --> 00:56:06,572 Trebuie s� fim mai bl�nzi cu natura �i cu semenii no�tri, 416 00:56:07,823 --> 00:56:08,829 altfel... 417 00:56:10,493 --> 00:56:14,336 altfel ne vor invada �obolanii, azi aici, m�ine acolo. 418 00:56:25,091 --> 00:56:26,967 Nu mai am �ig�ri. 419 00:56:28,135 --> 00:56:30,596 �i voi nu fuma�i. Dau o fug� �n sat. 420 00:56:32,890 --> 00:56:35,059 Tata o s-o culce pe micu��. 421 00:56:36,018 --> 00:56:37,937 S� fii cuminte. 422 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 Unde te duci? 423 00:56:44,068 --> 00:56:46,612 P�n� �n sat, s�-mi iau �ig�ri. 424 00:58:02,271 --> 00:58:04,015 Erau sute �i sute. 425 00:58:05,316 --> 00:58:07,693 Poate mii, nimeni nu va �ti vreodat�. 426 00:58:10,738 --> 00:58:13,699 Au campat �n ruinele unei vechi caz�rmi din Neapole. 427 00:58:15,910 --> 00:58:18,329 Oameni f�r� cas�, f�r� un loc de munc�. 428 00:58:20,956 --> 00:58:22,533 A devenit... 429 00:58:22,657 --> 00:58:27,713 o pia�� uria�� de carne pentru toate josniciile de care este capabil omul. 430 00:58:29,465 --> 00:58:33,636 Apoi... ho�ii, asasinii... 431 00:58:38,474 --> 00:58:41,694 Poli�ia a intervenit... 432 00:58:42,019 --> 00:58:44,480 cu blindate �i gaze lacrimogene. 433 00:58:46,607 --> 00:58:48,026 Un r�zboi. 434 00:59:22,810 --> 00:59:24,245 Cine e? 435 00:59:24,770 --> 00:59:26,647 Rosaria, eu sunt. Nicola. 436 00:59:26,772 --> 00:59:28,440 Ce vrei? 437 00:59:28,566 --> 00:59:30,776 Trebuie s� vorbesc cu tine. Las�-m� s� intru. 438 00:59:32,653 --> 00:59:34,697 E t�rziu. Voiam s� m� culc. 439 00:59:34,822 --> 00:59:36,391 Numai pu�in. 440 00:59:48,168 --> 00:59:50,337 S� sper�m c� nu te-a v�zut nimeni. 441 00:59:51,922 --> 00:59:54,016 Era o pisic� �n mijlocul drumului. 442 01:00:08,856 --> 01:00:11,859 E prima dat� c�nd vin aici, de c�nd te-ai m�ritat. 443 01:00:28,459 --> 01:00:30,961 �sta-i bufetul mamei tale. 444 01:00:31,086 --> 01:00:32,847 Mi-l amintesc. 445 01:00:36,717 --> 01:00:38,261 Pot s� stau? 446 01:00:55,027 --> 01:00:56,028 Ei? 447 01:01:00,741 --> 01:01:01,950 Pe so�ul t�u c�nd �l vezi? 448 01:01:02,993 --> 01:01:04,286 De Cr�ciun �i �n august. 449 01:01:11,335 --> 01:01:13,345 Poate ar fi fost mai bine dac� ne-am fi c�s�torit. 450 01:01:15,881 --> 01:01:18,467 M-am desp�r�it de so�ia mea. Tr�im unul ici, unul colo. 451 01:01:18,592 --> 01:01:21,387 - �i cum faci? - Dar tu, cum faci? 452 01:01:22,680 --> 01:01:23,681 A�tept. 453 01:01:23,806 --> 01:01:25,224 Ce spui! 454 01:01:25,849 --> 01:01:29,144 N-ai putut s� m� a�tep�i nici s�-mi termin serviciul militar. 455 01:01:32,773 --> 01:01:34,733 - Tr�ie�ti o singur� dat�. - Tocmai. 456 01:01:49,415 --> 01:01:50,874 - Ridic�-te pu�in. - De ce? 457 01:01:53,377 --> 01:01:55,921 Pari mai slab�. Ia s� v�d. 458 01:01:56,046 --> 01:01:58,465 Am stat �n picioare, nu m-ai v�zut? 459 01:01:58,590 --> 01:02:00,884 Am acee�i greutate ca �nainte. 460 01:02:01,844 --> 01:02:03,971 Haide, ridic�-te. 461 01:02:29,246 --> 01:02:31,265 E�ti �ndr�gostit� de cineva? 462 01:02:31,790 --> 01:02:33,392 �tii cine-mi face curte? 463 01:02:33,917 --> 01:02:35,636 B�iatul m�celarului. 464 01:02:35,961 --> 01:02:37,430 E un copil. 465 01:02:38,255 --> 01:02:39,899 Are 16 ani. 466 01:02:41,216 --> 01:02:43,052 �i ce faci cu unul de 16 ani? 467 01:03:00,194 --> 01:03:01,470 Nu! 468 01:03:02,196 --> 01:03:04,031 Nu �n patul lui. 469 01:03:14,416 --> 01:03:16,176 Ai dreptate. 470 01:03:43,554 --> 01:03:46,554 ... comisariatele pentru siguran�a public� au suspendat permisele. 471 01:03:46,678 --> 01:03:49,178 Batalioane �i escadroane speciale... - Bun� seara. 472 01:03:49,368 --> 01:03:50,878 Bun� seara. 473 01:03:51,203 --> 01:03:53,539 Un biter �i un pachet de �ig�ri. 474 01:03:53,563 --> 01:03:56,202 �intele poten�iale pentru criminali sunt b�ncile, magazinele, 475 01:03:56,426 --> 01:03:57,563 magazinele de bijuterii. 476 01:03:58,151 --> 01:04:01,551 Supravegherea ora�ului s-a intensificat pe timp de noapte, 477 01:04:02,055 --> 01:04:04,455 cu raiduri, perchezi�ii �i interogatorii. 478 01:04:05,317 --> 01:04:08,517 Rezultatele acestor ac�iuni preventive au fost �ncurajatoare. 479 01:04:09,096 --> 01:04:12,724 La Roma, �n urma unor opera�iuni ale poli�iei din aceast� noapte, 480 01:04:12,850 --> 01:04:17,229 au fost arestate zece persoane pentru furt, dou� pentru atac armat, 481 01:04:17,354 --> 01:04:20,232 iar cincisprezece au fost re�inute. 482 01:04:25,737 --> 01:04:28,448 Asasinii erau ascun�i �n spatele unui gard viu. 483 01:04:28,574 --> 01:04:32,619 L-au �mpu�cat �n spate �i aproape toate gloan�ele �i-au atins �inta. 484 01:04:32,744 --> 01:04:34,705 Aveau fe�ele descoperite. 485 01:04:34,830 --> 01:04:38,132 �n aceast� diminea��, victima a plecat de acas� c�tre tribunal, 486 01:04:38,557 --> 01:04:42,312 unde urma s� depun� m�rturie �ntr-un proces penal. 487 01:04:42,337 --> 01:04:47,593 Las� o so�ie �i patru copii, pe care-i vedem la spital imediat dup� atentat. 488 01:04:47,718 --> 01:04:51,889 Uciga�ii l-au �mpu�cat �n cap, �n spate �i �n bra�e. 489 01:04:55,767 --> 01:04:59,104 Ai v�zut c� de�tept�torul s-a oprit? 490 01:04:59,229 --> 01:05:01,273 N-am nevoie de el. 491 01:05:03,233 --> 01:05:06,153 Atunci cum te treze�ti diminea�a? 492 01:05:07,654 --> 01:05:09,223 Vezi tu... 493 01:05:09,948 --> 01:05:11,584 aici, la �ar�, 494 01:05:12,910 --> 01:05:15,621 s�tenii determin� ora din zi 495 01:05:16,246 --> 01:05:19,875 dup� stele �i dup� animale. 496 01:05:22,920 --> 01:05:25,672 Coco�ul, �tie toat� lumea, c�nt� de dou� ori. 497 01:05:25,797 --> 01:05:30,469 Prima dat�, la unu noaptea, �i a doua oar�, la patru diminea�a. 498 01:05:30,594 --> 01:05:33,180 Oamenii b�tr�ni, ca mine, 499 01:05:33,305 --> 01:05:36,241 se scoal� la al doilea c�ntat al coco�ului. 500 01:05:38,310 --> 01:05:41,647 �n schimb, copiii mici, a�a ca tine, 501 01:05:41,772 --> 01:05:44,441 a�teapt� s� rag� m�garul. 502 01:05:45,734 --> 01:05:49,029 - �i c�nd rage? - C�tre ora �apte. 503 01:06:06,755 --> 01:06:08,382 �i stelele? 504 01:06:08,507 --> 01:06:10,201 A, stelele... 505 01:06:12,427 --> 01:06:14,513 Sunt trei stele 506 01:06:14,638 --> 01:06:18,350 care se aliniaz� �n zori. 507 01:06:19,393 --> 01:06:21,311 Le spunem �cele trei surori�. 508 01:06:22,479 --> 01:06:26,858 Apoi, mai e steaua dimine�ii, 509 01:06:26,984 --> 01:06:30,445 care apare cu o jum�tate de or� �naintea zorilor. 510 01:06:31,405 --> 01:06:34,379 P�i atunci, dac� mai stau un timp cu tine, 511 01:06:35,383 --> 01:06:38,090 o s�-nv�� �i eu toate lucrurile astea. 512 01:06:39,413 --> 01:06:41,198 Astea �i multe altele. 513 01:06:48,005 --> 01:06:51,550 La Torino n-avem nici coco�i, nici m�gari. 514 01:06:52,259 --> 01:06:53,468 Dar stele sunt! 515 01:06:58,390 --> 01:07:00,926 Haide, acum stinge lumina �i dormi. 516 01:08:19,137 --> 01:08:20,514 Cine e? 517 01:08:20,639 --> 01:08:22,766 Deschide, te rog. Sunt Nicola. 518 01:08:43,954 --> 01:08:45,622 �i feti�a? 519 01:08:46,706 --> 01:08:48,416 Pot s� intru, mai �nt�i? 520 01:08:56,466 --> 01:08:58,718 Feti�a a vrut s� mai r�m�n� c�teva zile cu bunicul. 521 01:08:58,844 --> 01:09:00,746 �i acum �mi spui? 522 01:09:02,597 --> 01:09:06,151 �tii bine c� nu e u�or s� telefonezi de acolo. 523 01:09:06,476 --> 01:09:08,555 Nici m�car nu are haine de schimb. 524 01:09:09,980 --> 01:09:12,399 Are grij� de ea o rud� de-a noastr�. 525 01:09:15,944 --> 01:09:17,737 Nu te a�ezi? 526 01:09:19,406 --> 01:09:22,450 - Cu c�t stau mai pu�in, cu at�t mai bine. - Atunci de ce ai urcat? 527 01:09:22,576 --> 01:09:25,495 S� vorbim despre copil�. S� nu crezi cine �tie ce. 528 01:09:28,290 --> 01:09:31,126 Ascult�, Nicola. 529 01:09:31,251 --> 01:09:34,796 Vorbim despre problemele noastre de parc� ar fi sf�r�itul lumii. 530 01:09:34,921 --> 01:09:38,633 Sunt mii de cupluri care se despart c�nd ceva nu mai merge. 531 01:09:39,926 --> 01:09:44,039 Dar �i dup� ce se separ� pot p�stra o rela�ie civilizat�. 532 01:09:44,131 --> 01:09:46,693 - �i eu sunt necivilizat? - Mai ales c�nd sunt copii la mijloc! 533 01:09:46,717 --> 01:09:48,227 Spui c� m-am purtat incorect? 534 01:09:48,351 --> 01:09:52,731 Nu cred, pentru c� am plecat de acas� ca s� locuiesc �ntr-o pensiune. 535 01:09:52,856 --> 01:09:57,777 �n afar� de primele zile, c�nd eram nervos, am fost mai mult dec�t civilizat. 536 01:09:57,903 --> 01:10:00,572 Da, da... la telefon. 537 01:10:09,247 --> 01:10:12,417 E prima dat�, �n �ase luni, c�nd vii aici. 538 01:10:13,251 --> 01:10:15,086 S�-�i intre bine �n cap. 539 01:10:15,212 --> 01:10:18,548 Nu m� intereseaz� s� am o rela�ie bun� cu tine, chiar deloc. 540 01:10:18,673 --> 01:10:20,796 �i nu pentru ce ai f�cut, se poate �nt�mpla oricui. 541 01:10:20,820 --> 01:10:22,552 Doar c� eu �i-am spus, dar tu, niciodat�! 542 01:10:22,677 --> 01:10:24,971 - P�i da, voi sunte�i crocodili. - Cine? 543 01:10:25,096 --> 01:10:27,641 - Cine! Voi, femeile! - A�a e. 544 01:10:27,766 --> 01:10:29,976 Dar m�car noi pl�ngem, dup� aceea. Voi nu. 545 01:10:30,101 --> 01:10:33,188 Hai s� l�s�m discu�ia asta c� se va sf�r�i... 546 01:10:34,522 --> 01:10:36,041 �tii bine cum. 547 01:10:55,627 --> 01:10:57,462 Ai m�ncat? 548 01:10:57,587 --> 01:11:00,757 - Nu, nu mi-e foame. - Vrei cafea? 549 01:11:00,882 --> 01:11:02,526 Nu vreau nimic. 550 01:11:07,180 --> 01:11:09,849 - Cum e �n sat? - Cum s� fie? 551 01:11:10,850 --> 01:11:12,402 Frumos. 552 01:11:15,522 --> 01:11:17,607 Dar, �n acela�i timp, e un dezastru. 553 01:11:20,485 --> 01:11:23,196 �tii, pentru prima dat�... 554 01:11:24,823 --> 01:11:26,992 am descoperit ceva nou de c�nd merg acolo. 555 01:11:27,909 --> 01:11:29,577 Un lucru foarte dureros. 556 01:11:30,787 --> 01:11:32,831 Mai dureros dec�t moartea mamei mele. 557 01:11:33,873 --> 01:11:38,378 Durerea pentru pierderea mamei o por�i cu tine toat� via�a. 558 01:11:39,838 --> 01:11:41,589 Cel pu�in a�a cred. 559 01:11:43,758 --> 01:11:47,512 Mi-am dat seama c� satul nu mai are nimic de-a face cu mine. 560 01:11:48,638 --> 01:11:50,348 �i nici eu cu el. 561 01:11:50,473 --> 01:11:52,400 O dat� ce via�a... 562 01:11:54,185 --> 01:11:59,232 Adev�rata dram� a emigrantului este c�-i lipse�te p�m�ntul de sub picioare. 563 01:11:59,357 --> 01:12:02,527 Se-ntoarce acas� �i crede c� �i va fi bine. 564 01:12:02,652 --> 01:12:05,905 Dar nu se-nt�mpl� a�a �i atunci revine la ora�. 565 01:12:06,031 --> 01:12:09,826 �n Germania, �n America... �i sufer� de nostalgie. 566 01:12:11,870 --> 01:12:14,456 Nu vreau s� intru �n obi�nuita polemic� nord-sud, 567 01:12:14,581 --> 01:12:17,468 �tiu bine c� �n zilele noastre chiar �i nordicii... 568 01:12:17,892 --> 01:12:20,779 trebuie s� plece de acas� ca s�-�i caute de lucru. 569 01:12:20,803 --> 01:12:22,547 Doar c�... 570 01:12:24,674 --> 01:12:26,168 Las�. 571 01:12:35,810 --> 01:12:37,529 Ou�le sunt tari. 572 01:12:37,854 --> 01:12:40,982 M� g�ndeam s� le pun �ntr-o salat�, dar am uitat. 573 01:12:52,327 --> 01:12:54,054 Cred c�... 574 01:12:54,579 --> 01:12:57,457 feti�a a �n�eles acum, ce �nseamn� via�a la �ar�. 575 01:12:59,000 --> 01:13:01,753 A stat mult de vorb� cu bunicul ei, 576 01:13:01,878 --> 01:13:03,563 �i cu mine. 577 01:13:06,633 --> 01:13:08,518 Mi se pare c�... 578 01:13:08,843 --> 01:13:11,471 nu �i-a dat seama de nimic. 579 01:13:11,596 --> 01:13:15,850 Crede c� tr�im separat din cauza serviciului. 580 01:13:15,975 --> 01:13:17,352 Nu. 581 01:13:18,269 --> 01:13:21,356 Copilul a �n�eles mai mult dec�t ar trebui s� �n�eleag�. 582 01:13:21,481 --> 01:13:23,566 Tu e�ti cel naiv. 583 01:13:23,691 --> 01:13:25,568 P�i sigur, dac� te-o fi v�zut cu vreunul... 584 01:13:25,693 --> 01:13:29,839 A fost unul singur �i a durat o lun�, a�a cum �i-am spus. E clar? 585 01:13:31,241 --> 01:13:33,535 Acum m-am lin�tit �i mi-e bine a�a. 586 01:13:33,660 --> 01:13:35,453 �i c�t o s� r�m�i a�a? 587 01:13:35,578 --> 01:13:38,623 Nu �tiu c�t o s� dureze. 588 01:13:40,291 --> 01:13:42,377 Acum nu m� mai g�ndesc la asta. 589 01:13:43,628 --> 01:13:46,131 Sunt foarte obosit�. 590 01:13:53,847 --> 01:13:58,017 Nikola, eu m� culc. C�nd termini s� tragi u�a dup� tine. 591 01:13:59,561 --> 01:14:01,187 A�a, deci... 592 01:14:02,355 --> 01:14:04,649 - M� dai afar�? - Po�i s� r�m�i. 593 01:14:05,525 --> 01:14:09,279 �i... dac� vrei s� dormi aici, patul e destul de mare. 594 01:14:09,988 --> 01:14:11,739 Nu, nu, mul�umesc. 595 01:14:15,160 --> 01:14:17,162 Dar po�i s�-mi faci un serviciu. 596 01:14:18,329 --> 01:14:21,166 Sun� la pensiunea mea ca s�-mi deschid� cineva u�a. 597 01:14:21,291 --> 01:14:23,068 F�-o singur. 598 01:14:23,293 --> 01:14:24,544 Fir-ar s� fie... 599 01:14:59,704 --> 01:15:01,748 Ce zici, c�t de cald e? 600 01:15:03,766 --> 01:15:04,827 Din cauza pere�ilor. 601 01:15:04,851 --> 01:15:08,320 Noaptea degaj� c�ldura acumulat� �n cursul zilei. 602 01:15:12,091 --> 01:15:14,135 Pere�ii sunt prea sub�iri. 603 01:15:16,387 --> 01:15:18,139 Sunt din rigips. 604 01:15:20,350 --> 01:15:23,019 Soarele bate �n ferestre toat� ziua, pe partea asta. 605 01:15:24,020 --> 01:15:25,772 �mi amintesc. 606 01:15:25,897 --> 01:15:27,565 Sigur. 607 01:15:27,690 --> 01:15:30,401 C� doar tu l-ai ales pe partea asta. 608 01:15:32,278 --> 01:15:34,030 A�a e. 609 01:15:35,406 --> 01:15:37,534 M� g�ndeam c� e bine s� avem soare. 610 01:17:22,055 --> 01:17:24,632 A. Vinciguerra -Judec�tor de instruc�ie la Tribunalul din Roma 611 01:17:24,858 --> 01:17:27,452 Detaliul r�nii provocate de glon�ul fatal. 612 01:17:27,477 --> 01:17:31,356 Brigadierul V. Continisio, �oferul judec�torului de instruc�ie Vinciguerra 613 01:17:47,664 --> 01:17:50,792 Cadavrul presupusului terorist N. Braduelli 614 01:18:01,386 --> 01:18:03,251 Ofi�erul de securitate public� V. Esposito, 615 01:18:03,375 --> 01:18:05,865 ucis �n atentatul asupra judec�torului A. Vinciguerra. 616 01:18:06,474 --> 01:18:11,104 Fotografia presupusului terorist N. Braduelli, student 617 01:18:44,470 --> 01:18:47,056 �tii de ce vor s� scape de mine? 618 01:18:47,181 --> 01:18:48,725 Eu �tiu. 619 01:18:48,850 --> 01:18:51,260 Pentru c� vor s�-i elimine pe to�i cei care au ceva de zis. 620 01:18:51,385 --> 01:18:53,721 Care nu vor s�-�i plece capetele, �i le provoac� nelini�te. 621 01:18:57,775 --> 01:19:00,945 Totu�i, n-am crezut niciodat� c� po�i schimba lucrurile �mpu�c�nd oameni. 622 01:19:06,617 --> 01:19:10,538 Terori�ti ro�ii �i negri sunt cu miile �n �nchisorile noastre. 623 01:19:10,663 --> 01:19:14,125 Au cel mult 20 de ani, au toat� via�a �naintea lor. 624 01:19:15,042 --> 01:19:17,962 E o problem� care ne prive�te pe to�i. 625 01:19:18,087 --> 01:19:24,343 E nevoie s�-i condamn�m, dar se impune de asemenea, s�-mpiedic�m al�i tineri 626 01:19:24,469 --> 01:19:26,763 s� adopte terorismul. 627 01:19:26,888 --> 01:19:32,310 Ce vom face noi �n aceast� privin��? Cum �i vom salva? 628 01:19:32,435 --> 01:19:35,510 E ceva ce-i prive�te pe politicieni, sociologi, educatori, 629 01:19:35,734 --> 01:19:37,106 nu doar pe magistra�i. 630 01:19:37,231 --> 01:19:41,903 M� g�ndesc doar la cei ce vor muri ast�zi, printre care a� putea fi �i eu. 631 01:19:42,028 --> 01:19:46,032 Primind poate ultimul glon� �nainte de sf�r�itul ostilit��ilor. 632 01:19:46,157 --> 01:19:50,036 �i sincer... m�rturisesc sincer c� vreau s-o evit. 633 01:19:50,161 --> 01:19:52,038 Da. 634 01:19:52,163 --> 01:19:56,459 Dar trebuie s� g�sim o form� de... o solu�ie. 635 01:19:56,584 --> 01:20:00,838 Ce fel, nu �tiu. Nici m�car nu-mi pot imagina calea. 636 01:20:00,963 --> 01:20:02,590 �ns� e clar c� trebuie s-o facem repede. 637 01:20:02,715 --> 01:20:05,343 �i tu crezi c� o po�i face cu o via�� care nu-�i apar�ine? 638 01:20:05,468 --> 01:20:07,386 Escorta ajut� prea pu�in. 639 01:20:07,512 --> 01:20:09,783 Nici ma�inile blindate nu sunt suficiente. 640 01:20:10,007 --> 01:20:13,367 Chiar dac� le ai, sunt bune doar pentru c�teva secunde. 641 01:20:13,392 --> 01:20:15,937 Am renun�at la obiceiurile mele. 642 01:20:16,062 --> 01:20:20,650 �mi schimb orarul �i rutele. M� amestec �n mul�ime, m� ascund. 643 01:20:30,785 --> 01:20:33,496 Am executat un inamic al poporului! 644 01:20:33,621 --> 01:20:36,749 Nu mi�c� nimeni! Sta�i pe loc! 645 01:21:11,909 --> 01:21:14,370 Bun� ziua. Criminali�tii lucreaz� deja. 646 01:21:35,433 --> 01:21:38,311 - A�i fotografiat totul? - Da, domnule. V� rog. 647 01:21:43,733 --> 01:21:46,277 S� �ntoarcem corpul. 648 01:24:02,229 --> 01:24:03,729 Tr�iasc� mirii! 649 01:24:13,049 --> 01:24:15,376 Plou�! Vine ploaia! 650 01:24:30,290 --> 01:24:32,090 Plou�! S-a deschis cerul. 651 01:25:44,557 --> 01:25:48,519 Sf�nt� Fecioar�! Inelul meu! 652 01:26:04,410 --> 01:26:06,412 Donato! Donato! 653 01:26:08,038 --> 01:26:11,417 Vino �ncoace! Vino �ncoace! 654 01:26:20,384 --> 01:26:23,012 - Ce s-a �nt�mplat? - Mi-am pierdut verigheta. 655 01:26:23,137 --> 01:26:26,640 - Cum ai pierdut-o? Unde? - Aici. 656 01:26:26,765 --> 01:26:30,269 Cum naiba ai f�cut? Stai, a�teapt�... 657 01:26:30,394 --> 01:26:33,856 - Arat�-mi unde ai pierdut-o. - Eram aici, a�a... 658 01:26:33,981 --> 01:26:38,611 Inel de aur, fir-ar s� fie! U�urel, u�urel. 659 01:26:38,736 --> 01:26:43,365 U�urel. Caut� cu grij�. O s�-l g�sim, stai lini�tit�. 660 01:26:48,412 --> 01:26:51,248 A�teapt�-m� pu�in. Mai caut�. M�-ntorc imediat. 661 01:27:16,649 --> 01:27:21,487 Ajut�-m�. O s-o g�sim, stai lini�tit�. 662 01:27:21,612 --> 01:27:24,491 Nu mergem acas� p�n� n-o g�sim, bine? Lini�te�te-te. 663 01:27:28,827 --> 01:27:30,156 Haide, o s-o g�sim. 664 01:27:35,084 --> 01:27:36,835 Uite-o! 665 01:28:12,413 --> 01:28:15,332 Am dreptul s�-mi exprim nemul�umirea 666 01:28:15,457 --> 01:28:18,752 f�r� s� mi se pun� pecetea de criminal pe frunte. 667 01:28:19,211 --> 01:28:20,921 �i-am spus deja p�rerea mea. 668 01:28:21,046 --> 01:28:24,091 Atunci a� vrea s� fie foarte clar. 669 01:28:24,216 --> 01:28:27,386 Luptele pe care le-am purtat, grevele, pichet�rile, mar�urile, 670 01:28:27,511 --> 01:28:30,472 toate astea n-au nimic de-a face cu actele teroriste. 671 01:28:31,765 --> 01:28:35,269 Grevele sunt un lucru. La fel �i mar�urile. 672 01:28:36,312 --> 01:28:38,772 Dar sunt mar�uri �i mar�uri. 673 01:28:38,897 --> 01:28:41,400 De exemplu, cele pe care le numi�i 674 01:28:41,525 --> 01:28:44,111 "demonstra�ii �n legitim� ap�rare a proletarilor deposeda�i." 675 01:28:44,236 --> 01:28:48,532 C�nd �mpotriva for�elor de ordine se folosesc cocteiluri Molotov �i Pe38. 676 01:28:49,491 --> 01:28:51,910 C��i tineri �i-au �nceput astfel cariera de terorist? 677 01:28:52,578 --> 01:28:53,871 �i ce vrei s� spui? 678 01:28:53,996 --> 01:28:56,315 C� luptele sindicale pentru ap�rarea propriei s�n�t��i 679 01:28:56,339 --> 01:28:58,042 �mpotriva fabricii care te strive�te, 680 01:28:58,167 --> 01:29:00,294 absenteismul, sunt acela�i lucru cu terorismul? 681 01:29:00,878 --> 01:29:05,299 Nu. Vreau s� spun c� trebuie s� se pun� cap�t definitiv violen�ei �n fabric�. 682 01:29:06,425 --> 01:29:09,053 F�r� nicio ambiguitate de �n�elegere. 683 01:29:10,346 --> 01:29:12,899 Sindicatelor le-a trebuit mult timp p�n� s� declare 684 01:29:12,923 --> 01:29:15,476 c� nu se poate admite ca un maistru s� fie b�tut. 685 01:29:15,601 --> 01:29:17,269 A lovi nu �nseamn� a ucide! 686 01:29:19,271 --> 01:29:23,108 Nicola! Recuno�ti c� e�ti de acord cu b�taia. 687 01:29:24,109 --> 01:29:25,986 Ce �nseamn� b�taie? 688 01:29:26,111 --> 01:29:27,696 S� spargi capul cuiva? 689 01:29:27,821 --> 01:29:30,240 S�-l la�i lat la p�m�nt? 690 01:29:30,366 --> 01:29:34,203 Dar capacitatea voastr� de a lupta, puterea voastr� �n cadrul fabricii, 691 01:29:34,328 --> 01:29:37,873 au crescut pe baza actelor de violen��, atentate, asasinate? 692 01:29:38,374 --> 01:29:42,044 Refuzul de a munci este o problem� a unei genera�ii pe care nu o cuno�ti. 693 01:29:42,169 --> 01:29:45,464 Care nici nu este a mea, dar este aceea�i peste tot �n lume. 694 01:29:45,589 --> 01:29:46,673 Chiar �i �n America, 695 01:29:46,799 --> 01:29:49,718 din p�cate, sunt uci�i mai�trii �n fabricile de automobile. 696 01:29:49,843 --> 01:29:51,428 �i chiar �n Uniunea Sovietic�. 697 01:29:51,553 --> 01:29:54,098 Dar statul r�m�ne �n picioare. 698 01:29:54,223 --> 01:29:57,184 �n timp ce aici, cei ca tine, care pretind c� nu sunt terori�ti, 699 01:29:57,309 --> 01:30:01,146 accept� cu senin�tate ca oamenii s� fie uci�i pentru al�ii. 700 01:30:01,271 --> 01:30:03,682 Carabinieri, poli�i�ti, judec�tori, 701 01:30:03,806 --> 01:30:06,902 oameni de afaceri, politicieni, jurnali�ti. 702 01:30:07,027 --> 01:30:08,904 Spui c� nu e�ti cu terori�tii, 703 01:30:09,029 --> 01:30:13,617 dar c� nu vrei s� fii cu acest stat. �i totu�i vrei totul de la acest stat. 704 01:30:13,742 --> 01:30:17,913 A�a c� �i e�ti dator s�-l aperi, dac� vrei s�-l schimbi. 705 01:30:18,038 --> 01:30:19,998 �mi vreau dreptul de a-l condamna. 706 01:30:21,917 --> 01:30:27,798 Tu chiar crezi c� eu consider irepro�abil sistemul de justi�ie al acestei ��ri? 707 01:30:27,923 --> 01:30:30,426 �i c� acest stat este cel mai bun posibil? 708 01:30:31,385 --> 01:30:33,929 Dac� vrei s� le schimbi pe am�ndou�, 709 01:30:34,054 --> 01:30:39,101 trebuie s� lup�i, dar f�r� s� amenin�i nici democra�ia, nici libertatea. 710 01:30:39,226 --> 01:30:42,980 Pentru c� dac� statul democratic se pr�bu�e�te, totul se pr�bu�e�te, 711 01:30:43,105 --> 01:30:46,442 inclusiv posibilitatea de a crea o lume mai bun�. 712 01:30:46,567 --> 01:30:49,653 Asta vrei? S� arunci totul �n aer? 713 01:30:57,494 --> 01:31:02,082 M� tem c� doar spaima de a-�i pierde locul de munc� te fere�te de extremism. 714 01:31:08,505 --> 01:31:11,341 Vorbe�ti astfel pentru c� tu nu ai un �ef care s� te concedieze. 715 01:31:14,470 --> 01:31:17,444 Eu trebuie s� accept riscul de a muri �n fiecare zi, 716 01:31:17,668 --> 01:31:20,267 dac� vreau s� continui s�-mi practic profesia. 717 01:31:20,392 --> 01:31:23,479 Care este aceea de a aplica legea, nu de a face pe eroul. 718 01:31:24,313 --> 01:31:26,614 Ai de g�nd s� pl�te�ti pentru cei care au creat 719 01:31:26,638 --> 01:31:29,693 aceast� situa�ie de degradare moral� �i resemnare politic�? 720 01:31:31,153 --> 01:31:34,948 �i pentru ei ce propui? O amnistie general�? 721 01:31:36,617 --> 01:31:39,328 �i bulvers�rile provocate �n vie�ile noastre 722 01:31:39,453 --> 01:31:41,788 de cei care ne-au folosit a�a cum au vrut, 723 01:31:41,914 --> 01:31:44,708 lovindu-ne ici �i colo, unde le venea mai bine? 724 01:31:46,835 --> 01:31:49,129 Tulbur�rile astea, eu le-am tr�it. 725 01:31:50,047 --> 01:31:52,257 Cu astea ce facem? Le punem cruce? 726 01:31:52,281 --> 01:31:55,636 �i vina celor responsabili, o iert�m cre�tine�te? 727 01:31:56,136 --> 01:32:01,058 At�ta timp c�t vom continua s� tragem, orice scandal, furt sau corup�ie, 728 01:32:01,183 --> 01:32:03,593 este mai pu�in grav pentru oameni dec�t un asasinat. 729 01:32:07,481 --> 01:32:10,943 �i-am spus c� n-am g�ndit niciodat� s� rezolv problemele omor�nd. 730 01:32:11,777 --> 01:32:16,323 �i nu e cinstit s� vorbe�ti a�a! E prea u�or s�-mi �nchizi gura astfel! 731 01:32:16,448 --> 01:32:19,618 �nceta�i odat�! Nu crede�i c� exagera�i cu discu�ia asta? 732 01:32:21,286 --> 01:32:23,747 �ntr-un moment ca �sta, cu mama al�turi... 733 01:32:26,041 --> 01:32:30,128 N-am putea s� vorbim despre noi, de familiile voastre, de copiii vo�tri? 734 01:33:22,681 --> 01:33:28,395 Apropo, nu �i-ar fi mai bine s� te �nsori, �n loc s� ai grij� de copiii altora? 735 01:33:33,742 --> 01:33:36,403 Ei... nu e u�or s� g�se�ti femeia potrivit�. 736 01:33:38,989 --> 01:33:42,326 Nici tu n-ai f�cut o alegere prea fericit�. 737 01:33:42,451 --> 01:33:45,412 Da, dar situa�ia mea este excep�ia de la regul�. 738 01:33:45,537 --> 01:33:47,664 Hai s�-i spunem regula. 739 01:33:47,789 --> 01:33:50,167 Excep�iile sunt familiile normale. 740 01:33:50,292 --> 01:33:52,502 Atunci eu sunt excep�ia? 741 01:33:52,628 --> 01:33:55,088 Da, �i sunt fericit pentru tine. 742 01:33:56,465 --> 01:33:59,343 Dar tu nu te-ai g�ndit niciodat� la c�s�torie. 743 01:33:59,468 --> 01:34:03,221 Nu te-am auzit niciodat� vorbind de o logodnic�, o iubit�, nimic. 744 01:34:03,347 --> 01:34:07,225 Eu nu m� apuc s� le spun tuturor pove�tile mele, cum faci tu. 745 01:34:08,143 --> 01:34:09,686 Atunci, a�a, de curiozitate... 746 01:34:11,438 --> 01:34:13,323 C�nd ai avut ultima dat� o femeie? 747 01:34:15,317 --> 01:34:17,235 Am avut, am avut, nu-�i face griji. 748 01:34:18,153 --> 01:34:22,366 - N-ai curajul s� spui. - Las�-l �n pace, se jeneaz�. 749 01:34:22,491 --> 01:34:25,661 Nu, nu e vorba de jen�. 750 01:34:26,662 --> 01:34:28,163 Pe scurt, c�nd? 751 01:34:28,914 --> 01:34:32,668 - Cel pu�in un an! - Nu e adevarat. Ce figur� e�ti! 752 01:34:34,920 --> 01:34:37,297 - Nici dou� luni, dac� vrei s� �tii. - A! 753 01:34:37,422 --> 01:34:38,632 �i cine a fost? 754 01:34:38,757 --> 01:34:42,386 Asta ce mai e, interogatoriu de gradul trei? 755 01:34:43,595 --> 01:34:45,806 Poate mama unuia dintre copiii t�i? 756 01:34:45,931 --> 01:34:48,016 Nu. Nu, asta niciodat�. 757 01:34:48,141 --> 01:34:49,768 Atunci o t�rf�? 758 01:34:49,893 --> 01:34:52,646 - Eu nu le numesc t�rfe. - Dac� le pl�te�ti, sunt. 759 01:34:54,231 --> 01:34:55,816 S�-i spunem milostenie. 760 01:35:03,240 --> 01:35:04,908 Bunicule... 761 01:35:05,033 --> 01:35:07,002 Bunicule, dormi? 762 01:35:08,078 --> 01:35:10,914 Nu, nu dorm. Stau a�a, �ntins... 763 01:35:30,267 --> 01:35:32,102 De ce pl�ngi? 764 01:35:32,936 --> 01:35:36,565 Toat� lumea tr�ie�te. Numai bunica s-a dus. 765 01:35:42,571 --> 01:35:44,865 Hai, dormi. 766 01:36:17,814 --> 01:36:20,692 Bunicule, de ce pl�ngi? 767 01:36:20,817 --> 01:36:23,028 Eu m-am oprit. 768 01:36:23,153 --> 01:36:25,038 Nu pl�ng. 769 01:36:26,364 --> 01:36:28,033 Transpir. 770 01:36:34,664 --> 01:36:37,000 Dormi. 771 01:38:20,828 --> 01:38:22,828 Sunt nebun, sunt nebun, 772 01:38:23,831 --> 01:38:27,699 Vreau s� fiu cine doresc, �i s� plec din casa mea. 773 01:38:28,795 --> 01:38:31,662 Sunt nebun, sunt nebun, 774 01:38:31,798 --> 01:38:33,663 Sunt oameni care m� a�teapt�, 775 01:38:33,800 --> 01:38:35,565 �i, scuze, vezi c� m� gr�besc. 776 01:38:36,678 --> 01:38:40,546 Nu e�ti mereu de acord cu mine, �tiu c� sunt o gre�eal�, 777 01:38:40,682 --> 01:38:44,550 �n via�� ca un leu vreau s� tr�iesc m�car o zi, 778 01:38:44,686 --> 01:38:47,553 �i statul, de data asta, nu trebuie s� m� condamne, 779 01:38:47,689 --> 01:38:52,558 Pentru c� sunt nebun, sunt nebun, 780 01:38:54,570 --> 01:38:58,529 �i ast�zi vreau s� st�m de vorb�. 781 01:39:31,374 --> 01:39:34,241 Sunt nebun, sunt nebun, 782 01:39:35,153 --> 01:39:37,018 �i dac� m� sup�ra�i, 783 01:39:37,155 --> 01:39:40,022 O s� v� pun pe to�i la zid. 784 01:39:40,158 --> 01:39:43,025 Sunt nebun, sunt nebun, 785 01:39:43,161 --> 01:39:46,630 Cine spune c� Masaniello n-ar fi apoi mai chipe� negru? 786 01:39:46,831 --> 01:39:48,696 �i nu sunt handicapat, 787 01:39:48,833 --> 01:39:50,698 sunt chiar bacalaureat. 788 01:39:51,069 --> 01:39:53,936 Fa�a neagr� mi-am pictat-o ca s� fiu mai remarcat. 789 01:39:54,547 --> 01:39:57,414 Masaniello a crescut, Masaniello s-a �ntors. 790 01:39:58,176 --> 01:40:01,145 Sunt nebun, 791 01:40:02,305 --> 01:40:06,264 Sunt nebun, �i nu m� mai deranja�i. 792 01:43:56,499 --> 01:43:59,587 Doamne, Dumnezeul meu, pogoar�-�i mila asupra mea. 793 01:44:00,712 --> 01:44:03,757 �n marea ta bun�tate, iart�-mi gre�elile mele. 794 01:44:03,981 --> 01:44:07,981 Iart�-mi toate p�catele mele �i cur���-m� de murd�ria mea... 795 01:45:06,069 --> 01:45:07,971 De ce n-am mers �i noi? 796 01:45:09,405 --> 01:45:10,982 Nu �tiu. 797 01:45:12,992 --> 01:45:14,953 Au zis c� e mai bine a�a. 798 01:49:10,621 --> 01:49:12,421 Au mai interpretat 799 01:49:59,003 --> 01:50:03,003 Autorii s-au inspirat liber din povestirea lui Andrei Platonov, Al treilea fiu. 800 01:50:46,175 --> 01:50:48,175 Orchestra Uniunii Muzicienilor din Roma 801 01:50:51,221 --> 01:50:53,221 �Sunt nebun� de Pino Daniele 802 01:50:59,563 --> 01:51:01,563 O coproduc�ie Italo-Francez� 803 01:51:01,687 --> 01:51:03,687 ITER Film - Roma Gaumont - Paris 804 01:51:06,211 --> 01:51:10,211 Traducerea V�ntul prin s�lcii66254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.