Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:04,008
[opening theme music playing]
2
00:00:30,018 --> 00:00:32,774
[alarm buzzing]
3
00:00:35,572 --> 00:00:37,576
[alarm ringing]
4
00:00:39,621 --> 00:00:40,540
[alarm ringing]
5
00:01:02,667 --> 00:01:07,051
Is it me or are you guys taking
the concept of "break"-fast
6
00:01:07,134 --> 00:01:09,180
a little too
literally this morning?
7
00:01:09,263 --> 00:01:11,810
[laughs]
8
00:01:11,894 --> 00:01:13,438
[sighs]
9
00:01:16,402 --> 00:01:17,697
What's up with those two?
10
00:01:17,781 --> 00:01:19,492
Today is Gumball's
disciplinary meeting
11
00:01:19,576 --> 00:01:20,703
at school for being late.
12
00:01:20,787 --> 00:01:21,914
He blames her.
13
00:01:21,997 --> 00:01:23,041
She blames him.
14
00:01:23,124 --> 00:01:24,251
It's a nightmare.
15
00:01:24,335 --> 00:01:25,588
Whose fault is it, though?
16
00:01:25,672 --> 00:01:26,673
Who cares?
17
00:01:26,757 --> 00:01:29,721
As long as they don't suddenly
decide it's one of us.
18
00:01:29,805 --> 00:01:31,224
You know how petty
and revengeful
19
00:01:31,307 --> 00:01:32,644
they both get
when they're angry.
20
00:01:32,727 --> 00:01:33,771
Should I step in?
21
00:01:33,854 --> 00:01:35,357
That would be like trying
to step between
22
00:01:35,440 --> 00:01:37,529
a raging bull and bull-dozer.
23
00:01:37,612 --> 00:01:39,991
You'd just get bullishly
rage dozed.
24
00:01:40,075 --> 00:01:41,285
Well, what do we do?
25
00:01:42,246 --> 00:01:43,999
We let them fight.
26
00:01:44,458 --> 00:01:46,964
[Gumball roars]
27
00:01:47,047 --> 00:01:49,553
[Nicole roars]
28
00:01:53,101 --> 00:01:54,103
Let's bounce.
29
00:02:03,831 --> 00:02:06,169
Oh. [chuckles nervously]
30
00:02:06,252 --> 00:02:08,632
[chuckles nervously]
31
00:02:11,889 --> 00:02:12,765
[Nicole sighs]
32
00:02:17,776 --> 00:02:19,905
[Gumball straining]
33
00:02:25,708 --> 00:02:28,296
-[taps rhythmically]
-[Nicole grunts]
34
00:02:35,561 --> 00:02:36,395
[exclaims]
35
00:02:37,189 --> 00:02:39,068
[Nicole humming]
36
00:02:55,350 --> 00:02:56,185
[stereo playing loudly]
37
00:03:06,289 --> 00:03:07,124
[Nicole exclaims]
38
00:03:07,876 --> 00:03:08,711
[both yell]
39
00:03:11,340 --> 00:03:13,469
[both panting]
40
00:03:15,683 --> 00:03:17,729
That bonehead
ran the red light!
41
00:03:17,812 --> 00:03:19,900
Well, at least we know
whose fault it is
42
00:03:19,983 --> 00:03:21,820
if we're late
for the disciplinary meeting.
43
00:03:21,904 --> 00:03:23,866
Did you see their face?
44
00:03:23,949 --> 00:03:25,285
Uh, just the plate.
45
00:03:25,368 --> 00:03:27,080
Then we don't know, do we?
46
00:03:28,458 --> 00:03:30,378
Yeah, we do. You.
47
00:03:37,852 --> 00:03:40,273
[roaring]
48
00:03:41,108 --> 00:03:42,654
[inhales deeply]
49
00:03:42,737 --> 00:03:44,532
I'll just order a car.
50
00:03:48,247 --> 00:03:49,166
With your phone.
51
00:03:49,249 --> 00:03:50,460
It was in your car.
52
00:03:50,878 --> 00:03:52,005
[groans]
53
00:03:53,007 --> 00:03:55,011
Why should I be blamed
if you get punished
54
00:03:55,095 --> 00:03:56,263
for being late to school?
55
00:03:56,347 --> 00:03:58,393
Well, whose fault is it
for not waking me up?
56
00:03:58,476 --> 00:04:00,648
Since I start work
before you wake up,
57
00:04:00,731 --> 00:04:02,317
-your dad.
-[truck honks]
58
00:04:04,698 --> 00:04:06,993
Oh, please. That's like blaming
a parsnip
59
00:04:07,077 --> 00:04:09,373
for not knowing how to
play Beethoven on a piano.
60
00:04:09,456 --> 00:04:10,960
And do I need to remind you
61
00:04:11,043 --> 00:04:14,133
who chose to marry this
vegetable in the first place?
62
00:04:14,216 --> 00:04:15,845
Well, technically,
you're the main reason
63
00:04:15,928 --> 00:04:17,472
we got married
in the first place.
64
00:04:17,557 --> 00:04:19,101
-What?
-Oh, I mean...
65
00:04:19,184 --> 00:04:20,896
Well, you know,
more importantly,
66
00:04:20,980 --> 00:04:23,484
you're responsible
for your own actions.
67
00:04:23,569 --> 00:04:24,863
[Gumball] Not in the eyes
of the law.
68
00:04:24,946 --> 00:04:26,992
[Nicole] The law varies
depending on the states.
69
00:04:27,075 --> 00:04:28,579
[Gumball] Which state? Denial?
70
00:04:28,662 --> 00:04:31,668
Okay, whatever, in the eyes
of society, then.
71
00:04:31,752 --> 00:04:34,131
The society you voted for,
not me.
72
00:04:34,214 --> 00:04:37,471
[Nicole] What would you rather
have us all do exactly?
73
00:04:37,555 --> 00:04:39,601
[Gumball] Not work,
veg on the couch,
74
00:04:39,684 --> 00:04:41,395
eat ice cream out of the tub
and play games
75
00:04:41,479 --> 00:04:43,149
and only clean if the neighbors
send the police
76
00:04:43,232 --> 00:04:44,359
because of the smell.
77
00:04:44,443 --> 00:04:45,361
[both growl lowly]
78
00:04:45,445 --> 00:04:47,032
-[dog barking]
-[Nicole yells]
79
00:04:47,115 --> 00:04:49,203
[both panting]
80
00:04:49,286 --> 00:04:50,623
That might sound good at 12,
81
00:04:50,706 --> 00:04:53,044
but to an adult,
it sounds like therapy time.
82
00:04:53,127 --> 00:04:54,839
And it still doesn't
explain why you think
83
00:04:54,923 --> 00:04:55,883
you can be angry at me
84
00:04:55,966 --> 00:04:57,302
for something
that's your fault.
85
00:04:57,385 --> 00:04:58,764
Because you're my mom!
86
00:04:58,847 --> 00:05:01,352
Okay, then, by that logic,
it can't be my fault, either.
87
00:05:01,435 --> 00:05:02,730
It's my mother's fault.
88
00:05:04,191 --> 00:05:05,736
I think I'm having
a breakthrough.
89
00:05:05,820 --> 00:05:06,655
[whistling]
90
00:05:08,867 --> 00:05:09,953
[dog barking]
91
00:05:10,036 --> 00:05:11,915
You're my mom,
and instead of defending me,
92
00:05:11,998 --> 00:05:14,671
you just blow a fuse every time
I do something wrong.
93
00:05:14,754 --> 00:05:16,716
I do not blow a fuse
every time.
94
00:05:28,824 --> 00:05:30,410
I heard you
from the other side of town
95
00:05:30,493 --> 00:05:31,621
when you opened that email.
96
00:05:31,705 --> 00:05:33,709
Genuinely, like, with my ears.
97
00:05:33,792 --> 00:05:35,963
-[Nicole groans]
-[dog whines]
98
00:05:36,046 --> 00:05:39,011
You didn't even ask me why
I was late before blaming me.
99
00:05:39,094 --> 00:05:41,056
Yeah, well, maybe I get angry
too easily.
100
00:05:41,140 --> 00:05:42,685
But you know what?
That's actually...
101
00:05:42,768 --> 00:05:45,189
That's a...
That's a pretty valid point.
102
00:05:45,273 --> 00:05:47,528
Good. Then you'll understand
why I do this.
103
00:05:52,037 --> 00:05:53,957
Yeah, but I don't have
the emotional bandwidth
104
00:05:54,041 --> 00:05:56,796
to react in a mature
fashion just now, so...
105
00:06:01,055 --> 00:06:02,182
[yells]
106
00:06:02,265 --> 00:06:04,771
[Nicole and Gumball
grunt, groan]
107
00:06:10,448 --> 00:06:11,785
All right, all right,
all right.
108
00:06:17,964 --> 00:06:20,093
As a mother,
109
00:06:20,176 --> 00:06:23,057
I believe proper punishment
is required.
110
00:06:23,140 --> 00:06:24,811
A full two months
of summer school
111
00:06:24,894 --> 00:06:27,858
to catch up on lost time,
which I will be running.
112
00:06:27,942 --> 00:06:30,321
We shall be covering
the entire curriculum
113
00:06:30,405 --> 00:06:33,202
with a strong emphasis
on time management.
114
00:06:33,285 --> 00:06:34,413
Who is this woman?
115
00:06:34,496 --> 00:06:37,795
Felicity is the head of the
parent teacher organization,
116
00:06:37,878 --> 00:06:40,843
and she invokes the right of
"as a mother,"
117
00:06:40,926 --> 00:06:43,807
which, as you know,
overrules all other authority.
118
00:06:43,890 --> 00:06:46,938
During summer school,
the staff will be on vacation,
119
00:06:47,022 --> 00:06:50,111
so no school bus or canteen,
and you will have to drive him.
120
00:06:50,194 --> 00:06:52,658
And, of course, you will have
to buy his lunches, too,
121
00:06:52,742 --> 00:06:55,121
and breakfast because he will
have to come in very early.
122
00:06:55,204 --> 00:06:56,583
Can we at least have
five minutes
123
00:06:56,666 --> 00:06:58,044
to prepare our defense?
124
00:06:58,127 --> 00:07:00,549
Of course,
but I would encourage you
125
00:07:00,632 --> 00:07:02,302
to take this punishment.
126
00:07:02,385 --> 00:07:04,097
As a mother,
127
00:07:04,181 --> 00:07:06,561
I believe it's a duty to set
the standards for your child.
128
00:07:06,644 --> 00:07:09,650
And I'm sorry, Nicole, but you
were late for this meeting too.
129
00:07:11,905 --> 00:07:14,493
[Nicole and Gumball
argue indistinctly]
130
00:07:14,577 --> 00:07:17,415
[Felicity chuckles]
131
00:07:17,499 --> 00:07:18,835
Okay, okay, okay, okay.
132
00:07:18,919 --> 00:07:20,923
How do we get out of this?
133
00:07:21,006 --> 00:07:22,885
We need a good defense.
134
00:07:22,968 --> 00:07:25,641
Why are you always late
in the first place?
135
00:07:25,724 --> 00:07:27,686
Hmm. Honestly?
136
00:07:27,770 --> 00:07:29,356
Mm-hmm.
137
00:07:31,235 --> 00:07:33,615
It's just that
you're always so busy...
138
00:07:33,698 --> 00:07:34,992
Unless there's a problem.
139
00:07:36,203 --> 00:07:39,459
I guess it's the best way
to get to spend time with you.
140
00:07:41,338 --> 00:07:42,842
Oh, Gumball.
141
00:07:42,925 --> 00:07:45,388
I mean, yeah, we fought a lot,
142
00:07:45,471 --> 00:07:47,518
but this morning,
winding each other up
143
00:07:47,601 --> 00:07:49,354
was kind of fun,
don't you think?
144
00:07:49,437 --> 00:07:51,441
[laughs] I guess it was.
145
00:07:51,526 --> 00:07:54,699
And I finally managed
to get you in the bath.
146
00:07:54,782 --> 00:07:56,285
And I helped you to realize
147
00:07:56,368 --> 00:07:57,997
that you have the power
to break the cycle
148
00:07:58,080 --> 00:07:59,667
and not repeat
parental mistakes
149
00:07:59,750 --> 00:08:01,295
of previous generations.
150
00:08:01,378 --> 00:08:03,633
All right, Sigmund Fraud.
151
00:08:03,717 --> 00:08:05,469
[both laugh]
152
00:08:05,554 --> 00:08:06,890
[Gumball] Yeah.
153
00:08:06,973 --> 00:08:10,146
We really are a pair
of goblins, aren't we?
154
00:08:10,229 --> 00:08:12,526
-[car alarm rings]
-[Nicole exclaims]
155
00:08:13,987 --> 00:08:15,031
[car lock beeps]
156
00:08:15,114 --> 00:08:16,408
[Felicity grunts]
157
00:08:17,285 --> 00:08:19,206
[dramatic music]
158
00:08:20,458 --> 00:08:21,460
[both gasp]
159
00:08:24,884 --> 00:08:26,763
As a mother...
160
00:08:29,560 --> 00:08:31,188
As a mother,
161
00:08:31,271 --> 00:08:33,777
I think it's time for these
goblins to go to summer school.
162
00:08:33,860 --> 00:08:35,154
[laughs]
163
00:08:37,576 --> 00:08:39,747
All right. Defense withdrawn.
164
00:08:39,830 --> 00:08:41,542
We'll see you
at summer school tomorrow.
165
00:08:41,626 --> 00:08:42,586
[Nicole] Bright and early.
166
00:08:48,472 --> 00:08:49,349
Huh?
167
00:08:57,908 --> 00:08:59,369
[Felicity groans]
168
00:09:01,498 --> 00:09:03,085
[both laugh]
169
00:09:03,878 --> 00:09:05,089
"As a mother."
170
00:09:05,172 --> 00:09:06,718
No, no. "As a mother..."
171
00:09:06,801 --> 00:09:08,137
-As a mother...
-As a...
172
00:09:14,274 --> 00:09:16,403
Huh, huh?
173
00:09:16,486 --> 00:09:18,032
-[door opens]
-Huh?
174
00:09:18,867 --> 00:09:20,453
Ah...
175
00:09:21,371 --> 00:09:22,791
What's wrong, Felicity?
176
00:09:22,875 --> 00:09:24,252
[gasps] What?
177
00:09:24,336 --> 00:09:25,379
What?
178
00:09:25,463 --> 00:09:26,966
[groans softly]
179
00:09:27,050 --> 00:09:28,553
[both laugh]
180
00:09:28,637 --> 00:09:30,389
You look just like me. [laughs]
181
00:09:32,770 --> 00:09:34,105
[both chuckle]
182
00:09:34,189 --> 00:09:36,986
-"As a mother."
-"As a mother." [laughs]
183
00:09:38,865 --> 00:09:40,786
Okay...
184
00:09:41,453 --> 00:09:42,539
[both giggle softly]
185
00:09:43,290 --> 00:09:44,919
[groans, gasps]
186
00:09:45,002 --> 00:09:46,547
Ah! Get away!
187
00:09:46,631 --> 00:09:48,802
[deeply] As a mother...
188
00:09:48,885 --> 00:09:50,346
Wait, wait, wait.
189
00:09:50,429 --> 00:09:52,225
[high-pitched] As a mother...
190
00:09:52,308 --> 00:09:53,394
Wait, wait, wait.
191
00:09:53,477 --> 00:09:55,022
[imitating Felicity]
As a mother...
192
00:09:56,400 --> 00:09:58,655
Set up an alarm clock.
193
00:09:59,197 --> 00:10:01,619
[phone] What time would you
like to set the alarm for?
194
00:10:01,702 --> 00:10:03,414
[groaning]
195
00:10:04,499 --> 00:10:05,502
Wait.
196
00:10:07,673 --> 00:10:09,384
[yells]
197
00:10:10,261 --> 00:10:13,560
[panting]
198
00:10:18,778 --> 00:10:20,364
[doorbell rings]
199
00:10:25,917 --> 00:10:28,046
[cars honking]
200
00:10:30,176 --> 00:10:31,888
-Huh?
-Hi.
201
00:10:38,526 --> 00:10:39,360
Ahh!
202
00:10:43,285 --> 00:10:44,120
Ahh!
203
00:10:46,082 --> 00:10:46,918
[Felicity groans]
204
00:10:50,926 --> 00:10:53,430
-[car crashing]
-[police siren]
205
00:10:53,515 --> 00:10:56,186
[Felicity mumbles]
206
00:10:58,858 --> 00:11:01,404
Ah! It's their fault,
it's their fault.
207
00:11:02,825 --> 00:11:05,914
As a mother,
I demand you let me go!
208
00:11:05,997 --> 00:11:07,500
[yells]
209
00:11:07,584 --> 00:11:08,711
[Gumball] Aw...
210
00:11:08,795 --> 00:11:10,757
I guess our punishment is over.
211
00:11:10,841 --> 00:11:13,178
Hey, that doesn't mean
we can't hang out.
212
00:11:13,262 --> 00:11:16,017
I'll make sure we get
some quality time from now on.
213
00:11:16,769 --> 00:11:17,688
Thanks, Mom.
214
00:11:20,109 --> 00:11:21,486
Ah, I'm glad you made up.
215
00:11:21,571 --> 00:11:23,365
I was getting tired
of hiding from you two.
216
00:11:23,448 --> 00:11:25,119
[all yell]
217
00:11:32,008 --> 00:11:33,010
[theme music playing]
14640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.