All language subtitles for The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S02E09.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,004 --> 00:00:04,008 [opening theme music playing] 2 00:00:30,018 --> 00:00:32,774 [alarm buzzing] 3 00:00:35,572 --> 00:00:37,576 [alarm ringing] 4 00:00:39,621 --> 00:00:40,540 [alarm ringing] 5 00:01:02,667 --> 00:01:07,051 Is it me or are you guys taking the concept of "break"-fast 6 00:01:07,134 --> 00:01:09,180 a little too literally this morning? 7 00:01:09,263 --> 00:01:11,810 [laughs] 8 00:01:11,894 --> 00:01:13,438 [sighs] 9 00:01:16,402 --> 00:01:17,697 What's up with those two? 10 00:01:17,781 --> 00:01:19,492 Today is Gumball's disciplinary meeting 11 00:01:19,576 --> 00:01:20,703 at school for being late. 12 00:01:20,787 --> 00:01:21,914 He blames her. 13 00:01:21,997 --> 00:01:23,041 She blames him. 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,251 It's a nightmare. 15 00:01:24,335 --> 00:01:25,588 Whose fault is it, though? 16 00:01:25,672 --> 00:01:26,673 Who cares? 17 00:01:26,757 --> 00:01:29,721 As long as they don't suddenly decide it's one of us. 18 00:01:29,805 --> 00:01:31,224 You know how petty and revengeful 19 00:01:31,307 --> 00:01:32,644 they both get when they're angry. 20 00:01:32,727 --> 00:01:33,771 Should I step in? 21 00:01:33,854 --> 00:01:35,357 That would be like trying to step between 22 00:01:35,440 --> 00:01:37,529 a raging bull and bull-dozer. 23 00:01:37,612 --> 00:01:39,991 You'd just get bullishly rage dozed. 24 00:01:40,075 --> 00:01:41,285 Well, what do we do? 25 00:01:42,246 --> 00:01:43,999 We let them fight. 26 00:01:44,458 --> 00:01:46,964 [Gumball roars] 27 00:01:47,047 --> 00:01:49,553 [Nicole roars] 28 00:01:53,101 --> 00:01:54,103 Let's bounce. 29 00:02:03,831 --> 00:02:06,169 Oh. [chuckles nervously] 30 00:02:06,252 --> 00:02:08,632 [chuckles nervously] 31 00:02:11,889 --> 00:02:12,765 [Nicole sighs] 32 00:02:17,776 --> 00:02:19,905 [Gumball straining] 33 00:02:25,708 --> 00:02:28,296 -[taps rhythmically] -[Nicole grunts] 34 00:02:35,561 --> 00:02:36,395 [exclaims] 35 00:02:37,189 --> 00:02:39,068 [Nicole humming] 36 00:02:55,350 --> 00:02:56,185 [stereo playing loudly] 37 00:03:06,289 --> 00:03:07,124 [Nicole exclaims] 38 00:03:07,876 --> 00:03:08,711 [both yell] 39 00:03:11,340 --> 00:03:13,469 [both panting] 40 00:03:15,683 --> 00:03:17,729 That bonehead ran the red light! 41 00:03:17,812 --> 00:03:19,900 Well, at least we know whose fault it is 42 00:03:19,983 --> 00:03:21,820 if we're late for the disciplinary meeting. 43 00:03:21,904 --> 00:03:23,866 Did you see their face? 44 00:03:23,949 --> 00:03:25,285 Uh, just the plate. 45 00:03:25,368 --> 00:03:27,080 Then we don't know, do we? 46 00:03:28,458 --> 00:03:30,378 Yeah, we do. You. 47 00:03:37,852 --> 00:03:40,273 [roaring] 48 00:03:41,108 --> 00:03:42,654 [inhales deeply] 49 00:03:42,737 --> 00:03:44,532 I'll just order a car. 50 00:03:48,247 --> 00:03:49,166 With your phone. 51 00:03:49,249 --> 00:03:50,460 It was in your car. 52 00:03:50,878 --> 00:03:52,005 [groans] 53 00:03:53,007 --> 00:03:55,011 Why should I be blamed if you get punished 54 00:03:55,095 --> 00:03:56,263 for being late to school? 55 00:03:56,347 --> 00:03:58,393 Well, whose fault is it for not waking me up? 56 00:03:58,476 --> 00:04:00,648 Since I start work before you wake up, 57 00:04:00,731 --> 00:04:02,317 -your dad. -[truck honks] 58 00:04:04,698 --> 00:04:06,993 Oh, please. That's like blaming a parsnip 59 00:04:07,077 --> 00:04:09,373 for not knowing how to play Beethoven on a piano. 60 00:04:09,456 --> 00:04:10,960 And do I need to remind you 61 00:04:11,043 --> 00:04:14,133 who chose to marry this vegetable in the first place? 62 00:04:14,216 --> 00:04:15,845 Well, technically, you're the main reason 63 00:04:15,928 --> 00:04:17,472 we got married in the first place. 64 00:04:17,557 --> 00:04:19,101 -What? -Oh, I mean... 65 00:04:19,184 --> 00:04:20,896 Well, you know, more importantly, 66 00:04:20,980 --> 00:04:23,484 you're responsible for your own actions. 67 00:04:23,569 --> 00:04:24,863 [Gumball] Not in the eyes of the law. 68 00:04:24,946 --> 00:04:26,992 [Nicole] The law varies depending on the states. 69 00:04:27,075 --> 00:04:28,579 [Gumball] Which state? Denial? 70 00:04:28,662 --> 00:04:31,668 Okay, whatever, in the eyes of society, then. 71 00:04:31,752 --> 00:04:34,131 The society you voted for, not me. 72 00:04:34,214 --> 00:04:37,471 [Nicole] What would you rather have us all do exactly? 73 00:04:37,555 --> 00:04:39,601 [Gumball] Not work, veg on the couch, 74 00:04:39,684 --> 00:04:41,395 eat ice cream out of the tub and play games 75 00:04:41,479 --> 00:04:43,149 and only clean if the neighbors send the police 76 00:04:43,232 --> 00:04:44,359 because of the smell. 77 00:04:44,443 --> 00:04:45,361 [both growl lowly] 78 00:04:45,445 --> 00:04:47,032 -[dog barking] -[Nicole yells] 79 00:04:47,115 --> 00:04:49,203 [both panting] 80 00:04:49,286 --> 00:04:50,623 That might sound good at 12, 81 00:04:50,706 --> 00:04:53,044 but to an adult, it sounds like therapy time. 82 00:04:53,127 --> 00:04:54,839 And it still doesn't explain why you think 83 00:04:54,923 --> 00:04:55,883 you can be angry at me 84 00:04:55,966 --> 00:04:57,302 for something that's your fault. 85 00:04:57,385 --> 00:04:58,764 Because you're my mom! 86 00:04:58,847 --> 00:05:01,352 Okay, then, by that logic, it can't be my fault, either. 87 00:05:01,435 --> 00:05:02,730 It's my mother's fault. 88 00:05:04,191 --> 00:05:05,736 I think I'm having a breakthrough. 89 00:05:05,820 --> 00:05:06,655 [whistling] 90 00:05:08,867 --> 00:05:09,953 [dog barking] 91 00:05:10,036 --> 00:05:11,915 You're my mom, and instead of defending me, 92 00:05:11,998 --> 00:05:14,671 you just blow a fuse every time I do something wrong. 93 00:05:14,754 --> 00:05:16,716 I do not blow a fuse every time. 94 00:05:28,824 --> 00:05:30,410 I heard you from the other side of town 95 00:05:30,493 --> 00:05:31,621 when you opened that email. 96 00:05:31,705 --> 00:05:33,709 Genuinely, like, with my ears. 97 00:05:33,792 --> 00:05:35,963 -[Nicole groans] -[dog whines] 98 00:05:36,046 --> 00:05:39,011 You didn't even ask me why I was late before blaming me. 99 00:05:39,094 --> 00:05:41,056 Yeah, well, maybe I get angry too easily. 100 00:05:41,140 --> 00:05:42,685 But you know what? That's actually... 101 00:05:42,768 --> 00:05:45,189 That's a... That's a pretty valid point. 102 00:05:45,273 --> 00:05:47,528 Good. Then you'll understand why I do this. 103 00:05:52,037 --> 00:05:53,957 Yeah, but I don't have the emotional bandwidth 104 00:05:54,041 --> 00:05:56,796 to react in a mature fashion just now, so... 105 00:06:01,055 --> 00:06:02,182 [yells] 106 00:06:02,265 --> 00:06:04,771 [Nicole and Gumball grunt, groan] 107 00:06:10,448 --> 00:06:11,785 All right, all right, all right. 108 00:06:17,964 --> 00:06:20,093 As a mother, 109 00:06:20,176 --> 00:06:23,057 I believe proper punishment is required. 110 00:06:23,140 --> 00:06:24,811 A full two months of summer school 111 00:06:24,894 --> 00:06:27,858 to catch up on lost time, which I will be running. 112 00:06:27,942 --> 00:06:30,321 We shall be covering the entire curriculum 113 00:06:30,405 --> 00:06:33,202 with a strong emphasis on time management. 114 00:06:33,285 --> 00:06:34,413 Who is this woman? 115 00:06:34,496 --> 00:06:37,795 Felicity is the head of the parent teacher organization, 116 00:06:37,878 --> 00:06:40,843 and she invokes the right of "as a mother," 117 00:06:40,926 --> 00:06:43,807 which, as you know, overrules all other authority. 118 00:06:43,890 --> 00:06:46,938 During summer school, the staff will be on vacation, 119 00:06:47,022 --> 00:06:50,111 so no school bus or canteen, and you will have to drive him. 120 00:06:50,194 --> 00:06:52,658 And, of course, you will have to buy his lunches, too, 121 00:06:52,742 --> 00:06:55,121 and breakfast because he will have to come in very early. 122 00:06:55,204 --> 00:06:56,583 Can we at least have five minutes 123 00:06:56,666 --> 00:06:58,044 to prepare our defense? 124 00:06:58,127 --> 00:07:00,549 Of course, but I would encourage you 125 00:07:00,632 --> 00:07:02,302 to take this punishment. 126 00:07:02,385 --> 00:07:04,097 As a mother, 127 00:07:04,181 --> 00:07:06,561 I believe it's a duty to set the standards for your child. 128 00:07:06,644 --> 00:07:09,650 And I'm sorry, Nicole, but you were late for this meeting too. 129 00:07:11,905 --> 00:07:14,493 [Nicole and Gumball argue indistinctly] 130 00:07:14,577 --> 00:07:17,415 [Felicity chuckles] 131 00:07:17,499 --> 00:07:18,835 Okay, okay, okay, okay. 132 00:07:18,919 --> 00:07:20,923 How do we get out of this? 133 00:07:21,006 --> 00:07:22,885 We need a good defense. 134 00:07:22,968 --> 00:07:25,641 Why are you always late in the first place? 135 00:07:25,724 --> 00:07:27,686 Hmm. Honestly? 136 00:07:27,770 --> 00:07:29,356 Mm-hmm. 137 00:07:31,235 --> 00:07:33,615 It's just that you're always so busy... 138 00:07:33,698 --> 00:07:34,992 Unless there's a problem. 139 00:07:36,203 --> 00:07:39,459 I guess it's the best way to get to spend time with you. 140 00:07:41,338 --> 00:07:42,842 Oh, Gumball. 141 00:07:42,925 --> 00:07:45,388 I mean, yeah, we fought a lot, 142 00:07:45,471 --> 00:07:47,518 but this morning, winding each other up 143 00:07:47,601 --> 00:07:49,354 was kind of fun, don't you think? 144 00:07:49,437 --> 00:07:51,441 [laughs] I guess it was. 145 00:07:51,526 --> 00:07:54,699 And I finally managed to get you in the bath. 146 00:07:54,782 --> 00:07:56,285 And I helped you to realize 147 00:07:56,368 --> 00:07:57,997 that you have the power to break the cycle 148 00:07:58,080 --> 00:07:59,667 and not repeat parental mistakes 149 00:07:59,750 --> 00:08:01,295 of previous generations. 150 00:08:01,378 --> 00:08:03,633 All right, Sigmund Fraud. 151 00:08:03,717 --> 00:08:05,469 [both laugh] 152 00:08:05,554 --> 00:08:06,890 [Gumball] Yeah. 153 00:08:06,973 --> 00:08:10,146 We really are a pair of goblins, aren't we? 154 00:08:10,229 --> 00:08:12,526 -[car alarm rings] -[Nicole exclaims] 155 00:08:13,987 --> 00:08:15,031 [car lock beeps] 156 00:08:15,114 --> 00:08:16,408 [Felicity grunts] 157 00:08:17,285 --> 00:08:19,206 [dramatic music] 158 00:08:20,458 --> 00:08:21,460 [both gasp] 159 00:08:24,884 --> 00:08:26,763 As a mother... 160 00:08:29,560 --> 00:08:31,188 As a mother, 161 00:08:31,271 --> 00:08:33,777 I think it's time for these goblins to go to summer school. 162 00:08:33,860 --> 00:08:35,154 [laughs] 163 00:08:37,576 --> 00:08:39,747 All right. Defense withdrawn. 164 00:08:39,830 --> 00:08:41,542 We'll see you at summer school tomorrow. 165 00:08:41,626 --> 00:08:42,586 [Nicole] Bright and early. 166 00:08:48,472 --> 00:08:49,349 Huh? 167 00:08:57,908 --> 00:08:59,369 [Felicity groans] 168 00:09:01,498 --> 00:09:03,085 [both laugh] 169 00:09:03,878 --> 00:09:05,089 "As a mother." 170 00:09:05,172 --> 00:09:06,718 No, no. "As a mother..." 171 00:09:06,801 --> 00:09:08,137 -As a mother... -As a... 172 00:09:14,274 --> 00:09:16,403 Huh, huh? 173 00:09:16,486 --> 00:09:18,032 -[door opens] -Huh? 174 00:09:18,867 --> 00:09:20,453 Ah... 175 00:09:21,371 --> 00:09:22,791 What's wrong, Felicity? 176 00:09:22,875 --> 00:09:24,252 [gasps] What? 177 00:09:24,336 --> 00:09:25,379 What? 178 00:09:25,463 --> 00:09:26,966 [groans softly] 179 00:09:27,050 --> 00:09:28,553 [both laugh] 180 00:09:28,637 --> 00:09:30,389 You look just like me. [laughs] 181 00:09:32,770 --> 00:09:34,105 [both chuckle] 182 00:09:34,189 --> 00:09:36,986 -"As a mother." -"As a mother." [laughs] 183 00:09:38,865 --> 00:09:40,786 Okay... 184 00:09:41,453 --> 00:09:42,539 [both giggle softly] 185 00:09:43,290 --> 00:09:44,919 [groans, gasps] 186 00:09:45,002 --> 00:09:46,547 Ah! Get away! 187 00:09:46,631 --> 00:09:48,802 [deeply] As a mother... 188 00:09:48,885 --> 00:09:50,346 Wait, wait, wait. 189 00:09:50,429 --> 00:09:52,225 [high-pitched] As a mother... 190 00:09:52,308 --> 00:09:53,394 Wait, wait, wait. 191 00:09:53,477 --> 00:09:55,022 [imitating Felicity] As a mother... 192 00:09:56,400 --> 00:09:58,655 Set up an alarm clock. 193 00:09:59,197 --> 00:10:01,619 [phone] What time would you like to set the alarm for? 194 00:10:01,702 --> 00:10:03,414 [groaning] 195 00:10:04,499 --> 00:10:05,502 Wait. 196 00:10:07,673 --> 00:10:09,384 [yells] 197 00:10:10,261 --> 00:10:13,560 [panting] 198 00:10:18,778 --> 00:10:20,364 [doorbell rings] 199 00:10:25,917 --> 00:10:28,046 [cars honking] 200 00:10:30,176 --> 00:10:31,888 -Huh? -Hi. 201 00:10:38,526 --> 00:10:39,360 Ahh! 202 00:10:43,285 --> 00:10:44,120 Ahh! 203 00:10:46,082 --> 00:10:46,918 [Felicity groans] 204 00:10:50,926 --> 00:10:53,430 -[car crashing] -[police siren] 205 00:10:53,515 --> 00:10:56,186 [Felicity mumbles] 206 00:10:58,858 --> 00:11:01,404 Ah! It's their fault, it's their fault. 207 00:11:02,825 --> 00:11:05,914 As a mother, I demand you let me go! 208 00:11:05,997 --> 00:11:07,500 [yells] 209 00:11:07,584 --> 00:11:08,711 [Gumball] Aw... 210 00:11:08,795 --> 00:11:10,757 I guess our punishment is over. 211 00:11:10,841 --> 00:11:13,178 Hey, that doesn't mean we can't hang out. 212 00:11:13,262 --> 00:11:16,017 I'll make sure we get some quality time from now on. 213 00:11:16,769 --> 00:11:17,688 Thanks, Mom. 214 00:11:20,109 --> 00:11:21,486 Ah, I'm glad you made up. 215 00:11:21,571 --> 00:11:23,365 I was getting tired of hiding from you two. 216 00:11:23,448 --> 00:11:25,119 [all yell] 217 00:11:32,008 --> 00:11:33,010 [theme music playing] 14640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.