All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E05 The End of the War 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:04,478 Vocês vieram ao nosso mundo e se mataram. 2 00:00:04,481 --> 00:00:08,038 O que é que une estes dois? 3 00:00:08,121 --> 00:00:11,078 Vocês encontrarão a Salt. Vocês a devolverão para nós. 4 00:00:11,161 --> 00:00:13,518 Vocês avançarão os planos para mudar o seu mundo. 5 00:00:13,601 --> 00:00:16,238 - Isso é impossível. - Tornem isso possível. 6 00:00:16,321 --> 00:00:17,638 Nós testamos as amostras, 7 00:00:17,721 --> 00:00:20,678 mas nunca tentamos a Ruptura em um Homo Amphibian adulto. 8 00:00:20,761 --> 00:00:23,078 Se pudermos usar a Salt, posso acabar com esta guerra. 9 00:00:23,161 --> 00:00:27,878 Você é meio que uma guerreira também, e ainda assim cheia de desespero. 10 00:00:27,961 --> 00:00:29,398 Eu perdi alguém. 11 00:00:29,481 --> 00:00:32,241 Barclay, corra! É uma armadilha! 12 00:00:33,521 --> 00:00:35,958 General, esta é uma operação da UNIT, o senhor vai se retirar. 13 00:00:36,041 --> 00:00:40,338 - Vocês dois vão caminhar até nós! - Vocês são prisioneiros. Irão se render a nós! 14 00:00:40,601 --> 00:00:44,281 - Abram fogo ao meu comando. - Ao meu comando, atirem à vontade. 15 00:00:46,801 --> 00:00:48,201 Vai 16 00:00:51,721 --> 00:00:54,438 Eu vou te encontrar! Você nunca vai nadar sozinha. 17 00:00:54,521 --> 00:00:57,601 Você nunca vai nadar sozinha. Você nunca vai nadar sozinha! 18 00:01:12,494 --> 00:01:18,404 Uma Dupla de Dois (Desfalcada) apresenta: 19 00:01:18,724 --> 00:01:22,620 S01E05 - Episódio: O Fim da Guerra SERIES FINALE 20 00:01:23,724 --> 00:01:27,620 Legenda: EvandroNight Revisão e Sincronia: EvandroNight 21 00:01:44,321 --> 00:01:45,961 Vamos, garoto. 22 00:01:49,201 --> 00:01:51,361 Tudo bem, amigo? 23 00:01:53,241 --> 00:01:54,801 {\an8}Vamos, garoto. 24 00:01:56,921 --> 00:01:58,118 ...muito fácil. 25 00:01:58,201 --> 00:02:00,118 Tem mais nessa história? 26 00:02:00,201 --> 00:02:01,478 Agora, apesar do choque... 27 00:02:01,561 --> 00:02:03,958 - Uma xícara de chá? - Sim, pode ser, então. 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,758 ...o Comitê H2O foi rápido em nos garantir 29 00:02:05,841 --> 00:02:09,838 que um grupo de especialistas está redigindo cada palavra... 30 00:02:40,721 --> 00:02:42,798 - Vocês comeram nossos cachorros! - Vocês comem nossos peixes. 31 00:02:42,881 --> 00:02:45,158 - Vocês não podem comer nossos cachorros! - Vocês não podem comer nossos peixes! 32 00:02:45,641 --> 00:02:48,478 Nossos cachorros são domesticados! 33 00:02:48,561 --> 00:02:50,318 Nossos peixes são família! 34 00:02:50,401 --> 00:02:54,758 O Embaixador do Vietnã gostaria de registrar que se ofender com carne de cachorro é racista. 35 00:02:54,841 --> 00:02:57,358 É uma distração. Os Aquakind estão brincando conosco. 36 00:02:57,441 --> 00:02:59,118 O que eles estão fazendo realmente? 37 00:03:08,961 --> 00:03:10,721 Eu continuo vendo ele. 38 00:03:13,241 --> 00:03:14,641 Todo dia. 39 00:03:16,201 --> 00:03:17,841 Toda vez que eu vou para casa. 40 00:03:44,321 --> 00:03:46,638 Eu só vou colocar um pouco de zatar na salada. 41 00:03:46,721 --> 00:03:48,241 Você vai ver. Você vai gostar. 42 00:04:03,881 --> 00:04:05,278 Por que você é sempre tão paranoica? 43 00:04:05,361 --> 00:04:08,158 Eu trabalhei por muito tempo e muito duro para me comprometer! 44 00:04:08,241 --> 00:04:10,729 - Por que isso não pode ser suficiente? - Não precisa ser. 45 00:04:11,841 --> 00:04:14,161 E quando você o vê, como isso faz você se sentir? 46 00:04:15,641 --> 00:04:18,358 Ah, feliz, obviamente. Eu acho ótimo. 47 00:04:18,441 --> 00:04:19,678 Não seja boba! 48 00:04:19,761 --> 00:04:22,318 Eu sei que ele está morto. É TEPT, simples assim. 49 00:04:22,401 --> 00:04:26,198 Eu não vim para um diagnóstico, só preciso saber. 50 00:04:26,281 --> 00:04:30,838 Estou tomando 20mg de paroxetina... posso dobrar para 40? 51 00:04:30,921 --> 00:04:33,198 Porque eu preciso me manter focada para o trabalho. 52 00:04:33,281 --> 00:04:35,241 Sinto muito, isso está fora de questão. 53 00:04:37,201 --> 00:04:39,478 - Vou ter que te afastar. - Afastar do quê? 54 00:04:39,961 --> 00:04:42,038 Você claramente não está apta. 55 00:04:42,121 --> 00:04:44,758 Com a maior simpatia, não posso arriscar você voltar ao trabalho. 56 00:04:44,841 --> 00:04:46,878 Estamos à beira de uma guerra mundial, 57 00:04:46,961 --> 00:04:49,758 então eu não vou a lugar nenhum. 58 00:04:49,841 --> 00:04:51,318 Não posso deixar você fazer isso. 59 00:04:51,401 --> 00:04:53,158 Sinto muito, não tenho escolha. 60 00:04:53,241 --> 00:04:55,038 Tenho que reportar isso ao seu superior. 61 00:04:55,121 --> 00:04:57,001 Sua filha não é do seu marido. 62 00:04:58,321 --> 00:04:59,761 Como é que é? 63 00:05:01,561 --> 00:05:04,761 Elizabeth, é meu trabalho saber de tudo. 64 00:05:06,121 --> 00:05:08,878 Então eu sei que você dormiu com o melhor amigo dele. 65 00:05:08,961 --> 00:05:10,798 O amigo encontrou outra pessoa, chamada Gillian, 66 00:05:10,881 --> 00:05:13,201 seu casamento sobreviveu, seu segredo está seguro. 67 00:05:14,561 --> 00:05:16,041 Até agora. 68 00:05:19,321 --> 00:05:20,401 Então... 69 00:05:21,441 --> 00:05:24,041 ...a receita, por favor. 70 00:05:27,481 --> 00:05:29,358 Todos os residentes devem evacuar a área ribeirinha. 71 00:05:29,441 --> 00:05:32,318 Não se aproximem da água. Repito, não se aproximem da água. 72 00:05:32,401 --> 00:05:34,878 A próxima reunião com o Tide está agendada para as 21h. 73 00:05:34,961 --> 00:05:36,438 E o Barclay? Como ele está? 74 00:05:36,521 --> 00:05:39,198 Fisicamente ele está bem. Ainda estamos investigando isso. 75 00:05:39,281 --> 00:05:41,561 Mas a avaliação psicológica é complicada. 76 00:05:50,041 --> 00:05:51,601 Eu continuo com dor de cabeça. 77 00:05:55,641 --> 00:05:57,881 E esse som de assobio. 78 00:06:01,001 --> 00:06:02,878 Tenho uma erupção no pescoço e minhas pernas doem. 79 00:06:02,961 --> 00:06:05,078 ...qualidade boa. BPM e batimentos cardíacos estáveis. 80 00:06:05,161 --> 00:06:06,361 Vamos aumentar o nível. 81 00:06:10,321 --> 00:06:13,078 Vamos dar um tempo para ele respirar e depois enviá-lo de volta para baixo. 82 00:06:13,161 --> 00:06:15,158 Você estava a oito quilômetros sob o mar. 83 00:06:15,241 --> 00:06:17,238 Nada sobrevive a isso. 84 00:06:17,321 --> 00:06:19,881 Você é meio que um milagre, Sr. Pierre Dupont. 85 00:06:20,921 --> 00:06:23,798 É um sobrenome maravilhoso. De onde é? 86 00:06:23,881 --> 00:06:25,478 Meu pai era francês. 87 00:06:25,561 --> 00:06:26,918 Incrível. 88 00:06:27,001 --> 00:06:28,798 É? Pois é. 89 00:06:28,881 --> 00:06:31,678 As pessoas acham que é de elite. A verdade é que meu pai era pedreiro. 90 00:06:31,761 --> 00:06:34,118 Bem, ele nem isso era. Ele estava desempregado. 91 00:06:34,201 --> 00:06:37,078 Tudo o que ele ganhava, ele gastava em bebida, mas... 92 00:06:37,161 --> 00:06:39,638 Eu acho que é por isso que entrei na UNIT, 93 00:06:39,721 --> 00:06:42,638 porque tenho um sobrenome de elite e todos vocês são de Oxbridge. 94 00:06:42,721 --> 00:06:45,278 Se você não era especial antes, agora é. 95 00:06:45,361 --> 00:06:47,758 O homem mais famoso do mundo, alguns dizem. 96 00:06:47,841 --> 00:06:49,561 É, esse é o problema. 97 00:06:51,681 --> 00:06:53,921 Ela me tornou tão especial, e agora ela se foi... 98 00:06:57,841 --> 00:06:59,478 ...ninguém sabe o que fazer comigo. 99 00:07:09,721 --> 00:07:13,118 Sabe, se eles me prenderem, as pessoas vão reclamar. 100 00:07:13,201 --> 00:07:16,961 E se eles me soltarem, as pessoas vão reclamar, e elas não vão só reclamar... 101 00:07:18,521 --> 00:07:19,841 ...elas vão me matar. 102 00:07:22,041 --> 00:07:23,758 Então eles me colocam de volta no hotel. 103 00:07:23,841 --> 00:07:25,718 Sou só eu. Todos os outros foram evacuados. 104 00:07:25,801 --> 00:07:27,241 É como uma prisão. 105 00:07:37,321 --> 00:07:38,841 Saúde. 106 00:07:40,921 --> 00:07:44,158 Eu recebi tantas ameaças de morte, tudo o que como ou bebo tem que ser escaneado. 107 00:07:44,241 --> 00:07:46,041 E eu disse a eles: "Por quanto tempo?" 108 00:07:49,321 --> 00:07:51,081 Eles disseram pelo resto da minha vida. 109 00:07:53,561 --> 00:07:55,198 Muito engraçado! 110 00:07:55,281 --> 00:07:56,918 E dói. 111 00:07:57,001 --> 00:07:58,881 Nas minhas costas, no meu pescoço... 112 00:08:01,801 --> 00:08:03,001 ...nos meus pulmões. 113 00:08:07,641 --> 00:08:09,918 É o único lugar onde me sinto bem. 114 00:08:10,001 --> 00:08:11,598 Onde? 115 00:08:11,681 --> 00:08:13,121 Na água. 116 00:08:23,401 --> 00:08:25,558 A mesma palavra... "Ruptura". 117 00:08:25,641 --> 00:08:27,558 Enterrada tão fundo que aciona um alerta vermelho. 118 00:08:27,641 --> 00:08:29,361 Obrigada. Bom trabalho. 119 00:08:31,081 --> 00:08:35,158 Mesmo assim, senhora, pode esperar até amanhã. 120 00:08:35,241 --> 00:08:39,478 - Você não vai ficar aqui a noite toda, vai? - Não. Temos mais problemas. 121 00:08:39,561 --> 00:08:42,398 Kate, preciso de acesso a todas as comunicações, todas as telas para mim, 122 00:08:42,481 --> 00:08:46,198 sobreposição de prioridade, link aberto para o banco de dados de T&P, apenas em meu nome. 123 00:08:46,281 --> 00:08:48,638 Concedido. Ele é o Professor Bello, Táticas e Planejamento. 124 00:08:48,721 --> 00:08:51,518 - O que temos? - Você estava certa desde o primeiro dia. 125 00:08:51,601 --> 00:08:55,118 Eles estavam escondendo o jogo. Você disse isso. Tudo foi uma distração. 126 00:08:55,201 --> 00:08:57,158 As conversas diplomáticas eram apenas jogos de guerra 127 00:08:57,241 --> 00:08:59,798 enquanto eles faziam exatamente o que pensávamos que fariam. 128 00:08:59,881 --> 00:09:01,918 Os Aquakind estão derretendo as calotas polares. 129 00:09:04,481 --> 00:09:08,718 Foram espertos. Estávamos buscando com satélites, mas esquecemos o quão bons eles são com a água. 130 00:09:08,801 --> 00:09:11,358 Eles posicionaram uma camada de cristais de gelo a três quilômetros 131 00:09:11,441 --> 00:09:14,038 - para esconder o calor. - Como você descobriu? 132 00:09:14,121 --> 00:09:16,158 Nós não descobrimos. Eles abaixaram a camada. 133 00:09:16,241 --> 00:09:17,638 Eles querem que a gente veja. 134 00:09:17,721 --> 00:09:19,318 Qual é a escala? 135 00:09:19,401 --> 00:09:23,398 Nesse ritmo, a Antártica vai dobrar sua perda. ... 300 bilhões de toneladas de gelo por ano. 136 00:09:23,481 --> 00:09:27,198 - Jesus! - São três trilhões de litros de água. 137 00:09:27,281 --> 00:09:30,121 E pior que isso, a Plataforma de Gelo Príncipe Friedrich... 138 00:09:31,041 --> 00:09:32,878 ...ela sumiu. Hoje. 139 00:09:32,961 --> 00:09:35,038 Isso deveria levar anos. Isso deveria levar décadas. 140 00:09:35,121 --> 00:09:36,958 Derreteu em seis horas. 141 00:09:37,041 --> 00:09:38,878 Eu acho que aquilo foi uma declaração. 142 00:09:38,961 --> 00:09:41,638 E se eles forem além da Antártica? 143 00:09:41,721 --> 00:09:43,918 O que acontece se eles derreterem todo o gelo do mundo? 144 00:09:44,001 --> 00:09:46,278 O nível do mar subirá 100 metros em todo o mundo. 145 00:09:46,361 --> 00:09:47,958 E não é só a água. 146 00:09:48,041 --> 00:09:50,761 Todo aquele carbono será liberado na atmosfera. 147 00:09:52,961 --> 00:09:54,401 Vai inundar tudo. 148 00:09:55,961 --> 00:09:57,441 Nós vamos nos afogar. 149 00:10:00,081 --> 00:10:02,358 Nós vamos sufocar. 150 00:10:02,441 --> 00:10:04,321 Eles ganharam a guerra. 151 00:10:14,561 --> 00:10:18,198 O que é o gelo senão água na forma de terra? 152 00:10:18,281 --> 00:10:21,038 Estamos restaurando-a ao seu estado natural. 153 00:10:21,121 --> 00:10:24,998 Bem mesmo assim, com respeito, deve ser notado que nós... 154 00:10:25,081 --> 00:10:26,121 Vocês começaram isso! 155 00:10:27,161 --> 00:10:31,398 A Humanidade estava derretendo o gelo muito antes de nós despertarmos. 156 00:10:31,481 --> 00:10:34,118 Temos ondas de calor subaquáticas 157 00:10:34,201 --> 00:10:39,358 causadas por vocês, então estamos completando o que vocês começaram. 158 00:10:39,441 --> 00:10:41,278 Mas, com respeito, precisamos saber... 159 00:10:41,361 --> 00:10:42,638 Mas vocês começaram isso. 160 00:10:42,721 --> 00:10:44,478 Mesmo assim, tenho que perguntar... 161 00:10:44,561 --> 00:10:45,678 Vocês começaram isso. 162 00:10:45,761 --> 00:10:47,438 Sim, se pudéssemos apenas insistir... 163 00:10:47,521 --> 00:10:49,158 Isso foi começado por vocês! 164 00:10:49,241 --> 00:10:52,201 - Eu não acho apropriado... - VOCÊS FIZERAM ISSO ACONTECER! 165 00:10:57,481 --> 00:11:00,318 Achamos que o cronograma de cinco anos de vocês pode não ser... 166 00:11:00,401 --> 00:11:03,018 - Cinco anos é tudo o que vocês têm. - Sim, acho na verdade que nós podemos não... 167 00:11:03,241 --> 00:11:05,681 Vocês têm cinco anos. 168 00:11:06,801 --> 00:11:10,521 Ou toda a água do mundo será libertada. 169 00:11:12,761 --> 00:11:14,281 E tenham certeza disso... 170 00:11:15,441 --> 00:11:17,041 ...serezinhos insignificantes... 171 00:11:18,081 --> 00:11:19,881 ...isso nunca foi uma guerra... 172 00:11:21,001 --> 00:11:22,881 ...isso foi um inconveniente. 173 00:11:24,401 --> 00:11:26,961 Vocês foram a sujeira que se acumulou enquanto estávamos fora. 174 00:11:28,321 --> 00:11:29,881 Mas agora nós retornamos... 175 00:11:31,441 --> 00:11:33,521 ...e vocês serão purificados. 176 00:11:40,481 --> 00:11:41,721 Cinco anos. 177 00:11:43,801 --> 00:11:46,558 Não podemos limpar um único rio em cinco anos, 178 00:11:46,641 --> 00:11:48,161 muito menos o mundo. 179 00:12:08,721 --> 00:12:10,558 Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Eu sinto muito. 180 00:12:10,641 --> 00:12:12,758 - Vamos, vamos, está tudo bem. - Não está. 181 00:12:12,841 --> 00:12:15,278 Eu sei que você teve que fazer isso, eu entendo completamente, 182 00:12:15,361 --> 00:12:17,318 Eu te disse, eu te disse, eu te disse. 183 00:12:17,401 --> 00:12:20,641 Eu entendo completamente. Vem aqui. Vamos, está tudo bem. 184 00:12:22,601 --> 00:12:24,201 Está tudo bem. 185 00:12:28,601 --> 00:12:29,801 Nós nos conhecemos ali. 186 00:12:30,881 --> 00:12:31,959 Você estava bêbado. 187 00:12:33,201 --> 00:12:35,638 Não, eu só estava um pouquinho alegre. 188 00:12:35,721 --> 00:12:36,961 Alegre e sortudo. 189 00:12:40,641 --> 00:12:41,921 Todos nós vamos afogar? 190 00:12:43,081 --> 00:12:45,201 É... é isso que vai acontecer? 191 00:12:46,281 --> 00:12:47,801 Todos vamos nos afogar? 192 00:12:49,201 --> 00:12:50,438 Eu não sei. 193 00:12:50,521 --> 00:12:53,561 Você é amigo deles, droga! Por que você é sempre tão inútil?! 194 00:12:59,001 --> 00:13:00,481 Nós tivemos uma visita. 195 00:13:01,681 --> 00:13:03,558 Da UNIT. Ele era um dos seus. 196 00:13:03,641 --> 00:13:06,998 Ele disse: "E você e a Kirby? Vocês estão ligadas ao Barclay e os ânimos estão exaltados." 197 00:13:07,081 --> 00:13:08,318 "Vocês não estarão seguras." 198 00:13:08,401 --> 00:13:12,281 Ele disse que é trabalho da UNIT proteger vocês... Por toda a vida. 199 00:13:14,641 --> 00:13:18,958 Ele disse: "Nós podemos realocar vocês, sabe? "Vocês podem viver numa casa segura. 200 00:13:19,041 --> 00:13:21,878 "Em terreno mais alto. Uma daquelas comunidades fechadas. 201 00:13:21,961 --> 00:13:23,863 - "Com segurança..." - Mas por quanto tempo? 202 00:13:26,801 --> 00:13:28,241 Pelo resto de nossas vidas. 203 00:13:32,841 --> 00:13:34,678 Eu posso ver vocês? Posso ver vocês? 204 00:13:34,761 --> 00:13:37,118 Com certeza. Você pode nos ver sempre que quiser. 205 00:13:37,201 --> 00:13:39,681 Você pode ver a Kirby a qualquer hora. 206 00:13:41,001 --> 00:13:42,878 Tem que acreditar em mim, foi a primeira coisa que disse. 207 00:13:42,961 --> 00:13:43,470 OK. 208 00:13:43,475 --> 00:13:44,718 - Eu realmente disse. - OK. 209 00:13:44,801 --> 00:13:46,438 Isso honestamente foi o que eu disse. 210 00:13:46,521 --> 00:13:48,881 OK, eu acredito em você, acredito. 211 00:13:51,801 --> 00:13:54,238 Deus, podemos nos encontrar atrás de portões. O que aconteceu com a gente? 212 00:13:54,321 --> 00:13:56,801 Você se apaixonou por um peixe! Desculpa. 213 00:13:57,841 --> 00:13:59,958 - Claro. - Bem, você se apaixonou. 214 00:14:04,081 --> 00:14:05,361 Você se apaixonou? 215 00:14:09,521 --> 00:14:10,721 Eu não sei. 216 00:14:15,881 --> 00:14:18,281 Eu só fico pensando, quem me dera eu pudesse ouvi-la. 217 00:14:19,361 --> 00:14:20,681 O que você quer dizer? 218 00:14:24,441 --> 00:14:25,721 A Salt. 219 00:14:28,241 --> 00:14:29,638 Nós tínhamos essa conexão. 220 00:14:29,721 --> 00:14:31,398 Você me disse isso uma vez. 221 00:14:31,481 --> 00:14:32,681 Mas nós tínhamos. 222 00:14:38,241 --> 00:14:40,441 Eu fico pensando, certo... 223 00:14:43,281 --> 00:14:44,798 ...nós somos 60% água, certo? 224 00:14:44,881 --> 00:14:47,358 Então, eu...eu...eu sou 60% água. 225 00:14:47,441 --> 00:14:52,601 E o canto das baleias pode viajar milhares de milhas, então eu pensei... 226 00:14:54,281 --> 00:14:55,841 ...talvez ela pudesse me ouvir. 227 00:15:02,641 --> 00:15:04,241 Alguns dos rapazes estão do meu lado. 228 00:15:05,841 --> 00:15:07,161 Em que sentido? 229 00:15:08,761 --> 00:15:10,121 Toda noite... 230 00:15:15,721 --> 00:15:19,281 Eles me arranjaram um pedaço de tecnologia para anular as câmeras. 231 00:15:49,681 --> 00:15:51,758 - Valeu. - Eu não vi nada. 232 00:15:57,841 --> 00:16:02,121 Então toda noite, eu tenho oito horas antes do próximo turno. 233 00:16:03,281 --> 00:16:04,561 Simplesmente toda noite. 234 00:16:27,481 --> 00:16:28,761 E eu dirijo. 235 00:16:30,081 --> 00:16:32,361 Eu dirijo pela noite... 236 00:16:33,641 --> 00:16:35,001 ...toda noite. 237 00:16:43,561 --> 00:16:46,681 E toda noite, eu vou para o litoral. 238 00:16:58,041 --> 00:16:59,761 Como se estivesse me chamando. 239 00:17:00,921 --> 00:17:02,241 A água. 240 00:17:03,921 --> 00:17:05,718 A noite toda. 241 00:17:05,801 --> 00:17:07,281 Porque ela está lá fora. 242 00:17:08,361 --> 00:17:09,401 Em algum lugar. 243 00:17:10,441 --> 00:17:11,841 Na noite. 244 00:17:13,361 --> 00:17:15,118 Na água. 245 00:17:15,201 --> 00:17:16,241 Na escuridão. 246 00:17:18,801 --> 00:17:21,918 SALT! 247 00:17:22,001 --> 00:17:23,721 Toda noite, eu chamo o nome dela. 248 00:17:25,121 --> 00:17:26,521 E eu continuo tentando. 249 00:17:28,801 --> 00:17:31,001 Simplesmente toda noite. 250 00:17:34,881 --> 00:17:38,281 E eu nunca, nunca ouço nada. 251 00:18:03,721 --> 00:18:06,681 Exatamente como planejamos, ele está chamando por ela. 252 00:18:07,761 --> 00:18:11,678 Toda noite, ele espera até o amanhecer, depois dirige de volta, 253 00:18:11,761 --> 00:18:13,798 se esconde no seu hotel, 254 00:18:13,881 --> 00:18:15,998 tenta novamente na noite seguinte. 255 00:18:16,081 --> 00:18:18,238 Mas ele não obtém resposta? 256 00:18:18,321 --> 00:18:19,801 Nós não conversamos muito. 257 00:18:21,121 --> 00:18:23,518 - Valeu. - Eu não vi nada. 258 00:18:23,601 --> 00:18:25,081 Mas eu diria que não. 259 00:18:27,081 --> 00:18:28,681 Talvez a Salt tenha ido embora. 260 00:18:30,441 --> 00:18:32,638 Ou talvez ela não consiga ouvi-lo. 261 00:18:32,721 --> 00:18:34,518 Ele está no Canal da Mancha. 262 00:18:34,601 --> 00:18:38,038 Meu governo colocou anuladores na água ao longo da costa. 263 00:18:38,121 --> 00:18:42,398 Disrupção sônica para interferir com a comunicação dos Aquakind. 264 00:18:42,481 --> 00:18:45,398 Talvez estejam impedindo a Salt. 265 00:18:45,481 --> 00:18:46,921 Algo que você possa fazer? 266 00:18:50,481 --> 00:18:51,921 Eu poderia pedir uma pausa. 267 00:18:53,001 --> 00:18:54,521 Então talvez ela conseguiria entrar em contato. 268 00:18:55,561 --> 00:18:56,761 E então... 269 00:18:57,881 --> 00:18:59,401 ...a Ruptura. 270 00:19:01,081 --> 00:19:02,441 Eu nunca disse sim. 271 00:19:04,921 --> 00:19:08,561 Para os livros de história, o meu nome não estará nisso. 272 00:19:15,641 --> 00:19:17,038 Desculpe, não tenho tempo. 273 00:19:17,121 --> 00:19:18,681 Preciso de uma assinatura nisso. 274 00:19:20,281 --> 00:19:22,158 Você não precisava trazer pessoalmente. 275 00:19:22,241 --> 00:19:23,721 Eu também gostaria de uma palavra. 276 00:19:26,241 --> 00:19:29,078 Se pudessem terminar, pessoal? Obrigado. 277 00:19:29,161 --> 00:19:30,201 Sim, senhor. 278 00:19:31,201 --> 00:19:33,838 Você precisa ser rápida, eu realmente não tenho tempo. 279 00:19:33,921 --> 00:19:36,721 Nós temos cinco anos para reconstruir a civilização. 280 00:19:37,761 --> 00:19:39,121 O que é a Ruptura? 281 00:19:41,001 --> 00:19:44,398 - Em que sentido? - É uma palavra captada nas comunicações. 282 00:19:44,481 --> 00:19:47,041 Estava enterrada numa das mensagens finais do Sir Keith. 283 00:19:48,241 --> 00:19:49,838 Uma perda triste. 284 00:19:49,921 --> 00:19:50,998 Ele era um bom homem. 285 00:19:51,081 --> 00:19:52,958 Ele foi assassinado e nós não sabemos por quê. 286 00:19:53,041 --> 00:19:54,238 Nós sabemos. A polícia foi bem clara. 287 00:19:54,321 --> 00:19:56,918 Houve um protesto contra a privatização da água. 288 00:19:57,001 --> 00:20:00,038 E posso lembrá-lo, Sir Keith não era membro deste governo. 289 00:20:00,121 --> 00:20:03,678 Mas a palavra Ruptura aparece nas suas comunicações também. 290 00:20:03,761 --> 00:20:07,118 Tenho certeza que sim, pode ter mil significados. 291 00:20:07,201 --> 00:20:10,079 - Poderia chamar o Brexit de uma forma de Ruptura. - Mas você não chama. 292 00:20:10,961 --> 00:20:13,598 A palavra só apareceu desde a chegada do Homo Aqua. 293 00:20:13,681 --> 00:20:15,118 Seu contexto foi apagado. 294 00:20:15,201 --> 00:20:17,438 Alguém inteligente tentou muito escondê-la, 295 00:20:17,521 --> 00:20:20,638 mas a minha equipe é realmente muito boa. 296 00:20:20,721 --> 00:20:23,278 Então o que você acha que a Ruptura é? 297 00:20:23,361 --> 00:20:25,238 Me diga você. 298 00:20:25,321 --> 00:20:27,041 É algum tipo de arma? 299 00:20:29,841 --> 00:20:32,681 Pelo amor de Deus! Eu posso ajudar. 300 00:20:36,161 --> 00:20:38,118 Estes são dias extraordinários, senhor. 301 00:20:38,201 --> 00:20:39,758 As pressões sobre o senhor são imensas. 302 00:20:39,841 --> 00:20:43,281 E em momentos como estes, as pessoas podem entrar em pânico, fazer a coisa errada. 303 00:20:44,481 --> 00:20:49,801 Eu pensei, talvez, se o senhor estiver muito envolvido, se precisar de alguém... 304 00:20:53,001 --> 00:20:55,801 Confie em mim. Sempre há uma saída. 305 00:20:57,561 --> 00:20:59,601 Eu posso encontrá-la para o senhor. 306 00:21:07,161 --> 00:21:08,521 Eu não sei do que você está falando. 307 00:21:19,401 --> 00:21:20,441 Bom. 308 00:21:22,881 --> 00:21:24,801 Obrigada, senhor. 309 00:21:27,481 --> 00:21:31,918 E se eu puder dizer, uma tarefa deste tamanho está além do senhor. 310 00:21:32,001 --> 00:21:34,798 A economia entrará em colapso dentro de seis meses, o senhor será colocado para fora, 311 00:21:34,881 --> 00:21:38,278 a próxima turma vai chegar ao poder prometendo legislação anti-Aqua, 312 00:21:38,361 --> 00:21:44,641 a guerra vai começar tudo de novo, e assim por diante, mas eu ainda estarei aqui. 313 00:21:45,881 --> 00:21:47,478 Esperando. 314 00:21:47,561 --> 00:21:51,238 E eu prometo a você, Harry, quando você estiver fora do cargo 315 00:21:51,321 --> 00:21:54,961 e a história tiver varrido você para fora, haverá um acerto de contas... 316 00:21:56,081 --> 00:21:57,361 ...comigo. 317 00:22:33,041 --> 00:22:36,038 TV: E você pode ver aqui esta incrível plataforma de gelo, 318 00:22:36,121 --> 00:22:37,478 milhares de toneladas de água congelada... 319 00:22:37,561 --> 00:22:40,678 - Ah, já vou. - ..acabou de colapsar... 320 00:22:40,761 --> 00:22:42,158 - Valeu. - Ótimo, sim. 321 00:22:43,641 --> 00:22:46,478 É, só hambúrguer e batatas fritas, mas essa é a parte engraçada, 322 00:22:46,561 --> 00:22:48,078 hambúrgueres de hotel são sempre bons. 323 00:22:48,161 --> 00:22:50,118 Bem, sim. É porque eles incineram eles. 324 00:22:50,201 --> 00:22:53,281 Carne barata cozida até a morte, não tem como superar. 325 00:22:55,001 --> 00:22:56,921 - Saúde. - Saúde, então. 326 00:25:24,641 --> 00:25:26,121 Eu adormeci. 327 00:25:55,041 --> 00:25:59,041 SALT! 328 00:26:36,281 --> 00:26:39,038 Eu te chamei toda noite. 329 00:26:39,121 --> 00:26:42,641 Eu sabia que você estaria ao sul da terra, mas eu não conseguia ouvir. 330 00:26:45,121 --> 00:26:47,121 Vocês, pessoas, são tão engraçadas com suas roupas. 331 00:26:58,761 --> 00:27:01,038 Eu pensei que nunca te veria de novo. 332 00:27:01,121 --> 00:27:02,361 Nós não temos muito tempo. 333 00:27:03,961 --> 00:27:07,758 Nós poderíamos ir a qualquer lugar. Nós podemos descer pela costa ou... 334 00:27:07,841 --> 00:27:09,358 Eu não sei, qualquer coisa, nós poderíamos... 335 00:27:09,441 --> 00:27:13,638 A sua civilização está caindo. Eles estão derretendo o gelo. 336 00:27:13,721 --> 00:27:16,801 Mas eu juro, eles nunca me disseram que havia marés dentro de marés. 337 00:27:17,841 --> 00:27:19,958 Mas você ainda pode ajudar a humanidade. 338 00:27:20,041 --> 00:27:23,121 Ah, pelo amor de Deus! Ninguém me escuta! 339 00:27:24,761 --> 00:27:26,118 Eu não sou nada! 340 00:27:26,201 --> 00:27:31,438 Salt, você, você me tornou tão especial, 341 00:27:31,521 --> 00:27:32,921 por um momento. 342 00:27:34,041 --> 00:27:36,198 E agora olhe para nós, estamos reduzidos a isso. 343 00:27:36,281 --> 00:27:39,281 As marés ainda se dirigem a você! 344 00:27:40,241 --> 00:27:44,118 As correntes estão convergindo e eu não sei por quê, 345 00:27:44,201 --> 00:27:46,678 mas talvez seja para isso. 346 00:27:46,761 --> 00:27:48,078 Você tem que voltar. 347 00:27:48,161 --> 00:27:49,718 Salt, nós podemos escapar. 348 00:27:49,761 --> 00:27:50,518 - Volte... - Por favor. 349 00:27:50,601 --> 00:27:54,601 ...e diga ao seu povo para pedir por um Acordo. 350 00:27:56,361 --> 00:27:57,318 Acordo? 351 00:27:57,401 --> 00:28:01,481 Diga ao seu povo para pedir aos Aquakind por um Acordo. 352 00:28:03,121 --> 00:28:07,278 A palavra carrega um peso antigo que cada um da minha espécie 353 00:28:07,361 --> 00:28:08,918 terá que respeitar. 354 00:28:09,001 --> 00:28:10,718 - O que significa? - Se você souber o que significa, 355 00:28:10,801 --> 00:28:14,238 há toda a chance de a humanidade tentar impedi-lo. 356 00:28:14,321 --> 00:28:16,598 Mas encontre aqueles em quem confia. 357 00:28:16,681 --> 00:28:20,518 Envie um sinal para os mares, peça a eles por um Acordo 358 00:28:20,601 --> 00:28:22,918 e talvez nós sobrevivamos. 359 00:28:23,001 --> 00:28:25,401 - Todos nós. - Eu não entendo... 360 00:28:28,281 --> 00:28:29,961 Não, não, fique! Por favor! 361 00:28:33,081 --> 00:28:34,641 SALT! 362 00:28:41,161 --> 00:28:42,721 Ela disse Acordo. 363 00:28:44,521 --> 00:28:46,798 Só essa palavra, Acordo. E isso é tudo que eu sei. 364 00:28:46,881 --> 00:28:47,878 Mas isso poderia ajudar? 365 00:28:47,961 --> 00:28:49,798 Bem, quero dizer, não me peça para dar sentido a isso, Kate. 366 00:28:49,881 --> 00:28:51,838 Tudo o que eu sei é que eu confio nela. 367 00:28:51,921 --> 00:28:55,358 Acordo, definição do dicionário, conceder a alguém um status. 368 00:28:55,441 --> 00:28:57,678 Ou estar em harmonia ou ser consistente com algo. 369 00:28:57,761 --> 00:29:00,118 - Eu gosto de harmonia. - Estou adorando harmonia. 370 00:29:00,601 --> 00:29:02,260 Ela poderia estar nos mostrando uma saída. 371 00:29:03,281 --> 00:29:04,998 Barclay, cara, você está fedendo pra caramba. 372 00:29:05,081 --> 00:29:06,918 É, bem, Shirley, eu estive no mar, OK? 373 00:29:07,001 --> 00:29:10,798 - E eu continuo encontrando areia. - Se eu puder sugerir... 374 00:29:10,881 --> 00:29:14,678 ... se pedirmos permissão aos governos do mundo para enviar 375 00:29:14,761 --> 00:29:19,558 o sinal aos Aquakind, são três meses de debate, pelo menos. 376 00:29:19,641 --> 00:29:20,998 E então eles vão dizer não. 377 00:29:21,081 --> 00:29:23,038 Eles vão fazer mais que isso, eles vão tentar nos impedir. 378 00:29:23,121 --> 00:29:27,798 Mas nós enviamos aos Aquakind pacotes de informação todo dia. 379 00:29:27,881 --> 00:29:29,441 Apenas diplomacia básica. 380 00:29:30,761 --> 00:29:32,881 Então, eu poderia... 381 00:29:34,041 --> 00:29:37,038 ...transmitir a palavra Acordo no sinal. 382 00:29:37,121 --> 00:29:39,038 - Disfarçada? - Exatamente. 383 00:29:39,121 --> 00:29:41,638 Use meu rastreamento ocular, não deixa uma impressão de teclado. 384 00:29:41,721 --> 00:29:46,158 E eu não acho que haja um tradutor na terra que notaria isso. 385 00:29:46,241 --> 00:29:50,558 Mas nos olhos do Homo Aqua, há uma mancha ocular convexa. 386 00:29:50,641 --> 00:29:53,398 Eles literalmente captam mais luz do que nós, o que significa que 387 00:29:53,481 --> 00:29:55,921 se a palavra Acordo estiver embutida na mensagem... 388 00:29:57,481 --> 00:29:59,678 - ...eles a verão. - E então o quê? 389 00:30:00,241 --> 00:30:02,478 - Nós vamos descobrir. - É um pouco arriscado. 390 00:30:02,681 --> 00:30:05,518 Dizem que a reunião de 195 nações está atualmente perguntando 391 00:30:05,601 --> 00:30:08,598 quantos ataques nucleares o oceano pode aguentar. 392 00:30:08,681 --> 00:30:09,638 Esse é o risco. 393 00:30:09,721 --> 00:30:12,198 É, mas vamos lá, nós somos a UNIT. É isso que fazemos, não é? 394 00:30:12,281 --> 00:30:13,238 Nós salvamos o mundo. 395 00:30:13,321 --> 00:30:16,361 E se isso significa ficar contra o governo, que assim seja. 396 00:30:18,681 --> 00:30:20,041 O funcionário do transporte. 397 00:30:21,081 --> 00:30:23,401 É, mas eu estou aqui só por engano, lembra? 398 00:30:25,361 --> 00:30:28,318 Nós não estamos completamente além das leis da Terra. 399 00:30:28,401 --> 00:30:30,278 Todos nós poderíamos ser presos por traição. 400 00:30:30,361 --> 00:30:31,651 - OK. - Tudo bem. 401 00:30:31,661 --> 00:30:32,161 Bom. 402 00:30:33,561 --> 00:30:34,961 O que o Christofer diria? 403 00:30:38,241 --> 00:30:40,118 Faça acontecer. 404 00:30:40,201 --> 00:30:41,441 Sim, senhora! 405 00:30:49,121 --> 00:30:50,678 Câmeras desligadas. Protocolos Sub Rosa. 406 00:30:50,761 --> 00:30:53,238 Vou monitorar suas comunicações pessoais pelos próximos 30 anos para garantir 407 00:30:53,321 --> 00:30:55,198 que nem uma palavra disso vaze, está entendido? 408 00:30:55,281 --> 00:30:56,318 Sim, senhora. 409 00:30:56,401 --> 00:30:58,918 Eu peguei a palavra Acordo e a empacotei, aprimorei 410 00:30:59,001 --> 00:31:01,358 - e escondi, está pronta para ir. - Vou canalizá-la. 411 00:31:01,681 --> 00:31:04,398 E isso transmitirá para todos os oceanos do mundo. 412 00:31:04,481 --> 00:31:05,521 Aperte enviar! 413 00:31:08,721 --> 00:31:10,441 Como sabemos se eles estão ouvindo? 414 00:31:12,041 --> 00:31:14,081 Nós só temos que ter esperança, certo? 415 00:31:57,401 --> 00:31:58,918 Alguma palavra? 416 00:31:59,001 --> 00:32:00,518 Não. 417 00:32:00,601 --> 00:32:02,278 A água está quieta. 418 00:32:02,361 --> 00:32:03,401 Já faz dias. 419 00:32:04,561 --> 00:32:07,998 Talvez essa coisa de Acordo os mandou de volta à hibernação. 420 00:32:08,081 --> 00:32:09,201 Seria muita sorte. 421 00:32:11,401 --> 00:32:12,881 Então o que eles estão fazendo? 422 00:32:19,081 --> 00:32:21,921 É estranho, não temos nada. 423 00:32:23,281 --> 00:32:24,481 Está silencioso lá fora. 424 00:32:25,801 --> 00:32:27,161 Por todo o oceano. 425 00:32:28,801 --> 00:32:33,638 E não foi o sinal de Acordo. As coisas ficaram mortas antes de enviarmos. 426 00:32:33,721 --> 00:32:38,158 Em silêncio... é o que eles chamam nos submarinos. 427 00:32:38,241 --> 00:32:41,518 Quando você desliga os motores para evitar detecção. 428 00:32:41,601 --> 00:32:43,478 O que significa que eles estão planejando algo. 429 00:32:43,561 --> 00:32:45,038 Ou se escondendo. 430 00:32:45,121 --> 00:32:46,361 Ou assustados. 431 00:32:47,481 --> 00:32:48,681 Assustados com o quê? 432 00:32:51,721 --> 00:32:52,921 Vamos! 433 00:32:54,241 --> 00:32:55,638 TEM ALGO NA ÁGUA! Vamos! 434 00:33:08,361 --> 00:33:09,801 Atenção! 435 00:33:29,921 --> 00:33:32,121 Aqui! Tem centenas deles! 436 00:33:33,481 --> 00:33:34,798 Olhem, tem mais na água! 437 00:33:34,881 --> 00:33:36,558 - Por aqui! - Me dá uma mão! 438 00:33:36,641 --> 00:33:37,681 Tirem ele daí! 439 00:33:41,121 --> 00:33:43,678 APRESENTADORA DE NOTÍCIAS FALANDO NA TV 440 00:33:43,761 --> 00:33:48,081 FALA SEM TRADUÇÃO 441 00:33:58,201 --> 00:34:01,918 Mesmo aqui, no coração de Londres, uma coisa é óbvia. 442 00:34:02,001 --> 00:34:03,638 Eles estão morrendo. 443 00:34:03,721 --> 00:34:06,001 O Homo Aqua está morrendo. 444 00:34:27,961 --> 00:34:30,278 É, mas são todos eles? 445 00:34:30,361 --> 00:34:33,598 Ai, meu Deus. É todo mundo? E a Salt? 446 00:34:33,681 --> 00:34:36,438 Tudo bem, posso falar com a Kate, por favor? 447 00:34:36,521 --> 00:34:38,678 Porque isso não é Acordo, isso é outra coisa. 448 00:34:38,761 --> 00:34:41,638 TV: Todas as costas do mundo estão relatando a mesma coisa. 449 00:34:41,721 --> 00:34:43,601 A morte do Homo Aqua. 450 00:34:48,521 --> 00:34:50,718 - O que temos? - Algum tipo de infecção viral. 451 00:34:51,241 --> 00:34:53,198 É como se as brânquias ficassem bloqueadas. 452 00:34:53,281 --> 00:34:56,518 Eu diria, eles perdem escamas como nós perdemos pele, mas a perda 453 00:34:56,601 --> 00:35:00,878 parou, o que significa que o excesso de escamas se acumula e eles se afogam. 454 00:35:00,961 --> 00:35:04,558 Todos eles? É o Homo Aqua ou o Homo Amphibia também? 455 00:35:04,641 --> 00:35:06,598 Eu acho que são todos. Mas nenhuma outra forma de vida. 456 00:35:06,681 --> 00:35:08,678 - Somente os Aquakind. - E nós, estamos seguros? 457 00:35:09,001 --> 00:35:10,758 Essa é a coisa mais estranha. 458 00:35:10,841 --> 00:35:12,598 Cuidado. 459 00:35:12,681 --> 00:35:14,598 Não há perigo. 460 00:35:14,681 --> 00:35:15,801 Não mais. 461 00:35:16,761 --> 00:35:20,198 É como se eu estivesse encontrando o resultado de um vírus sem o próprio vírus. 462 00:35:20,281 --> 00:35:23,318 - O que significa... - Um vírus que foi projetado. 463 00:35:23,401 --> 00:35:24,678 Isso é guerra de linha de frente. 464 00:35:24,761 --> 00:35:27,601 Vírus programados para atacar e depois decair, isso é... 465 00:35:29,201 --> 00:35:31,158 Pelo amor de Deus. 466 00:35:31,241 --> 00:35:32,798 Isso é tecnologia humana. 467 00:35:32,881 --> 00:35:34,638 Fomos nós. 468 00:35:34,721 --> 00:35:36,081 Eu não vi isso acontecer. 469 00:35:39,561 --> 00:35:40,881 Ruptura. 470 00:35:42,641 --> 00:35:44,681 A Ruptura era o vírus. 471 00:35:46,201 --> 00:35:49,798 O que o seu pessoal está dizendo? Qual é o nível de contágio lá fora? 472 00:35:49,881 --> 00:35:52,518 90%, na primeira evidência. 473 00:35:52,601 --> 00:35:54,678 Uma taxa de mortalidade de 90% mundial. 474 00:35:54,761 --> 00:35:57,358 Nós achamos que os Aquakind estão conectados por uma rede de algas. 475 00:35:57,441 --> 00:35:58,758 Isso prova. 476 00:35:58,841 --> 00:36:01,398 Um vírus circulou por todos os oceanos do mundo. 477 00:36:01,481 --> 00:36:03,598 História da raça humana. 478 00:36:03,681 --> 00:36:06,678 Desde o momento em que o Homo Sapiens aprendeu a andar, 479 00:36:06,761 --> 00:36:08,561 nós encontramos uma nova espécie... 480 00:36:09,921 --> 00:36:11,161 ...e nós a abatemos. 481 00:36:14,121 --> 00:36:16,398 Senhora. Temos um sinal. 482 00:36:16,841 --> 00:36:18,518 Está em Aquanês profundo. 483 00:36:18,601 --> 00:36:21,161 É o mesmo sinal repetido várias vezes. 484 00:36:22,641 --> 00:36:24,318 Acho que é um SOS. 485 00:36:24,401 --> 00:36:25,921 Eles estão pedindo ajuda. 486 00:36:29,361 --> 00:36:31,946 Barclay, sinto muito, eles precisam de você no Empress Hall. 487 00:36:34,241 --> 00:36:37,201 - Para quê? - Você é o Embaixador. 488 00:36:38,161 --> 00:36:39,438 Hana, isso acabou. 489 00:36:39,521 --> 00:36:41,558 Eu não sou nada. Eu sou o homem que é literalmente nada. 490 00:36:41,641 --> 00:36:43,478 O pedido veio para reverter ao Dia Um. 491 00:36:43,561 --> 00:36:46,161 Eles dizem que querem como era para a sessão final. 492 00:36:47,201 --> 00:36:48,361 Quem? 493 00:36:49,601 --> 00:36:50,841 Homo Amphibia. 494 00:36:52,521 --> 00:36:55,118 O quê, é a Salt? Ela está viva? 495 00:36:55,201 --> 00:36:56,521 Eu não sei. 496 00:37:05,401 --> 00:37:07,598 Sinto muito, mas este é um momento crucial. 497 00:37:07,681 --> 00:37:09,161 Eu exijo um assento. 498 00:37:13,681 --> 00:37:16,278 Sabemos algo mais... sobre o vírus? 499 00:37:16,361 --> 00:37:17,678 Como aconteceu? 500 00:37:17,761 --> 00:37:19,958 Nada. Temos suspeitas, mas não podemos... 501 00:37:20,041 --> 00:37:22,801 não podemos provar nada. Boa sorte. 502 00:37:24,161 --> 00:37:25,958 Senhora, há uma mensagem do Dr. Bannerjee. 503 00:37:26,041 --> 00:37:28,578 - Diz Prioridade Um. - Agora não. Fique com o Barclay. 504 00:37:34,321 --> 00:37:36,078 Tanque estável e mantendo integridade. 505 00:37:36,161 --> 00:37:37,478 Abra a comporta de água um. 506 00:37:37,561 --> 00:37:39,838 - Temos três formas de vida. - Identifique-as. 507 00:37:39,921 --> 00:37:42,558 Dois Homo Aqua. Um Homo Amphibia. 508 00:37:42,641 --> 00:37:43,878 Qual deles? 509 00:37:43,961 --> 00:37:45,521 É ela? 510 00:38:48,961 --> 00:38:51,121 Eu vim para informar a humanidade... 511 00:38:53,601 --> 00:38:55,081 ...a guerra acabou. 512 00:38:56,241 --> 00:38:57,641 Vocês venceram. 513 00:38:59,401 --> 00:39:00,921 Nós fomos derrotados. 514 00:39:04,441 --> 00:39:06,121 Nós lhes concedemos a vitória. 515 00:39:11,161 --> 00:39:12,598 Sinto muito. 516 00:39:12,681 --> 00:39:14,601 Barclay, mantenha-se na mensagem. 517 00:39:17,161 --> 00:39:18,681 Eu sinto muito. 518 00:39:20,801 --> 00:39:23,361 O que aconteceu lá embaixo? Como está? 519 00:39:28,201 --> 00:39:29,881 Estamos destruídos. 520 00:39:35,121 --> 00:39:38,561 O vírus trouxe fogo ao mundo da água. 521 00:39:41,601 --> 00:39:42,961 E nós queimamos. 522 00:39:44,401 --> 00:39:45,961 Mas vocês sobreviveram. 523 00:39:47,001 --> 00:39:48,281 Um em cada dez. 524 00:39:49,961 --> 00:39:51,601 Como se fosse projetado. 525 00:39:52,961 --> 00:39:54,238 Eu não sabia. 526 00:39:54,321 --> 00:39:55,921 Eu juro que não sabia. 527 00:39:57,721 --> 00:39:59,921 Não, você não. 528 00:40:02,401 --> 00:40:04,401 Mas há outros. 529 00:40:08,441 --> 00:40:15,441 Há criaturas nesta sala que querem um prêmio por vencer a guerra. 530 00:40:18,841 --> 00:40:21,041 Elas desejam a nossa tecnologia. 531 00:40:22,521 --> 00:40:26,838 Mas há oceanos, desconhecidos para vocês, 532 00:40:26,921 --> 00:40:30,478 correndo profundamente sob o manto deste mundo, 533 00:40:30,561 --> 00:40:34,401 e nós afundamos nossos prêmios lá muito embaixo. 534 00:40:35,801 --> 00:40:37,201 Perdidos para vocês. 535 00:40:38,121 --> 00:40:39,441 Para sempre. 536 00:40:40,561 --> 00:40:42,198 Mas mais do que isso, 537 00:40:42,281 --> 00:40:45,358 vocês pensaram que tinham escolhido bem as suas armas, 538 00:40:45,441 --> 00:40:48,001 porque um vírus não contém água. 539 00:40:49,841 --> 00:40:50,881 E no entanto... 540 00:40:52,681 --> 00:40:57,918 ...ele viaja nas costas de uma molécula de água como um parasita 541 00:40:58,001 --> 00:41:00,158 sobre um hospedeiro. 542 00:41:00,241 --> 00:41:02,158 E nós podemos ler. 543 00:41:02,241 --> 00:41:03,681 Cada gota. 544 00:41:05,161 --> 00:41:08,441 Manchada com essas suas impressões digitais. 545 00:41:11,801 --> 00:41:15,081 A água vai encontrá-los... 546 00:41:16,401 --> 00:41:17,881 ...um dia. 547 00:41:44,001 --> 00:41:46,318 Mas... o Acordo. 548 00:41:46,401 --> 00:41:47,721 Nunca vai acontecer. 549 00:41:49,401 --> 00:41:50,638 O que era? 550 00:41:50,721 --> 00:41:57,041 Era um modo de duas espécies se unirem e compartilharem e celebrarem. 551 00:41:59,081 --> 00:42:00,681 O que agora está perdido. 552 00:42:03,601 --> 00:42:05,841 Barclay, a primeira oferta, página 15. 553 00:42:10,801 --> 00:42:12,478 Podemos oferecer ajuda. 554 00:42:12,561 --> 00:42:14,201 Nós lhes concederíamos terra. 555 00:42:15,921 --> 00:42:17,158 Há um refúgio. 556 00:42:17,241 --> 00:42:18,918 É uma fossa no Oceano Pacífico. 557 00:42:19,001 --> 00:42:20,518 3.000 quilômetros de comprimento, 558 00:42:20,601 --> 00:42:21,918 60 quilômetros de largura, 559 00:42:22,001 --> 00:42:23,758 e 12 quilômetros de profundidade. 560 00:42:23,841 --> 00:42:26,041 O lugar mais profundo da Terra. 561 00:42:30,521 --> 00:42:32,518 Este pode ser o lar de vocês. 562 00:42:32,601 --> 00:42:38,041 Vamos proteger seus limites de poluição e som e vírus. 563 00:42:39,761 --> 00:42:41,566 E podemos reconstruir nossa relação... 564 00:42:43,361 --> 00:42:45,921 ...como duas espécies na mesma Terra. 565 00:42:50,641 --> 00:42:52,081 Podemos ser amigos. 566 00:42:58,481 --> 00:43:00,321 Nós aceitaremos esta oferta... 567 00:43:03,201 --> 00:43:05,081 ...se derem a esta terra o seu verdadeiro nome. 568 00:43:07,401 --> 00:43:09,361 Um terreno de caça. 569 00:43:19,081 --> 00:43:23,041 Vamos viver lá com plena consciência do que vocês farão conosco. 570 00:43:25,241 --> 00:43:26,921 Faremos o que vocês quiserem... 571 00:43:29,961 --> 00:43:31,841 ...porque temos medo de vocês. 572 00:43:40,401 --> 00:43:42,281 Assim termina a guerra. 573 00:43:45,841 --> 00:43:47,318 Não... Não, não. 574 00:43:47,401 --> 00:43:48,641 Não, há mais a dizer. 575 00:43:58,521 --> 00:44:00,161 Vou te ver de novo? 576 00:44:28,201 --> 00:44:29,961 Protocolos Green Shoot, pessoal. 577 00:44:31,001 --> 00:44:32,721 Parabéns. 578 00:44:34,441 --> 00:44:36,238 Ou vergonha pra todos nós. 579 00:44:36,321 --> 00:44:37,881 Não tenho certeza de qual. 580 00:45:06,961 --> 00:45:08,518 Todo mundo, saiam! 581 00:45:11,601 --> 00:45:13,838 Evacuem o salão, todo mundo! Fora! Fora! 582 00:45:17,241 --> 00:45:18,641 Se mexam! Se mexam! 583 00:45:36,761 --> 00:45:37,959 Vamos, vamos embora. 584 00:45:39,321 --> 00:45:40,601 É? 585 00:45:45,841 --> 00:45:48,478 Sr. Dupont, algo a dizer? 586 00:45:48,561 --> 00:45:50,078 Nós vencemos. 587 00:45:50,161 --> 00:45:52,798 Que tal isso? Diga a eles que vencemos. 588 00:45:52,881 --> 00:45:54,281 Nós vencemos a guerra. 589 00:46:02,401 --> 00:46:04,358 Se mexam! Mexam-se, mexam-se! 590 00:46:04,441 --> 00:46:06,521 Preciso encontrar um lugar para viver. 591 00:46:09,081 --> 00:46:12,121 Eu disse ao Lawrence, "A Kate poderia ficar conosco." 592 00:46:13,601 --> 00:46:14,871 - Ele disse não. - Justo. 593 00:46:14,901 --> 00:46:15,918 Vocês nunca se deram bem. 594 00:46:16,001 --> 00:46:18,158 - Senhora? - Não. 595 00:46:18,241 --> 00:46:20,278 Eu fico pensando. 596 00:46:20,361 --> 00:46:23,841 As vezes em que o Doutor não está em lugar nenhum. 597 00:46:25,921 --> 00:46:27,958 Ele me disse uma vez, 598 00:46:28,041 --> 00:46:31,518 "Eu salvo a raça humana, eu não moldo a raça humana." 599 00:46:31,601 --> 00:46:33,478 "Vocês podem errar nisso sozinhos." 600 00:46:33,561 --> 00:46:34,601 É. 601 00:46:35,841 --> 00:46:37,878 - Senhora, há uma mensagem. - Eu disse não. 602 00:46:37,961 --> 00:46:39,518 Sinto muito, ele insiste. 603 00:46:39,601 --> 00:46:41,198 É o Dr. Bannerjee. O médico do Barclay. 604 00:46:41,281 --> 00:46:42,801 Ele diz que é Prioridade Um. 605 00:46:44,361 --> 00:46:45,761 Kate Lethbridge Stewart. 606 00:47:04,681 --> 00:47:06,198 ♪MÚSICA: Heroes♪ 607 00:47:06,281 --> 00:47:07,681 ♪ I ♪ Eu 608 00:47:10,641 --> 00:47:12,921 ♪ I will be king ♪ Eu serei rei 609 00:47:17,681 --> 00:47:19,281 ♪ And you ♪ E você 610 00:47:22,641 --> 00:47:25,681 ♪ You will be queen ♪ Você será a rainha 611 00:47:29,121 --> 00:47:31,241 ♪ Though nothing ♪ Embora nada 612 00:47:34,161 --> 00:47:38,038 ♪ Will drive them away... ♪ Vai afastá-los... 613 00:47:40,801 --> 00:47:43,641 ♪ We can beat them ♪ Nós podemos vencê-los 614 00:47:46,841 --> 00:47:49,281 ♪ Just for one day ♪ Só por um dia 615 00:47:52,361 --> 00:47:54,921 ♪ We can be heroes ♪ Nós podemos ser heróis 616 00:47:58,401 --> 00:48:00,401 ♪ Just for one day ♪ Só por um dia 617 00:48:05,481 --> 00:48:07,361 ♪ And you ♪ E você 618 00:48:10,281 --> 00:48:13,441 ♪ You can be mean ♪ Você pode ser malvado 619 00:48:16,601 --> 00:48:19,201 ♪ And I ♪ E eu 620 00:48:21,881 --> 00:48:24,481 ♪ I'll drink all the time ♪ Eu vou beber o tempo todo 621 00:48:28,601 --> 00:48:30,081 ♪ Cos we're lovers ♪ Porque somos amantes 622 00:48:33,521 --> 00:48:36,001 ♪ And that is a fact ♪ E isso é um fato 623 00:48:40,441 --> 00:48:43,401 ♪ Yes, we're lovers ♪ Sim, somos amantes 624 00:48:45,481 --> 00:48:47,961 ♪ And that is that ♪ E é isso aí 625 00:48:52,321 --> 00:48:54,601 ♪ Though nothing ♪ Embora nada 626 00:48:57,561 --> 00:49:00,441 ♪ Will keep us together ♪ Vai nos manter juntos 627 00:49:03,801 --> 00:49:06,241 ♪ We could steal time ♪ Nós poderíamos roubar o tempo 628 00:49:09,201 --> 00:49:12,561 ♪ Oh, just for one day ♪ Oh, só por um dia 629 00:49:15,961 --> 00:49:19,241 ♪ We can be heroes ♪ Nós podemos ser heróis 630 00:49:21,201 --> 00:49:24,001 ♪ For ever and ever ♪ Para sempre e sempre 631 00:49:29,241 --> 00:49:30,281 ♪ I... ♪ Eu... 632 00:49:32,761 --> 00:49:34,478 SALT! 633 00:49:34,561 --> 00:49:37,601 ♪ I can remember ♪ Eu me lembro 634 00:49:41,201 --> 00:49:42,681 ♪ Standing ♪ De pé 635 00:49:45,841 --> 00:49:48,521 ♪ By the wall ♪ Junto ao muro 636 00:49:52,281 --> 00:49:54,041 ♪ And the guns ♪ E as armas 637 00:49:57,761 --> 00:50:00,641 ♪ Shot above our heads ♪ Atiraram sobre nossas cabeças 638 00:50:04,481 --> 00:50:07,158 ♪ And we kissed ♪ E nós nos beijamos 639 00:50:07,241 --> 00:50:13,761 ♪ As though nothing could fall ♪ Como se nada pudesse cair 640 00:50:16,721 --> 00:50:19,561 ♪ And the shame ♪ E a vergonha 641 00:50:22,121 --> 00:50:24,678 ♪ Was on the other side ♪ Estava do outro lado 642 00:50:24,761 --> 00:50:26,761 ♪ The other side ♪ O outro lado 643 00:50:28,321 --> 00:50:30,841 ♪ Oh, we can beat them ♪ Oh, podemos vencê-los 644 00:50:33,841 --> 00:50:36,481 ♪ Forever and ever ♪ Para sempre e sempre 645 00:50:39,961 --> 00:50:44,241 ♪ Then we could be heroes ♪ Então poderíamos ser heróis 646 00:50:45,881 --> 00:50:48,001 ♪ Just for one day ♪ Só por um dia 647 00:51:03,521 --> 00:51:06,841 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 648 00:51:09,441 --> 00:51:12,681 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 649 00:51:15,161 --> 00:51:18,241 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 650 00:51:20,961 --> 00:51:24,041 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 651 00:51:26,761 --> 00:51:29,658 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 652 00:51:29,761 --> 00:51:32,358 ♪ We can beat them ♪ Nós podemos vencê-los 653 00:51:32,441 --> 00:51:37,001 ♪ We could be heroes ♪ Nós poderíamos ser heróis 654 00:51:46,841 --> 00:51:49,721 ♪ We could be heroes. ♪ ♪ Nós poderíamos ser heróis. ♪ 655 00:51:51,841 --> 00:51:56,721 Não sai daí! Ainda não terminou! Tem mais uma cena daqui 18 segundos. 656 00:52:14,081 --> 00:52:16,401 Não, não, não, não, não. Não, não. 657 00:52:18,841 --> 00:52:20,038 Desculpe? Há algo errado? 658 00:52:20,121 --> 00:52:22,638 É só aquela garrafa. Você poderia voltar e pegá-la? 659 00:52:22,721 --> 00:52:24,758 Eu poderia o quê? 660 00:52:24,841 --> 00:52:28,078 Você poderia voltar e pegá-la? 661 00:52:28,161 --> 00:52:29,638 - Para quê? - Se você pudesse. 662 00:52:29,721 --> 00:52:31,318 Obrigada. 663 00:52:31,401 --> 00:52:33,758 Desculpe, querida. Já foi agora. 664 00:52:33,841 --> 00:52:36,158 Bem, volte e a pegue. 665 00:52:36,241 --> 00:52:38,478 Você a pega. 666 00:52:38,561 --> 00:52:45,198 Estou pedindo a você, por favor, para voltar e pegar aquela garrafa. 667 00:52:45,281 --> 00:52:46,961 E se eu não pegar? 668 00:52:50,361 --> 00:52:51,681 Pegue-a. 669 00:52:53,121 --> 00:52:56,041 Eu disse, pegue-a! 670 00:52:58,241 --> 00:52:59,761 Pegue logo! 671 00:53:01,761 --> 00:53:04,761 PE... GUE... LO... GO...! 672 00:53:05,361 --> 00:53:09,761 Agora sim acabou! Espero que tenham gostado! Até a próxima legenda ;) 673 00:53:10,361 --> 00:53:15,761 Se gostou da tradução, comente nos sites de legenda. Sua avaliação é muito importante para nós. 55915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.