Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,070 --> 00:00:59,120
FALL RIVER, MASSACHUSETTS
2
00:01:00,280 --> 00:01:04,830
EL 4 DE AGOSTO DE 1892, ANDREW Y ABBY BORDEN
FUERON ENCONTRADOS MUERTOS EN SU CASA,
BRUTALMENTE ASESINADOS CON UN HACHA.
3
00:01:05,710 --> 00:01:10,670
LA PRINCIPAL SOSPECHOSA ERA LIZZIE BORDEN,
LA PROPIA HIJA DE ANDREW.
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,010
LIZZIE SE CONVIRTI� EN UNA
SENSACI�N MEDI�TICA.
5
00:01:16,380 --> 00:01:20,640
AUNQUE LIZZIE NUNCA FUE CONDENADA,
VIVI� EL RESTO DE SUS D�AS EN FALL RIVER
COMO UNA PARIA, AISLADA Y TEMIDA.
6
00:01:25,310 --> 00:01:29,730
LA GENTE DEL PUEBLO NUNCA PUDO AVERIGUAR SI ESTUVO
DOMINADA POR LA LOCURA O POSE�DA POR ALGO M�S...
7
00:01:33,570 --> 00:01:38,610
SE DESCUBRI� UNA HISTORIA DE VIOLENCIA
EN LA ASCENDENCIA BORDEN, Y LA LEYENDA
DE UNA MALDICI�N FAMILIAR CRECI� CON EL TIEMPO.
8
00:01:40,490 --> 00:01:46,160
LOS DESCENDIENTES DE LOS BORDEN SIGUEN
VIVIENDO EN FALL RIVER, ALGUNOS DESCONOCEN
EL OSCURO LINAJE FAMILIAR.
9
00:01:50,250 --> 00:01:55,800
CADA OCTUBRE, SE CUENTAN HISTORIAS
DE MUERTES ESPELUZNANTES EN LA ZONA.
10
00:01:55,800 --> 00:02:00,260
SE DICE QUE UN ESP�RITU OSCURO SE
TRANSFIERE DE MUJER A MUJER, HABITANDO
SUS ALMAS PARA MATAR EN SU NOMBRE.
11
00:02:00,800 --> 00:02:04,350
ESTA ES UNA DE ESAS HISTORIAS.
12
00:06:45,250 --> 00:06:50,260
LA HABITANTE
13
00:07:13,040 --> 00:07:15,340
No puedo ver su marca.
Vamos, chicas.
14
00:07:21,100 --> 00:07:22,160
�Vamos!
15
00:07:33,920 --> 00:07:35,280
Vamos.
16
00:07:35,890 --> 00:07:37,790
Adelante. Vamos.
17
00:07:54,140 --> 00:07:55,760
Oye, Karen,
18
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
�tus trenzas apestan!
19
00:08:07,340 --> 00:08:09,580
Karen apesta.
Deber�as traer a la perra.
20
00:08:11,180 --> 00:08:14,180
La pr�xima vez, en serio, ella te lastima,
yo la lastimo a ella. Sin duda.
21
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
Amiga, ella me importa
una mierda.
22
00:08:25,640 --> 00:08:26,580
De acuerdo.
23
00:08:29,780 --> 00:08:31,480
Entonces,
��l eligi� Stanford?
24
00:08:32,780 --> 00:08:35,380
Por qu�... Por qu�... �Por qu� no Brown?
Est� como a una hora de distancia, �verdad?
25
00:08:35,850 --> 00:08:37,320
Su pap� fue a Stanford.
26
00:08:39,050 --> 00:08:41,250
Nos metimos en una gran,
27
00:08:42,320 --> 00:08:44,890
- gran pelea.
- Oh, me enter�.
28
00:08:44,930 --> 00:08:46,890
- �Hablas en serio?
- S�. Quiero decir,
29
00:08:46,930 --> 00:08:49,760
- todo el mundo en el tercer piso escuch�.
- Carajo.
- S�.
30
00:08:49,960 --> 00:08:51,670
- Mierda.
- Ustedes dos nunca pelean.
31
00:08:51,700 --> 00:08:53,060
S�, lo s�.
32
00:08:57,580 --> 00:09:00,100
�l vendr� esta noche,
m�s tarde.
33
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
Bueno,
te ves como la mierda.
34
00:09:08,110 --> 00:09:10,340
Oh, as� es.
Lo siento.
35
00:09:10,720 --> 00:09:12,240
Vete a dormir.
36
00:09:12,420 --> 00:09:13,520
Adi�s, cari�o.
37
00:09:13,820 --> 00:09:15,640
Espera, m�ndame un
mensaje si llama.
38
00:09:17,400 --> 00:09:18,780
Gracias.
39
00:09:20,340 --> 00:09:21,580
�Tara!
40
00:11:18,800 --> 00:11:20,260
Ya estoy en casa.
41
00:11:20,380 --> 00:11:22,400
Oh, lo tienes. Genial.
42
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
- Tara, revisa al beb�.
- �Puedes atenderlo por m� esta vez?
43
00:11:24,520 --> 00:11:25,990
- No.
- �Por qu� no?
44
00:11:26,260 --> 00:11:28,020
Porque es tu turno.
45
00:11:28,240 --> 00:11:30,480
- Por favor. Te dar� cinco d�lares.
- No me importa.
46
00:11:30,760 --> 00:11:33,740
- Te dar� diez d�lares.
- �No me importa!
47
00:11:41,520 --> 00:11:43,180
Hola, Jack.
48
00:11:45,800 --> 00:11:47,040
Estoy aqu�.
49
00:11:47,580 --> 00:11:48,840
Est�s bien.
50
00:11:49,460 --> 00:11:50,540
S�.
51
00:11:50,980 --> 00:11:52,440
Eres bueno.
52
00:11:57,040 --> 00:11:58,300
Est� bien.
53
00:11:59,890 --> 00:12:01,460
Nunca te har� da�o.
54
00:12:04,030 --> 00:12:05,960
Te prometo que nunca
te har� da�o.
55
00:12:06,830 --> 00:12:08,700
�Tara!
�Est�s bien?
56
00:12:09,120 --> 00:12:11,030
- �Da�ar a qui�n?
- A nadie.
57
00:12:12,080 --> 00:12:14,130
Nada, mam�.
58
00:12:14,780 --> 00:12:17,640
Bueno, si tiene hambre,
puedes bajarlo. �De acuerdo?
59
00:12:17,700 --> 00:12:19,720
No tiene hambre.
S�lo necesita que lo cambien.
60
00:12:21,300 --> 00:12:24,560
- �Y vas a cambiarlo?
- S�. Deja de gritar.
61
00:12:30,620 --> 00:12:33,520
# Calla peque�o beb�,
no digas una palabra #
62
00:12:34,100 --> 00:12:36,800
# Voy a comprarte un ruise�or #
63
00:12:37,660 --> 00:12:40,680
# Y si ese ruise�or no canta... #
64
00:12:47,970 --> 00:12:49,970
�Qu� pasa si Gina no vuelve?
65
00:12:50,580 --> 00:12:51,740
�Qu� quiere decir?
66
00:12:51,800 --> 00:12:54,060
Digamos que hubo una gran pelea.
67
00:12:55,240 --> 00:12:58,340
Algo que ni siquiera una docena
de rosas podr�a arreglar.
68
00:13:00,680 --> 00:13:02,380
�De d�nde sacaron eso?
69
00:13:04,460 --> 00:13:06,410
Cuanto m�s sepamos,
m�s podremos ayudar.
70
00:13:10,300 --> 00:13:11,720
La ni�era.
71
00:13:13,520 --> 00:13:15,120
Envi� mensajes de texto.
72
00:13:15,240 --> 00:13:16,960
No soy un acosador.
73
00:13:17,180 --> 00:13:18,950
�C�mo se llama la ni�era?
74
00:13:21,340 --> 00:13:22,630
Tara Haldon.
75
00:13:23,340 --> 00:13:24,760
Gracias por su tiempo.
76
00:13:41,620 --> 00:13:42,760
Adelante.
77
00:13:49,180 --> 00:13:51,080
Necesito el auto este
fin de semana.
78
00:13:52,540 --> 00:13:54,920
Suzy y yo vamos a hacer
de ni�eras otra vez.
79
00:13:55,120 --> 00:13:56,280
No para esa Gina Loeb.
80
00:13:56,300 --> 00:13:59,340
- Sabes que no quiero que vayas m�s por all�.
- Mam�, te dije que no.
81
00:13:59,460 --> 00:14:01,340
No voy a hacer de ni�era
para ellos nunca m�s.
82
00:14:06,200 --> 00:14:09,520
�Qu� pasar� cuando yo conduzca
y tengamos un auto?
83
00:14:09,660 --> 00:14:11,760
No s� qu� pas� entre
t� y Gina, pero...
84
00:14:11,800 --> 00:14:13,860
�c�mo se llama su esposo?
85
00:14:19,320 --> 00:14:20,550
Mikhail.
86
00:14:22,040 --> 00:14:22,980
S�.
87
00:14:23,540 --> 00:14:26,700
Tiene un �rbol que necesita cortar.
Ahora puedo aceptar el trabajo, o...
88
00:14:27,240 --> 00:14:29,320
�estar� violando alguna
disputa familiar?
89
00:14:33,480 --> 00:14:36,520
Ese auto ser� un P-D-M
total cuando yo lo tenga.
90
00:14:36,540 --> 00:14:37,700
Escucha.
91
00:14:37,940 --> 00:14:39,700
Empieza a ahorrar ahora,
92
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
podr�s comprarte un auto.
Cuando ten�a 16 a�os,
93
00:14:41,640 --> 00:14:43,140
me compr� mi propio auto.
94
00:14:43,260 --> 00:14:45,500
Y nada de P-D-M.
95
00:14:45,980 --> 00:14:48,610
Dije P-D-M, eso no
es una palabrota.
96
00:14:50,360 --> 00:14:52,110
En realidad,
�sabes qu�, Ben?
97
00:14:52,440 --> 00:14:55,640
Deber�as cobrarle a los Loeb el doble.
Son un mont�n de ricos engre�dos.
98
00:14:56,100 --> 00:14:58,500
Escuch� que Gina Loeb...
99
00:14:58,720 --> 00:15:00,920
gast� mil d�lares
100
00:15:01,020 --> 00:15:03,600
en un cochecito de beb� hecho
de alg�n tipo de, no s�,
101
00:15:03,640 --> 00:15:05,380
acero especial.
102
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
Es un paso m�s all� de la carretilla
que usaron para nosotros.
103
00:15:08,020 --> 00:15:11,960
No. No hace falta una carretilla.
Te encerramos en el armario
hasta los seis a�os.
104
00:15:12,380 --> 00:15:13,740
Como a la t�a Diane.
105
00:15:17,360 --> 00:15:18,740
�Ten�as que ir all�?
106
00:15:22,980 --> 00:15:24,780
Escucha,
esa es mi hermana...
107
00:15:27,040 --> 00:15:30,120
y he estado pensando, ya saben,
han pasado...
108
00:15:30,760 --> 00:15:33,660
seis meses, y creo que
todos deber�amos...
109
00:15:34,380 --> 00:15:36,860
- tal vez hacer un viaje
hasta all� el s�bado.
- Lo siento, mam�.
110
00:15:37,780 --> 00:15:40,130
�Recuerdas el proyecto
de los Boy Scouts?
111
00:15:40,160 --> 00:15:41,940
Tengo un trabajo en Worcester.
112
00:15:42,960 --> 00:15:44,540
De verdad,
no llevar� tanto tiempo.
113
00:15:44,600 --> 00:15:46,540
S� que odias ir,
pero...
114
00:15:48,780 --> 00:15:51,880
Quiero decir, es de la familia.
Es... Es lo correcto.
115
00:16:08,840 --> 00:16:11,780
Puedes decir "pedazo de mierda".
Creo que ya eres lo suficientemente mayor.
116
00:16:18,580 --> 00:16:20,360
Entonces, �tienes que
ir a la c�rcel?
117
00:16:20,460 --> 00:16:22,860
No, vamos a la sala
de psiquiatr�a.
118
00:16:23,760 --> 00:16:26,860
Mam� va a estar hist�rica todo el tiempo.
Es jodidamente molesto.
119
00:16:27,720 --> 00:16:29,280
Bien. Bueno,
�quieres compa��a?
120
00:16:29,280 --> 00:16:31,520
- �Har�as eso por m�?
- S�. Claro,
121
00:16:31,660 --> 00:16:34,360
seguro. Adem�s... obviamente, suena como
una pel�cula de Lifetime. Como...
122
00:16:34,500 --> 00:16:36,960
"Mi t�a asesina" protagonizada
por Jennifer Love Hewitt.
123
00:16:37,020 --> 00:16:38,480
Vete a la mierda.
124
00:16:41,420 --> 00:16:42,320
�S�?
125
00:16:42,460 --> 00:16:44,860
Carl est� abajo.
�S�? �No?
126
00:16:45,420 --> 00:16:48,800
Bueno, ll�vame contigo. Ser� tu voz
de la raz�n. Tu Pepe Grillo del Wi-Fi.
127
00:16:49,230 --> 00:16:51,940
D�jame pensar en eso
por un segundo.
128
00:16:54,580 --> 00:16:55,420
No.
129
00:16:55,540 --> 00:16:57,740
- Mi... Mi consejo es que lo dejes.
- No.
130
00:16:57,900 --> 00:17:00,720
- No. �l es... Es una causa
perdida porque no...
- Adi�s.
131
00:17:02,920 --> 00:17:04,180
Te quiero.
132
00:17:16,800 --> 00:17:17,730
- Oh, hola.
- Hola.
133
00:17:18,030 --> 00:17:20,540
Espera.
Carl se va a Stanford.
134
00:17:20,780 --> 00:17:22,840
No ha hecho esto para herirte,
lo sabes.
135
00:17:22,920 --> 00:17:23,870
S�, bueno.
136
00:17:24,080 --> 00:17:25,880
Y no quiero darte un
mont�n de mierda
137
00:17:25,900 --> 00:17:28,880
sobre que la ausencia hace que el coraz�n
se vuelva m�s fuerte, porque no es as�.
138
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
- Apesta y duele mucho, pero...
- Oh, genial.
139
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
�Tambi�n vas a los orfanatos en el D�a
del Padre y te r�es de los ni�os?
140
00:17:33,740 --> 00:17:35,960
Pero la ausencia
tambi�n aclara,
141
00:17:36,710 --> 00:17:39,440
valida, te dice si
es amor o no.
142
00:17:40,540 --> 00:17:41,990
Y entonces,
si lo es...
143
00:17:42,500 --> 00:17:44,600
Stanford, Jap�n, la Luna,
144
00:17:44,680 --> 00:17:46,020
nada de eso importa.
145
00:17:46,160 --> 00:17:48,340
- S�.
- S�. Tu madre me habl� de...
146
00:17:49,200 --> 00:17:50,320
Trenzas.
147
00:17:50,480 --> 00:17:53,480
- No quiero hablar de eso.
- S�lo dime si debo hablar con sus padres.
148
00:17:54,440 --> 00:17:56,260
No. No quiero que
hables con ellos.
149
00:17:56,930 --> 00:17:59,220
No voy a dejar que
nadie te haga da�o...
150
00:17:59,220 --> 00:18:00,560
nunca.
151
00:18:03,460 --> 00:18:04,700
Bien. Puedo...
152
00:18:05,340 --> 00:18:06,940
cuidar de m� misma.
153
00:18:30,540 --> 00:18:31,800
�Est�s bien?
154
00:18:32,240 --> 00:18:34,140
Oye, �qu� vas a hacer
este fin de semana?
155
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
- Oh, Dios m�o. El lunes es
el D�a de la Raza.
- S�, s�.
156
00:18:39,180 --> 00:18:40,660
No, estaba pensando...
157
00:18:41,040 --> 00:18:43,840
tal vez si Suzy
pudiera cubrirnos...
158
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
podemos escaparnos como lo
hicimos la �ltima vez...
159
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
�Qu�?
�No te gusta esa idea?
160
00:18:48,240 --> 00:18:50,940
- No. Me encanta esa idea.
- �S�?
- Me encantar�a hacer eso.
161
00:19:03,170 --> 00:19:05,220
�Qu�?
�Por qu� est�s mirando as�?
162
00:19:08,540 --> 00:19:10,270
�Seguro que quieres
ir a Stanford?
163
00:19:10,310 --> 00:19:11,710
Oh, Dios m�o.
164
00:19:15,740 --> 00:19:16,950
No.
165
00:19:18,460 --> 00:19:20,890
- �Por qu�? �Qu� vas a hacer?
- �Qu� tal ahora?
166
00:19:25,580 --> 00:19:27,540
Dije... S�.
167
00:19:34,800 --> 00:19:36,100
�Qu� tal ahora?
168
00:19:43,320 --> 00:19:45,440
- �Por qu� paraste?
- �Qu� carajo?
169
00:19:45,470 --> 00:19:47,020
- �Qu�?
- Espera.
170
00:19:47,080 --> 00:19:49,240
- Hay alguien en mi habitaci�n.
- �Qu� quieres decir?
171
00:19:49,320 --> 00:19:50,820
Hay alguien en mi habitaci�n.
172
00:19:50,860 --> 00:19:51,820
Oye, Tara, espera.
173
00:19:51,860 --> 00:19:53,700
- �Qu�?
- �No estamos celebrando?
- S�.
174
00:19:53,790 --> 00:19:54,890
Espera. Ven aqu�.
175
00:19:56,500 --> 00:19:59,160
Oh, Dios m�o.
No lo entiendes.
176
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
Nunca ser�s...
177
00:20:03,670 --> 00:20:06,000
Maldito infierno.
�Qu� est�s haciendo?
178
00:20:24,500 --> 00:20:26,240
�Pueden mantenerse fuera
de mi habitaci�n?
179
00:20:26,660 --> 00:20:28,440
No pido mucho.
Eso es todo lo que pido.
180
00:20:28,460 --> 00:20:30,880
A cambio, sacar� sobresalientes,
no me drogar�,
181
00:20:30,900 --> 00:20:33,460
y nunca tendr� que buscar en Google
la palabra clamidia. �De acuerdo?
182
00:20:34,230 --> 00:20:35,700
Dejen de entrar
en mi habitaci�n.
183
00:20:42,180 --> 00:20:43,400
No lo s�.
184
00:20:43,680 --> 00:20:45,220
Enc�rgate t�.
185
00:20:51,280 --> 00:20:55,320
Estamos en Defcon 4.
Repito, estamos en Defcon 4.
186
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
�No est� bien con Carl?
187
00:21:06,160 --> 00:21:08,830
No, mam�. En realidad, las cosas
estaban muy bien con Carl.
188
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
�Por qu� asumes que
las cosas van mal?
189
00:21:12,120 --> 00:21:13,610
Estoy realmente molesta...
190
00:21:16,270 --> 00:21:19,080
porque alguien sigue entrando en
mi habitaci�n y tocando mis cosas.
191
00:21:19,880 --> 00:21:22,580
Todos los d�as, algo m�o
se mueve o falta.
192
00:21:22,780 --> 00:21:23,820
Nadie est�...
193
00:21:25,020 --> 00:21:26,580
Quiero decir que nadie est�
entrando en tu habitaci�n.
194
00:21:26,760 --> 00:21:28,500
S�, lo s�. Nadie est� entrando
en mi habitaci�n
195
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
y me estoy volviendo jodidamente
loca, �verdad?
196
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
Si es as�, entonces...
�por qu�?
197
00:21:35,390 --> 00:21:38,330
Soy la m�s feliz de lo
que he sido nunca.
198
00:21:38,830 --> 00:21:42,460
Tengo a mi entrenador, a mis compa�eras
de equipo, a Carl, todos me quieren.
199
00:21:42,600 --> 00:21:44,380
Estoy haciendo
un gran trabajo.
200
00:21:44,980 --> 00:21:46,460
�Qu� tal tus sue�os?
201
00:21:50,080 --> 00:21:52,300
- �Qu�?
- Es que as� es como... es que...
202
00:21:53,210 --> 00:21:54,720
empez� con...
203
00:21:55,940 --> 00:21:58,350
Diane, pesadillas.
Y,
204
00:21:58,780 --> 00:22:01,050
ya sabes, todo el tiempo
ella estaba feliz.
205
00:22:01,090 --> 00:22:02,720
- Ella estaba tan fel�z.
- Yo no...
206
00:22:03,290 --> 00:22:04,640
soy ella.
207
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
Y no estoy diciendo que lo seas.
Es que...
208
00:22:07,460 --> 00:22:08,680
es s�lo que...
209
00:22:08,860 --> 00:22:11,480
Es que ella ten�a 16 a�os
cuando empez�,
210
00:22:11,560 --> 00:22:13,560
y t� eres un a�o mayor,
y...
211
00:22:14,320 --> 00:22:15,820
es s�lo una historia familiar.
212
00:22:15,920 --> 00:22:17,860
�Te refieres a la maldici�n
de la familia Borden?
213
00:22:18,940 --> 00:22:20,660
La canci�n infantil...
214
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
forma parte de nuestra
historia familiar.
215
00:22:22,340 --> 00:22:25,010
Ya sabes, la enfermedad mental,
no es... no es...
216
00:22:25,510 --> 00:22:28,300
- no es una maldici�n.
- No, no es una maldici�n. Es...
217
00:22:28,600 --> 00:22:30,980
- una bendici�n.
- S�lo digo que hay...
218
00:22:31,040 --> 00:22:32,980
hay cosas que puedes hacer.
219
00:22:33,060 --> 00:22:35,040
Hay medicamentos.
220
00:22:35,350 --> 00:22:37,040
No voy a tomar medicamentos.
221
00:22:39,390 --> 00:22:40,730
�Por qu� dices eso?
222
00:22:41,360 --> 00:22:42,560
No estoy loca.
223
00:22:44,620 --> 00:22:46,360
Cari�o, estoy en
tu equipo.
224
00:22:50,300 --> 00:22:51,840
Entonces, esto es lo
que vamos a hacer.
225
00:22:51,860 --> 00:22:54,940
Vamos a empezar por ver
a la Dra. S�nchez ma�ana
226
00:22:55,060 --> 00:22:57,240
a las 3:30 despu�s
del entrenamiento.
227
00:22:58,210 --> 00:22:59,950
Estoy bien.
228
00:23:01,280 --> 00:23:04,580
Sinceramente, estoy bien.
S�lo estoy cansada porque acabo de...
229
00:23:05,490 --> 00:23:07,120
No he estado durmiendo
mucho porque,
230
00:23:07,150 --> 00:23:10,040
ya sabes, estuve cosiendo toda la noche
desde que la abuela envi� el ba�l de ropas.
231
00:23:10,040 --> 00:23:12,640
- Eso es todo.
- Veamos qu� tiene que decir la terapeuta.
232
00:23:13,130 --> 00:23:14,120
�De acuerdo?
233
00:23:14,260 --> 00:23:15,780
�Qu� te parece?
234
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
�Quieres salir ya
de mi habitaci�n?
235
00:23:22,070 --> 00:23:23,030
S�.
236
00:23:24,200 --> 00:23:25,140
S�.
237
00:23:27,340 --> 00:23:29,040
�Quieres salir de mi
habitaci�n, por favor?
238
00:23:29,080 --> 00:23:31,840
- S�lo voy a decir que creo que...
- Por favor, d�jame en paz ahora mismo.
239
00:23:32,410 --> 00:23:33,660
Por favor.
S�lo dame un segundo.
240
00:23:33,660 --> 00:23:35,620
Creo que tienes mucho talento.
241
00:23:38,350 --> 00:23:39,920
Por favor,
sal de mi habitaci�n.
242
00:23:46,696 --> 00:23:51,117
ENFERMEDAD MENTAL
DE LA FAMILIA BORDEN
243
00:23:51,492 --> 00:23:55,246
ENFERMEDADES MENTALES
FORO DE LA SOCIEDAD LIZZIE BORDEN
244
00:23:55,246 --> 00:23:56,164
LOCURA EN...
245
00:23:58,624 --> 00:23:59,750
MUY A MENUDO HEREDITARIA
246
00:24:05,047 --> 00:24:08,634
...ES UNA MUJER QUE MAT� A SU MADRE
Y A SU PADRASTRO A HACHAZOS MIENTRAS
ESTABA POSE�DA POR UN DEMONIO.
247
00:26:42,300 --> 00:26:43,560
Tara...
248
00:26:57,250 --> 00:26:58,320
Tara...
249
00:27:11,400 --> 00:27:12,980
No eres real.
250
00:27:13,280 --> 00:27:14,980
Claro que lo soy.
251
00:27:15,600 --> 00:27:16,940
No eres real.
252
00:27:18,600 --> 00:27:19,560
No.
253
00:27:20,640 --> 00:27:23,210
No eres real.
No eres real.
254
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
No eres real.
255
00:28:03,180 --> 00:28:04,710
Si no es real...
256
00:28:06,780 --> 00:28:09,550
hazla caer sobre la
cabeza de tu hermano.
257
00:28:36,650 --> 00:28:38,810
Tu t�a no tuvo miedo.
258
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
La terapia no es suficiente,
lo sabes.
259
00:28:44,750 --> 00:28:47,460
- No funcion� con Diane, �por qu� iba a funcionar...
- No saques el tema de mi hermana.
260
00:28:47,590 --> 00:28:50,940
�C�mo te atreves a hablar as� de mi hermana?
Yo tambi�n estoy tratando de salvarla.
261
00:28:51,200 --> 00:28:53,240
Voy a seguir adelante
y tomar una copa.
262
00:28:55,530 --> 00:28:56,820
Cari�o,
�eres t�?
263
00:29:11,780 --> 00:29:13,520
Tara.
264
00:29:16,560 --> 00:29:18,060
Tara...
265
00:29:29,770 --> 00:29:30,830
�Tara?
266
00:29:30,870 --> 00:29:31,770
�S�?
267
00:29:33,080 --> 00:29:34,300
Llegas tarde.
268
00:29:34,880 --> 00:29:37,260
- Me tengo que ir. Vamos.
- Bien. Un momento.
269
00:29:37,300 --> 00:29:39,120
Tara, no te voy a
llevar de nuevo.
270
00:29:39,260 --> 00:29:41,620
Est� bien. No tienes que hacerlo.
S�lo un segundo.
271
00:30:04,470 --> 00:30:05,680
No estoy loca.
272
00:30:08,240 --> 00:30:09,420
Tara...
273
00:30:12,580 --> 00:30:14,250
�tienes un buen d�a?
274
00:30:15,060 --> 00:30:16,320
No hay diploma.
275
00:30:16,850 --> 00:30:18,250
�A d�nde fuiste?
�En l�nea?
276
00:30:19,500 --> 00:30:20,660
Harvard.
277
00:30:21,440 --> 00:30:22,620
�Y t�?
278
00:30:22,840 --> 00:30:24,520
�Has pensado en la universidad?
279
00:30:25,390 --> 00:30:26,790
Tal vez en la moda.
280
00:30:26,820 --> 00:30:28,890
De hecho, le compr� uno de
tus vestidos a tu madre.
281
00:30:29,520 --> 00:30:30,880
Mi proxeneta de los vestidos.
282
00:30:31,890 --> 00:30:35,240
Me habl� de tu t�a y de la
historia de tu familia.
283
00:30:36,080 --> 00:30:37,360
Est� preocupada.
284
00:30:37,440 --> 00:30:40,700
�Qu�? �Que estoy un paso m�s cerca de
mi camino a la ciudad de los locos?
285
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
�La maldici�n de mi familia?
286
00:30:50,710 --> 00:30:51,720
Y...
287
00:30:52,100 --> 00:30:53,520
�la escuela?
288
00:30:56,950 --> 00:30:59,040
- �C�mo van las cosas?
- �Qu� est�s escribiendo?
289
00:31:00,360 --> 00:31:01,520
Notas...
290
00:31:02,200 --> 00:31:03,820
para poder revisarlas despu�s.
291
00:31:05,960 --> 00:31:08,720
S�lo mantenlo fuera de la nube.
No quiero que alguien te hackee.
292
00:31:10,770 --> 00:31:13,410
Tu computadora, quiero decir.
No con un hacha.
293
00:31:18,810 --> 00:31:20,260
Eso fue un chiste.
294
00:31:24,420 --> 00:31:27,010
Tengo entendido que
vas a ver a tu t�a.
295
00:31:28,080 --> 00:31:29,460
H�blame de ella.
296
00:31:29,690 --> 00:31:30,640
Bueno...
297
00:31:32,240 --> 00:31:35,490
asfixi� a su hijo cuando
ella ten�a 16 a�os.
298
00:31:36,860 --> 00:31:39,300
Y ha estado encerrada
desde entonces.
299
00:31:39,970 --> 00:31:44,040
Es la... ganadora del premio "Oveja
negra del a�o" de nuestra familia.
300
00:31:44,320 --> 00:31:46,400
Veinte a�os seguidos,
en realidad.
301
00:31:46,740 --> 00:31:48,280
�Crees que es gracioso?
302
00:31:48,840 --> 00:31:50,340
No, no lo creo.
Yo...
303
00:31:51,040 --> 00:31:52,460
no me estoy riendo.
304
00:31:53,550 --> 00:31:55,910
Hay un beb� en tu casa.
305
00:32:00,650 --> 00:32:02,820
No estoy diciendo que
seas esquizofr�nica.
306
00:32:03,350 --> 00:32:05,840
S�lo eres una estudiante de
secundaria estresada, pero...
307
00:32:06,460 --> 00:32:09,330
en la mitad de la adolescencia es cuando esta
enfermedad se manifiesta por primera vez.
308
00:32:10,100 --> 00:32:12,990
- Y en su etapa prodr�mica...
- �Etapa prodr�mica?
309
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
�Hablas en serio?
310
00:32:16,730 --> 00:32:18,340
Etapa inicial.
311
00:32:20,030 --> 00:32:22,820
Puedes sentir cierta euforia,
312
00:32:23,040 --> 00:32:25,020
una sensaci�n de poder.
313
00:32:25,940 --> 00:32:27,560
Las cosas te parecen claras.
314
00:32:28,710 --> 00:32:30,240
Te sientes incre�ble...
315
00:32:31,650 --> 00:32:34,920
y puedes ser propensa a ataques
de ira y violencia,
316
00:32:35,550 --> 00:32:37,920
experimentar m�ltiples
personalidades...
317
00:32:39,660 --> 00:32:41,320
utilizar diferentes voces,
318
00:32:41,580 --> 00:32:43,140
escuchar voces.
319
00:32:43,830 --> 00:32:47,220
Pero puede controlarse
con f�rmacos y terapia.
320
00:32:54,040 --> 00:32:55,640
Nunca le har�a da�o
a mi familia.
321
00:32:58,460 --> 00:33:00,320
Escribe eso en tu puto teclado.
322
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
Tara...
323
00:33:10,560 --> 00:33:11,920
Tara...
324
00:33:12,440 --> 00:33:13,700
Est�s bien.
325
00:33:14,660 --> 00:33:17,020
Tu t�a no ten�a miedo.
326
00:33:18,380 --> 00:33:19,780
Todo est� bien.
327
00:33:24,740 --> 00:33:26,020
�Tara Haldon?
328
00:33:27,710 --> 00:33:29,540
�l me envi� algunos
mensajes y...
329
00:33:30,580 --> 00:33:31,840
y una foto.
330
00:33:32,910 --> 00:33:34,080
�Mikhail?
331
00:33:35,560 --> 00:33:37,180
Hago ropa.
332
00:33:37,880 --> 00:33:40,590
Vendo mis cosas en Etsy,
y �l compr� una de mis piezas.
333
00:33:40,620 --> 00:33:42,880
Y me dijo que quer�a que
lo modelara para �l.
334
00:33:43,050 --> 00:33:45,080
Y entonces lleg� la
foto de la verga.
335
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Sabes que lo que
hizo fue ilegal.
336
00:33:47,300 --> 00:33:49,630
S�, tendr�an que arrestar a
la mitad de esta ciudad.
337
00:33:52,160 --> 00:33:53,380
Ella lo sab�a.
338
00:33:53,600 --> 00:33:54,670
�Gina?
339
00:33:56,770 --> 00:33:58,130
�Alguien m�s?
340
00:33:59,160 --> 00:34:02,100
Mi madre. Ella sabe lo del mensaje,
pero no lo de la foto.
341
00:34:03,740 --> 00:34:05,480
Y, �s�lo tu mam�?
342
00:34:06,460 --> 00:34:08,070
S�. Mi pap� es...
343
00:34:09,520 --> 00:34:11,380
un poco m�s protector,
as� que...
344
00:34:11,400 --> 00:34:13,200
Preferir�a que no lo
supiera en absoluto.
345
00:34:13,650 --> 00:34:16,320
Sigamos con el
cuidado de ni�os.
346
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
Quiero decir, t�... seguiste
haci�ndolo. �Por qu�?
347
00:34:19,220 --> 00:34:21,280
�Qu�? �Est� diciendo que tengo
algo que ver con esto?
348
00:34:21,300 --> 00:34:23,600
S�lo estamos haciendo
nuestra debida diligencia.
349
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
Bien,
�hemos terminado?
350
00:35:30,980 --> 00:35:32,380
�Vas a ir a lo de Laurie?
351
00:35:32,760 --> 00:35:34,800
Laurie como que apesta.
No s�.
352
00:35:34,830 --> 00:35:36,540
Pero quiero decir,
tal vez.
353
00:35:37,760 --> 00:35:39,220
�Vas a cortar camino?
354
00:35:39,940 --> 00:35:40,900
S�.
355
00:35:42,300 --> 00:35:43,880
M�ndame un mensaje si vas.
356
00:35:45,420 --> 00:35:46,650
- Adi�s.
- Adi�s.
357
00:36:46,870 --> 00:36:47,900
�Hola?
358
00:36:49,300 --> 00:36:50,610
�Hay alguien all�?
359
00:37:27,180 --> 00:37:29,680
�Ayuda!
�Ay�denme!
360
00:37:36,640 --> 00:37:39,400
�Por favor! �Ayuda!
�Ay�denme!
361
00:37:53,140 --> 00:37:54,480
�Puedes pasarme el encaje?
362
00:38:21,230 --> 00:38:22,640
Me gustar�a coser.
363
00:38:26,640 --> 00:38:27,900
O cualquier cosa.
364
00:38:31,300 --> 00:38:33,750
Quiero decir, no hago lo
de los deportes, o...
365
00:38:35,240 --> 00:38:36,760
lo de Glee.
366
00:38:40,640 --> 00:38:42,420
S� que pensar�as que est�s...
367
00:38:44,250 --> 00:38:45,820
cosiendo cosas y...
368
00:38:47,020 --> 00:38:49,280
vendi�ndolas. No s�.
S�lo tienes este,
369
00:38:49,390 --> 00:38:50,900
este verdadero talento.
370
00:39:04,260 --> 00:39:05,480
�Est�s bien?
371
00:39:15,860 --> 00:39:17,600
Creo que voy a matar
a mi familia.
372
00:39:19,980 --> 00:39:22,080
T� y cualquier otro adolescente.
373
00:39:23,930 --> 00:39:25,340
No, lo digo en serio.
374
00:39:26,800 --> 00:39:27,900
De acuerdo.
375
00:39:27,900 --> 00:39:29,780
No le digas nada a nadie.
376
00:39:31,230 --> 00:39:32,200
De acuerdo.
377
00:39:42,140 --> 00:39:43,680
�Qu� est� sucediendo?
378
00:39:44,540 --> 00:39:46,240
He so�ado con ello.
379
00:39:47,900 --> 00:39:50,500
Pensaba que las cosas iban bien,
incluso genial, pero...
380
00:39:54,740 --> 00:39:56,480
las pesadillas que he tenido...
381
00:39:58,530 --> 00:39:59,840
Tengo miedo.
382
00:40:03,000 --> 00:40:05,400
Esta pesadilla, no s�.
Yo s�lo...
383
00:40:05,430 --> 00:40:09,360
Creo que deber�as dejar de preocuparte
por tu jodida familia y tus sue�os.
384
00:40:10,620 --> 00:40:11,980
Lo s�.
385
00:40:12,880 --> 00:40:14,910
�Sabes qu�?
Adem�s, creo que...
386
00:40:15,880 --> 00:40:18,540
que toda hija quiere matar a
su madre en alg�n momento.
387
00:40:19,480 --> 00:40:21,050
D�melo a m�,
carajo.
388
00:40:22,350 --> 00:40:24,320
Ven aqu�.
Ven aqu�, mi amor.
389
00:40:33,070 --> 00:40:35,070
Hola, �por qu� est�s
levantado?
390
00:40:35,570 --> 00:40:38,270
Mi proyecto de servicio para llegar
a ser un Scout de Primera Clase.
391
00:40:38,700 --> 00:40:40,720
Ah, s�. Est�s construyendo algo.
�Qu� es lo que...
392
00:40:41,000 --> 00:40:42,280
�Qu� est�s construyendo?
393
00:40:42,370 --> 00:40:43,810
Bancos de parque.
394
00:40:44,540 --> 00:40:45,600
Muy bien.
395
00:40:45,780 --> 00:40:47,420
Jes�s.
396
00:40:53,220 --> 00:40:55,090
�Qu� es esta vez?
397
00:40:55,120 --> 00:40:56,420
Maldita sea.
�Por favor!
398
00:40:56,450 --> 00:40:58,200
"Nunca est�s en casa".
399
00:40:59,190 --> 00:41:00,980
"No ayudas con Jack".
400
00:41:02,220 --> 00:41:04,260
Est� enojado porque ella
no los va a aceptar.
401
00:41:06,130 --> 00:41:08,130
�A ellos?
�Somos nosotros?
402
00:41:09,470 --> 00:41:11,420
Parece que nos quedamos con
pap� en el divorcio.
403
00:41:11,760 --> 00:41:13,280
Caleb, vamos.
404
00:41:14,270 --> 00:41:15,480
Vamos.
405
00:41:16,270 --> 00:41:17,520
Oh, s�.
406
00:41:17,880 --> 00:41:19,060
Cierto...
407
00:41:19,410 --> 00:41:20,760
- hoy.
- S�.
408
00:41:23,420 --> 00:41:26,080
Ser� mejor que lo consultes con tu madre,
no s� qu� demonios est� pasando.
409
00:41:26,820 --> 00:41:29,220
- Caleb, vamos. Vamos.
- L�valo.
410
00:41:38,740 --> 00:41:40,360
Se est� poniendo caliente.
411
00:41:41,440 --> 00:41:44,280
- �Quieres que llame a un m�dico?
- No, no, no. S�lo son 38 grados.
412
00:41:45,900 --> 00:41:47,780
Vas a estar bien,
�verdad?
413
00:41:48,570 --> 00:41:50,980
Mi peque�o y duro mono...
414
00:41:52,160 --> 00:41:54,260
- �verdad, Jack?
- Me gusta tu pelo.
415
00:41:54,510 --> 00:41:56,280
- �Qu�?
- Me gusta tu pelo.
416
00:41:57,550 --> 00:41:58,560
�Te gusta?
417
00:42:01,060 --> 00:42:02,680
Es muy vintage.
418
00:42:05,090 --> 00:42:07,390
Bueno, eso suena antiguo.
419
00:42:11,320 --> 00:42:13,720
Escucha, quiero que
sigas adelante y
420
00:42:13,780 --> 00:42:15,860
vayas a ver a la t�a Diane hoy.
421
00:42:16,140 --> 00:42:17,130
�Qu�?
422
00:42:18,670 --> 00:42:20,140
�Sin ti? Yo...
423
00:42:20,940 --> 00:42:24,980
- No quiero ir sola. Ni siquiera la conozco, mam�.
- No estar�s sola. Dijiste que Suzy quer�a ir.
424
00:42:25,840 --> 00:42:28,640
S�, ella se ofreci�. No voy
a hacer que vaya conmigo...
425
00:42:28,640 --> 00:42:30,840
Jack tiene fiebre.
426
00:42:32,920 --> 00:42:34,990
Ella ya sabe que vamos a ir.
427
00:42:36,450 --> 00:42:38,390
No voy a decepcionar
a esa pobre mujer.
428
00:42:38,650 --> 00:42:40,390
Mam�, ella mat� a su hijo.
429
00:42:40,420 --> 00:42:42,420
No sabes de qu� est�s hablando.
430
00:42:42,860 --> 00:42:44,490
S�, lo s�.
Es una asesina.
431
00:42:44,500 --> 00:42:47,120
T� no sabes nada de eso.
432
00:42:48,200 --> 00:42:50,040
Mam�,
realmente no quiero ir.
433
00:42:51,010 --> 00:42:52,320
Oh, Dios m�o.
434
00:42:53,080 --> 00:42:55,240
�Podr�as hacer esto por m�?
435
00:42:55,710 --> 00:42:57,700
- �Por favor?
- Est� bien, est� bien.
436
00:42:58,900 --> 00:43:01,570
- �Por qu� tengo que rogarte?
- No lo haces. Me voy.
437
00:43:02,640 --> 00:43:04,680
Y no la llames asesina.
438
00:43:06,800 --> 00:43:08,300
Es una asesina.
439
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
Solo digo las cosas como son.
440
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
Buen intento.
441
00:43:21,680 --> 00:43:23,200
Te vimos.
442
00:43:32,510 --> 00:43:33,800
�C�mo puedo ayudarlos?
443
00:43:33,860 --> 00:43:35,960
Seg�n tengo entendido,
este fue tu...
444
00:43:36,060 --> 00:43:37,350
- Tercer.
- tercer...
445
00:43:38,380 --> 00:43:40,350
altercado con Karen.
446
00:43:41,090 --> 00:43:43,000
Pasa en el hockey sobre
c�sped todo el tiempo.
447
00:43:43,190 --> 00:43:44,990
Y ella es una matona.
448
00:43:51,030 --> 00:43:54,800
Creo que es interesante que
conocieras a Gina Loeb y a Karen,
449
00:43:54,980 --> 00:43:56,860
y que ambas mujeres
est�n desaparecidas.
450
00:43:57,380 --> 00:44:00,040
�Est� insinuando que mi
hija podr�a tener...
451
00:44:00,540 --> 00:44:01,780
algo que...
452
00:44:04,080 --> 00:44:07,480
Porque �saben qui�n m�s conoc�a
a esas dos mujeres?
453
00:44:10,650 --> 00:44:11,980
El esposo de Gina.
454
00:44:13,350 --> 00:44:14,940
Karen hac�a de ni�era
para ellos.
455
00:44:18,460 --> 00:44:19,780
Gracias a las dos.
456
00:44:19,780 --> 00:44:20,940
De nada.
457
00:44:21,040 --> 00:44:22,740
Estaremos en contacto.
458
00:44:23,630 --> 00:44:25,060
Gracias por el caf�.
459
00:44:28,700 --> 00:44:30,270
Yo no hice nada.
460
00:44:31,320 --> 00:44:32,980
No dije que lo hicieras.
461
00:44:34,440 --> 00:44:35,940
Espero que ella est� bien.
462
00:44:37,540 --> 00:44:39,050
S�, yo tambi�n.
463
00:44:48,490 --> 00:44:50,060
Bueno, para ser honesta,
como...
464
00:44:50,290 --> 00:44:53,120
La verdad es que no me molesta
que Karen est� desaparecida.
465
00:45:00,940 --> 00:45:03,700
Probablemente est� cogiendo y
drog�ndose con Nick el Imb�cil.
466
00:45:09,740 --> 00:45:11,060
�Qu� sucede?
467
00:45:12,670 --> 00:45:15,080
- �Qu� es lo que te pasa?
- No me pasa nada. Yo s�lo...
468
00:45:16,520 --> 00:45:19,080
Quiero decir, �cu�l es el problema? Es Karen.
Quiero decir, odiamos a esa perra.
469
00:45:19,100 --> 00:45:20,480
Simplemente no lo s�.
470
00:45:21,100 --> 00:45:23,780
Lo siento, es que no quiero hablar
de esto en este momento.
471
00:45:35,360 --> 00:45:36,660
De acuerdo.
472
00:45:41,410 --> 00:45:42,540
Te quiero.
473
00:45:42,680 --> 00:45:44,060
P�rtate bien.
474
00:45:44,580 --> 00:45:46,080
Estar� aqu�...
475
00:45:46,080 --> 00:45:47,800
solo rel�jate.
476
00:45:48,180 --> 00:45:49,380
Como un villano.
477
00:46:32,240 --> 00:46:35,130
Lo siento,
tu hermana no pudo...
478
00:46:36,730 --> 00:46:38,380
venir. Jack est� enfermo.
479
00:46:39,730 --> 00:46:40,940
�Enfermo?
480
00:46:42,400 --> 00:46:45,440
Es s�lo una fiebre.
No es nada serio.
481
00:46:46,470 --> 00:46:48,380
�Y t�?
�C�mo est�s?
482
00:46:48,940 --> 00:46:50,180
Bien.
483
00:46:52,380 --> 00:46:54,180
Hay algo diferente en ti.
484
00:46:55,380 --> 00:46:56,980
No lo hab�a visto antes.
485
00:46:57,410 --> 00:47:00,450
- Ahora soy mayor, as� que...
- No, no, no.
486
00:47:01,360 --> 00:47:02,800
No es eso.
487
00:47:05,950 --> 00:47:07,040
Esa...
488
00:47:08,460 --> 00:47:10,590
Esa mirada,
s� lo que es.
489
00:47:11,690 --> 00:47:14,230
La he visto antes en m� misma.
490
00:47:17,580 --> 00:47:18,930
Sucedi�.
491
00:47:20,080 --> 00:47:22,160
Visto... �Visto qu�?
492
00:47:22,610 --> 00:47:24,340
Es como tener la regla.
493
00:47:25,680 --> 00:47:27,700
Las mujeres de nuestra
familia siempre...
494
00:47:27,960 --> 00:47:30,100
parecen conocerla
a cierta edad.
495
00:47:30,200 --> 00:47:31,700
Tu madre tambi�n.
496
00:47:32,280 --> 00:47:33,720
Oh, ella la conoce.
497
00:47:35,420 --> 00:47:37,820
Me dijeron que era un mecanismo
de supervivencia.
498
00:47:39,260 --> 00:47:41,390
Alguien a quien echarle la culpa.
499
00:47:45,860 --> 00:47:49,500
Debes tener unos pensamientos
muy oscuros.
500
00:47:50,120 --> 00:47:51,480
Yo no soy...
501
00:47:52,930 --> 00:47:54,120
como t�.
502
00:47:56,970 --> 00:47:59,040
Nunca le har�a da�o a un ni�o.
503
00:48:01,510 --> 00:48:02,940
Yo nunca...
504
00:48:03,180 --> 00:48:04,680
asfixiar�a...
505
00:48:04,840 --> 00:48:06,680
y enterrar�a a un ni�o.
506
00:48:10,560 --> 00:48:12,220
�Quieres saber un secreto?
507
00:48:13,920 --> 00:48:15,800
�l no fue asfixiado.
508
00:48:17,860 --> 00:48:19,180
La tradici�n...
509
00:48:19,540 --> 00:48:21,420
exig�a un poco...
510
00:48:22,440 --> 00:48:23,730
m�s...
511
00:48:24,300 --> 00:48:25,720
de dureza.
512
00:48:27,120 --> 00:48:28,800
�La tradici�n?
513
00:48:28,900 --> 00:48:30,340
Qu� ingenua.
514
00:48:31,140 --> 00:48:33,180
Fue un hacha.
515
00:48:34,780 --> 00:48:37,510
Lo curioso es que ni siquiera
recuerdo haberlo hecho.
516
00:48:38,780 --> 00:48:40,280
Me desmay�.
517
00:48:44,480 --> 00:48:46,640
Tienes la misma maldad...
518
00:48:46,640 --> 00:48:49,140
dando vueltas en
esa bonita cabeza.
519
00:48:49,890 --> 00:48:52,060
No tengo ninguna maldad en m�.
520
00:48:55,900 --> 00:48:57,560
Lo que s� tengo es...
521
00:48:58,440 --> 00:48:59,560
libertad.
522
00:48:59,600 --> 00:49:02,670
�Crees que no vigilo
a mi hermanita?
523
00:49:03,140 --> 00:49:04,360
�A ti?
524
00:49:04,900 --> 00:49:07,240
�A ese adorable beb�?
525
00:49:08,710 --> 00:49:12,850
Me gusta la decoraci�n de fantasmas
que tienes en el porche.
526
00:49:14,080 --> 00:49:15,760
Muy espeluznante.
527
00:49:16,680 --> 00:49:18,720
Espero que te pudras aqu�,
Diane.
528
00:49:20,430 --> 00:49:23,260
�Est� en tu sangre!
529
00:49:46,380 --> 00:49:48,490
�La ver� muy pronto!
530
00:49:57,590 --> 00:49:59,990
- Me acaba de atacar, carajo.
- Oye, respira, respira.
531
00:50:00,030 --> 00:50:02,700
- �Ella descuartiz� a su hijo!
- Respira, respira. Respira.
532
00:50:06,380 --> 00:50:07,970
Uno, dos.
533
00:50:12,540 --> 00:50:14,640
Bien. �Quieres decirme
qu� sucedi�?
534
00:50:18,820 --> 00:50:19,980
Ella estaba...
535
00:50:21,640 --> 00:50:23,880
Estaba a punto de
contarme c�mo ella...
536
00:50:24,450 --> 00:50:26,490
vio a una mujer cuando
era m�s joven,
537
00:50:26,530 --> 00:50:28,900
y mi mam� tambi�n vio a una mujer,
y yo he visto a una mujer.
538
00:50:29,290 --> 00:50:31,430
Vi a una mujer.
Me despert� en medio de la noche
539
00:50:31,470 --> 00:50:33,360
y hab�a una mujer en mi
puta habitaci�n,
540
00:50:33,500 --> 00:50:35,660
y est� intentando hacer que
mate a mi familia. Es como
541
00:50:35,700 --> 00:50:37,380
que la puta Lizzie Borden
est� intentando que yo
542
00:50:37,380 --> 00:50:39,980
- mate a mi familia o algo as�.
- Espera, �viste a una mujer?
543
00:50:42,040 --> 00:50:44,140
Eso parece una locura
incluso para m�.
544
00:50:44,320 --> 00:50:45,540
�Mam�!
545
00:50:46,000 --> 00:50:47,160
�Mam�!
546
00:50:48,320 --> 00:50:49,680
�Qu� carajo...
547
00:50:49,710 --> 00:50:51,780
- El beb� est� durmiendo.
- �Qu� mierda pasa contigo?
548
00:50:51,820 --> 00:50:53,460
�Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
549
00:50:53,680 --> 00:50:55,650
- �Decirte qu�?
- Me mentiste.
550
00:50:57,150 --> 00:50:59,040
Ella lo mat� con un hacha,
carajo.
551
00:51:00,340 --> 00:51:03,160
�Una puta hacha? Eso es una locura.
�Por qu� no me lo dijiste?
552
00:51:03,300 --> 00:51:05,240
�No pensaste que tal
vez querr�a saberlo?
553
00:51:05,460 --> 00:51:07,020
Por favor,
deja de hablar.
554
00:51:08,820 --> 00:51:10,860
No puedo.
S�lo espera.
555
00:51:12,900 --> 00:51:14,100
Me mentiste.
556
00:51:57,385 --> 00:51:59,971
PSIQUI�TRICO NORTH STATE
557
00:52:45,360 --> 00:52:47,500
�Qu� hay de las alucinaciones?
558
00:52:48,240 --> 00:52:50,900
La t�a Diane dijo que
t� tambi�n las ten�as.
559
00:52:52,170 --> 00:52:53,400
�Es eso cierto?
560
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
No.
561
00:52:58,140 --> 00:52:59,560
Yo s�lo...
562
00:53:01,480 --> 00:53:04,280
No s�, s�lo intentaba hacerla
sentir mejor.
563
00:53:05,780 --> 00:53:07,740
Es mi �nica hermana.
564
00:53:08,790 --> 00:53:11,000
Y no quer�a que se sintiera...
565
00:53:11,960 --> 00:53:13,260
tan sola...
566
00:53:13,540 --> 00:53:15,420
y tan aislada.
567
00:53:17,320 --> 00:53:19,140
As� que lo invent�.
568
00:53:20,290 --> 00:53:21,800
Ella era una ni�a.
569
00:53:23,360 --> 00:53:24,720
Ten�a un hijo.
570
00:53:25,210 --> 00:53:26,340
Y entonces,
571
00:53:26,700 --> 00:53:28,900
todo el tiempo est�
luchando contra esta...
572
00:53:29,760 --> 00:53:31,180
enfermedad.
573
00:53:38,140 --> 00:53:40,580
Entonces, �me vas a decir
qu� pas� realmente?
574
00:53:51,290 --> 00:53:52,720
As� que ella era...
575
00:53:54,600 --> 00:53:56,640
propensa a desmayarse...
576
00:53:57,870 --> 00:53:59,260
por la bebida.
577
00:54:02,520 --> 00:54:04,520
Y entr� en su habitaci�n.
578
00:54:06,640 --> 00:54:08,750
Y ella estaba desmayada
en la cama.
579
00:54:11,480 --> 00:54:13,000
Y hab�a...
580
00:54:14,380 --> 00:54:15,460
un hacha...
581
00:54:16,250 --> 00:54:17,580
en su mano.
582
00:54:23,030 --> 00:54:25,500
Y la colcha fue arrancada
de la cama.
583
00:54:28,160 --> 00:54:29,440
Y hab�a...
584
00:54:30,260 --> 00:54:31,770
este peque�o bulto...
585
00:54:34,240 --> 00:54:36,270
debajo de la s�bana a su lado.
586
00:54:40,080 --> 00:54:41,540
Y hab�a...
587
00:54:44,500 --> 00:54:45,650
sangre.
588
00:54:49,960 --> 00:54:51,420
Mucha sangre.
589
00:54:58,090 --> 00:54:59,460
Hola,
estoy en casa.
590
00:55:01,460 --> 00:55:04,130
Estoy loca.
591
00:55:06,040 --> 00:55:07,240
Por favor...
592
00:55:10,370 --> 00:55:12,340
�podemos mantener
nuestro secreto?
593
00:55:12,370 --> 00:55:13,480
Oh, hola.
594
00:55:20,180 --> 00:55:21,460
Ya sabes...
595
00:55:21,820 --> 00:55:24,560
t� y tu pap� tienen los suyos,
este ser� el nuestro.
596
00:55:24,660 --> 00:55:26,020
- �De acuerdo?
- �Qu�?
597
00:55:33,267 --> 00:55:36,270
ASESINATOS DE LA FAMILIA BORDEN
598
00:55:36,729 --> 00:55:40,066
INVESTIGACI�N DESCUBRE QUE EL
MAL EST� EN LA FAMILIA DE...
599
00:55:42,109 --> 00:55:46,906
YOURPAST.COM RASTREA LAS RA�CES DE BORDEN
HASTA EL PRIMER MATRICIDIO; TAMBI�N DESCUBRE CONEXI�N
FAMILIAR DE FAMOSOS FANTASMAS.
600
00:55:52,787 --> 00:55:55,581
LA MALDICI�N DE FALL RIVER
601
00:55:58,417 --> 00:56:02,254
�QU� HACE QUE FALL RIVER SEA UN FOCO DE ASESINATOS,
TRAGEDIAS Y POSTERIOR ACTIVIDAD PARANORMAL?
602
00:56:02,254 --> 00:56:05,633
LA CASA DE LIZZIE BORDEN.
EXPERIM�NTALO POR TI MISMO.
603
00:56:09,595 --> 00:56:14,225
LA CASA DE LIZZIE BORDEN
(CAMA Y DESAYUNO Y MUSEO)
604
00:56:18,521 --> 00:56:21,232
SESI�N ESPIRITISTA
"UNA VISITA CON LIZZIE"
605
00:56:31,830 --> 00:56:34,380
- Hola.
- �Sigues siendo mi coartada para ma�ana?
606
00:56:35,240 --> 00:56:37,260
S�, s�. Hasta mi mam�
cree que vas a venir.
607
00:56:37,290 --> 00:56:39,120
- Lo hice creer totalmente.
- Bien.
608
00:56:40,330 --> 00:56:41,420
Mira...
609
00:56:43,330 --> 00:56:44,780
esta mierda.
610
00:56:45,140 --> 00:56:46,520
Un segundo.
611
00:56:46,720 --> 00:56:48,520
Dame un momento.
612
00:56:51,880 --> 00:56:53,100
No.
613
00:56:53,340 --> 00:56:54,480
S�.
614
00:56:54,515 --> 00:56:55,850
LIZZIE BORDEN
CAMA Y DESAYUNO/MUSEO
615
00:56:55,850 --> 00:56:57,518
CONECTA CON LIZZIE... Y SUS V�CTIMAS.
Entonces est�s loca.
616
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Bien,
muchas gracias.
617
00:57:02,120 --> 00:57:04,050
Tara, solo quiero que
no te hagas da�o.
618
00:57:05,520 --> 00:57:06,860
Tengo que irme.
619
00:57:57,760 --> 00:57:59,000
Carajo.
620
00:58:03,610 --> 00:58:04,880
D�selo.
621
00:58:10,190 --> 00:58:12,830
D�selo.
622
00:58:41,860 --> 00:58:43,140
Cari�o...
623
00:58:43,840 --> 00:58:45,380
Pap� necesita tiempo a solas.
624
00:58:45,600 --> 00:58:47,380
Ve a ver dibujos animados.
625
00:58:54,130 --> 00:58:55,870
Cari�o, por favor.
626
00:58:57,170 --> 00:58:58,920
Necesito diez minutos,
eso es todo.
627
00:59:04,640 --> 00:59:06,140
Ya basta.
�Ya basta!
628
00:59:11,440 --> 00:59:13,020
Te dije...
629
00:59:16,960 --> 00:59:19,450
Bien, me voy.
Volver� ma�ana.
630
00:59:19,490 --> 00:59:21,640
Muy bien. Saluda a la madre
de Suzy de mi parte.
631
00:59:21,640 --> 00:59:23,520
De acuerdo.
Lo har�.
632
00:59:52,300 --> 00:59:53,900
Bien, ya voy.
633
01:00:02,880 --> 01:00:05,280
Gracias. Gracias.
Gracias. Gracias. Gracias.
634
01:00:05,400 --> 01:00:07,420
- Tu tel�fono.
- Eres mi mejor amiga en el mundo.
635
01:00:08,360 --> 01:00:11,140
- Si necesitas algo, puedes llamar.
- S�, adi�s.
636
01:00:25,260 --> 01:00:27,720
Amigo, �qu� es... qu� es...
qu� es este lugar al que vamos?
637
01:00:28,100 --> 01:00:31,980
Es decir, hay cientos de hoteles,
�por qu� me arrastras hasta aqu�?
638
01:00:35,460 --> 01:00:37,200
Tara.
639
01:01:46,110 --> 01:01:47,940
Muchos piensan que
fueron los celos.
640
01:01:47,940 --> 01:01:50,570
Que ella perdi� la atenci�n
de su padre por su madrastra.
641
01:01:51,240 --> 01:01:53,060
�Estaba loca?
642
01:01:53,160 --> 01:01:54,770
Nadie lo sabe.
643
01:01:54,810 --> 01:01:56,120
En 1893,
644
01:01:56,120 --> 01:01:58,120
fue absuelta de todos
los cargos
645
01:01:58,320 --> 01:02:00,350
y los asesinatos siguen
sin resolverse.
646
01:02:01,050 --> 01:02:04,420
La leyenda dice que su
esp�ritu permanece aqu�
647
01:02:04,450 --> 01:02:06,650
buscando un nuevo recipiente
para habitar.
648
01:02:07,660 --> 01:02:09,020
Un segundo.
649
01:02:09,880 --> 01:02:13,230
Recuerden que el desayuno
se sirve de siete a nueve.
650
01:02:16,630 --> 01:02:18,700
Solo suban las escaleras.
�De acuerdo?
651
01:02:18,730 --> 01:02:20,370
Lo siento mucho.
652
01:02:20,380 --> 01:02:23,700
Hoy estamos operando un poco cortos
y estoy trabajando doble turno.
653
01:02:24,070 --> 01:02:27,440
- Realmente disfrut� escuchando.
- Gracias.
654
01:02:27,840 --> 01:02:29,380
Entonces,
�se est�n registrando?
655
01:02:29,380 --> 01:02:31,380
S�, s�lo una noche.
656
01:02:32,980 --> 01:02:34,520
Qu� suerte tienen.
657
01:02:35,180 --> 01:02:36,980
Por 60 d�lares m�s,
658
01:02:37,140 --> 01:02:40,590
la habitaci�n de Lizzie
Borden est� disponible.
659
01:02:40,620 --> 01:02:42,490
- Tara.
- S�.
660
01:02:43,220 --> 01:02:44,790
- �De acuerdo?
- �En serio?
661
01:02:45,960 --> 01:02:48,100
S�, en serio.
Cien por cien en serio.
662
01:02:48,840 --> 01:02:51,600
- Bien, bueno. S�ganme. Claro que s�.
- Gracias.
663
01:02:51,630 --> 01:02:53,440
- Genial.
- Est� aqu� arriba.
664
01:02:53,440 --> 01:02:54,740
C�llate.
665
01:03:02,960 --> 01:03:04,540
S�ganme.
666
01:03:07,320 --> 01:03:10,620
Y para ustedes, la habitaci�n
m�s codiciada.
667
01:03:13,620 --> 01:03:15,100
Oh, Dios m�o.
668
01:03:23,080 --> 01:03:24,260
Antigua.
669
01:03:25,240 --> 01:03:28,920
�As� que no hay televisi�n?
�No hay ba�o?
670
01:03:29,240 --> 01:03:30,500
Lo comparten,
671
01:03:30,800 --> 01:03:32,500
justo al otro lado
del pasillo.
672
01:03:33,580 --> 01:03:35,310
- Oh, genial.
- Es perfecto.
673
01:03:36,400 --> 01:03:37,500
Bueno...
674
01:03:37,620 --> 01:03:39,500
si est�n interesados,
675
01:03:39,650 --> 01:03:42,680
hacemos una sesi�n espiritista
a la luz de las velas
676
01:03:42,840 --> 01:03:44,680
a las ocho.
677
01:03:45,020 --> 01:03:48,060
Ahora, la mayor�a de nuestros
invitados van a ir a la ciudad
678
01:03:48,060 --> 01:03:49,600
por el Oktoberfest,
679
01:03:49,660 --> 01:03:53,530
as� que, probablemente ser�
s�lo una peque�a reuni�n...
680
01:03:54,400 --> 01:03:55,960
Tara.
681
01:03:57,860 --> 01:03:59,220
Estaremos all�.
682
01:03:59,530 --> 01:04:02,970
De acuerdo, bien.
Bien, a las ocho en punto,
683
01:04:03,000 --> 01:04:05,380
y prep�rense para una
hora espeluznante.
684
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
Es su ropa.
685
01:05:39,520 --> 01:05:40,760
�Los vestidos?
686
01:05:41,140 --> 01:05:42,340
S�.
687
01:05:42,340 --> 01:05:45,040
Lizzie hac�a muchas
de sus ropas.
688
01:05:46,160 --> 01:05:48,510
Era una experta costurera.
689
01:05:49,420 --> 01:05:51,020
Bueno, esta blusa...
690
01:05:51,560 --> 01:05:54,550
es una r�plica de una
de sus piezas.
691
01:05:54,950 --> 01:05:57,880
Siempre la uso en la
noche de la sesi�n.
692
01:05:58,550 --> 01:06:01,120
Disculpe. Necesito hacer
una llamada telef�nica.
693
01:06:01,560 --> 01:06:03,820
Bien, empezamos en
cinco minutos.
694
01:06:03,860 --> 01:06:05,060
Gracias.
695
01:06:06,280 --> 01:06:07,890
�Me haces un favor?
696
01:06:07,930 --> 01:06:11,640
�Puedes ir a mi casa y recoger toda
la ropa vintage de mi habitaci�n?,
697
01:06:11,900 --> 01:06:14,280
y tambi�n hay una caja
de madera en el s�tano.
698
01:06:14,320 --> 01:06:17,560
-�Puedes agarrar todo de ah�?
- Espera, todas las... �todas
las cosas viejas con encajes?
699
01:06:17,770 --> 01:06:18,470
S�.
700
01:06:18,660 --> 01:06:21,350
Simplemente agarra todo y ponlo
en una bolsa de basura y s�lo...
701
01:06:21,640 --> 01:06:24,040
ll�valo a tu casa, por favor.
S�calo de mi casa, por favor.
702
01:06:24,120 --> 01:06:25,580
�Y por qu�?
703
01:06:26,020 --> 01:06:27,780
No lo s�. Es...
704
01:06:27,950 --> 01:06:29,680
Es como un disparador
o algo as�.
705
01:06:29,700 --> 01:06:31,760
Espera, carajo.
�Qu� le digo a tu mam�?
706
01:06:33,080 --> 01:06:35,380
La inspiraci�n divina
golpe�, y...
707
01:06:36,080 --> 01:06:38,200
quiero trabajar en cosas
en tu casa.
708
01:06:39,340 --> 01:06:43,320
Lo siento. Pero, ya sabes, la progresi�n de esto,
es que me pidas una parte del cuerpo a continuaci�n.
709
01:06:44,230 --> 01:06:46,100
S�, bueno,
ya tienes mi coraz�n.
710
01:06:46,400 --> 01:06:47,740
Te amo.
711
01:06:48,210 --> 01:06:49,900
Gracias.
Te lo agradezco.
712
01:06:51,140 --> 01:06:52,560
Buenas noches.
713
01:07:11,500 --> 01:07:13,200
Lo que intento hacer...
714
01:07:13,220 --> 01:07:16,600
es convocar a un esp�ritu
de la familia Borden.
715
01:07:17,320 --> 01:07:18,570
Comenzamos.
716
01:07:21,870 --> 01:07:24,900
Invoco a los esp�ritus
de esta casa...
717
01:07:25,470 --> 01:07:27,740
para que nos concedan un
momento de su tiempo.
718
01:07:29,050 --> 01:07:30,860
Ofrezco mi conciencia...
719
01:07:31,120 --> 01:07:33,420
como conducto para este mundo.
720
01:07:33,900 --> 01:07:36,460
Se lo ruego a todos.
721
01:07:37,720 --> 01:07:41,540
- Me abro a ustedes.
- Tara.
722
01:07:42,380 --> 01:07:43,880
Ofrezco...
723
01:07:44,240 --> 01:07:46,860
mi aura como camino.
724
01:07:47,660 --> 01:07:50,630
Invoco a Lizzie Borden.
725
01:07:53,420 --> 01:07:55,080
�nete a nuestra mesa.
726
01:07:57,200 --> 01:08:00,040
Te ofrezco mi conciencia
727
01:08:00,140 --> 01:08:01,840
- a t�.
- Tara.
728
01:08:02,810 --> 01:08:04,580
Toma mis manos.
Podr�a ayudar.
729
01:08:06,540 --> 01:08:08,740
No te atrevas a tocarme,
vieja zorra.
730
01:08:09,440 --> 01:08:10,420
�Tara?
731
01:08:10,460 --> 01:08:12,590
Te mat� una vez.
Te matar� de nuevo.
732
01:08:13,190 --> 01:08:14,150
�Tara?
733
01:08:15,200 --> 01:08:17,520
Sab�a que eras un problema desde
el momento en que te conoc�.
734
01:08:18,460 --> 01:08:20,380
Tratando de reemplazar
a mi madre...
735
01:08:21,190 --> 01:08:22,930
rob�ndome a mi padre.
736
01:08:23,770 --> 01:08:26,700
Tara, por favor.
Me est�s... Me est�s asustando.
737
01:08:27,270 --> 01:08:29,940
Si esto es un acto,
quiero que te detengas.
738
01:08:30,810 --> 01:08:31,940
Aqu� est�s.
739
01:08:33,380 --> 01:08:34,820
Aqu� est�s...
740
01:08:35,280 --> 01:08:37,440
aqu� estoy.
Es todo tan...
741
01:08:39,210 --> 01:08:41,320
es tan familiar.
742
01:08:46,280 --> 01:08:48,190
�Tara?
Tara, vuelve aqu�.
743
01:08:57,930 --> 01:08:59,060
�Tara?
744
01:09:08,270 --> 01:09:10,340
Nunca amaste a mi padre.
745
01:09:11,460 --> 01:09:13,000
No, no lo hiciste.
746
01:09:13,300 --> 01:09:15,840
# Lizzie Borden tom� un hacha #
747
01:09:15,840 --> 01:09:18,800
# Y le dio a su padre 40 golpes #
748
01:09:19,560 --> 01:09:22,040
# Madre, le dio a su madre 40 golpes #
749
01:09:22,040 --> 01:09:24,460
# Lizzie Borden tom� un hacha #
750
01:09:24,700 --> 01:09:27,040
# Y le dio a su madre 40 golpes #
751
01:09:27,040 --> 01:09:30,920
# Cuando vio lo que hab�a hecho
le dio a su padre... #
752
01:09:31,360 --> 01:09:32,920
# cuarenta y uno #
753
01:09:33,000 --> 01:09:35,440
Yo... Yo... Esto es un acto.
Esto es un acto.
754
01:09:36,960 --> 01:09:38,240
�Fue esta...
755
01:09:38,480 --> 01:09:40,060
el hacha de Lizzie?
756
01:09:40,140 --> 01:09:41,520
- S�.
- S�.
757
01:09:41,660 --> 01:09:43,360
Esta es mi...
758
01:09:43,660 --> 01:09:44,980
hacha.
759
01:09:45,000 --> 01:09:46,560
Por favor,
por favor.
760
01:09:47,360 --> 01:09:49,180
�No, no...!
761
01:09:58,900 --> 01:10:00,380
Tara.
762
01:10:12,640 --> 01:10:13,940
�Tara, no!
763
01:10:15,800 --> 01:10:18,420
- �Carl!
- �Cuidado! �Ahora!
- �Est�s loca?
764
01:10:19,160 --> 01:10:20,780
�Qu� carajo?
�Qu� pasa?
765
01:10:20,920 --> 01:10:23,560
Estaba actuando como
si estuviera pose�da.
766
01:10:23,980 --> 01:10:26,890
Nunca conoc� nada en mi vida.
Esto es s�lo...
767
01:10:29,560 --> 01:10:31,020
No lo s�.
768
01:10:41,520 --> 01:10:42,840
�Qu� pasa?
769
01:10:59,690 --> 01:11:02,140
Creo que... Creo que realmente
necesito ayuda...
770
01:11:09,320 --> 01:11:10,720
�sabes?
771
01:11:12,670 --> 01:11:14,440
�Qu� tal si hice algo?
772
01:12:48,180 --> 01:12:49,460
Hola.
773
01:12:49,960 --> 01:12:51,840
Lo siento, ella est� cosiendo,
ya sabes c�mo...
774
01:12:51,860 --> 01:12:53,520
- S�.
- ...ella es.
775
01:12:53,910 --> 01:12:56,560
Ahora est� en la zona de
no contestar el tel�fono.
776
01:12:56,840 --> 01:12:57,840
S�.
777
01:12:58,310 --> 01:12:59,820
Entonces,
�toda la ropa?
778
01:13:00,060 --> 01:13:02,260
- S�.
- Quiero decir, en el s�tano...
779
01:13:02,820 --> 01:13:04,300
detr�s de la caldera.
780
01:13:04,510 --> 01:13:06,080
- De acuerdo.
- En la parte de atr�s.
781
01:13:06,120 --> 01:13:07,420
Gracias.
782
01:14:03,760 --> 01:14:05,300
Este puto lugar.
783
01:14:18,320 --> 01:14:20,340
Bien.
784
01:16:00,460 --> 01:16:02,420
Ella no contesta.
No s� por qu�.
785
01:16:09,980 --> 01:16:11,760
Hola, soy Suzy.
Deja un mensaje.
786
01:16:12,440 --> 01:16:14,680
Oye, ll�mame cuando recibas esto.
Me estoy empezando...
787
01:16:14,760 --> 01:16:16,480
empezando a preocupar.
788
01:16:45,060 --> 01:16:46,140
Hola,
789
01:16:46,700 --> 01:16:49,320
Escucha, s�lo quiero decir que...
que lo siento. Yo... yo...
790
01:16:49,600 --> 01:16:53,020
He estado loco con el trabajo y,
no he estado mucho en casa, pero...
791
01:16:55,940 --> 01:16:58,310
No. �Sabes qu�?
No m�s excusas.
792
01:16:58,350 --> 01:17:01,380
Correr no es el camino. Ahora lo s�.
Tenemos que enfrentar esto,
793
01:17:01,480 --> 01:17:02,780
todo este asunto.
794
01:17:02,860 --> 01:17:05,200
Tara, tu hermana,
esta maldita maldici�n.
795
01:17:05,390 --> 01:17:06,920
Todo.
Seguir adelante.
796
01:17:07,360 --> 01:17:09,520
Muy bien, me dirijo a casa.
Tenemos que hablar.
797
01:17:09,660 --> 01:17:11,230
De acuerdo.
Tenemos que ayudar a Tara.
798
01:17:26,920 --> 01:17:29,420
Sesenta y cinco-cinco,
Porter en la escena.
799
01:17:29,420 --> 01:17:31,940
Cuerpo identificado como la
mujer desaparecida Gina Loeb.
800
01:17:32,310 --> 01:17:35,710
Posible cad�ver dentro de
la casa de Mikhail Loeb.
801
01:17:36,740 --> 01:17:39,520
Yo dir�a que ese vestido
sab�a que era deprimente.
802
01:17:41,890 --> 01:17:44,000
Carl, esa es la
casa de Gina Loeb.
803
01:17:56,640 --> 01:17:58,570
- �Es ese el auto de Suzy?
- �Qu�?
804
01:17:59,340 --> 01:18:01,380
Sube.
Estaciona en la entrada ahora mismo.
805
01:18:02,770 --> 01:18:04,480
- Entra en la calzada.
- Bien.
806
01:18:28,800 --> 01:18:30,600
�Est�s segura de que hay
alguien en la casa?
807
01:18:30,640 --> 01:18:32,020
Mi mam� deber�a estar.
808
01:18:32,120 --> 01:18:34,760
Sabes que entrar� contigo.
No me importa que me griten.
809
01:18:35,510 --> 01:18:37,000
S�lo quiero encontrar a Suzy.
810
01:18:58,220 --> 01:19:00,060
Hola, soy Suzy.
Deja un mensaje.
811
01:19:07,160 --> 01:19:08,320
�Mam�!
812
01:19:08,440 --> 01:19:10,080
�Caleb!
813
01:19:10,260 --> 01:19:11,580
�Suzy!
814
01:19:11,710 --> 01:19:14,440
- �Qu� pasa con tu pap�? �D�nde est�?
- Se supone que no llegar� a casa hasta m�s tarde.
815
01:19:14,480 --> 01:19:16,020
S�lo mi mam� y Caleb.
816
01:19:16,500 --> 01:19:17,720
Y Jack.
817
01:19:17,950 --> 01:19:19,740
- El beb� Jack.
- Oh, carajo.
818
01:19:22,330 --> 01:19:23,420
�Espera!
819
01:19:43,910 --> 01:19:45,180
�Caleb?
820
01:19:46,520 --> 01:19:48,280
�Caleb?
Gracias a Dios.
821
01:19:48,820 --> 01:19:50,810
- Lo siento, Tara.
- Est� bien.
822
01:19:50,850 --> 01:19:52,760
Me pareci� escuchar un tel�fono.
823
01:19:53,020 --> 01:19:56,260
Suzy est� en el ba�l.
Ella est�... Est� muerta.
824
01:20:06,060 --> 01:20:07,630
Pens� en Jack.
825
01:20:08,070 --> 01:20:10,680
O� que alguien ven�a,
as� que...
826
01:20:11,300 --> 01:20:13,000
Me arrastr� hasta aqu� con �l.
827
01:20:13,410 --> 01:20:14,860
�Qu� pasa con mam�?
828
01:20:18,880 --> 01:20:20,460
Necesito que te quedes
aqu� arriba,
829
01:20:20,660 --> 01:20:21,650
�de acuerdo?
830
01:20:21,660 --> 01:20:22,900
�Lo entiendes?
831
01:20:22,950 --> 01:20:24,460
- D� que s�.
- S�.
832
01:20:26,460 --> 01:20:27,820
Toma esto.
833
01:20:28,760 --> 01:20:30,180
Llama al 911.
834
01:20:32,920 --> 01:20:34,180
Oye, Tara.
Vamos, vamos.
835
01:20:34,220 --> 01:20:35,700
- Tara, vamos. Vamos.
- �Qu�?
836
01:20:35,700 --> 01:20:38,240
- Hay alguien aqu�. Tara.
- Dame ese palo.
837
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
Te amo.
838
01:20:50,120 --> 01:20:51,740
Hola, campe�n.
�Qu� pasa...
839
01:20:54,240 --> 01:20:56,260
Caleb, oye.
Espera, �qu�?
840
01:20:56,720 --> 01:20:58,520
No, no puedo distinguir...
841
01:20:58,650 --> 01:21:00,160
Caleb, espera.
842
01:21:01,260 --> 01:21:02,880
�Qui�n hiri� a qui�n?
�Qu�?
843
01:21:03,260 --> 01:21:04,820
�En el �tico?
�De qu� est�s hablando...
844
01:21:04,860 --> 01:21:06,800
�D�nde est� tu mam�?
Pon a tu mam�...
845
01:21:07,790 --> 01:21:09,200
�D�nde est� Tara?
846
01:21:10,680 --> 01:21:12,520
De acuerdo, espera.
Caleb, esc�chame.
847
01:21:12,740 --> 01:21:14,920
Escucha con atenci�n.
S�lo... Qu�date callado.
848
01:21:14,960 --> 01:21:16,980
No te muevas. Voy a llamar
al 911. Qu�date ah�.
849
01:21:17,000 --> 01:21:19,100
No importa lo que oigas,
no te muevas.
850
01:21:21,440 --> 01:21:23,310
911,
�cu�l es su emergencia?
851
01:21:56,480 --> 01:21:58,200
�Al�jate de �l!
852
01:21:59,350 --> 01:22:00,700
�Est�s bien?
853
01:22:00,980 --> 01:22:03,160
- �Est�s bien?
- No. No estoy bien.
854
01:22:03,390 --> 01:22:05,400
- �Carajo!
- Vas a estar bien.
855
01:22:05,480 --> 01:22:07,040
No.
No estoy bien.
856
01:22:07,380 --> 01:22:09,700
�Carajo! No estoy de
humor en este momento.
857
01:22:14,020 --> 01:22:15,920
S�lo aprieta fuerte.
858
01:22:33,320 --> 01:22:35,520
Vamos, Em, contesta.
�Contesta!
859
01:22:35,780 --> 01:22:37,600
Maldici�n.
Maldita sea.
860
01:22:45,300 --> 01:22:46,700
Oh, Dios m�o.
861
01:22:50,960 --> 01:22:52,570
Oh, Dios m�o,
t�a Diane.
862
01:23:10,110 --> 01:23:11,320
No.
863
01:23:24,420 --> 01:23:26,000
Hola, Tara.
864
01:23:35,420 --> 01:23:38,660
Se siente tan bien.
865
01:23:39,950 --> 01:23:41,520
Ha pasado...
866
01:23:41,720 --> 01:23:43,980
tanto tiempo...
867
01:23:48,340 --> 01:23:50,480
viviendo una mentira.
868
01:23:51,340 --> 01:23:53,630
A�os y a�os de solo...
869
01:23:54,330 --> 01:23:57,600
esconderse detr�s de
todas esas p�ldoras.
870
01:23:57,640 --> 01:23:59,500
Mam�,
�por qu� tienes sangre?
871
01:23:59,540 --> 01:24:01,220
Para mitigar el dolor.
872
01:24:04,480 --> 01:24:06,410
- �No te gusta?
- Mam�, detente.
873
01:24:06,450 --> 01:24:09,020
- Vamos a jugar a un juego.
- Mam�, me est�s asustando.
874
01:24:53,950 --> 01:24:55,040
�Mam�?
875
01:24:57,160 --> 01:24:59,760
Mam�, esta no eres t�.
T� eres mi mam�.
876
01:25:01,260 --> 01:25:03,090
Eres la mam� de Jack.
Eres la mam� de Caleb.
877
01:25:03,130 --> 01:25:04,730
Eres mi mam�.
�De acuerdo?
878
01:25:08,440 --> 01:25:10,980
No s� por qu�.
Lo siento.
879
01:25:19,400 --> 01:25:21,620
Est� bien.
No puedes luchar sola.
880
01:25:22,380 --> 01:25:24,750
No estoy sola,
�verdad?
881
01:25:25,840 --> 01:25:27,460
Te tengo a ti.
882
01:25:27,720 --> 01:25:29,040
�Verdad?
883
01:25:30,490 --> 01:25:33,700
- Te amo tanto.
- Yo tambi�n te amo.
884
01:25:35,130 --> 01:25:37,320
Necesitas ayuda, mam�.
885
01:25:37,960 --> 01:25:39,480
Y yo necesito ayuda.
886
01:25:39,480 --> 01:25:41,220
Necesitamos ayuda.
887
01:25:42,300 --> 01:25:44,440
Pero, �y si no quiero
quiero ayuda, �eh?
888
01:25:48,310 --> 01:25:50,140
�Qu�tate del camino!
889
01:25:58,360 --> 01:26:01,150
Tienes una peque�a
mordida, �no?
890
01:26:01,720 --> 01:26:03,490
Tienes una peque�a
mordida.
891
01:26:05,120 --> 01:26:07,190
�Qui�n podr�a jugar
a girar la barra?
892
01:26:11,800 --> 01:26:13,320
No t�.
893
01:26:14,300 --> 01:26:17,580
Creo que voy a buscar a Caleb.
894
01:26:18,120 --> 01:26:20,140
Mi peque�o Boy Scout.
895
01:26:22,760 --> 01:26:25,860
Y a ese beb� llor�n,
tambi�n.
896
01:26:26,010 --> 01:26:29,750
Todo lo que hace es llorar y llorar.
Es como el otro.
897
01:26:30,060 --> 01:26:32,860
Pero aquel era una abominaci�n.
898
01:26:32,860 --> 01:26:34,460
A ese...
899
01:26:34,920 --> 01:26:37,560
lo hice callar.
900
01:26:37,600 --> 01:26:40,140
- Estaba muy callado.
- �Qu� otro?
901
01:26:41,260 --> 01:26:43,000
�C�mo que qu� otro?
902
01:26:43,030 --> 01:26:44,780
�Crees que ella lo hizo?
903
01:26:46,030 --> 01:26:47,420
No.
904
01:26:48,840 --> 01:26:50,760
�Crees que ella
podr�a hacerlo?
905
01:26:51,940 --> 01:26:53,640
Ella no puede hacer nada.
906
01:26:57,110 --> 01:26:58,660
No, yo lo hice.
907
01:26:59,340 --> 01:27:01,340
Yo correg� la afrenta a Dios.
908
01:27:01,800 --> 01:27:03,320
Fui una buena chica.
909
01:27:03,320 --> 01:27:05,320
�Yo hice eso!
910
01:27:05,420 --> 01:27:07,900
Ver�s, un ni�o nacido
del incesto...
911
01:27:08,480 --> 01:27:10,260
nadie quiere eso.
912
01:27:11,580 --> 01:27:14,260
Mi padre traicion� a mi madre.
913
01:27:15,620 --> 01:27:17,460
Es un chico malo,
914
01:27:17,460 --> 01:27:18,720
caca.
915
01:27:19,100 --> 01:27:21,800
Eres una chica mala
porque est�s...
916
01:27:21,920 --> 01:27:25,540
tratando de traicionarme...
917
01:27:25,780 --> 01:27:29,310
- con tu padre.
- �De qu� est�s hablando?
918
01:27:29,340 --> 01:27:32,120
�De qu� est�s hablando,
mam�?
919
01:27:32,140 --> 01:27:34,560
S� de lo que estoy hablando.
920
01:27:34,740 --> 01:27:37,920
Te veo.
921
01:27:37,940 --> 01:27:41,960
Te veo intentando
ocupar mi lugar.
922
01:27:42,350 --> 01:27:44,240
�Mi lugar!
923
01:27:44,600 --> 01:27:46,500
No puedes ocupar mi lugar.
924
01:27:46,890 --> 01:27:49,220
�Crees que estoy
jodidamente loca?
925
01:27:49,530 --> 01:27:52,000
�Crees que estoy
jodidamente ciega?
926
01:27:52,400 --> 01:27:54,640
No,
lo veo todo.
927
01:27:55,140 --> 01:27:56,720
�Todo!
928
01:27:57,140 --> 01:27:58,840
Pero no importa...
929
01:27:59,340 --> 01:28:00,980
porque todos ustedes...
930
01:28:01,160 --> 01:28:04,040
tendr�n lo que se merecen.
931
01:28:14,100 --> 01:28:16,560
- Entonces hazlo.
- Es la polic�a. �La polic�a!
932
01:28:16,580 --> 01:28:18,780
- No voy a matarte.
- �Abran la puerta!
933
01:28:19,700 --> 01:28:20,920
De acuerdo.
934
01:28:33,810 --> 01:28:35,020
�Emily!
935
01:28:35,660 --> 01:28:36,900
�Mam�!
936
01:28:38,580 --> 01:28:39,820
�Mam�!
937
01:28:41,040 --> 01:28:42,480
�Mam�!
938
01:28:52,300 --> 01:28:53,860
No, no, no.
939
01:29:56,495 --> 01:30:00,082
A LA MEMORIA DE SUZY BEEMER
19 DE SEPTIEMBRE DE 2004
10 DE OCTUBRE DE 2021
940
01:30:36,330 --> 01:30:37,940
�Va a estar bien?
941
01:30:53,480 --> 01:30:55,120
�D�nde est� tu hermana?
942
01:30:55,410 --> 01:30:57,250
Arriba todav�a.
943
01:31:02,660 --> 01:31:04,240
�Puedo arrancar el auto?
944
01:31:04,680 --> 01:31:06,760
�Mi hijo de nueve a�os
quiere arrancar el auto?
945
01:31:06,930 --> 01:31:08,000
S�.
946
01:31:12,630 --> 01:31:13,840
�Tara!
947
01:31:17,880 --> 01:31:18,940
�Tara!
948
01:31:52,600 --> 01:31:53,740
Hola.
949
01:31:54,420 --> 01:31:55,470
Hola.
950
01:31:57,280 --> 01:31:58,700
Oye, odio preguntar...
951
01:31:59,080 --> 01:32:00,900
No te preocupes.
Las tom�.
952
01:32:06,540 --> 01:32:08,290
No dejar� que ella te atrape.
953
01:32:36,400 --> 01:32:39,700
Ni siquiera tiene puesto el cintur�n de seguridad,
pero est� a punto de ganar su...
954
01:32:39,720 --> 01:32:41,700
bajillon�simo Daytona.
955
01:32:45,980 --> 01:32:47,360
�S�!
956
01:32:50,900 --> 01:32:52,600
S�, �Yo gan�!
957
01:32:54,880 --> 01:32:56,400
Oye, gracias.
958
01:33:10,400 --> 01:33:30,020
THE INHABITANT (2022) - LA HABITANTE
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
68999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.