Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,780 --> 00:01:30,020
[The Vendetta of An]
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,100
Your identity is no longer hidden.
3
00:01:42,850 --> 00:01:44,410
What do you mean to do with
4
00:01:45,510 --> 00:01:46,930
those two disciples of yours?
5
00:01:48,400 --> 00:01:49,820
The fact that we are still alive
6
00:01:49,840 --> 00:01:51,330
is nothing but fortune.
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,620
I trust you will not betray us.
8
00:01:55,840 --> 00:01:57,050
And that is because your children
9
00:01:58,150 --> 00:01:59,020
rest in the heavens,
10
00:02:00,790 --> 00:02:01,620
watching over you.
11
00:03:03,840 --> 00:03:05,940
Someone kind crossed paths with you.
12
00:03:09,130 --> 00:03:11,100
They even set polished rice
13
00:03:11,100 --> 00:03:11,870
before an ownerless memorial tablet.
14
00:03:14,970 --> 00:03:15,920
Chang'an
15
00:03:17,030 --> 00:03:18,880
is indeed a place of deep prosperity.
16
00:03:22,020 --> 00:03:24,010
We have reached the final brink.
17
00:03:25,680 --> 00:03:26,730
Soon children,
18
00:03:28,400 --> 00:03:29,780
our answer will come soon.
19
00:03:31,280 --> 00:03:32,290
30 years have passed.
20
00:03:35,190 --> 00:03:36,480
When Chang'an falls,
21
00:03:37,710 --> 00:03:39,100
even in the winter,
22
00:03:41,150 --> 00:03:42,240
the people of Tiemo will have
23
00:03:42,240 --> 00:03:43,660
more grain than they could ever finish.
24
00:03:57,360 --> 00:03:59,570
If only you could have been born in such times,
25
00:04:04,030 --> 00:04:05,290
how good that would have been.
26
00:04:07,460 --> 00:04:10,380
[Episode 22]
27
00:04:15,970 --> 00:04:17,780
These past few days I have felt something is wrong.
28
00:04:18,720 --> 00:04:19,740
Huai'an has not returned.
29
00:04:20,800 --> 00:04:21,540
Around the Taiyiji Clinic,
30
00:04:21,560 --> 00:04:23,050
there have been many unfamiliar faces.
31
00:04:24,160 --> 00:04:25,730
All of this was arranged by you.
32
00:04:27,430 --> 00:04:28,050
Why?
33
00:04:30,390 --> 00:04:30,810
Master.
34
00:04:33,190 --> 00:04:34,250
If you mean to kill me,
35
00:04:37,440 --> 00:04:39,130
at least let me die knowing why.
36
00:04:42,140 --> 00:04:43,680
It is a simple truth.
37
00:04:44,630 --> 00:04:46,200
The people of Tiemo have entered the city.
38
00:04:52,430 --> 00:04:53,730
I am Tiemo as well.
39
00:05:07,140 --> 00:05:08,710
Every Tiemo shadow guard in the city
40
00:05:08,710 --> 00:05:10,080
is searching for Xie Huai'an.
41
00:05:10,630 --> 00:05:11,780
He is capable,
42
00:05:12,640 --> 00:05:14,340
and he vanished without a trace.
43
00:05:15,270 --> 00:05:16,410
Fortunately I have you two.
44
00:05:17,390 --> 00:05:19,020
He has very few friends.
45
00:05:20,000 --> 00:05:20,930
For your sake,
46
00:05:22,360 --> 00:05:24,170
he would do anything foolish.
47
00:05:36,430 --> 00:05:38,290
Xiaoqing's life is hanging by a thread.
48
00:05:39,740 --> 00:05:40,660
Do not resist.
49
00:05:44,630 --> 00:05:45,540
Take her away quickly,
50
00:05:46,870 --> 00:05:47,590
and heal her wounds.
51
00:05:53,560 --> 00:05:54,790
Master.
52
00:05:54,790 --> 00:05:55,380
Xiaoqing.
53
00:05:56,840 --> 00:05:58,320
Master.
54
00:06:00,420 --> 00:06:01,040
Xiaoqing.
55
00:06:01,370 --> 00:06:02,190
What happened to you?
56
00:06:02,420 --> 00:06:03,420
It hurts.
57
00:06:05,000 --> 00:06:05,610
Do not be afraid.
58
00:06:07,140 --> 00:06:08,060
I am here.
59
00:06:11,580 --> 00:06:12,830
You can only return to the Taiyiji Clinic.
60
00:06:14,000 --> 00:06:15,810
There are many of our people on Xiaocaomen Street.
61
00:06:17,430 --> 00:06:18,810
They will look after you both.
62
00:06:30,780 --> 00:06:31,610
Master.
63
00:06:34,560 --> 00:06:35,600
Must it truly be this way?
64
00:06:37,860 --> 00:06:39,820
For the great cause of Tiemo,
65
00:06:41,630 --> 00:06:43,980
the lives of a child or two taken in
66
00:06:46,040 --> 00:06:47,370
are not worth much.
67
00:07:02,440 --> 00:07:03,130
Xiaoqing.
68
00:07:04,310 --> 00:07:04,900
Let us go home.
69
00:07:23,900 --> 00:07:24,490
Xiaoqing.
70
00:07:25,600 --> 00:07:26,250
Hold on.
71
00:07:26,250 --> 00:07:27,170
We are almost at the clinic.
72
00:07:29,310 --> 00:07:29,900
Do not worry.
73
00:07:30,560 --> 00:07:31,460
I will heal you, I promise.
74
00:07:35,450 --> 00:07:37,460
The wounds can be mended.
75
00:07:39,780 --> 00:07:41,580
But what of the heart?
76
00:07:43,550 --> 00:07:44,670
I will kill him for you.
77
00:07:47,640 --> 00:07:49,020
And Master?
78
00:07:51,040 --> 00:07:52,100
Will you kill him too?
79
00:10:07,120 --> 00:10:08,520
You collapsed before Gu Yu's grave.
80
00:10:09,710 --> 00:10:11,050
Our people carried you back.
81
00:10:22,200 --> 00:10:23,150
How many days has it been?
82
00:10:24,200 --> 00:10:24,850
Four days.
83
00:10:26,330 --> 00:10:27,260
The physician examined you.
84
00:10:28,240 --> 00:10:29,900
He said you did not faint from injury
85
00:10:30,710 --> 00:10:31,570
but fell asleep.
86
00:10:34,750 --> 00:10:35,570
Four days.
87
00:10:38,200 --> 00:10:39,300
News of Gu Yu's death
88
00:10:41,830 --> 00:10:43,570
must have reached the north by now.
89
00:10:44,540 --> 00:10:45,840
The death of a general
90
00:10:46,720 --> 00:10:47,930
can shake an army's resolve.
91
00:10:50,400 --> 00:10:51,380
The Baiwenhu Army
92
00:10:52,680 --> 00:10:53,730
may not hold.
93
00:10:56,040 --> 00:10:57,810
Now that the Tiemo forces march south,
94
00:10:58,720 --> 00:10:59,930
what of Chang'an
95
00:11:01,990 --> 00:11:03,180
as it stands today?
96
00:11:05,110 --> 00:11:05,780
Yesterday,
97
00:11:07,630 --> 00:11:09,250
Tiemo troops breached the North Office.
98
00:11:13,190 --> 00:11:14,060
The North Office
99
00:11:16,570 --> 00:11:18,530
is only 1300 li from Chang'an.
100
00:11:19,210 --> 00:11:20,510
The Huben Army excels
101
00:11:20,800 --> 00:11:22,130
at gathering intelligence.
102
00:11:22,600 --> 00:11:24,190
Nothing that happens in Chang'an
103
00:11:24,650 --> 00:11:25,960
escapes your eyes.
104
00:11:26,500 --> 00:11:27,770
Tell me,
105
00:11:28,960 --> 00:11:30,300
my friends...
106
00:11:33,460 --> 00:11:34,670
Are they all dead?
107
00:11:36,910 --> 00:11:37,710
I fear
108
00:11:39,080 --> 00:11:40,060
they may wish they were.
109
00:11:44,360 --> 00:11:44,820
Good.
110
00:11:47,630 --> 00:11:48,580
If so,
111
00:11:50,820 --> 00:11:52,110
then they are still alive.
112
00:11:54,320 --> 00:11:55,700
And if they live, there is hope.
113
00:11:57,320 --> 00:11:58,300
My pageboy...
114
00:12:00,550 --> 00:12:01,770
Where is he now?
115
00:12:22,900 --> 00:12:23,760
You are...
116
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
Have we met before?
117
00:12:32,790 --> 00:12:34,210
The last time we met
118
00:12:34,210 --> 00:12:35,550
was 15 years ago.
119
00:12:36,790 --> 00:12:38,340
Back then you were a young prince
120
00:12:38,360 --> 00:12:39,340
of Chang'an,
121
00:12:40,750 --> 00:12:41,940
studying at the Grand Academy.
122
00:12:42,670 --> 00:12:44,130
To escape your lessons,
123
00:12:44,930 --> 00:12:46,370
you often claimed to be ill.
124
00:12:49,310 --> 00:12:50,320
You are...
125
00:12:52,570 --> 00:12:53,920
After all these years,
126
00:12:55,030 --> 00:12:57,010
there is something I have always wondered.
127
00:12:58,480 --> 00:13:00,010
The gift I gave you...
128
00:13:01,590 --> 00:13:03,010
Did you ever use it?
129
00:13:06,030 --> 00:13:07,220
I have a gift for you.
130
00:13:30,720 --> 00:13:31,460
Mentor.
131
00:13:32,360 --> 00:13:33,060
Wu Zhongheng?
132
00:13:33,600 --> 00:13:34,300
It is me.
133
00:13:38,120 --> 00:13:39,220
Who are you, truly?
134
00:13:40,180 --> 00:13:41,600
Xie Huai'an did not have time to tell you,
135
00:13:41,600 --> 00:13:42,540
I suppose.
136
00:13:43,960 --> 00:13:45,010
I am Tiemo.
137
00:13:46,460 --> 00:13:48,650
All of Chang'an speaks of Gu Yu's death.
138
00:13:49,510 --> 00:13:50,080
Yes.
139
00:13:51,390 --> 00:13:52,530
I was the one who killed him.
140
00:13:56,120 --> 00:13:57,060
Do not be alarmed.
141
00:13:59,120 --> 00:14:00,280
I will not kill you.
142
00:14:01,910 --> 00:14:03,300
Let us sit,
143
00:14:03,440 --> 00:14:04,250
and speak of old times.
144
00:14:09,510 --> 00:14:10,410
Come. Sit.
145
00:14:21,270 --> 00:14:21,770
You...
146
00:14:22,270 --> 00:14:23,130
How long have you been hiding?
147
00:14:26,600 --> 00:14:27,820
More than 20 years.
148
00:14:29,390 --> 00:14:30,420
I traveled across
149
00:14:31,080 --> 00:14:32,300
your entire land,
150
00:14:33,960 --> 00:14:35,100
then spent a few more years
151
00:14:35,120 --> 00:14:36,250
building a reputation,
152
00:14:37,030 --> 00:14:38,080
befriending the powerful.
153
00:14:39,080 --> 00:14:40,580
Liu Ziwen, Yan Fengshan,
154
00:14:41,550 --> 00:14:42,850
Grand Preceptor Cen Weizong,
155
00:14:43,640 --> 00:14:45,410
even your father
156
00:14:46,110 --> 00:14:47,300
were all friends of mine.
157
00:14:47,950 --> 00:14:49,540
During my years at the Grand Academy,
158
00:14:50,570 --> 00:14:51,330
I saw for myself
159
00:14:51,330 --> 00:14:52,930
the brightest talents of Chang'an.
160
00:14:53,280 --> 00:14:54,200
Xie Huai'an,
161
00:14:54,520 --> 00:14:55,130
Gu Yu,
162
00:14:56,280 --> 00:14:57,570
and your elder brother,
163
00:14:58,660 --> 00:14:59,430
Xiao Wuyang.
164
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
And you
165
00:15:03,230 --> 00:15:05,090
were the most timid of them all.
166
00:15:11,110 --> 00:15:12,540
You are not the first to say that about me.
167
00:15:13,440 --> 00:15:14,190
Once,
168
00:15:15,650 --> 00:15:17,110
Yan Fengshan said the same thing.
169
00:15:18,680 --> 00:15:20,180
Do not pity yourself.
170
00:15:21,920 --> 00:15:23,380
Because it is precisely your timidity
171
00:15:25,110 --> 00:15:26,090
that makes you
172
00:15:26,190 --> 00:15:28,210
the ideal candidate for the throne.
173
00:15:29,600 --> 00:15:31,680
Many who hold power think so.
174
00:15:32,790 --> 00:15:33,730
And so do
175
00:15:34,680 --> 00:15:35,900
the faraway people of Tiemo,
176
00:15:36,320 --> 00:15:39,350
those who serve at the altar on Mount Shiluoman.
177
00:15:39,920 --> 00:15:40,710
You see,
178
00:15:41,560 --> 00:15:43,470
timidity can sometimes be
179
00:15:43,470 --> 00:15:44,810
a means of survival.
180
00:15:45,990 --> 00:15:47,040
It allows you to live
181
00:15:47,040 --> 00:15:48,640
far longer than most.
182
00:15:49,630 --> 00:15:50,540
Take Gu Yu,
183
00:15:51,280 --> 00:15:53,730
a man who always charged to the front.
184
00:15:54,680 --> 00:15:56,730
Men like him only die first.
185
00:16:00,470 --> 00:16:01,010
By the way,
186
00:16:02,590 --> 00:16:03,670
was it
187
00:16:04,540 --> 00:16:08,160
Xie Huai'an's idea to send you away?
188
00:16:21,950 --> 00:16:23,760
You were born into the imperial line,
189
00:16:24,430 --> 00:16:25,980
yet you scare so easily.
190
00:16:27,070 --> 00:16:29,440
Yan Fengshan kept you under his thumb for years.
191
00:16:30,750 --> 00:16:32,660
The throne slipped from your grasp long ago.
192
00:16:33,590 --> 00:16:35,550
But in the great city of Chang'an,
193
00:16:35,550 --> 00:16:36,500
he is hardly the only one
194
00:16:36,500 --> 00:16:38,060
who wants to become another Yan Fengshan.
195
00:16:39,110 --> 00:16:40,640
Whoever grows powerful
196
00:16:42,110 --> 00:16:43,360
will try to control you.
197
00:16:44,200 --> 00:16:45,240
And this truth
198
00:16:46,230 --> 00:16:48,010
is something Xie Huai'an certainly understands.
199
00:16:53,580 --> 00:16:55,580
He should have killed you the moment he had you
200
00:16:56,870 --> 00:16:57,570
under control.
201
00:16:58,750 --> 00:17:00,560
If peace is what he wanted,
202
00:17:01,120 --> 00:17:02,010
your death
203
00:17:02,490 --> 00:17:03,830
would have settled everything.
204
00:17:12,000 --> 00:17:12,890
He is more human
205
00:17:14,320 --> 00:17:16,130
than you or Yan Fengshan.
206
00:17:16,670 --> 00:17:17,190
Indeed.
207
00:17:18,190 --> 00:17:19,650
You threw snakes at him back then,
208
00:17:19,890 --> 00:17:21,900
yet he can still call you a friend.
209
00:17:22,480 --> 00:17:25,090
He truly has a kindness that serves him little.
210
00:17:34,350 --> 00:17:35,490
When I entered Chang'an,
211
00:17:36,880 --> 00:17:38,420
my first move against the Huben Army
212
00:17:40,910 --> 00:17:42,660
was to give him a new face
213
00:17:44,510 --> 00:17:45,660
and a forged identity,
214
00:17:47,960 --> 00:17:49,290
fooling everyone.
215
00:17:50,880 --> 00:17:52,420
Even Yan Fengshan
216
00:17:53,410 --> 00:17:54,830
might never have guessed it.
217
00:18:01,680 --> 00:18:03,010
What I did not expect
218
00:18:04,350 --> 00:18:05,330
was that this plan
219
00:18:07,030 --> 00:18:08,780
would be uncovered by the King of Tiemo.
220
00:18:10,830 --> 00:18:12,570
Zhu Zhilong is Tiemo as well.
221
00:18:14,920 --> 00:18:16,220
It turns out
222
00:18:17,930 --> 00:18:19,430
they had infiltrated us
223
00:18:19,430 --> 00:18:20,490
long before we knew it.
224
00:18:24,240 --> 00:18:26,250
My poor friends, both of them.
225
00:18:42,070 --> 00:18:42,900
I want to go out.
226
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
Do you know where you are?
227
00:19:02,480 --> 00:19:03,490
Of course I do.
228
00:19:07,630 --> 00:19:09,690
This is my sister's home.
229
00:19:21,550 --> 00:19:23,580
The pear tree in the courtyard
230
00:19:25,830 --> 00:19:27,380
was planted by her own hand.
231
00:19:31,200 --> 00:19:32,090
To me,
232
00:19:33,160 --> 00:19:34,860
this is where the general lived
233
00:19:37,750 --> 00:19:39,200
and where he died.
234
00:19:43,480 --> 00:19:44,810
Perhaps people like us
235
00:19:47,070 --> 00:19:47,770
are fated
236
00:19:49,000 --> 00:19:50,860
to choose in the midst of chaos
237
00:19:54,030 --> 00:19:55,000
between vengeance
238
00:19:56,950 --> 00:19:57,600
and duty to the realm.
239
00:19:59,590 --> 00:20:00,860
You do not need to choose.
240
00:20:02,750 --> 00:20:04,330
I have already given you my word.
241
00:20:05,830 --> 00:20:08,180
When the Tiemo are defeated,
242
00:20:10,000 --> 00:20:12,220
you may come to settle your debt with me at any time.
243
00:20:13,270 --> 00:20:14,070
And in doing so,
244
00:20:14,590 --> 00:20:15,980
you will honor the Huben Army
245
00:20:16,340 --> 00:20:17,800
and General Fengshan.
246
00:20:33,150 --> 00:20:33,940
With the general gone,
247
00:20:34,700 --> 00:20:36,010
the Huben I can command is limited.
248
00:20:37,360 --> 00:20:38,520
But if you fight the Tiemo,
249
00:20:39,790 --> 00:20:40,450
I will help you.
250
00:20:43,750 --> 00:20:44,460
For now,
251
00:20:46,070 --> 00:20:47,700
I need time to think.
252
00:20:51,590 --> 00:20:52,250
I said
253
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
I want to go out for a walk.
254
00:20:57,480 --> 00:20:59,380
Before he died, Yan Fengshan said
255
00:21:00,750 --> 00:21:02,040
that the streets of Chang'an
256
00:21:04,030 --> 00:21:05,980
might offer a different view.
257
00:21:07,750 --> 00:21:09,050
Then tomorrow,
258
00:21:10,160 --> 00:21:12,420
walk around Chang'an.
259
00:21:13,200 --> 00:21:14,610
Chang'an
260
00:21:15,750 --> 00:21:18,290
can be beautiful at times.
261
00:21:49,510 --> 00:21:50,560
Steamed buns.
262
00:22:31,020 --> 00:22:33,860
♪Snow falls all over Chang'an♪
263
00:22:34,020 --> 00:22:36,860
♪Who drifts farther and farther away♪
264
00:22:37,020 --> 00:22:39,660
♪The moonlight flowing through my fingers♪
265
00:22:39,660 --> 00:22:42,940
♪Cannot bring back your face♪
266
00:22:43,110 --> 00:22:43,910
Huai'an.
267
00:22:47,340 --> 00:22:50,020
♪I am willing to burn like a blazing flame♪
268
00:22:50,020 --> 00:22:55,900
♪To exchange for the full moon in the human world♪
269
00:22:56,360 --> 00:22:58,130
An army may fall to the last man.
270
00:22:59,740 --> 00:23:00,580
But Chang'an
271
00:23:02,070 --> 00:23:03,050
must not fall.
272
00:23:09,940 --> 00:23:13,260
♪Who holds the chess and looks down upon the world♪
273
00:23:13,260 --> 00:23:15,820
♪In laughter and conversation♪
274
00:23:16,020 --> 00:23:19,660
♪The hidden blade is too obvious♪
275
00:23:20,500 --> 00:23:23,660
♪Though far away, my thoughts remain♪
276
00:23:23,820 --> 00:23:26,460
♪Everything in the world is at our fingertips♪
277
00:23:26,700 --> 00:23:33,260
♪And I am waiting for the day the mist clears♪
278
00:23:34,100 --> 00:23:36,940
♪Snow falls all over Chang'an♪
279
00:23:37,100 --> 00:23:39,940
♪Who drifts farther and farther away♪
280
00:23:40,100 --> 00:23:42,740
♪The moonlight flowing through my fingers♪
281
00:23:42,740 --> 00:23:46,020
♪Cannot bring back your face♪
282
00:23:46,420 --> 00:23:50,300
♪Blood spreads across these years♪
283
00:23:50,420 --> 00:23:53,100
♪I am willing to burn like a blazing flame♪
284
00:23:53,100 --> 00:23:58,980
♪To exchange for the full moon in the human world♪
285
00:24:12,830 --> 00:24:14,010
This is Gu Yu's
286
00:24:15,120 --> 00:24:16,090
battle report
287
00:24:16,110 --> 00:24:17,280
that he hid inside his body.
288
00:24:18,480 --> 00:24:19,220
Once you read it,
289
00:24:20,000 --> 00:24:21,110
you will know where you must go.
290
00:24:28,070 --> 00:24:30,230
Right now my friends' fate is unknown
291
00:24:31,160 --> 00:24:32,430
and I have no one else to trust,
292
00:24:33,310 --> 00:24:34,830
so I can only leave it in your hands.
293
00:24:37,440 --> 00:24:39,030
But if you have other plans,
294
00:24:40,560 --> 00:24:42,370
you are free to choose another path.
295
00:24:44,050 --> 00:24:45,560
But I fear that Chang'an
296
00:24:47,880 --> 00:24:49,070
can no longer be held.
297
00:24:59,150 --> 00:25:00,180
I will deliver this
298
00:25:00,830 --> 00:25:02,010
to where it must go.
299
00:25:08,240 --> 00:25:08,940
Thank you.
300
00:25:18,550 --> 00:25:20,180
Is there any news of Xiao Wuyang?
301
00:25:24,510 --> 00:25:25,580
There has been no word at all.
302
00:25:28,040 --> 00:25:28,970
What are you planning to do?
303
00:25:31,630 --> 00:25:32,640
You mean to head north.
304
00:25:33,350 --> 00:25:34,240
Gu Yu is dead.
305
00:25:34,930 --> 00:25:35,540
I have no allies
306
00:25:35,540 --> 00:25:36,660
left to rely on.
307
00:25:37,310 --> 00:25:38,230
The deposed emperor and Ye Zheng
308
00:25:38,230 --> 00:25:39,430
are both in their hands.
309
00:25:43,360 --> 00:25:44,850
The Tiemo people are waiting for me.
310
00:25:46,860 --> 00:25:48,330
This is the only road left to me.
311
00:25:50,670 --> 00:25:51,940
I will go to the Tiemo,
312
00:25:53,060 --> 00:25:54,420
and help them kill Xiao Wuyang.
313
00:25:59,640 --> 00:26:00,380
In the imperial court,
314
00:26:01,680 --> 00:26:03,290
the ones the Tiemo fear most
315
00:26:03,290 --> 00:26:04,770
are Yan Fengshan and Xiao Wuyang.
316
00:26:06,200 --> 00:26:07,770
Now that Yan Fengshan is dead,
317
00:26:09,590 --> 00:26:10,980
our only chance
318
00:26:13,120 --> 00:26:14,580
lies with Xiao Wuyang.
319
00:27:05,960 --> 00:27:07,080
You should go.
320
00:27:09,240 --> 00:27:09,770
And you
321
00:27:10,790 --> 00:27:11,680
had better not die.
322
00:27:12,830 --> 00:27:13,980
You owe no life to the Tiemo.
323
00:27:14,440 --> 00:27:15,700
You owe it to General Fengshan.
324
00:27:16,240 --> 00:27:17,220
I owe him nothing.
325
00:27:18,480 --> 00:27:19,250
Go.
326
00:27:24,510 --> 00:27:25,070
Take care.
327
00:29:50,550 --> 00:29:51,250
Father.
328
00:29:54,510 --> 00:29:55,940
I failed to protect my sister.
329
00:29:59,160 --> 00:30:00,220
No one walks away
330
00:30:01,350 --> 00:30:02,060
unscathed
331
00:30:03,450 --> 00:30:04,800
after facing Yan Fengshan.
332
00:30:06,210 --> 00:30:07,570
You guarded her all these years
333
00:30:08,210 --> 00:30:09,100
and did everything you could.
334
00:30:10,380 --> 00:30:11,190
In the end,
335
00:30:11,740 --> 00:30:12,870
you even avenged her.
336
00:30:14,200 --> 00:30:15,510
Do not be so hard on yourself.
337
00:30:19,280 --> 00:30:20,900
Seeing my son
338
00:30:21,150 --> 00:30:22,640
so weak and worn
339
00:30:24,320 --> 00:30:25,740
breaks my heart.
340
00:30:27,580 --> 00:30:28,570
A father
341
00:30:30,140 --> 00:30:31,570
always aches for his child.
342
00:30:34,070 --> 00:30:35,140
Since you came to Chang'an,
343
00:30:36,730 --> 00:30:38,570
you have already lost too much.
344
00:30:39,790 --> 00:30:41,090
Then take the red ribbon down.
345
00:30:43,830 --> 00:30:44,800
Father.
346
00:30:46,830 --> 00:30:47,930
Though our family's vengeance is repaid,
347
00:30:49,790 --> 00:30:51,010
Chang'an
348
00:30:53,440 --> 00:30:54,780
is far from peaceful.
349
00:31:15,240 --> 00:31:16,250
I waited all night.
350
00:31:18,310 --> 00:31:20,010
I only wished to tell you one thing, Father.
351
00:31:23,750 --> 00:31:25,530
The King of Tiemo has arrived in Chang'an.
352
00:31:39,750 --> 00:31:41,290
Then take the red ribbon down.
353
00:31:47,440 --> 00:31:47,900
Very well.
354
00:32:28,110 --> 00:32:28,980
Everything is done.
355
00:32:29,750 --> 00:32:30,660
Only then did I dare come before Your Majesty.
356
00:32:31,960 --> 00:32:32,860
Xie Huai'an's friends
357
00:32:33,640 --> 00:32:34,900
can no longer escape.
358
00:32:35,790 --> 00:32:36,730
We need only wait for him to appear.
359
00:32:39,720 --> 00:32:42,140
White Hair entered Yan Fengshan's courtyard.
360
00:32:43,640 --> 00:32:45,530
I cannot tell whether he won or lost,
361
00:32:46,590 --> 00:32:48,020
so I sent you in.
362
00:32:48,750 --> 00:32:49,620
For that,
363
00:32:50,310 --> 00:32:52,700
you had to kill the master you served for years.
364
00:32:54,550 --> 00:32:55,330
Do you regret it?
365
00:32:56,310 --> 00:32:56,980
No.
366
00:33:00,790 --> 00:33:02,420
I have only ever served one master with my life.
367
00:33:07,110 --> 00:33:08,630
Yan Fengshan is dead.
368
00:33:09,880 --> 00:33:11,050
The Huben Army is no longer a threat.
369
00:33:12,550 --> 00:33:13,670
Gu Yu is dead as well.
370
00:33:14,720 --> 00:33:15,910
Our forces
371
00:33:16,110 --> 00:33:18,250
can march straight into their empire's heartland.
372
00:33:19,240 --> 00:33:20,810
Only one danger remains.
373
00:33:22,030 --> 00:33:22,860
Xiao Wuyang.
374
00:33:24,000 --> 00:33:24,770
If he dies,
375
00:33:26,720 --> 00:33:27,660
Chang'an falls.
376
00:33:29,830 --> 00:33:31,900
Xiao Wuyang stands alone now.
377
00:33:32,830 --> 00:33:33,460
This time,
378
00:33:34,240 --> 00:33:35,490
if our plan is thorough,
379
00:33:36,680 --> 00:33:37,900
he will not survive.
380
00:33:40,400 --> 00:33:41,910
I saw something like this once,
381
00:33:41,910 --> 00:33:43,380
a man on the edge of death,
382
00:33:46,450 --> 00:33:47,810
hanging high on a platform.
383
00:33:48,310 --> 00:33:49,380
He was an ordinary man,
384
00:33:50,310 --> 00:33:52,490
yet he lived for seven days and nights.
385
00:33:53,720 --> 00:33:54,700
If someone ordinary
386
00:33:54,700 --> 00:33:56,320
can fight so hard to survive,
387
00:33:58,240 --> 00:34:00,620
what about the King of Death, Xiao Wuyang?
388
00:34:02,550 --> 00:34:03,380
Yes.
389
00:34:03,880 --> 00:34:05,090
The noodles are here.
390
00:34:09,670 --> 00:34:10,900
Chili oil noodles.
391
00:34:12,670 --> 00:34:14,210
Scallions dipped in vinegar.
392
00:34:16,590 --> 00:34:17,690
It has been more than ten years.
393
00:34:18,510 --> 00:34:19,300
Sha,
394
00:34:20,550 --> 00:34:21,940
you still remember my favorite bite.
395
00:34:22,960 --> 00:34:23,860
Of course I do.
396
00:34:24,710 --> 00:34:26,480
If I ever forgot it,
397
00:34:28,150 --> 00:34:29,220
I would lose my head.
398
00:34:36,400 --> 00:34:37,130
Sha,
399
00:34:39,000 --> 00:34:40,740
Cen Pickles came by, didn't he?
400
00:34:45,000 --> 00:34:45,740
No.
401
00:34:46,670 --> 00:34:48,570
After the Liu clan was wiped out,
402
00:34:49,480 --> 00:34:51,490
Yan Fengshan purged Liu's faction,
403
00:34:51,840 --> 00:34:54,090
and he never showed himself again.
404
00:34:55,110 --> 00:34:55,900
Does he still need
405
00:34:55,960 --> 00:34:57,570
to hide from Yan Fengshan's blade?
406
00:34:58,030 --> 00:34:58,740
Don't you also…
407
00:35:08,710 --> 00:35:11,210
Don't you also hide from him?
408
00:35:11,210 --> 00:35:11,860
Unbelievable.
409
00:35:17,630 --> 00:35:18,460
Sha,
410
00:35:19,110 --> 00:35:21,660
that you've survived this long with that temperament
411
00:35:22,400 --> 00:35:23,690
feels like a miracle to me.
412
00:35:24,930 --> 00:35:25,930
Eat while it's hot.
413
00:35:26,690 --> 00:35:27,420
Sha,
414
00:35:29,550 --> 00:35:30,740
in this world,
415
00:35:33,110 --> 00:35:34,860
I have patience for very few people.
416
00:35:36,190 --> 00:35:37,300
You are one of them.
417
00:35:38,110 --> 00:35:39,610
Cen Pickles is another.
418
00:35:41,110 --> 00:35:42,320
If he came to you,
419
00:35:42,800 --> 00:35:43,940
and you don't wish to tell me,
420
00:35:43,940 --> 00:35:45,570
or he forbade you to say,
421
00:35:46,000 --> 00:35:46,880
it doesn't matter.
422
00:35:47,800 --> 00:35:49,260
Just pass on a message for me.
423
00:35:50,480 --> 00:35:52,090
Tell him I have arrived in Chang'an.
424
00:35:53,630 --> 00:35:54,690
And that I hope
425
00:35:55,400 --> 00:35:56,530
we are still friends.
426
00:36:39,180 --> 00:36:40,300
Cen Pickles,
427
00:36:42,100 --> 00:36:42,860
who is he?
428
00:36:45,550 --> 00:36:46,650
A man surnamed Cen.
429
00:36:48,240 --> 00:36:49,470
Twenty years ago,
430
00:36:49,850 --> 00:36:51,170
everyone knew his name.
431
00:36:53,400 --> 00:36:54,980
The Grand Preceptor, Cen Weizong?
432
00:36:57,510 --> 00:36:58,940
He was a friend of His Majesty?
433
00:37:05,400 --> 00:37:06,170
The founding emperor,
434
00:37:06,920 --> 00:37:07,650
Liu Ziwen,
435
00:37:08,920 --> 00:37:10,090
the Grand Preceptor Cen Weizong,
436
00:37:10,440 --> 00:37:11,460
and the man just now,
437
00:37:12,330 --> 00:37:13,280
when they were young,
438
00:37:13,280 --> 00:37:14,500
often gathered here.
439
00:37:16,760 --> 00:37:17,690
Yan Fengshan
440
00:37:18,590 --> 00:37:20,380
would sometimes come along too.
441
00:37:21,030 --> 00:37:22,110
He was younger
442
00:37:22,110 --> 00:37:23,150
than the rest of them.
443
00:37:24,800 --> 00:37:25,740
And in their eyes,
444
00:37:27,110 --> 00:37:28,740
the so-called General Fengshan
445
00:37:30,050 --> 00:37:30,760
was just
446
00:37:30,760 --> 00:37:32,130
an inexperienced young man.
447
00:37:36,320 --> 00:37:38,210
An inexperienced young man?
448
00:37:50,590 --> 00:37:51,300
Later,
449
00:37:53,000 --> 00:37:54,780
didn't he rule the empire for over ten years?
450
00:37:55,590 --> 00:37:56,460
In your eyes,
451
00:38:00,150 --> 00:38:01,130
I am also
452
00:38:01,190 --> 00:38:01,980
an inexperienced young man, aren't I?
453
00:38:11,000 --> 00:38:11,740
You...
454
00:38:18,190 --> 00:38:18,980
You are not human.
455
00:38:25,280 --> 00:38:26,900
When I had nowhere left to go,
456
00:38:27,880 --> 00:38:29,130
the boss took me in.
457
00:38:32,510 --> 00:38:33,210
Later,
458
00:38:34,880 --> 00:38:37,260
I went outside the city to collect his body.
459
00:38:44,150 --> 00:38:45,650
He was crushed to death.
460
00:39:00,320 --> 00:39:02,340
Not even beasts would do such a thing.
461
00:39:21,440 --> 00:39:22,940
I remember the boss's kindness.
462
00:39:28,400 --> 00:39:30,340
But I was born a Tiemo man.
463
00:39:33,190 --> 00:39:34,650
My life was not his to give.
464
00:39:56,710 --> 00:39:57,940
Can I have a bowl of noodles?
465
00:40:05,880 --> 00:40:06,420
Get out.
466
00:40:47,510 --> 00:40:48,780
After more than ten years apart,
467
00:40:49,960 --> 00:40:51,210
I meet you again.
468
00:40:57,150 --> 00:40:58,650
This is Yang Chuhao's courtyard.
469
00:41:00,030 --> 00:41:01,340
Why did you suddenly
470
00:41:02,110 --> 00:41:03,210
decide to sun his books?
471
00:41:08,510 --> 00:41:09,610
In his study,
472
00:41:09,670 --> 00:41:11,490
there truly are many fine volumes.
473
00:41:12,320 --> 00:41:13,200
I even found
474
00:41:13,200 --> 00:41:15,120
a travelogue written by a friend
475
00:41:15,320 --> 00:41:16,490
from my youth.
476
00:41:17,320 --> 00:41:18,300
Reading it
477
00:41:19,230 --> 00:41:20,690
was like seeing an old friend again.
478
00:41:25,320 --> 00:41:26,090
An old friend?
479
00:41:27,710 --> 00:41:29,460
Then I am also one of your old friends.
480
00:41:29,800 --> 00:41:30,820
Of course.
481
00:41:35,960 --> 00:41:37,940
Back at the Grand Academy I asked you,
482
00:41:39,030 --> 00:41:39,900
when you grew up,
483
00:41:40,320 --> 00:41:42,130
what kind of achievement you wished for.
484
00:41:43,110 --> 00:41:43,920
Do you remember?
485
00:41:47,110 --> 00:41:48,050
Of course I do.
486
00:41:49,320 --> 00:41:50,260
I asked you,
487
00:41:50,670 --> 00:41:51,690
when you grew up,
488
00:41:52,320 --> 00:41:53,530
what kind of
489
00:41:53,530 --> 00:41:54,820
career you wished to build?
490
00:41:55,320 --> 00:41:55,980
In times of peace,
491
00:41:56,360 --> 00:41:57,340
to aid a wise ruler.
492
00:41:58,280 --> 00:41:59,420
And in times of chaos?
493
00:42:00,190 --> 00:42:01,170
In times of chaos,
494
00:42:01,230 --> 00:42:02,460
to kill every enemy.
495
00:42:08,320 --> 00:42:09,090
White Hair,
496
00:42:12,110 --> 00:42:13,420
have you come to kill me?
497
00:42:21,480 --> 00:42:22,260
Mentor,
498
00:42:23,030 --> 00:42:24,420
these hands of a scholar
499
00:42:25,960 --> 00:42:27,340
now hold no iron, no blade.
500
00:42:28,710 --> 00:42:30,820
How could they possibly kill the King of Tiemo?
501
00:42:31,710 --> 00:42:32,530
I came
502
00:42:33,790 --> 00:42:35,920
to trade for my friend's life.
503
00:42:36,800 --> 00:42:38,460
You say you came to save a friend,
504
00:42:40,280 --> 00:42:41,370
but I do not believe
505
00:42:41,370 --> 00:42:42,720
you would surrender quietly.
506
00:42:43,670 --> 00:42:44,780
It has been over ten years,
507
00:42:46,280 --> 00:42:48,340
and your intellect is enough to chill the bones.
508
00:42:49,480 --> 00:42:51,050
You killed Yan Fengshan with strategy,
509
00:42:52,880 --> 00:42:54,260
because you understood him.
510
00:42:56,190 --> 00:42:56,940
White Hair,
511
00:43:00,630 --> 00:43:01,380
as for me,
512
00:43:03,440 --> 00:43:04,570
how well do you understand me?
513
00:43:17,140 --> 00:43:19,780
♪Begonias wait for the spring swallows♪
514
00:43:21,820 --> 00:43:25,300
♪Warm sunlight lifts the curtains♪
515
00:43:26,660 --> 00:43:35,380
♪You take your first steps in the corridor♪
516
00:43:36,940 --> 00:43:40,420
♪Gentle breezes play with your soft hair♪
517
00:43:42,100 --> 00:43:45,980
♪Carefree and untroubled, you laugh at everything♪
518
00:43:48,140 --> 00:43:51,620
♪Your babbling songs♪
519
00:43:51,980 --> 00:43:56,220
♪Set the passing years free♪
520
00:43:57,540 --> 00:44:02,060
♪In this world, paths twist and turn♪
521
00:44:02,060 --> 00:44:07,100
♪Night fades as day arrives♪
522
00:44:07,100 --> 00:44:11,220
♪After the rain, the sky clears♪
523
00:44:17,580 --> 00:44:21,380
♪The heart's lamp burns on♪
524
00:44:21,980 --> 00:44:25,140
♪With a will that moves stone and metal♪
525
00:44:25,140 --> 00:44:26,700
♪Breaking through every barrier♪
526
00:44:26,700 --> 00:44:31,060
♪I am the mountain standing behind you♪
527
00:44:31,740 --> 00:44:36,940
♪Steadfast in my vigil♪
528
00:44:37,620 --> 00:44:42,100
♪In this world, flowers bloom and wither♪
529
00:44:42,100 --> 00:44:46,500
♪Seas turn to fields♪
530
00:44:47,060 --> 00:44:51,260
♪The waning moon will always wax again♪
531
00:44:57,420 --> 00:45:01,620
♪Do not grieve our parting♪
532
00:45:01,980 --> 00:45:06,620
♪My only wish is peace in the years ahead♪
533
00:45:06,620 --> 00:45:11,660
♪You are the loveliest memory I carry♪
534
00:45:11,740 --> 00:45:16,540
♪From here on, worry not for me♪
535
00:45:16,580 --> 00:45:21,660
♪You are the loveliest memory I carry♪
536
00:45:21,740 --> 00:45:30,260
♪From here on, worry not for me♪
34441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.