Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,847 --> 00:00:51,722
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:51,892 --> 00:00:56,687
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:58,308 --> 00:01:03,944
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:01:04,114 --> 00:01:07,447
The crew are civilian seamen.
5
00:01:09,820 --> 00:01:14,034
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:01:14,204 --> 00:01:18,458
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:22,633 --> 00:01:27,427
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:27,587 --> 00:01:30,841
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:54,204 --> 00:01:57,417
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:57,577 --> 00:01:59,750
We haven't met yet.
11
00:02:11,972 --> 00:02:15,435
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:02:15,595 --> 00:02:19,599
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:25,776 --> 00:02:29,489
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:36,406 --> 00:02:41,411
- We are falling behind.
Half speed forward.
- It is understood.
15
00:02:41,581 --> 00:02:45,375
The pistons are leaking.
16
00:02:45,545 --> 00:02:48,668
Submarine, bearing 075 degrees.
17
00:03:04,484 --> 00:03:08,648
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
18
00:03:19,039 --> 00:03:23,163
I need track lights. Just load!
19
00:03:28,298 --> 00:03:32,132
You should be able to do this blindly.
20
00:03:32,302 --> 00:03:33,764
Yes.
21
00:03:40,720 --> 00:03:45,225
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
22
00:03:57,577 --> 00:03:59,539
Captain!
23
00:04:18,558 --> 00:04:21,721
- Hard starboard!
- Hard starboard.
24
00:04:34,614 --> 00:04:37,447
Submarine on starboard!
25
00:04:40,620 --> 00:04:42,372
Box!
26
00:05:41,091 --> 00:05:44,844
Inspired by real events
27
00:05:48,058 --> 00:05:52,022
THE ARCTIC CONVOY
28
00:06:11,211 --> 00:06:14,124
Hello. We received messages last night.
29
00:06:15,545 --> 00:06:18,468
The ship that sank was number 34.
30
00:06:18,628 --> 00:06:22,933
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
31
00:06:23,093 --> 00:06:25,765
It was the steamer on its side.
32
00:06:25,936 --> 00:06:28,688
The escort took out the
submarine with dive bombs.
33
00:06:28,848 --> 00:06:33,143
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
34
00:06:33,313 --> 00:06:36,146
The British seem to have done their part.
35
00:06:36,316 --> 00:06:38,898
What stinks here?
36
00:06:40,070 --> 00:06:42,993
- What are you doing?
- I'm sorry.
37
00:06:43,153 --> 00:06:46,997
This is the log book.
This is bloody clumsy.
38
00:06:48,328 --> 00:06:52,252
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
39
00:06:52,412 --> 00:06:56,466
boatswain says he is the
best seaman this morning.
40
00:07:07,978 --> 00:07:10,060
"Pig"?
41
00:07:10,230 --> 00:07:13,483
What does it mean? What does it mean?
42
00:07:13,643 --> 00:07:17,397
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
43
00:07:17,567 --> 00:07:22,822
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
44
00:07:24,154 --> 00:07:28,948
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
45
00:07:29,119 --> 00:07:34,414
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
46
00:07:34,584 --> 00:07:38,008
Has everyone greeted our first mate?
47
00:07:38,168 --> 00:07:40,170
- Hello.
- Hello.
48
00:07:40,340 --> 00:07:44,514
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
49
00:07:44,674 --> 00:07:51,641
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing,
the door locks.
50
00:07:51,811 --> 00:07:54,974
Then it is better to sleep
in the mess room.
51
00:07:55,145 --> 00:07:59,979
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
52
00:08:00,150 --> 00:08:04,234
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
53
00:08:04,404 --> 00:08:08,158
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
54
00:08:08,328 --> 00:08:13,873
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
55
00:08:14,044 --> 00:08:19,379
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
56
00:08:19,549 --> 00:08:25,305
- The air base is made of wood.
Totally worthless.
- Like the Norwegian defence back then.
57
00:08:25,465 --> 00:08:28,808
From the air it looks like
a tempting bomb target.
58
00:08:28,968 --> 00:08:33,603
The Germans excitedly look on
when they see the British
open the plane's bomb hatch.
59
00:08:33,763 --> 00:08:37,067
But then only one bomb is released.
60
00:08:37,227 --> 00:08:42,612
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
61
00:08:42,772 --> 00:08:47,527
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
62
00:08:47,697 --> 00:08:50,990
A stump. And on
the stump it says:
63
00:08:51,161 --> 00:08:53,703
"You got wood!"
64
00:08:53,873 --> 00:08:59,879
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
65
00:09:02,792 --> 00:09:05,845
The temptation was probably too great.
66
00:09:06,005 --> 00:09:10,800
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
67
00:09:11,851 --> 00:09:17,477
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
68
00:09:17,647 --> 00:09:22,522
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
69
00:09:22,692 --> 00:09:27,907
- Then it quickly becomes
a cowardly decision.
- Are you talking about the prime minister?
70
00:09:28,067 --> 00:09:31,491
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
71
00:09:31,661 --> 00:09:34,374
Nygaardsvold doesn't know what that is.
72
00:09:34,534 --> 00:09:39,539
Hemingway also said that the
one who wins the war, is the
one who does not participate.
73
00:09:39,709 --> 00:09:42,882
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
74
00:09:43,042 --> 00:09:46,466
That he thinks he
can opt out of the war?
75
00:09:49,799 --> 00:09:54,053
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
76
00:09:54,224 --> 00:09:57,937
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
77
00:09:58,097 --> 00:10:04,354
The people are urged to passive
resistance. In Norway, there is
a paper clip on the coat.
78
00:10:05,275 --> 00:10:09,159
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
79
00:10:11,161 --> 00:10:13,363
He has to do it with both hands.
80
00:10:42,892 --> 00:10:47,567
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
81
00:10:50,570 --> 00:10:53,403
The one who was a little...slow?
82
00:10:53,573 --> 00:10:59,329
The poor thing. I saw no
difference between German and
British planes and was terrified.
83
00:11:10,089 --> 00:11:13,052
What do you know
about the first mate?
84
00:11:14,844 --> 00:11:18,097
Lots of routine. He was captain before.
85
00:11:18,268 --> 00:11:20,350
There's something about him.
86
00:11:20,520 --> 00:11:24,644
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
87
00:11:24,814 --> 00:11:28,278
You are always so sceptical.
Give him time.
88
00:11:35,445 --> 00:11:37,447
Something new?
89
00:11:37,617 --> 00:11:39,699
Nothing.
90
00:11:43,753 --> 00:11:47,337
I heard what you
said to the Captain.
91
00:11:47,507 --> 00:11:51,130
I didn't come straight
from confirmation.
92
00:11:51,301 --> 00:11:56,806
Father taught me morse
when I was seven and I was taking
a telegraph course in Oslo.
93
00:11:56,966 --> 00:12:00,640
I was actually going
to be an electrician.
94
00:12:00,810 --> 00:12:06,316
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
95
00:12:06,476 --> 00:12:08,648
I promise.
96
00:12:47,727 --> 00:12:52,362
What the hell does this mean?
It is not possible.
97
00:12:53,523 --> 00:12:57,577
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
98
00:13:03,743 --> 00:13:05,995
Close the door.
99
00:13:13,503 --> 00:13:18,548
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
100
00:13:20,760 --> 00:13:23,853
And then there was that right after.
101
00:13:26,936 --> 00:13:29,609
"Convoy to disperse."
102
00:13:29,769 --> 00:13:32,402
Shall we proceed one by one?
103
00:13:32,562 --> 00:13:35,445
And the escort is withdrawn.
104
00:13:36,446 --> 00:13:40,530
And there was no...no explanation?
105
00:13:40,700 --> 00:13:44,283
No. No report of
storm or bad weather.
106
00:13:44,454 --> 00:13:49,208
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
107
00:13:50,960 --> 00:13:56,386
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
108
00:13:59,429 --> 00:14:04,554
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
109
00:14:04,724 --> 00:14:08,478
Could German warships
be headed our way?
110
00:14:09,519 --> 00:14:10,850
Yes.
111
00:14:14,984 --> 00:14:19,158
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
112
00:14:19,318 --> 00:14:24,574
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
113
00:14:26,706 --> 00:14:32,371
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
114
00:14:32,542 --> 00:14:37,627
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
115
00:14:46,185 --> 00:14:48,187
Why should we disperse?
116
00:14:48,347 --> 00:14:52,191
We don't know what the
British are thinking.
It's radio silence.
117
00:14:52,351 --> 00:14:56,105
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
118
00:14:56,275 --> 00:15:01,240
If I transmit something now,
I will reveal our position and
that of all the other ships.
119
00:15:24,804 --> 00:15:28,387
We ran into wreckage,
but it went well.
120
00:15:28,558 --> 00:15:33,062
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
121
00:15:34,984 --> 00:15:36,936
I walk up.
122
00:15:41,440 --> 00:15:46,245
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
123
00:15:46,405 --> 00:15:49,699
There is no doubt
about what our task is.
124
00:15:51,290 --> 00:15:57,256
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
125
00:15:57,416 --> 00:16:01,380
We will not be the
first ship to return.
126
00:16:04,804 --> 00:16:07,056
What do you think, Mørk?
127
00:16:08,888 --> 00:16:13,563
- I don't know.
- You don't know?
You have to think something.
128
00:16:15,064 --> 00:16:20,029
If I'm taken out of the game,
you make the decisions yourself.
What will you do?
129
00:16:21,861 --> 00:16:27,486
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
130
00:16:28,407 --> 00:16:32,912
- Why?
- To avoid engine breakdown.
131
00:16:34,083 --> 00:16:37,707
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
132
00:16:37,877 --> 00:16:41,711
We are not equipped
to go alone.
133
00:16:41,881 --> 00:16:45,254
Our allies who need
the supplies then?
134
00:16:45,424 --> 00:16:50,099
The Soviet Union? A year ago
they were best friends
with the Nazis.
135
00:16:53,472 --> 00:16:56,646
You are right.
The British have failed.
136
00:16:56,816 --> 00:17:02,021
We don't. We stay the course.
This is the last thing
the Germans expect.
137
00:17:03,693 --> 00:17:07,196
- When we go by ourselves,
we can increase the speed.
- No.
138
00:17:07,366 --> 00:17:10,910
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
139
00:17:11,080 --> 00:17:14,584
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
140
00:17:14,744 --> 00:17:16,746
That's enough.
141
00:17:21,130 --> 00:17:23,342
We do so.
142
00:17:25,795 --> 00:17:31,100
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
143
00:17:46,115 --> 00:17:50,279
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
144
00:17:56,706 --> 00:17:58,708
Captain?
145
00:17:58,878 --> 00:18:04,964
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
146
00:18:05,134 --> 00:18:08,427
- The escort then?
- They follow us with
aeroplanes and cruisers.
147
00:18:08,587 --> 00:18:13,803
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
148
00:18:57,306 --> 00:18:58,728
Come in!
149
00:19:00,770 --> 00:19:04,393
- Did you ask for me?
- Just sit down.
150
00:19:18,708 --> 00:19:21,620
I have read your papers
151
00:19:21,791 --> 00:19:25,374
that you were captain of D/S Jutland.
152
00:19:26,505 --> 00:19:29,668
- Yes.
- And so you are at sea again already?
153
00:19:31,841 --> 00:19:33,763
It is impressive.
154
00:19:39,268 --> 00:19:41,891
Did you end up in the water?
155
00:19:44,523 --> 00:19:46,025
No.
156
00:19:52,111 --> 00:19:54,363
It's nothing to be ashamed of.
157
00:19:55,945 --> 00:19:59,698
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
158
00:19:59,869 --> 00:20:04,253
Many of the best naval
officers have a fear of water.
159
00:20:04,413 --> 00:20:09,298
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
160
00:20:22,431 --> 00:20:25,354
Yes... We were torpedoed.
161
00:20:26,525 --> 00:20:29,228
But you've read that, right?
162
00:20:31,110 --> 00:20:36,285
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
163
00:20:36,445 --> 00:20:40,830
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
164
00:20:42,541 --> 00:20:44,994
So you could keep a cool head?
165
00:20:46,745 --> 00:20:50,379
It wasn't as bad as people say.
166
00:20:51,841 --> 00:20:56,135
Good. But you
never say that again.
167
00:20:56,305 --> 00:21:00,599
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
168
00:21:00,759 --> 00:21:04,894
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
169
00:21:06,645 --> 00:21:09,939
I see this ship as a coffin.
170
00:21:10,109 --> 00:21:16,325
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
171
00:21:18,237 --> 00:21:20,529
It's the coffin lid.
172
00:21:52,811 --> 00:21:55,154
We have received emergency messages.
173
00:21:55,314 --> 00:21:59,118
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
174
00:22:04,914 --> 00:22:09,288
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
175
00:22:09,458 --> 00:22:15,544
They sink and they
go into the lifeboats.
All four seem to have been hit.
176
00:22:22,761 --> 00:22:26,515
What do you think?
We can still turn around.
177
00:22:27,846 --> 00:22:31,981
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
178
00:22:32,151 --> 00:22:36,105
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
179
00:23:09,808 --> 00:23:11,850
I have the bridge.
180
00:23:43,052 --> 00:23:48,267
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
181
00:23:51,981 --> 00:23:57,896
Get into the mess room. Say you
practice keeping quiet before
you get the Swede's cabin.
182
00:24:06,655 --> 00:24:08,697
Give me that one.
183
00:24:11,790 --> 00:24:15,544
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
184
00:24:15,704 --> 00:24:18,377
- I don't know.
- You don't know?
185
00:24:18,547 --> 00:24:23,552
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
186
00:24:31,850 --> 00:24:36,475
If you have managed to avoid
the enemy until now,
you are in any case lucky.
187
00:24:36,645 --> 00:24:42,231
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
188
00:24:58,207 --> 00:25:00,339
Chief mate?
189
00:25:30,699 --> 00:25:34,243
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
190
00:25:34,413 --> 00:25:37,996
It could be the tanker that
sent the distress message.
191
00:26:07,276 --> 00:26:12,030
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
192
00:26:15,204 --> 00:26:18,877
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
193
00:26:19,037 --> 00:26:21,580
Are you sure about this?
194
00:26:28,257 --> 00:26:30,339
Dead slow!
195
00:26:46,405 --> 00:26:50,609
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
196
00:26:50,779 --> 00:26:54,573
People in distress ahead.
We're picking them up now.
197
00:26:56,495 --> 00:26:59,538
It is forbidden to
stop in the convoy.
198
00:26:59,708 --> 00:27:02,211
We are no longer a convoy.
199
00:27:02,371 --> 00:27:05,624
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
200
00:27:19,598 --> 00:27:21,230
What the hell was that?
201
00:27:46,415 --> 00:27:50,299
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
202
00:27:52,471 --> 00:27:55,924
See those mines? Between there.
203
00:27:56,094 --> 00:27:57,886
Come on.
204
00:28:15,153 --> 00:28:18,196
Can you confirm full stop in machine?
205
00:28:18,367 --> 00:28:21,870
That is correct. We have mines ahead.
206
00:28:29,007 --> 00:28:32,421
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
207
00:28:32,591 --> 00:28:38,717
Get hold of boatswain.
Send down people who clear
the mines that are too close.
208
00:28:38,887 --> 00:28:41,219
Use the youngest lads.
209
00:28:46,315 --> 00:28:51,280
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
210
00:28:51,440 --> 00:28:55,324
I need you, Evensen. And...
211
00:28:55,484 --> 00:28:57,286
...Bergvik.
212
00:28:57,446 --> 00:29:00,579
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
213
00:29:00,739 --> 00:29:05,624
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
214
00:29:20,008 --> 00:29:23,852
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
215
00:29:29,648 --> 00:29:31,480
Come on!
216
00:29:44,082 --> 00:29:46,835
Clear the starboard side!
217
00:30:12,771 --> 00:30:14,653
Sigurd.
218
00:30:15,734 --> 00:30:18,196
This one is yours.
219
00:30:25,784 --> 00:30:29,828
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
220
00:30:53,692 --> 00:30:55,233
Calm, calm, calm.
221
00:31:06,415 --> 00:31:08,997
The Isaksen, it's yours.
222
00:31:14,833 --> 00:31:16,925
Good good.
223
00:31:17,085 --> 00:31:21,089
Come on. I've got you.
224
00:31:21,259 --> 00:31:22,801
Good.
225
00:31:26,725 --> 00:31:29,227
It's fine.
226
00:31:39,067 --> 00:31:41,900
Isaksen. There's one more to come.
227
00:32:07,476 --> 00:32:11,349
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
228
00:32:13,351 --> 00:32:16,935
- Man overboard!
- Isaksen!
229
00:32:17,105 --> 00:32:19,738
- Isaksen!
- Give me a rope!
230
00:32:22,861 --> 00:32:26,945
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
231
00:32:32,250 --> 00:32:34,412
Help me!
232
00:32:40,959 --> 00:32:42,511
Help!
233
00:32:42,671 --> 00:32:44,342
Mørk?
234
00:32:54,102 --> 00:32:57,355
Did someone go overboard?
235
00:32:57,526 --> 00:33:00,609
- Skar?
- The second radio officer.
236
00:33:19,087 --> 00:33:21,089
We will manage.
237
00:33:24,052 --> 00:33:26,174
You have the bridge.
238
00:33:51,409 --> 00:33:55,123
The next time you want
to thin the crew,
you can select them yourself.
239
00:33:55,283 --> 00:33:58,997
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
240
00:33:59,167 --> 00:34:04,843
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
241
00:34:05,003 --> 00:34:09,217
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
242
00:35:09,858 --> 00:35:12,741
I'll help you with the shirt.
243
00:35:29,007 --> 00:35:32,931
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
244
00:35:34,052 --> 00:35:36,184
This too?
245
00:35:40,769 --> 00:35:43,391
No. It's Olof's.
246
00:35:46,985 --> 00:35:50,108
Try to keep a little better order here.
247
00:36:41,199 --> 00:36:44,002
I have to get off this ship.
248
00:36:45,503 --> 00:36:49,337
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
249
00:36:49,507 --> 00:36:53,711
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
250
00:37:02,560 --> 00:37:07,525
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
251
00:37:07,685 --> 00:37:12,030
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
252
00:37:12,190 --> 00:37:17,405
I know a doctor there.
You get a leave of absence
if he says you are ill.
253
00:37:21,289 --> 00:37:22,831
Yes.
254
00:37:24,833 --> 00:37:26,955
Syphilis, maybe?
255
00:37:32,170 --> 00:37:34,172
So what is the status?
256
00:37:34,342 --> 00:37:38,426
If we stay below half machine,
this should go well.
257
00:37:38,596 --> 00:37:40,258
Fine.
258
00:37:41,599 --> 00:37:43,561
Eat Now.
259
00:37:57,826 --> 00:38:02,911
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
260
00:38:03,081 --> 00:38:07,335
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
261
00:38:15,173 --> 00:38:18,296
There is a German...
262
00:38:19,968 --> 00:38:24,182
...wood processing company in MĂĽnchen.
263
00:38:24,352 --> 00:38:27,225
It is called Koch and Seidelman.
264
00:38:28,897 --> 00:38:31,309
Do you know it?
265
00:38:31,479 --> 00:38:37,025
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
266
00:38:38,196 --> 00:38:43,952
The wood comes, among other things,
from a forest in Härryda
outside Göteborg.
267
00:38:46,244 --> 00:38:49,247
From trees I played in as a child.
268
00:38:49,417 --> 00:38:53,251
We haven't had much,
but we have had some woods.
269
00:38:53,421 --> 00:38:57,465
When the Germans cut
off all trade routes, so…
270
00:38:59,637 --> 00:39:05,053
You have to live on something.
But it's not something
I'm damn proud of.
271
00:39:05,223 --> 00:39:10,188
So I want it to be something
else to say about my family too.
272
00:39:13,651 --> 00:39:17,065
If it was me,
I would have stayed home.
273
00:39:18,566 --> 00:39:23,321
I would have done anything
to avoid being here.
274
00:40:01,739 --> 00:40:06,534
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
275
00:40:22,010 --> 00:40:27,135
I talked to the other lads.
No one else can morning,
so you get…
276
00:40:28,176 --> 00:40:29,847
Okay.
277
00:41:21,649 --> 00:41:24,282
There is a commotion
in the crew mess.
278
00:41:25,533 --> 00:41:29,577
Then I usually send
my mate to clean up.
279
00:41:29,737 --> 00:41:32,910
If it's something you
think you can handle.
280
00:41:33,081 --> 00:41:38,296
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
281
00:41:38,456 --> 00:41:43,171
We lost a man today.
Do you think they need
more bad news?
282
00:41:43,341 --> 00:41:45,093
A man?
283
00:41:47,965 --> 00:41:53,561
- You don't even know his name?
- I don't know what
any of them are called.
284
00:41:53,721 --> 00:41:58,316
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
285
00:42:18,536 --> 00:42:21,629
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
286
00:42:21,789 --> 00:42:24,792
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
287
00:42:24,962 --> 00:42:28,636
They send us straight to
hell without even blinking!
288
00:42:30,218 --> 00:42:35,433
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
289
00:42:35,603 --> 00:42:40,938
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
290
00:42:46,984 --> 00:42:52,700
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
291
00:42:52,870 --> 00:42:57,325
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
292
00:42:57,495 --> 00:43:02,960
You have failed your responsibility.
You chose to spread fear
and worry instead.
293
00:43:03,131 --> 00:43:06,884
And it benefits none of us.
Sit down.
294
00:43:09,797 --> 00:43:13,181
Fortunately, boatswain is wrong.
295
00:43:13,341 --> 00:43:17,054
Dispersing the convoy
has great advantages.
296
00:43:17,225 --> 00:43:20,648
Now we can determine
our own course and our speed.
297
00:43:20,808 --> 00:43:26,564
When we go full ahead,
there is no German submarine
catching up on us.
298
00:43:29,607 --> 00:43:33,411
The Soviet Union is our
ally and they need help.
299
00:43:33,571 --> 00:43:37,785
Thousands of Russians die
every day to stop the Germans
on the Eastern Front.
300
00:43:37,955 --> 00:43:44,001
Shall we have it easier?
Do you expect others to
do the work for you?
301
00:43:45,793 --> 00:43:51,429
In Norway we had no defence.
When the Germans came
I was in a trench.
302
00:43:51,589 --> 00:43:56,934
18 men shared four rifles.
After an hour we were
out of ammunition.
303
00:43:57,094 --> 00:44:01,229
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
304
00:44:01,389 --> 00:44:06,484
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
305
00:44:09,647 --> 00:44:12,530
A man passed away today.
306
00:44:14,111 --> 00:44:17,785
Isaksen. But he
did not die in vain.
307
00:44:19,247 --> 00:44:22,330
He died for this cargo.
308
00:44:23,501 --> 00:44:28,796
Because if the Soviets
get their reinforcements,
they push the Germans back.
309
00:44:28,966 --> 00:44:33,591
Now we can give them the
chance that Norwegian
resistance fighters never got.
310
00:44:33,761 --> 00:44:36,514
And then this war will end.
311
00:44:36,674 --> 00:44:41,018
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
312
00:44:42,890 --> 00:44:46,063
And that's how we get home.
313
00:45:07,915 --> 00:45:13,381
Captain? This doesn't work.
We must gather all
officers and discuss.
314
00:45:53,130 --> 00:45:55,593
Emergency message from 23.
315
00:46:13,270 --> 00:46:15,403
It was cancelled.
316
00:46:21,278 --> 00:46:23,701
No coordinates.
317
00:46:27,875 --> 00:46:32,500
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
318
00:46:32,670 --> 00:46:36,424
You may not understand
all his decisions.
319
00:46:36,594 --> 00:46:39,136
I'm not alone in that.
320
00:46:39,296 --> 00:46:44,722
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
321
00:46:48,476 --> 00:46:51,399
He has crossed the Atlantic 15 times.
322
00:46:51,559 --> 00:46:54,442
He lies to the crew.
323
00:47:01,619 --> 00:47:05,573
We have received several
emergency messages.
From half the ships now.
324
00:47:05,743 --> 00:47:09,997
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
325
00:47:10,167 --> 00:47:12,960
Captain, I think we're seeing number 23.
326
00:47:13,130 --> 00:47:16,464
She was attacked a few minutes ago.
327
00:47:25,893 --> 00:47:32,400
What is so difficult to understand?
Ragnhild agrees with me.
It is completely hopeless!
328
00:47:32,560 --> 00:47:36,564
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
329
00:47:36,734 --> 00:47:38,856
You are terrified!
330
00:47:39,026 --> 00:47:42,610
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
331
00:47:42,780 --> 00:47:48,916
- "Stay the course" is all you can say.
- How did it go the last
time you were captain?
332
00:47:50,037 --> 00:47:55,332
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
333
00:48:01,088 --> 00:48:03,801
Aeroplane on starboard bow!
334
00:48:21,318 --> 00:48:24,071
Only necessary crew on deck.
335
00:48:25,453 --> 00:48:27,034
Now!
336
00:48:29,997 --> 00:48:32,910
Below deck. Go down!
337
00:48:34,622 --> 00:48:37,755
Lars! Get everyone below deck!
338
00:48:37,915 --> 00:48:41,088
All men below deck!
Come on, all men below deck!
339
00:48:43,340 --> 00:48:45,172
Move!
340
00:48:46,804 --> 00:48:49,637
Come on! Below deck, everyone!
341
00:48:56,774 --> 00:49:00,067
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
342
00:49:21,669 --> 00:49:24,512
The bolt! Drag!
343
00:49:43,440 --> 00:49:45,783
Take cover!
344
00:49:50,037 --> 00:49:51,829
Evensen!
345
00:50:24,401 --> 00:50:26,073
Keep calm!
346
00:50:27,404 --> 00:50:31,408
Find something to stick with! Here, hold!
347
00:50:37,374 --> 00:50:39,416
The bow against the plane.
348
00:50:41,669 --> 00:50:45,843
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
349
00:50:46,003 --> 00:50:48,716
Full machine ahead!
350
00:50:48,886 --> 00:50:50,888
Get the pressure up in the boiler!
351
00:50:51,048 --> 00:50:55,392
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
352
00:50:56,303 --> 00:50:57,935
Magazine!
353
00:50:58,105 --> 00:51:00,107
Sigurd!
354
00:51:12,700 --> 00:51:16,573
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
355
00:51:16,744 --> 00:51:20,327
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
356
00:51:33,220 --> 00:51:34,762
Clear!
357
00:52:13,130 --> 00:52:15,973
- Hard starboard!
- Hard starboard!
358
00:52:16,133 --> 00:52:18,095
Come on, turn us around!
359
00:52:18,265 --> 00:52:20,057
One more lap.
360
00:52:20,227 --> 00:52:22,519
Sigurd!
361
00:52:22,690 --> 00:52:24,641
Magazine!
362
00:52:28,315 --> 00:52:29,606
Evensen?
363
00:52:31,108 --> 00:52:33,200
Evensen, get out of here!
364
00:52:35,652 --> 00:52:39,997
One more lap! Come on! So yes.
365
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Sigurd!
366
00:52:53,881 --> 00:52:55,723
Hey. Hey!
367
00:52:55,883 --> 00:52:59,226
Hey! Evensen. We have to go down!
368
00:53:00,387 --> 00:53:04,561
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
369
00:53:06,894 --> 00:53:09,436
Duck! Duck!
370
00:53:10,437 --> 00:53:11,899
Come on.
371
00:53:13,280 --> 00:53:15,192
Magazine!
372
00:53:17,694 --> 00:53:19,616
Come on!
373
00:53:19,787 --> 00:53:22,499
Come on! Evensen!
374
00:53:36,263 --> 00:53:37,845
Clear!
375
00:53:43,390 --> 00:53:45,142
Duck, duck, duck!
376
00:54:05,492 --> 00:54:07,494
Come on!
377
00:54:14,051 --> 00:54:16,213
Go, go, go, go, go!
378
00:54:20,097 --> 00:54:22,389
The bridge is hit!
379
00:54:43,951 --> 00:54:46,914
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
380
00:54:49,837 --> 00:54:52,379
Where the hell is that?
381
00:55:02,299 --> 00:55:05,893
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
382
00:55:14,902 --> 00:55:17,614
We have to get the splinter out.
383
00:55:30,878 --> 00:55:33,000
Cut up.
384
00:55:34,501 --> 00:55:37,044
You get morphine now.
385
00:55:43,720 --> 00:55:46,843
Okay. Keep it open.
386
00:55:47,014 --> 00:55:48,645
I...
387
00:55:51,228 --> 00:55:53,941
Okay, Lars. Hold on, you.
388
00:55:58,355 --> 00:56:02,159
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
389
00:56:03,280 --> 00:56:06,113
Straighten up. Right, right.
390
00:56:30,517 --> 00:56:32,479
Good work.
391
00:56:43,740 --> 00:56:45,242
Here.
392
00:56:59,086 --> 00:57:02,629
- Very good.
- Scissor. Cut there.
393
00:57:05,512 --> 00:57:08,425
Good work. He sleeps now.
394
00:57:11,979 --> 00:57:13,640
Clear!
395
00:57:15,642 --> 00:57:17,524
Good so!
396
00:57:18,525 --> 00:57:19,936
Hold, hold.
397
00:57:35,002 --> 00:57:36,703
Shoot!
398
00:57:36,873 --> 00:57:38,625
Shoot!
399
00:58:04,861 --> 00:58:07,784
- We took it.
- Hit it?
400
00:58:09,366 --> 00:58:11,488
We got it.
401
00:58:21,418 --> 00:58:23,170
Is it good?
402
00:58:24,841 --> 00:58:26,133
Yes.
403
00:58:50,327 --> 00:58:52,028
Evensen?
404
00:59:25,482 --> 00:59:27,654
Will he make it?
405
00:59:29,366 --> 00:59:33,320
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
406
00:59:33,490 --> 00:59:38,785
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
407
00:59:46,423 --> 00:59:49,836
- Do we have more?
- Yes.
408
00:59:55,142 --> 00:59:59,186
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
409
01:00:01,148 --> 01:00:04,851
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
410
01:00:05,021 --> 01:00:09,105
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
411
01:00:09,276 --> 01:00:13,860
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
412
01:00:14,030 --> 01:00:17,864
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
413
01:00:18,825 --> 01:00:21,117
- No?
- No.
414
01:00:21,288 --> 01:00:24,921
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
415
01:00:25,081 --> 01:00:29,296
- Forget it! Can't you
hear what I'm saying?
- The bridge! Now.
416
01:00:43,690 --> 01:00:46,643
We won't get this opportunity again.
417
01:00:50,026 --> 01:00:51,738
Please.
418
01:00:54,451 --> 01:00:57,534
I'm not giving that shot.
419
01:03:14,381 --> 01:03:19,426
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
420
01:03:19,596 --> 01:03:22,349
Captain was injured
during the attack.
421
01:03:27,434 --> 01:03:30,607
- Does he survive?
- Yes, we think so.
422
01:03:32,108 --> 01:03:36,523
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
423
01:03:36,693 --> 01:03:39,526
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
424
01:03:39,696 --> 01:03:45,121
We're leaking steam,
the pressure is too low,
the propeller shaft is about to fail.
425
01:03:45,281 --> 01:03:51,167
Slow speed works.
With a full stop for half a day,
we can fix the shit.
426
01:04:12,899 --> 01:04:16,192
Why is the engine not running?
427
01:04:16,352 --> 01:04:20,527
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
428
01:04:21,698 --> 01:04:23,990
Half a day?
429
01:04:25,862 --> 01:04:30,497
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
430
01:04:30,667 --> 01:04:34,921
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
431
01:04:35,081 --> 01:04:38,585
We can go at a slow
speed for a few more miles.
432
01:04:40,336 --> 01:04:45,512
- What is your plan then?
- I...I don't know.
433
01:04:45,682 --> 01:04:48,475
- You don't know?
- No I don't know.
434
01:04:57,774 --> 01:05:01,738
I need us to stick together now.
435
01:06:19,896 --> 01:06:23,109
Give me all you've got while you can.
436
01:06:29,075 --> 01:06:31,908
We change course. 340 degrees.
437
01:06:32,989 --> 01:06:35,081
340 degrees.
438
01:07:02,148 --> 01:07:04,571
We lost Evensen.
439
01:07:07,483 --> 01:07:10,156
The captain is badly injured.
440
01:07:13,740 --> 01:07:16,492
The engine is smoking.
441
01:07:16,663 --> 01:07:20,837
We have extensive damage
to the hull and deck.
442
01:07:25,001 --> 01:07:29,716
I know this is not what
you needed to hear now.
443
01:07:33,429 --> 01:07:36,142
All hope is not lost.
444
01:07:36,302 --> 01:07:39,145
It is not. We have
now set course north.
445
01:07:39,896 --> 01:07:43,479
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
446
01:07:43,650 --> 01:07:47,443
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
447
01:07:47,614 --> 01:07:52,318
That gives us time to
make the necessary repairs.
448
01:07:54,621 --> 01:07:57,664
So we can stay afloat.
449
01:07:58,785 --> 01:08:05,291
Jesus, make me still, still
450
01:08:07,674 --> 01:08:14,801
let me rest in your comfort
451
01:08:14,971 --> 01:08:19,846
You don't have
to do this for me.
Do it for each other.
452
01:08:21,517 --> 01:08:25,401
And for those who are
waiting for us at home.
453
01:08:27,193 --> 01:08:33,740
When Satan wants to mislead me
454
01:08:36,202 --> 01:08:44,580
let me hear only your voice
455
01:09:24,080 --> 01:09:28,164
One dash for each
plane shot down.
Hit with your arm.
456
01:09:28,334 --> 01:09:31,217
I haven't shot down
any aeroplanes.
457
01:09:31,377 --> 01:09:36,552
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
458
01:09:42,979 --> 01:09:48,234
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
459
01:09:48,394 --> 01:09:51,938
This is a small needle. With ink.
460
01:09:53,740 --> 01:09:55,651
Still.
461
01:10:00,036 --> 01:10:02,118
Is it going well?
462
01:10:03,249 --> 01:10:06,702
Mum will kill me
if she sees this.
463
01:10:06,873 --> 01:10:09,916
She'll forgive you, you'll see.
464
01:10:11,547 --> 01:10:13,549
My first...
465
01:10:13,710 --> 01:10:17,964
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
466
01:10:18,134 --> 01:10:20,426
He was shit.
467
01:10:20,596 --> 01:10:24,180
I was there.
So I thought that...
468
01:10:24,350 --> 01:10:28,775
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
469
01:10:33,359 --> 01:10:37,323
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
470
01:10:48,875 --> 01:10:52,298
- For Evensen.
- And Isaksen.
471
01:10:53,810 --> 01:10:55,802
And Olof.
472
01:11:03,970 --> 01:11:08,684
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
473
01:11:11,517 --> 01:11:13,609
My brother.
474
01:11:36,462 --> 01:11:39,215
Yes...nine dashes.
475
01:11:43,219 --> 01:11:48,644
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
476
01:11:50,396 --> 01:11:52,608
That's how it is.
477
01:12:47,863 --> 01:12:50,366
The ice is too thick.
478
01:13:11,347 --> 01:13:15,982
It is completely frozen.
Can't charge even once.
479
01:13:16,142 --> 01:13:19,815
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
480
01:13:40,546 --> 01:13:43,469
How much time do you need?
481
01:13:45,341 --> 01:13:49,725
No, I don't know.
It takes the time it takes.
482
01:13:50,846 --> 01:13:55,101
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
483
01:13:55,271 --> 01:14:00,316
It should probably provide heat
to the ship without smoke
coming out of the funnel.
484
01:14:04,940 --> 01:14:06,572
Mørk!
485
01:14:11,747 --> 01:14:16,752
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
486
01:14:16,912 --> 01:14:22,338
He promised that a doctor
will call me sick as soon as
we arrive in Murmansk.
487
01:14:24,920 --> 01:14:26,422
No.
488
01:14:27,513 --> 01:14:31,177
I didn't believe
everything he said.
489
01:14:52,288 --> 01:14:55,831
It might look like this works.
490
01:14:55,991 --> 01:15:00,416
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
491
01:15:00,586 --> 01:15:04,380
we can round the North Cape
without being discovered.
492
01:15:04,550 --> 01:15:07,673
And to the south we get
support from the Russians.
493
01:15:07,843 --> 01:15:12,098
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
494
01:15:16,062 --> 01:15:20,226
I have waited for help
from the Russians before.
495
01:15:20,396 --> 01:15:23,319
In a lifeboat with 15 others.
496
01:15:24,320 --> 01:15:27,483
We were so close to
Murmansk that we...
497
01:15:28,654 --> 01:15:31,407
We thought help would
come at any moment.
498
01:15:31,577 --> 01:15:35,331
Half of us froze to death
the first night.
499
01:15:35,491 --> 01:15:40,626
A couple of them got stuck
in the lifeboat and couldn't
be tipped overboard.
500
01:15:40,786 --> 01:15:45,341
The next day three ships passed.
No one picked us up.
501
01:15:46,792 --> 01:15:50,796
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
502
01:15:50,966 --> 01:15:53,219
We were...
503
01:15:53,389 --> 01:15:56,262
...four men who survived.
504
01:15:59,305 --> 01:16:02,017
There will be no help.
505
01:16:04,650 --> 01:16:07,273
We are alone.
506
01:16:15,821 --> 01:16:18,824
That might be an advantage now.
507
01:16:20,576 --> 01:16:25,080
They don't expect a lone ship
several days after the others.
508
01:18:00,846 --> 01:18:04,770
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
509
01:19:08,624 --> 01:19:10,205
Skar?
510
01:20:08,684 --> 01:20:10,936
How are you?
511
01:20:17,813 --> 01:20:21,156
You remember meeting, right?
512
01:20:21,316 --> 01:20:24,740
I remember there was a
commotion in the mess room.
513
01:20:24,910 --> 01:20:27,623
And that I armed myself.
514
01:20:27,783 --> 01:20:31,497
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
515
01:20:31,667 --> 01:20:35,130
Yes, I locked it in your safe.
516
01:20:35,290 --> 01:20:40,175
I didn't want the
crew to disturb you,
so I locked your door.
517
01:20:50,185 --> 01:20:53,228
The Swede shot
down the aeroplane.
518
01:20:55,060 --> 01:20:58,524
And then we suffered
major damage to the ship.
519
01:20:58,694 --> 01:21:04,239
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
520
01:21:12,117 --> 01:21:14,750
Surprising to look out.
521
01:21:14,920 --> 01:21:17,873
White as far as
the eye can see.
522
01:21:18,043 --> 01:21:21,126
We seem to be severely off course.
523
01:21:21,296 --> 01:21:24,800
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
524
01:21:24,970 --> 01:21:28,093
To repair the machine in peace.
525
01:21:28,263 --> 01:21:30,766
We had a full stop.
526
01:21:40,946 --> 01:21:42,648
Mørk?
527
01:21:42,818 --> 01:21:44,900
Mørk? I have discovered a plan.
528
01:22:08,383 --> 01:22:11,226
We have a plan about
the starboard bow.
529
01:22:11,386 --> 01:22:15,060
It is far away. It is impossible
to see which course.
530
01:22:15,230 --> 01:22:18,604
It is not certain that
they will find us.
531
01:22:18,774 --> 01:22:23,318
East of Spitsbergen is well
and truly within range
of German aeroplanes.
532
01:22:23,489 --> 01:22:28,363
What were you thinking?
They will come.
533
01:22:32,117 --> 01:22:35,080
Get the Swede to man the cannon.
534
01:22:35,250 --> 01:22:38,373
- It's frozen.
- Huh?
535
01:22:49,965 --> 01:22:53,428
We have three Bofors
cannons in the cargo.
536
01:23:08,824 --> 01:23:15,160
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
537
01:23:16,451 --> 01:23:19,745
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
538
01:23:19,915 --> 01:23:23,549
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
539
01:23:23,709 --> 01:23:26,922
It must be through
the cargo hatch.
540
01:23:36,011 --> 01:23:40,566
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
541
01:23:42,517 --> 01:23:45,771
We are too visible.
They will see us.
542
01:23:51,276 --> 01:23:53,528
- Ragnhild.
- Yes?
543
01:23:53,699 --> 01:23:58,584
What colour was the ship
before it was painted grey?
544
01:24:12,678 --> 01:24:14,800
Put your foot down.
545
01:24:25,731 --> 01:24:29,564
I found it! White paint, all of it.
546
01:24:32,367 --> 01:24:37,532
Captain. We have white
paint in the cargo.
Can we use it on the hull?
547
01:24:37,703 --> 01:24:41,326
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
548
01:24:45,881 --> 01:24:50,175
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
549
01:25:03,268 --> 01:25:05,811
Take everything you find.
550
01:25:54,399 --> 01:25:59,034
We get a chance.
The aeroplane must
fly directly above us.
551
01:25:59,204 --> 01:26:01,656
We'll be ready when it comes.
552
01:26:01,827 --> 01:26:07,713
Lars! Keep a lookout and let me
know if the plane is
heading towards us.
553
01:26:46,541 --> 01:26:49,164
I see a Junkers 88!
554
01:26:49,334 --> 01:26:51,416
About five miles away!
555
01:27:07,933 --> 01:27:10,225
It's coming at us!
556
01:27:15,230 --> 01:27:17,032
Four miles now!
557
01:27:18,653 --> 01:27:21,406
If you have the opportunity, you shoot.
558
01:27:24,910 --> 01:27:29,664
They come from the south-east!
You must turn the cannon
30 degrees to port!
559
01:27:29,835 --> 01:27:31,837
Sigurd.
560
01:27:37,752 --> 01:27:39,554
Stop!
561
01:27:45,510 --> 01:27:50,725
If Junkersen has seen us,
surely they must have
informed the other plans?
562
01:27:52,477 --> 01:27:54,769
It's not certain.
563
01:27:54,940 --> 01:27:57,732
Is that right? Ragnhild?
564
01:27:59,274 --> 01:28:02,828
Surely the Germans had
sent our position?
565
01:28:05,160 --> 01:28:08,283
Lars! Are more planes
headed our way?
566
01:28:08,453 --> 01:28:12,457
No! Now they're coming right at us!
567
01:28:12,627 --> 01:28:15,460
Get ready! Move.
568
01:28:15,630 --> 01:28:17,252
Move!
569
01:28:19,094 --> 01:28:23,849
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
570
01:28:24,009 --> 01:28:26,721
Three miles now! Get ready!
571
01:28:26,892 --> 01:28:30,605
We are not discovered.
We are camouflaged in the ice.
Do not shoot!
572
01:28:30,765 --> 01:28:33,688
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
573
01:28:33,859 --> 01:28:38,483
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
574
01:28:43,158 --> 01:28:48,243
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
575
01:28:48,413 --> 01:28:50,956
What is it that you
do not understand?
576
01:28:51,126 --> 01:28:55,881
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
577
01:28:56,041 --> 01:29:00,255
- Don't shoot.
- Shut up! You are
not in charge here!
578
01:29:02,217 --> 01:29:04,719
Approaching, 900 metres!
579
01:29:04,890 --> 01:29:08,183
As soon as you have
the plane in sight, Johan,
you press the button.
580
01:29:13,148 --> 01:29:16,271
If you shoot now, we're done.
581
01:29:16,441 --> 01:29:19,154
Shoot when you have the chance.
582
01:29:20,065 --> 01:29:25,360
The thing is to know
when to do it, Lars!
At your signal!
583
01:29:25,991 --> 01:29:27,702
Ready!
584
01:29:27,862 --> 01:29:30,165
500 metres!
585
01:29:37,042 --> 01:29:38,713
300 metres!
586
01:29:45,720 --> 01:29:47,012
Three!
587
01:29:49,975 --> 01:29:51,226
Two!
588
01:29:52,597 --> 01:29:55,270
I think you should wait.
589
01:29:55,440 --> 01:29:57,272
One!
590
01:29:59,394 --> 01:30:01,566
- Now!
- Shoot!
591
01:31:38,493 --> 01:31:40,665
What is status?
592
01:31:42,207 --> 01:31:46,881
The engine is ready.
It should be able to run
at full capacity now.
593
01:31:50,715 --> 01:31:52,717
Good.
594
01:31:54,889 --> 01:31:57,182
Good work.
595
01:32:19,914 --> 01:32:21,746
Hm.
596
01:32:35,720 --> 01:32:37,682
How is it?
597
01:32:37,852 --> 01:32:40,145
Yes, it is good.
598
01:32:45,150 --> 01:32:47,402
The engine is ready.
599
01:32:51,196 --> 01:32:53,778
Do you want some rest?
600
01:32:53,948 --> 01:32:58,032
No, it hurts less when I sit.
601
01:33:01,626 --> 01:33:04,919
How long have you
been out now?
602
01:33:07,462 --> 01:33:10,425
Two years and three months.
603
01:33:14,048 --> 01:33:17,552
Long time to be away
from the children.
604
01:33:17,722 --> 01:33:21,766
Not sure you'll recognise
them when you get home.
605
01:33:25,150 --> 01:33:28,353
Not sure they
recognise me either.
606
01:33:36,661 --> 01:33:38,573
How old are yours?
607
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
No, it's not my children.
608
01:33:50,505 --> 01:33:54,679
Don't you recognise the
little guy on the far right?
609
01:33:54,839 --> 01:33:56,721
That's me.
610
01:33:58,473 --> 01:34:00,725
Orphanage.
611
01:34:04,189 --> 01:34:08,062
My family is in the picture
at the top there.
612
01:34:09,484 --> 01:34:12,066
I found it among seamen.
613
01:34:25,580 --> 01:34:29,624
There's one thing you should
know...about morphine.
614
01:34:29,794 --> 01:34:34,509
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
615
01:34:34,669 --> 01:34:38,923
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
616
01:34:43,808 --> 01:34:45,560
Yes.
617
01:34:48,022 --> 01:34:49,734
I...
618
01:34:51,606 --> 01:34:54,859
I would have done the same again.
619
01:35:08,333 --> 01:35:11,125
I have always thought that…
620
01:35:11,296 --> 01:35:15,460
...on a ship, it must be
someone who decides.
621
01:35:15,630 --> 01:35:18,553
Otherwise there will be anarchy.
622
01:35:21,886 --> 01:35:25,099
Now I'm not so sure anymore.
623
01:35:31,936 --> 01:35:34,979
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
624
01:35:35,940 --> 01:35:38,443
Need help?
625
01:35:38,613 --> 01:35:41,035
No. Go now.
626
01:35:41,195 --> 01:35:43,988
You have the bridge, Mørk.
627
01:35:49,544 --> 01:35:51,045
Yes.
628
01:36:31,746 --> 01:36:34,959
Still no emergency messages?
629
01:36:36,881 --> 01:36:39,924
No plans either.
630
01:36:40,094 --> 01:36:43,428
It doesn't have to mean that we...
631
01:36:45,139 --> 01:36:46,721
Yes.
632
01:36:48,553 --> 01:36:53,107
Thank you for...supporting me.
633
01:36:53,267 --> 01:36:58,192
I didn't support you.
I said what I thought was right.
634
01:37:02,657 --> 01:37:05,740
- Yes...
- What about him?
635
01:37:32,346 --> 01:37:37,442
The previous convoy went so
close to the coast that I could
have rowed home in a boat.
636
01:37:40,605 --> 01:37:43,237
When were you at home last?
637
01:37:43,408 --> 01:37:47,862
Four years ago. August '38.
638
01:38:05,219 --> 01:38:07,341
What do you think?
639
01:38:07,512 --> 01:38:09,474
Iceland?
640
01:38:14,609 --> 01:38:18,563
No. You said it yourself.
641
01:38:20,775 --> 01:38:25,530
No one expects a lone ship
several days after the others.
642
01:38:58,483 --> 01:39:01,355
Give me half-speed astern.
643
01:41:43,898 --> 01:41:48,813
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
644
01:41:48,983 --> 01:41:53,738
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
645
01:41:57,071 --> 01:42:01,666
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
646
01:42:01,826 --> 01:42:06,620
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
647
01:42:06,791 --> 01:42:10,795
It turned out to be based
on false intelligence.
648
01:42:10,965 --> 01:42:14,128
The German warship
never left the fjords.
649
01:42:14,298 --> 01:42:19,263
The decision to disperse the convoy
is seen as one of the biggest
miscalculations of the war.
650
01:42:19,433 --> 01:42:23,437
A total of 35 ships
participated in the convoy.
Only eleven arrived.
651
01:42:26,020 --> 01:42:31,275
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
652
01:42:31,445 --> 01:42:35,900
In the winter of 1943,
Soviet soldiers victory in
the Battle of Stalingrad
653
01:42:36,070 --> 01:42:38,202
and the war turns.
654
01:42:39,784 --> 01:42:43,457
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
655
01:42:43,617 --> 01:42:46,871
under duty on all seas
of the world during the war.
656
01:42:47,041 --> 01:42:49,794
Close to 4,000 of them
never came home.
657
01:42:49,964 --> 01:42:53,377
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
658
01:42:53,547 --> 01:42:55,970
to the Allied victory.
52431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.