All language subtitles for The.Wonderfully.Weird.World.of.Gumball.S02E06.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,004 --> 00:00:04,008 [opening theme music playing] 2 00:00:34,318 --> 00:00:36,657 [both] It's Christmas. 3 00:00:37,909 --> 00:00:39,830 Eve. 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,506 I'm so excited to see the tree at the mall. 5 00:00:44,589 --> 00:00:47,386 Oh, looks like Mom's decorated her room. 6 00:00:47,469 --> 00:00:50,727 Yes, sir. I'm working on this rainbow forecast right now. 7 00:00:51,895 --> 00:00:52,731 [both] Eh. 8 00:00:53,315 --> 00:00:54,818 -[indistinct chatter] -[cars honking] 9 00:00:55,820 --> 00:00:58,033 โ™ช It's a Christmas short For all to see โ™ช 10 00:00:58,116 --> 00:01:00,830 โ™ช With a song That's totally license-free โ™ช 11 00:01:00,913 --> 00:01:02,917 Happy holidays, Mr. Fitzgerald. 12 00:01:03,001 --> 00:01:05,130 [grunts] I'm on an important business call. 13 00:01:05,213 --> 00:01:06,049 [lights fritzing] 14 00:01:08,303 --> 00:01:10,725 [indistinct chatter] 15 00:01:10,808 --> 00:01:12,979 Masami, Mommy won't be home for Christmas. 16 00:01:13,063 --> 00:01:14,148 If you want to talk about it, 17 00:01:14,231 --> 00:01:15,860 I can, uh, fit you in at three o'clock. 18 00:01:15,943 --> 00:01:18,198 Yes, yes, I'll be right there, sir. 19 00:01:18,281 --> 00:01:19,492 -Dad? -Oh! 20 00:01:19,576 --> 00:01:21,329 Hey, kids. I'm disguised as your mother 21 00:01:21,412 --> 00:01:22,707 so she can work two jobs at once 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,003 and afford all the plastic junk you kids want. 23 00:01:25,087 --> 00:01:25,922 What's with the hat? 24 00:01:26,548 --> 00:01:27,550 I'm driving. 25 00:01:27,634 --> 00:01:30,515 -Come on. Left, right, left. -[Richard whimpers] 26 00:01:31,642 --> 00:01:33,395 Let's go see that tree. 27 00:01:33,813 --> 00:01:36,150 [both vocalize, gasp] 28 00:01:36,234 --> 00:01:38,113 [wonderous music playing] 29 00:01:41,411 --> 00:01:43,331 [construction tools whirring] 30 00:01:45,753 --> 00:01:47,674 [both gasping] 31 00:01:48,007 --> 00:01:49,970 Hey, stop! What are you doing? 32 00:01:50,053 --> 00:01:51,723 Christmas is canceled, kid. 33 00:01:51,807 --> 00:01:53,017 Everything's too expensive. 34 00:01:53,101 --> 00:01:55,105 So, we're all having to work through the holidays 35 00:01:55,188 --> 00:01:57,777 to afford the holidays we're working through. Huh. 36 00:01:57,861 --> 00:01:59,155 Let me get that for you. 37 00:02:00,115 --> 00:02:02,244 But you can't just cancel a day. 38 00:02:02,327 --> 00:02:04,916 Sure you can. Ever heard of June 31st? 39 00:02:05,626 --> 00:02:07,547 -No. -Exactly. 40 00:02:07,922 --> 00:02:09,551 [air hissing] 41 00:02:15,103 --> 00:02:16,397 That'll be 50 bucks. 42 00:02:16,481 --> 00:02:17,609 Why so expensive? 43 00:02:17,692 --> 00:02:19,195 [chuckles] That's inflation. 44 00:02:19,654 --> 00:02:20,489 [Gumball grunts] 45 00:02:21,365 --> 00:02:22,660 Don't they know Christmas 46 00:02:22,744 --> 00:02:24,998 isn't just about cheap material goods? 47 00:02:25,081 --> 00:02:26,793 We gotta do something. 48 00:02:26,877 --> 00:02:30,551 How about we buy even cheaper material goods 49 00:02:30,635 --> 00:02:31,762 and redecorate the town, 50 00:02:31,845 --> 00:02:33,516 getting everyone feeling festive? 51 00:02:34,350 --> 00:02:35,185 [sighs in exasperation] 52 00:02:35,268 --> 00:02:36,647 I checked your logic on that one, 53 00:02:36,730 --> 00:02:38,651 but my Christmas spirit has sunk so low 54 00:02:38,734 --> 00:02:40,696 it's selling NFTs in the underworld. 55 00:02:41,405 --> 00:02:43,326 Plus, what store is going to sell 56 00:02:43,409 --> 00:02:45,121 to a couple of kids with no money? 57 00:02:45,623 --> 00:02:49,129 How about an awesome one? 58 00:02:54,181 --> 00:02:55,852 [shopkeeper] All right, kids, I'm busy. 59 00:02:55,935 --> 00:02:57,104 Come on. What do you want? 60 00:02:57,187 --> 00:03:01,655 We're in the market for some, uh, grade-A holiday spirit. 61 00:03:01,738 --> 00:03:03,199 You got any Santa suits? 62 00:03:04,451 --> 00:03:05,328 It's green. 63 00:03:05,412 --> 00:03:06,582 [shopkeeper sighs] You're a kid. 64 00:03:06,665 --> 00:03:07,959 Use your imagination. 65 00:03:08,042 --> 00:03:10,088 [gasps] How much is this? 66 00:03:10,171 --> 00:03:12,134 [shopkeeper] Uh, that's 2.5 million. 67 00:03:12,217 --> 00:03:13,344 What? Why? 68 00:03:13,428 --> 00:03:15,892 Are you crazy? It's a two-bed, two-bath near a school. 69 00:03:15,975 --> 00:03:17,019 [doorbell ringing] 70 00:03:17,102 --> 00:03:18,814 Have a good day, sweetie! 71 00:03:20,066 --> 00:03:21,068 [Gumball gasps] 72 00:03:21,152 --> 00:03:22,362 [shopkeeper] You can have that for free, 73 00:03:22,446 --> 00:03:24,743 if you pluck it, chop it and roast it yourself. 74 00:03:24,826 --> 00:03:26,078 It might be free, 75 00:03:26,162 --> 00:03:28,499 but I think the emotional cost is too high. 76 00:03:29,168 --> 00:03:30,630 Thank you, kind sir. 77 00:03:30,713 --> 00:03:31,632 -[gobbling viciously] -[yells] 78 00:03:31,715 --> 00:03:34,136 Hey, if you don't like my prices, blame the economy. 79 00:03:34,219 --> 00:03:36,767 I'm so deep in debt, I had to sell my organs 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,186 and I loved those things. 81 00:03:38,269 --> 00:03:40,650 [plays jaunty tune] 82 00:03:40,733 --> 00:03:42,486 -All right, you can have 'em. -[wheels squeaking] 83 00:03:42,570 --> 00:03:44,031 [shopkeeper panting] 84 00:03:44,114 --> 00:03:46,285 We can offer you something better than money, 85 00:03:46,369 --> 00:03:47,872 exposure! 86 00:03:47,955 --> 00:03:49,542 Being part of our Christmas miracle 87 00:03:49,626 --> 00:03:51,588 will put the Awesome Store on the map. 88 00:03:51,672 --> 00:03:53,383 [shopkeeper] Uh, it's actually pretty important 89 00:03:53,466 --> 00:03:55,638 that the authorities don't know my location. 90 00:03:55,721 --> 00:03:57,850 -[cell phone ringing] -Hold on, one second. 91 00:03:58,894 --> 00:03:59,771 Yeah, yeah, yeah, yeah. 92 00:03:59,854 --> 00:04:01,357 I received the shipment of porcelain dolls, 93 00:04:01,440 --> 00:04:02,484 and they're all haunted! 94 00:04:02,568 --> 00:04:03,403 [eerie music playing] 95 00:04:04,781 --> 00:04:06,283 So I need, like, 100 more. 96 00:04:06,367 --> 00:04:07,452 -[knocking] -[shopkeeper] Huh? 97 00:04:07,537 --> 00:04:09,791 Hey, no parking after 6:00. 98 00:04:09,874 --> 00:04:12,045 [shopkeeper groans] Not again. Wait right here. 99 00:04:12,755 --> 00:04:14,216 Quick! Now's our chance. 100 00:04:14,299 --> 00:04:15,970 Let's "borrow" his van 101 00:04:16,053 --> 00:04:18,141 and use all the stuff in it to decorate the town. 102 00:04:18,224 --> 00:04:19,393 Dude, we're kids. 103 00:04:19,476 --> 00:04:20,771 We can't drive a van. 104 00:04:20,855 --> 00:04:22,023 [hissing] 105 00:04:22,107 --> 00:04:23,234 [both screaming] 106 00:04:23,317 --> 00:04:25,196 I can drive. 107 00:04:25,280 --> 00:04:26,449 [both] Eh. 108 00:04:26,533 --> 00:04:29,079 [shopkeeper] I'll give you half off this 3-second crystal ball 109 00:04:29,163 --> 00:04:30,123 if you'll let me stay. 110 00:04:30,206 --> 00:04:31,710 Aw, thanks for moving that. 111 00:04:31,793 --> 00:04:33,171 -[shopkeeper] Wait, what? -[tires squeal] 112 00:04:33,254 --> 00:04:35,175 Huh? What? No, wait! 113 00:04:35,258 --> 00:04:36,762 You'll thank us later! 114 00:04:37,262 --> 00:04:39,349 [upbeat music playing] 115 00:04:48,242 --> 00:04:49,203 [tuba toots] 116 00:04:49,286 --> 00:04:50,664 [all grunting] 117 00:04:56,050 --> 00:04:57,093 [rats squeaking] 118 00:04:57,762 --> 00:04:59,264 [all screaming] 119 00:05:03,690 --> 00:05:04,526 Aw! 120 00:05:07,532 --> 00:05:08,366 [both] Yay! 121 00:05:08,449 --> 00:05:09,284 [roaring] 122 00:05:12,457 --> 00:05:14,128 -[doctor] Wait, no. -[patient groans lowly] 123 00:05:16,173 --> 00:05:17,008 [smooching] 124 00:05:21,350 --> 00:05:22,520 [upbeat music ends] 125 00:05:22,603 --> 00:05:25,568 -[ominous music playing] -[people chattering] 126 00:05:27,237 --> 00:05:29,909 I don't think it worked, dude. No one cares. 127 00:05:30,451 --> 00:05:31,580 [boy] Please, sir. 128 00:05:31,663 --> 00:05:35,169 There ain't much joy in me life with me illness. 129 00:05:35,253 --> 00:05:37,508 [coughing] 130 00:05:37,592 --> 00:05:40,848 But the holidays bring a little light to the dark. 131 00:05:40,931 --> 00:05:42,894 It's all what keeps me going. 132 00:05:42,977 --> 00:05:45,983 [sad violin music playing] 133 00:05:46,066 --> 00:05:47,695 Wait, who's playing that violin? 134 00:05:47,778 --> 00:05:49,031 Oh, that's just the sound 135 00:05:49,114 --> 00:05:51,452 me tired little lungs make when I breathe. 136 00:05:51,536 --> 00:05:53,540 [sad violin music playing] 137 00:05:58,800 --> 00:06:00,888 [both crying] 138 00:06:02,683 --> 00:06:04,061 We can't give up. 139 00:06:04,144 --> 00:06:05,940 We gotta do this for the kids. 140 00:06:06,023 --> 00:06:08,820 They don't care if their Christmas is a little shabby. 141 00:06:08,904 --> 00:06:10,616 But we tried everything. 142 00:06:10,699 --> 00:06:11,993 It's Christmas Eve. 143 00:06:12,077 --> 00:06:14,081 [groans, gasps] 144 00:06:14,164 --> 00:06:16,377 I don't think Santa's coming, dude. 145 00:06:16,460 --> 00:06:20,134 He's not coming! [sobs] 146 00:06:20,218 --> 00:06:22,932 Then I guess we're just gonna have to... 147 00:06:23,558 --> 00:06:26,438 -slay like Santa. -[cameras clicking] 148 00:06:27,440 --> 00:06:29,779 Sneaking into kids' bedrooms at night? 149 00:06:30,280 --> 00:06:33,244 Now you're talking my language. [laughs malevolently] 150 00:06:34,998 --> 00:06:35,958 [Darwin] No chimneys. 151 00:06:36,041 --> 00:06:38,421 I guess rich people use AC. 152 00:06:39,882 --> 00:06:41,594 [grunting] 153 00:06:43,097 --> 00:06:44,391 [thudding] 154 00:06:44,474 --> 00:06:45,476 [door crashing] 155 00:06:45,561 --> 00:06:47,022 Oh, would you look at that? 156 00:06:47,105 --> 00:06:48,900 They, uh, left the door open. 157 00:06:48,984 --> 00:06:50,904 [alarm blaring] 158 00:06:53,367 --> 00:06:54,327 Huh? 159 00:06:54,871 --> 00:06:55,706 What? 160 00:06:57,125 --> 00:06:58,169 [band snaps] 161 00:06:58,252 --> 00:06:59,756 [in a squeaky voice] Ooh, that's tight! 162 00:07:01,968 --> 00:07:03,513 Oh! [chuckles nervously] 163 00:07:03,597 --> 00:07:06,561 Sarah, uh, we've got a present for you. 164 00:07:06,644 --> 00:07:09,107 [panting] 165 00:07:09,191 --> 00:07:11,153 All right, Sarah, we know you're a fan, 166 00:07:11,236 --> 00:07:12,573 but ease up on the panting. 167 00:07:12,656 --> 00:07:13,909 -Oh, no. -[panting continues] 168 00:07:13,992 --> 00:07:15,328 That's our guard dog. 169 00:07:15,411 --> 00:07:18,000 [low growling] 170 00:07:18,084 --> 00:07:19,754 -[barking] -[both scream] 171 00:07:20,631 --> 00:07:22,383 [clanking, crumbling] 172 00:07:26,183 --> 00:07:27,561 -[Darwin grunts] -[Gumball grunts] 173 00:07:27,645 --> 00:07:28,479 [gasps] 174 00:07:32,278 --> 00:07:34,157 [Hector] Huh? Huh? 175 00:07:36,078 --> 00:07:38,332 Hey, they never make stuff in my size. 176 00:07:39,292 --> 00:07:41,673 Also, I'm pretty sure I just got broken into. 177 00:07:41,756 --> 00:07:43,008 I'm calling the cops. 178 00:07:43,092 --> 00:07:45,639 -[croaks] -Man, this is hard. 179 00:07:45,722 --> 00:07:47,643 Yeah, and that potion turned me into a frog 180 00:07:47,726 --> 00:07:49,020 until my true love's kiss. 181 00:07:49,814 --> 00:07:50,649 Mwah! 182 00:07:51,441 --> 00:07:53,738 Aw, I truly love you, too, dude. 183 00:07:53,822 --> 00:07:55,408 You guys are creepy. 184 00:07:57,453 --> 00:07:59,959 I think I got the culprit for all these break-ins. 185 00:08:00,586 --> 00:08:02,798 But you promise it's not the real Santa, right? 186 00:08:02,882 --> 00:08:05,469 I wouldn't want to bust him before he gets to my house. 187 00:08:05,554 --> 00:08:07,432 [police siren blares] 188 00:08:07,516 --> 00:08:09,687 Looks like we got company. [grunts] 189 00:08:12,233 --> 00:08:13,444 [van revving] 190 00:08:14,237 --> 00:08:15,198 [exclaims] 191 00:08:17,410 --> 00:08:18,788 [shopkeeper] Hey, have you seen this van? 192 00:08:21,836 --> 00:08:22,671 Hey! 193 00:08:23,214 --> 00:08:24,592 [Gumball yells, pants] 194 00:08:24,675 --> 00:08:26,679 Hey, use some of this junk to shake him off! 195 00:08:38,077 --> 00:08:39,664 [roaring] 196 00:08:39,747 --> 00:08:42,043 Uh, 10-4, I need backup. 197 00:08:42,126 --> 00:08:44,214 And a knight in shining armor if you got one. 198 00:08:44,799 --> 00:08:46,886 -[hissing] -Aah! Not this again. 199 00:08:46,970 --> 00:08:48,932 -Ooh, what about this? -Throw it! 200 00:08:52,313 --> 00:08:55,027 -[triumphant music playing] -[wind whooshing] 201 00:08:57,616 --> 00:08:59,327 [all] Ooh! 202 00:08:59,411 --> 00:09:02,041 -[wings flapping] -It's snowing! 203 00:09:02,125 --> 00:09:04,170 Huh, we should've used this one earlier. 204 00:09:04,254 --> 00:09:05,089 [creaking] 205 00:09:09,264 --> 00:09:10,559 [all screaming] 206 00:09:10,642 --> 00:09:12,688 [loud crash] 207 00:09:19,492 --> 00:09:20,829 [dragon whimpers] 208 00:09:20,912 --> 00:09:22,916 Step out of the van with your mittens up! 209 00:09:23,459 --> 00:09:24,545 [Darwin, Gumball groan] 210 00:09:24,629 --> 00:09:26,214 [indistinct chatter] 211 00:09:26,298 --> 00:09:28,218 -What's happening? -[indistinct chatter] 212 00:09:29,889 --> 00:09:31,475 Gumball and Darwin Watterson, 213 00:09:31,559 --> 00:09:34,230 you're under arrest for breaking, entering 214 00:09:34,314 --> 00:09:36,527 and imitating an officer of the North Pole. 215 00:09:36,611 --> 00:09:38,823 Wait, wait, wait! You can't do this. 216 00:09:38,907 --> 00:09:41,996 They were just trying to save the holidays. 217 00:09:42,080 --> 00:09:44,835 [Hector] Yeah, and my dental hygiene. 218 00:09:44,919 --> 00:09:47,090 [angelic chorus harmonizes] 219 00:09:47,173 --> 00:09:49,637 [shopkeeper] Yeah, by stealing stuff from my van! 220 00:09:49,720 --> 00:09:51,181 Which they also stole! 221 00:09:51,264 --> 00:09:53,060 I can't afford new stock. 222 00:09:53,143 --> 00:09:55,982 I've got to work 24/7 just to break even. 223 00:09:56,066 --> 00:09:57,068 [Nicole gasps] 224 00:09:57,151 --> 00:09:58,153 [shopkeeper] Prices are too high. 225 00:09:58,237 --> 00:09:59,657 Pay is too low. 226 00:09:59,740 --> 00:10:02,078 I'm a shadow of my former self. 227 00:10:02,161 --> 00:10:03,080 Literally. 228 00:10:03,163 --> 00:10:05,919 Here, you can have it back. 229 00:10:07,004 --> 00:10:09,134 [Hector] Here, you can have this. 230 00:10:09,217 --> 00:10:11,054 Yeah, and you can have this, too. 231 00:10:11,138 --> 00:10:12,348 [people chattering] 232 00:10:14,018 --> 00:10:15,522 [Nicole gasps, sighs] 233 00:10:15,605 --> 00:10:16,440 [shopkeeper] I'm... 234 00:10:17,108 --> 00:10:20,322 I'm used to dirty looks and traffic citations but... 235 00:10:20,406 --> 00:10:22,661 I don't think I've ever been given a gift! 236 00:10:23,287 --> 00:10:25,917 Will you ever forgive me, Papa? 237 00:10:26,001 --> 00:10:27,420 [shopkeeper] Oh, come here. 238 00:10:27,504 --> 00:10:29,090 [both sigh, chuckle] 239 00:10:29,174 --> 00:10:30,009 Aw! 240 00:10:37,106 --> 00:10:39,319 I think the only crime committed here 241 00:10:39,402 --> 00:10:41,866 is that we lost sight of what's important. 242 00:10:42,576 --> 00:10:43,912 I think we did it, dude. 243 00:10:43,995 --> 00:10:45,456 We saved Christmas. 244 00:10:45,540 --> 00:10:47,251 [boy cheering weakly] 245 00:10:47,335 --> 00:10:49,088 Christmas is saved! 246 00:10:49,172 --> 00:10:51,218 [happy violin music playing] 247 00:10:52,971 --> 00:10:56,687 [all singing] โ™ช Children of the world โ™ช 248 00:10:56,771 --> 00:10:59,527 โ™ช It's Christmas time again-- โ™ช 249 00:10:59,610 --> 00:11:01,446 -[thudding] -[crowd yelps] 250 00:11:01,531 --> 00:11:03,576 Ho, ho, ho, ho-ho, ho, ho! 251 00:11:03,660 --> 00:11:05,371 Yeah. Sorry I'm late. 252 00:11:05,454 --> 00:11:07,250 Being Santa is an unpaid gig, 253 00:11:07,333 --> 00:11:09,462 and my boss at my day job wouldn't let me off early. 254 00:11:09,547 --> 00:11:12,134 So, we've had some trouble here, right? 255 00:11:12,218 --> 00:11:14,932 Uh, ah, let me see, uh. [clears throat] 256 00:11:15,015 --> 00:11:18,063 Christmas isn't about material goods. It's about-- 257 00:11:18,146 --> 00:11:20,735 Yeah, yeah, we already kind of wrapped it up. 258 00:11:22,238 --> 00:11:24,325 Uh, okay, um... 259 00:11:26,204 --> 00:11:28,543 Anyone want a picture with me for 10 bucks? 260 00:11:32,759 --> 00:11:34,137 [closing theme music playing] 17827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.