Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:04,478
Vocês vieram ao nosso
mundo e se mataram.
2
00:00:04,481 --> 00:00:08,038
O que é que une estes dois?
3
00:00:08,121 --> 00:00:11,078
Vocês encontrarão a Salt.
Vocês a devolverão para nós.
4
00:00:11,161 --> 00:00:13,518
Vocês avançarão os planos
para mudar o seu mundo.
5
00:00:13,601 --> 00:00:16,238
- Isso é impossível.
- Tornem isso possível.
6
00:00:16,321 --> 00:00:17,638
Nós testamos as amostras,
7
00:00:17,721 --> 00:00:20,678
mas nunca tentamos a Ruptura
em um Homo Amphibian adulto.
8
00:00:20,761 --> 00:00:23,078
Se pudermos usar a Salt,
posso acabar com esta guerra.
9
00:00:23,161 --> 00:00:27,878
Você é meio que uma guerreira também,
e ainda assim cheia de desespero.
10
00:00:27,961 --> 00:00:29,398
Eu perdi alguém.
11
00:00:29,481 --> 00:00:32,241
Barclay, corra!
É uma armadilha!
12
00:00:33,521 --> 00:00:35,958
General, esta é uma operação
da UNIT, o senhor vai se retirar.
13
00:00:36,041 --> 00:00:40,338
- Vocês dois vão caminhar até nós!
- Vocês são prisioneiros. Irão se render a nós!
14
00:00:40,601 --> 00:00:44,281
- Abram fogo ao meu comando.
- Ao meu comando, atirem à vontade.
15
00:00:46,801 --> 00:00:48,201
Vai
16
00:00:51,721 --> 00:00:54,438
Eu vou te encontrar!
Você nunca vai nadar sozinha.
17
00:00:54,521 --> 00:00:57,601
Você nunca vai nadar sozinha.
Você nunca vai nadar sozinha!
18
00:01:12,494 --> 00:01:18,404
Uma Dupla de Dois (Desfalcada) apresenta:
19
00:01:18,724 --> 00:01:22,620
S01E05 - Episódio: O Fim da Guerra
SERIES FINALE
20
00:01:23,724 --> 00:01:27,620
Legenda: EvandroNight
Revisão e Sincronia: EvandroNight
21
00:01:44,321 --> 00:01:45,961
Vamos, garoto.
22
00:01:49,201 --> 00:01:51,361
Tudo bem, amigo?
23
00:01:53,241 --> 00:01:54,801
{\an8}Vamos, garoto.
24
00:01:56,921 --> 00:01:58,118
...muito fácil.
25
00:01:58,201 --> 00:02:00,118
Tem mais nessa história?
26
00:02:00,201 --> 00:02:01,478
Agora, apesar do choque...
27
00:02:01,561 --> 00:02:03,958
- Uma xícara de chá?
- Sim, pode ser, então.
28
00:02:04,041 --> 00:02:05,758
...o Comitê H2O foi
rápido em nos garantir
29
00:02:05,841 --> 00:02:09,838
que um grupo de especialistas
está redigindo cada palavra...
30
00:02:40,721 --> 00:02:42,798
- Vocês comeram nossos cachorros!
- Vocês comem nossos peixes.
31
00:02:42,881 --> 00:02:45,158
- Vocês não podem comer nossos cachorros!
- Vocês não podem comer nossos peixes!
32
00:02:45,641 --> 00:02:48,478
Nossos cachorros
são domesticados!
33
00:02:48,561 --> 00:02:50,318
Nossos peixes são família!
34
00:02:50,401 --> 00:02:54,758
O Embaixador do Vietnã gostaria de registrar
que se ofender com carne de cachorro é racista.
35
00:02:54,841 --> 00:02:57,358
É uma distração.
Os Aquakind estão brincando conosco.
36
00:02:57,441 --> 00:02:59,118
O que eles estão
fazendo realmente?
37
00:03:08,961 --> 00:03:10,721
Eu continuo vendo ele.
38
00:03:13,241 --> 00:03:14,641
Todo dia.
39
00:03:16,201 --> 00:03:17,841
Toda vez que eu vou para casa.
40
00:03:44,321 --> 00:03:46,638
Eu só vou colocar um
pouco de zatar na salada.
41
00:03:46,721 --> 00:03:48,241
Você vai ver. Você vai gostar.
42
00:04:03,881 --> 00:04:05,278
Por que você é
sempre tão paranoica?
43
00:04:05,361 --> 00:04:08,158
Eu trabalhei por muito tempo e
muito duro para me comprometer!
44
00:04:08,241 --> 00:04:10,729
- Por que isso não pode ser suficiente?
- Não precisa ser.
45
00:04:11,841 --> 00:04:14,161
E quando você o vê, como
isso faz você se sentir?
46
00:04:15,641 --> 00:04:18,358
Ah, feliz, obviamente.
Eu acho ótimo.
47
00:04:18,441 --> 00:04:19,678
Não seja boba!
48
00:04:19,761 --> 00:04:22,318
Eu sei que ele está morto.
É TEPT, simples assim.
49
00:04:22,401 --> 00:04:26,198
Eu não vim para um
diagnóstico, só preciso saber.
50
00:04:26,281 --> 00:04:30,838
Estou tomando 20mg de
paroxetina... posso dobrar para 40?
51
00:04:30,921 --> 00:04:33,198
Porque eu preciso me
manter focada para o trabalho.
52
00:04:33,281 --> 00:04:35,241
Sinto muito, isso
está fora de questão.
53
00:04:37,201 --> 00:04:39,478
- Vou ter que te afastar.
- Afastar do quê?
54
00:04:39,961 --> 00:04:42,038
Você claramente não está apta.
55
00:04:42,121 --> 00:04:44,758
Com a maior simpatia, não posso
arriscar você voltar ao trabalho.
56
00:04:44,841 --> 00:04:46,878
Estamos à beira de
uma guerra mundial,
57
00:04:46,961 --> 00:04:49,758
então eu não vou a lugar nenhum.
58
00:04:49,841 --> 00:04:51,318
Não posso deixar você fazer isso.
59
00:04:51,401 --> 00:04:53,158
Sinto muito, não tenho escolha.
60
00:04:53,241 --> 00:04:55,038
Tenho que reportar
isso ao seu superior.
61
00:04:55,121 --> 00:04:57,001
Sua filha não é do seu marido.
62
00:04:58,321 --> 00:04:59,761
Como é que é?
63
00:05:01,561 --> 00:05:04,761
Elizabeth, é meu
trabalho saber de tudo.
64
00:05:06,121 --> 00:05:08,878
Então eu sei que você dormiu
com o melhor amigo dele.
65
00:05:08,961 --> 00:05:10,798
O amigo encontrou outra
pessoa, chamada Gillian,
66
00:05:10,881 --> 00:05:13,201
seu casamento sobreviveu,
seu segredo está seguro.
67
00:05:14,561 --> 00:05:16,041
Até agora.
68
00:05:19,321 --> 00:05:20,401
Então...
69
00:05:21,441 --> 00:05:24,041
...a receita, por favor.
70
00:05:27,481 --> 00:05:29,358
Todos os residentes devem
evacuar a área ribeirinha.
71
00:05:29,441 --> 00:05:32,318
Não se aproximem da água.
Repito, não se aproximem da água.
72
00:05:32,401 --> 00:05:34,878
A próxima reunião com o Tide
está agendada para as 21h.
73
00:05:34,961 --> 00:05:36,438
E o Barclay? Como ele está?
74
00:05:36,521 --> 00:05:39,198
Fisicamente ele está bem.
Ainda estamos investigando isso.
75
00:05:39,281 --> 00:05:41,561
Mas a avaliação
psicológica é complicada.
76
00:05:50,041 --> 00:05:51,601
Eu continuo com dor de cabeça.
77
00:05:55,641 --> 00:05:57,881
E esse som de assobio.
78
00:06:01,001 --> 00:06:02,878
Tenho uma erupção no
pescoço e minhas pernas doem.
79
00:06:02,961 --> 00:06:05,078
...qualidade boa.
BPM e batimentos cardíacos estáveis.
80
00:06:05,161 --> 00:06:06,361
Vamos aumentar o nível.
81
00:06:10,321 --> 00:06:13,078
Vamos dar um tempo para ele respirar
e depois enviá-lo de volta para baixo.
82
00:06:13,161 --> 00:06:15,158
Você estava a oito
quilômetros sob o mar.
83
00:06:15,241 --> 00:06:17,238
Nada sobrevive a isso.
84
00:06:17,321 --> 00:06:19,881
Você é meio que um milagre, Sr.
Pierre Dupont.
85
00:06:20,921 --> 00:06:23,798
É um sobrenome maravilhoso.
De onde é?
86
00:06:23,881 --> 00:06:25,478
Meu pai era francês.
87
00:06:25,561 --> 00:06:26,918
Incrível.
88
00:06:27,001 --> 00:06:28,798
É? Pois é.
89
00:06:28,881 --> 00:06:31,678
As pessoas acham que é de elite.
A verdade é que meu pai era pedreiro.
90
00:06:31,761 --> 00:06:34,118
Bem, ele nem isso era.
Ele estava desempregado.
91
00:06:34,201 --> 00:06:37,078
Tudo o que ele ganhava, ele
gastava em bebida, mas...
92
00:06:37,161 --> 00:06:39,638
Eu acho que é por
isso que entrei na UNIT,
93
00:06:39,721 --> 00:06:42,638
porque tenho um sobrenome de
elite e todos vocês são de Oxbridge.
94
00:06:42,721 --> 00:06:45,278
Se você não era
especial antes, agora é.
95
00:06:45,361 --> 00:06:47,758
O homem mais famoso
do mundo, alguns dizem.
96
00:06:47,841 --> 00:06:49,561
É, esse é o problema.
97
00:06:51,681 --> 00:06:53,921
Ela me tornou tão
especial, e agora ela se foi...
98
00:06:57,841 --> 00:06:59,478
...ninguém sabe o
que fazer comigo.
99
00:07:09,721 --> 00:07:13,118
Sabe, se eles me prenderem,
as pessoas vão reclamar.
100
00:07:13,201 --> 00:07:16,961
E se eles me soltarem, as pessoas
vão reclamar, e elas não vão só reclamar...
101
00:07:18,521 --> 00:07:19,841
...elas vão me matar.
102
00:07:22,041 --> 00:07:23,758
Então eles me colocam
de volta no hotel.
103
00:07:23,841 --> 00:07:25,718
Sou só eu.
Todos os outros foram evacuados.
104
00:07:25,801 --> 00:07:27,241
É como uma prisão.
105
00:07:37,321 --> 00:07:38,841
Saúde.
106
00:07:40,921 --> 00:07:44,158
Eu recebi tantas ameaças de morte, tudo o
que como ou bebo tem que ser escaneado.
107
00:07:44,241 --> 00:07:46,041
E eu disse a eles:
"Por quanto tempo?"
108
00:07:49,321 --> 00:07:51,081
Eles disseram pelo
resto da minha vida.
109
00:07:53,561 --> 00:07:55,198
Muito engraçado!
110
00:07:55,281 --> 00:07:56,918
E dói.
111
00:07:57,001 --> 00:07:58,881
Nas minhas costas,
no meu pescoço...
112
00:08:01,801 --> 00:08:03,001
...nos meus pulmões.
113
00:08:07,641 --> 00:08:09,918
É o único lugar
onde me sinto bem.
114
00:08:10,001 --> 00:08:11,598
Onde?
115
00:08:11,681 --> 00:08:13,121
Na água.
116
00:08:23,401 --> 00:08:25,558
A mesma palavra... "Ruptura".
117
00:08:25,641 --> 00:08:27,558
Enterrada tão fundo que
aciona um alerta vermelho.
118
00:08:27,641 --> 00:08:29,361
Obrigada. Bom trabalho.
119
00:08:31,081 --> 00:08:35,158
Mesmo assim, senhora,
pode esperar até amanhã.
120
00:08:35,241 --> 00:08:39,478
- Você não vai ficar aqui a noite toda, vai?
- Não. Temos mais problemas.
121
00:08:39,561 --> 00:08:42,398
Kate, preciso de acesso a todas as
comunicações, todas as telas para mim,
122
00:08:42,481 --> 00:08:46,198
sobreposição de prioridade, link aberto para o
banco de dados de T&P, apenas em meu nome.
123
00:08:46,281 --> 00:08:48,638
Concedido. Ele é o Professor Bello,
Táticas e Planejamento.
124
00:08:48,721 --> 00:08:51,518
- O que temos?
- Você estava certa desde o primeiro dia.
125
00:08:51,601 --> 00:08:55,118
Eles estavam escondendo o jogo.
Você disse isso. Tudo foi uma distração.
126
00:08:55,201 --> 00:08:57,158
As conversas diplomáticas
eram apenas jogos de guerra
127
00:08:57,241 --> 00:08:59,798
enquanto eles faziam exatamente
o que pensávamos que fariam.
128
00:08:59,881 --> 00:09:01,918
Os Aquakind estão
derretendo as calotas polares.
129
00:09:04,481 --> 00:09:08,718
Foram espertos. Estávamos buscando com satélites,
mas esquecemos o quão bons eles são com a água.
130
00:09:08,801 --> 00:09:11,358
Eles posicionaram uma camada
de cristais de gelo a três quilômetros
131
00:09:11,441 --> 00:09:14,038
- para esconder o calor.
- Como você descobriu?
132
00:09:14,121 --> 00:09:16,158
Nós não descobrimos.
Eles abaixaram a camada.
133
00:09:16,241 --> 00:09:17,638
Eles querem que a gente veja.
134
00:09:17,721 --> 00:09:19,318
Qual é a escala?
135
00:09:19,401 --> 00:09:23,398
Nesse ritmo, a Antártica vai dobrar sua perda.
... 300 bilhões de toneladas de gelo por ano.
136
00:09:23,481 --> 00:09:27,198
- Jesus!
- São três trilhões de litros de água.
137
00:09:27,281 --> 00:09:30,121
E pior que isso, a Plataforma
de Gelo Príncipe Friedrich...
138
00:09:31,041 --> 00:09:32,878
...ela sumiu. Hoje.
139
00:09:32,961 --> 00:09:35,038
Isso deveria levar anos.
Isso deveria levar décadas.
140
00:09:35,121 --> 00:09:36,958
Derreteu em seis horas.
141
00:09:37,041 --> 00:09:38,878
Eu acho que aquilo
foi uma declaração.
142
00:09:38,961 --> 00:09:41,638
E se eles forem
além da Antártica?
143
00:09:41,721 --> 00:09:43,918
O que acontece se eles
derreterem todo o gelo do mundo?
144
00:09:44,001 --> 00:09:46,278
O nível do mar subirá 100
metros em todo o mundo.
145
00:09:46,361 --> 00:09:47,958
E não é só a água.
146
00:09:48,041 --> 00:09:50,761
Todo aquele carbono
será liberado na atmosfera.
147
00:09:52,961 --> 00:09:54,401
Vai inundar tudo.
148
00:09:55,961 --> 00:09:57,441
Nós vamos nos afogar.
149
00:10:00,081 --> 00:10:02,358
Nós vamos sufocar.
150
00:10:02,441 --> 00:10:04,321
Eles ganharam a guerra.
151
00:10:14,561 --> 00:10:18,198
O que é o gelo senão
água na forma de terra?
152
00:10:18,281 --> 00:10:21,038
Estamos restaurando-a
ao seu estado natural.
153
00:10:21,121 --> 00:10:24,998
Bem mesmo assim,
com respeito, deve ser notado que nós...
154
00:10:25,081 --> 00:10:26,121
Vocês começaram isso!
155
00:10:27,161 --> 00:10:31,398
A Humanidade estava derretendo o
gelo muito antes de nós despertarmos.
156
00:10:31,481 --> 00:10:34,118
Temos ondas de calor subaquáticas
157
00:10:34,201 --> 00:10:39,358
causadas por vocês, então estamos
completando o que vocês começaram.
158
00:10:39,441 --> 00:10:41,278
Mas, com respeito,
precisamos saber...
159
00:10:41,361 --> 00:10:42,638
Mas vocês começaram isso.
160
00:10:42,721 --> 00:10:44,478
Mesmo assim,
tenho que perguntar...
161
00:10:44,561 --> 00:10:45,678
Vocês começaram isso.
162
00:10:45,761 --> 00:10:47,438
Sim, se pudéssemos
apenas insistir...
163
00:10:47,521 --> 00:10:49,158
Isso foi começado por vocês!
164
00:10:49,241 --> 00:10:52,201
- Eu não acho apropriado...
- VOCÊS FIZERAM ISSO ACONTECER!
165
00:10:57,481 --> 00:11:00,318
Achamos que o cronograma de
cinco anos de vocês pode não ser...
166
00:11:00,401 --> 00:11:03,018
- Cinco anos é tudo o que vocês têm.
- Sim, acho na verdade que nós podemos não...
167
00:11:03,241 --> 00:11:05,681
Vocês têm cinco anos.
168
00:11:06,801 --> 00:11:10,521
Ou toda a água do
mundo será libertada.
169
00:11:12,761 --> 00:11:14,281
E tenham certeza disso...
170
00:11:15,441 --> 00:11:17,041
...serezinhos insignificantes...
171
00:11:18,081 --> 00:11:19,881
...isso nunca foi uma guerra...
172
00:11:21,001 --> 00:11:22,881
...isso foi um inconveniente.
173
00:11:24,401 --> 00:11:26,961
Vocês foram a sujeira que se
acumulou enquanto estávamos fora.
174
00:11:28,321 --> 00:11:29,881
Mas agora nós retornamos...
175
00:11:31,441 --> 00:11:33,521
...e vocês serão purificados.
176
00:11:40,481 --> 00:11:41,721
Cinco anos.
177
00:11:43,801 --> 00:11:46,558
Não podemos limpar um
único rio em cinco anos,
178
00:11:46,641 --> 00:11:48,161
muito menos o mundo.
179
00:12:08,721 --> 00:12:10,558
Ei, ei, ei, ei, ei, ei.
Eu sinto muito.
180
00:12:10,641 --> 00:12:12,758
- Vamos, vamos, está tudo bem.
- Não está.
181
00:12:12,841 --> 00:12:15,278
Eu sei que você teve que fazer
isso, eu entendo completamente,
182
00:12:15,361 --> 00:12:17,318
Eu te disse, eu te
disse, eu te disse.
183
00:12:17,401 --> 00:12:20,641
Eu entendo completamente.
Vem aqui. Vamos, está tudo bem.
184
00:12:22,601 --> 00:12:24,201
Está tudo bem.
185
00:12:28,601 --> 00:12:29,801
Nós nos conhecemos ali.
186
00:12:30,881 --> 00:12:31,959
Você estava bêbado.
187
00:12:33,201 --> 00:12:35,638
Não, eu só estava
um pouquinho alegre.
188
00:12:35,721 --> 00:12:36,961
Alegre e sortudo.
189
00:12:40,641 --> 00:12:41,921
Todos nós vamos afogar?
190
00:12:43,081 --> 00:12:45,201
É... é isso que vai acontecer?
191
00:12:46,281 --> 00:12:47,801
Todos vamos nos afogar?
192
00:12:49,201 --> 00:12:50,438
Eu não sei.
193
00:12:50,521 --> 00:12:53,561
Você é amigo deles, droga!
Por que você é sempre tão inútil?!
194
00:12:59,001 --> 00:13:00,481
Nós tivemos uma visita.
195
00:13:01,681 --> 00:13:03,558
Da UNIT. Ele era um dos seus.
196
00:13:03,641 --> 00:13:06,998
Ele disse: "E você e a Kirby? Vocês estão
ligadas ao Barclay e os ânimos estão exaltados."
197
00:13:07,081 --> 00:13:08,318
"Vocês não estarão seguras."
198
00:13:08,401 --> 00:13:12,281
Ele disse que é trabalho da UNIT
proteger vocês... Por toda a vida.
199
00:13:14,641 --> 00:13:18,958
Ele disse: "Nós podemos realocar vocês, sabe?
"Vocês podem viver numa casa segura.
200
00:13:19,041 --> 00:13:21,878
"Em terreno mais alto.
Uma daquelas comunidades fechadas.
201
00:13:21,961 --> 00:13:23,863
- "Com segurança..."
- Mas por quanto tempo?
202
00:13:26,801 --> 00:13:28,241
Pelo resto de nossas vidas.
203
00:13:32,841 --> 00:13:34,678
Eu posso ver vocês?
Posso ver vocês?
204
00:13:34,761 --> 00:13:37,118
Com certeza.
Você pode nos ver sempre que quiser.
205
00:13:37,201 --> 00:13:39,681
Você pode ver a Kirby
a qualquer hora.
206
00:13:41,001 --> 00:13:42,878
Tem que acreditar em mim,
foi a primeira coisa que disse.
207
00:13:42,961 --> 00:13:43,470
OK.
208
00:13:43,475 --> 00:13:44,718
- Eu realmente disse.
- OK.
209
00:13:44,801 --> 00:13:46,438
Isso honestamente
foi o que eu disse.
210
00:13:46,521 --> 00:13:48,881
OK, eu acredito
em você, acredito.
211
00:13:51,801 --> 00:13:54,238
Deus, podemos nos encontrar atrás de portões.
O que aconteceu com a gente?
212
00:13:54,321 --> 00:13:56,801
Você se apaixonou por um peixe!
Desculpa.
213
00:13:57,841 --> 00:13:59,958
- Claro.
- Bem, você se apaixonou.
214
00:14:04,081 --> 00:14:05,361
Você se apaixonou?
215
00:14:09,521 --> 00:14:10,721
Eu não sei.
216
00:14:15,881 --> 00:14:18,281
Eu só fico pensando, quem
me dera eu pudesse ouvi-la.
217
00:14:19,361 --> 00:14:20,681
O que você quer dizer?
218
00:14:24,441 --> 00:14:25,721
A Salt.
219
00:14:28,241 --> 00:14:29,638
Nós tínhamos essa conexão.
220
00:14:29,721 --> 00:14:31,398
Você me disse isso uma vez.
221
00:14:31,481 --> 00:14:32,681
Mas nós tínhamos.
222
00:14:38,241 --> 00:14:40,441
Eu fico pensando, certo...
223
00:14:43,281 --> 00:14:44,798
...nós somos 60% água, certo?
224
00:14:44,881 --> 00:14:47,358
Então, eu...eu...eu sou 60% água.
225
00:14:47,441 --> 00:14:52,601
E o canto das baleias pode viajar
milhares de milhas, então eu pensei...
226
00:14:54,281 --> 00:14:55,841
...talvez ela pudesse me ouvir.
227
00:15:02,641 --> 00:15:04,241
Alguns dos rapazes
estão do meu lado.
228
00:15:05,841 --> 00:15:07,161
Em que sentido?
229
00:15:08,761 --> 00:15:10,121
Toda noite...
230
00:15:15,721 --> 00:15:19,281
Eles me arranjaram um pedaço de
tecnologia para anular as câmeras.
231
00:15:49,681 --> 00:15:51,758
- Valeu.
- Eu não vi nada.
232
00:15:57,841 --> 00:16:02,121
Então toda noite, eu tenho oito
horas antes do próximo turno.
233
00:16:03,281 --> 00:16:04,561
Simplesmente toda noite.
234
00:16:27,481 --> 00:16:28,761
E eu dirijo.
235
00:16:30,081 --> 00:16:32,361
Eu dirijo pela noite...
236
00:16:33,641 --> 00:16:35,001
...toda noite.
237
00:16:43,561 --> 00:16:46,681
E toda noite, eu
vou para o litoral.
238
00:16:58,041 --> 00:16:59,761
Como se estivesse me chamando.
239
00:17:00,921 --> 00:17:02,241
A água.
240
00:17:03,921 --> 00:17:05,718
A noite toda.
241
00:17:05,801 --> 00:17:07,281
Porque ela está lá fora.
242
00:17:08,361 --> 00:17:09,401
Em algum lugar.
243
00:17:10,441 --> 00:17:11,841
Na noite.
244
00:17:13,361 --> 00:17:15,118
Na água.
245
00:17:15,201 --> 00:17:16,241
Na escuridão.
246
00:17:18,801 --> 00:17:21,918
SALT!
247
00:17:22,001 --> 00:17:23,721
Toda noite, eu chamo o nome dela.
248
00:17:25,121 --> 00:17:26,521
E eu continuo tentando.
249
00:17:28,801 --> 00:17:31,001
Simplesmente toda noite.
250
00:17:34,881 --> 00:17:38,281
E eu nunca, nunca ouço nada.
251
00:18:03,721 --> 00:18:06,681
Exatamente como planejamos,
ele está chamando por ela.
252
00:18:07,761 --> 00:18:11,678
Toda noite, ele espera até o
amanhecer, depois dirige de volta,
253
00:18:11,761 --> 00:18:13,798
se esconde no seu hotel,
254
00:18:13,881 --> 00:18:15,998
tenta novamente
na noite seguinte.
255
00:18:16,081 --> 00:18:18,238
Mas ele não obtém resposta?
256
00:18:18,321 --> 00:18:19,801
Nós não conversamos muito.
257
00:18:21,121 --> 00:18:23,518
- Valeu.
- Eu não vi nada.
258
00:18:23,601 --> 00:18:25,081
Mas eu diria que não.
259
00:18:27,081 --> 00:18:28,681
Talvez a Salt tenha ido embora.
260
00:18:30,441 --> 00:18:32,638
Ou talvez ela não
consiga ouvi-lo.
261
00:18:32,721 --> 00:18:34,518
Ele está no Canal da Mancha.
262
00:18:34,601 --> 00:18:38,038
Meu governo colocou anuladores
na água ao longo da costa.
263
00:18:38,121 --> 00:18:42,398
Disrupção sônica para interferir
com a comunicação dos Aquakind.
264
00:18:42,481 --> 00:18:45,398
Talvez estejam impedindo a Salt.
265
00:18:45,481 --> 00:18:46,921
Algo que você possa fazer?
266
00:18:50,481 --> 00:18:51,921
Eu poderia pedir uma pausa.
267
00:18:53,001 --> 00:18:54,521
Então talvez ela
conseguiria entrar em contato.
268
00:18:55,561 --> 00:18:56,761
E então...
269
00:18:57,881 --> 00:18:59,401
...a Ruptura.
270
00:19:01,081 --> 00:19:02,441
Eu nunca disse sim.
271
00:19:04,921 --> 00:19:08,561
Para os livros de história,
o meu nome não estará nisso.
272
00:19:15,641 --> 00:19:17,038
Desculpe, não tenho tempo.
273
00:19:17,121 --> 00:19:18,681
Preciso de uma assinatura nisso.
274
00:19:20,281 --> 00:19:22,158
Você não precisava
trazer pessoalmente.
275
00:19:22,241 --> 00:19:23,721
Eu também gostaria
de uma palavra.
276
00:19:26,241 --> 00:19:29,078
Se pudessem terminar, pessoal?
Obrigado.
277
00:19:29,161 --> 00:19:30,201
Sim, senhor.
278
00:19:31,201 --> 00:19:33,838
Você precisa ser rápida, eu
realmente não tenho tempo.
279
00:19:33,921 --> 00:19:36,721
Nós temos cinco anos
para reconstruir a civilização.
280
00:19:37,761 --> 00:19:39,121
O que é a Ruptura?
281
00:19:41,001 --> 00:19:44,398
- Em que sentido?
- É uma palavra captada nas comunicações.
282
00:19:44,481 --> 00:19:47,041
Estava enterrada numa das
mensagens finais do Sir Keith.
283
00:19:48,241 --> 00:19:49,838
Uma perda triste.
284
00:19:49,921 --> 00:19:50,998
Ele era um bom homem.
285
00:19:51,081 --> 00:19:52,958
Ele foi assassinado e
nós não sabemos por quê.
286
00:19:53,041 --> 00:19:54,238
Nós sabemos.
A polícia foi bem clara.
287
00:19:54,321 --> 00:19:56,918
Houve um protesto contra
a privatização da água.
288
00:19:57,001 --> 00:20:00,038
E posso lembrá-lo, Sir Keith
não era membro deste governo.
289
00:20:00,121 --> 00:20:03,678
Mas a palavra Ruptura aparece
nas suas comunicações também.
290
00:20:03,761 --> 00:20:07,118
Tenho certeza que sim,
pode ter mil significados.
291
00:20:07,201 --> 00:20:10,079
- Poderia chamar o Brexit de uma forma de Ruptura.
- Mas você não chama.
292
00:20:10,961 --> 00:20:13,598
A palavra só apareceu desde
a chegada do Homo Aqua.
293
00:20:13,681 --> 00:20:15,118
Seu contexto foi apagado.
294
00:20:15,201 --> 00:20:17,438
Alguém inteligente
tentou muito escondê-la,
295
00:20:17,521 --> 00:20:20,638
mas a minha equipe
é realmente muito boa.
296
00:20:20,721 --> 00:20:23,278
Então o que você
acha que a Ruptura é?
297
00:20:23,361 --> 00:20:25,238
Me diga você.
298
00:20:25,321 --> 00:20:27,041
É algum tipo de arma?
299
00:20:29,841 --> 00:20:32,681
Pelo amor de Deus!
Eu posso ajudar.
300
00:20:36,161 --> 00:20:38,118
Estes são dias
extraordinários, senhor.
301
00:20:38,201 --> 00:20:39,758
As pressões sobre o
senhor são imensas.
302
00:20:39,841 --> 00:20:43,281
E em momentos como estes, as pessoas
podem entrar em pânico, fazer a coisa errada.
303
00:20:44,481 --> 00:20:49,801
Eu pensei, talvez, se o senhor estiver
muito envolvido, se precisar de alguém...
304
00:20:53,001 --> 00:20:55,801
Confie em mim.
Sempre há uma saída.
305
00:20:57,561 --> 00:20:59,601
Eu posso encontrá-la
para o senhor.
306
00:21:07,161 --> 00:21:08,521
Eu não sei do que
você está falando.
307
00:21:19,401 --> 00:21:20,441
Bom.
308
00:21:22,881 --> 00:21:24,801
Obrigada, senhor.
309
00:21:27,481 --> 00:21:31,918
E se eu puder dizer, uma tarefa
deste tamanho está além do senhor.
310
00:21:32,001 --> 00:21:34,798
A economia entrará em colapso dentro de
seis meses, o senhor será colocado para fora,
311
00:21:34,881 --> 00:21:38,278
a próxima turma vai chegar ao
poder prometendo legislação anti-Aqua,
312
00:21:38,361 --> 00:21:44,641
a guerra vai começar tudo de novo,
e assim por diante, mas eu ainda estarei aqui.
313
00:21:45,881 --> 00:21:47,478
Esperando.
314
00:21:47,561 --> 00:21:51,238
E eu prometo a você, Harry,
quando você estiver fora do cargo
315
00:21:51,321 --> 00:21:54,961
e a história tiver varrido você para
fora, haverá um acerto de contas...
316
00:21:56,081 --> 00:21:57,361
...comigo.
317
00:22:33,041 --> 00:22:36,038
TV: E você pode ver aqui
esta incrível plataforma de gelo,
318
00:22:36,121 --> 00:22:37,478
milhares de toneladas
de água congelada...
319
00:22:37,561 --> 00:22:40,678
- Ah, já vou.
- ..acabou de colapsar...
320
00:22:40,761 --> 00:22:42,158
- Valeu.
- Ótimo, sim.
321
00:22:43,641 --> 00:22:46,478
É, só hambúrguer e batatas
fritas, mas essa é a parte engraçada,
322
00:22:46,561 --> 00:22:48,078
hambúrgueres de
hotel são sempre bons.
323
00:22:48,161 --> 00:22:50,118
Bem, sim.
É porque eles incineram eles.
324
00:22:50,201 --> 00:22:53,281
Carne barata cozida até a
morte, não tem como superar.
325
00:22:55,001 --> 00:22:56,921
- Saúde.
- Saúde, então.
326
00:25:24,641 --> 00:25:26,121
Eu adormeci.
327
00:25:55,041 --> 00:25:59,041
SALT!
328
00:26:36,281 --> 00:26:39,038
Eu te chamei toda noite.
329
00:26:39,121 --> 00:26:42,641
Eu sabia que você estaria ao sul
da terra, mas eu não conseguia ouvir.
330
00:26:45,121 --> 00:26:47,121
Vocês, pessoas, são tão
engraçadas com suas roupas.
331
00:26:58,761 --> 00:27:01,038
Eu pensei que nunca
te veria de novo.
332
00:27:01,121 --> 00:27:02,361
Nós não temos muito tempo.
333
00:27:03,961 --> 00:27:07,758
Nós poderíamos ir a qualquer lugar.
Nós podemos descer pela costa ou...
334
00:27:07,841 --> 00:27:09,358
Eu não sei, qualquer coisa,
nós poderíamos...
335
00:27:09,441 --> 00:27:13,638
A sua civilização está caindo.
Eles estão derretendo o gelo.
336
00:27:13,721 --> 00:27:16,801
Mas eu juro, eles nunca me disseram
que havia marés dentro de marés.
337
00:27:17,841 --> 00:27:19,958
Mas você ainda pode
ajudar a humanidade.
338
00:27:20,041 --> 00:27:23,121
Ah, pelo amor de Deus!
Ninguém me escuta!
339
00:27:24,761 --> 00:27:26,118
Eu não sou nada!
340
00:27:26,201 --> 00:27:31,438
Salt, você, você me
tornou tão especial,
341
00:27:31,521 --> 00:27:32,921
por um momento.
342
00:27:34,041 --> 00:27:36,198
E agora olhe para nós,
estamos reduzidos a isso.
343
00:27:36,281 --> 00:27:39,281
As marés ainda se dirigem a você!
344
00:27:40,241 --> 00:27:44,118
As correntes estão
convergindo e eu não sei por quê,
345
00:27:44,201 --> 00:27:46,678
mas talvez seja para isso.
346
00:27:46,761 --> 00:27:48,078
Você tem que voltar.
347
00:27:48,161 --> 00:27:49,718
Salt, nós podemos escapar.
348
00:27:49,761 --> 00:27:50,518
- Volte...
- Por favor.
349
00:27:50,601 --> 00:27:54,601
...e diga ao seu povo
para pedir por um Acordo.
350
00:27:56,361 --> 00:27:57,318
Acordo?
351
00:27:57,401 --> 00:28:01,481
Diga ao seu povo para pedir
aos Aquakind por um Acordo.
352
00:28:03,121 --> 00:28:07,278
A palavra carrega um peso antigo
que cada um da minha espécie
353
00:28:07,361 --> 00:28:08,918
terá que respeitar.
354
00:28:09,001 --> 00:28:10,718
- O que significa?
- Se você souber o que significa,
355
00:28:10,801 --> 00:28:14,238
há toda a chance de a
humanidade tentar impedi-lo.
356
00:28:14,321 --> 00:28:16,598
Mas encontre aqueles
em quem confia.
357
00:28:16,681 --> 00:28:20,518
Envie um sinal para os mares,
peça a eles por um Acordo
358
00:28:20,601 --> 00:28:22,918
e talvez nós sobrevivamos.
359
00:28:23,001 --> 00:28:25,401
- Todos nós.
- Eu não entendo...
360
00:28:28,281 --> 00:28:29,961
Não, não, fique! Por favor!
361
00:28:33,081 --> 00:28:34,641
SALT!
362
00:28:41,161 --> 00:28:42,721
Ela disse Acordo.
363
00:28:44,521 --> 00:28:46,798
Só essa palavra, Acordo.
E isso é tudo que eu sei.
364
00:28:46,881 --> 00:28:47,878
Mas isso poderia ajudar?
365
00:28:47,961 --> 00:28:49,798
Bem, quero dizer, não me peça
para dar sentido a isso, Kate.
366
00:28:49,881 --> 00:28:51,838
Tudo o que eu sei
é que eu confio nela.
367
00:28:51,921 --> 00:28:55,358
Acordo, definição do dicionário,
conceder a alguém um status.
368
00:28:55,441 --> 00:28:57,678
Ou estar em harmonia
ou ser consistente com algo.
369
00:28:57,761 --> 00:29:00,118
- Eu gosto de harmonia.
- Estou adorando harmonia.
370
00:29:00,601 --> 00:29:02,260
Ela poderia estar nos
mostrando uma saída.
371
00:29:03,281 --> 00:29:04,998
Barclay, cara, você está
fedendo pra caramba.
372
00:29:05,081 --> 00:29:06,918
É, bem, Shirley, eu
estive no mar, OK?
373
00:29:07,001 --> 00:29:10,798
- E eu continuo encontrando areia.
- Se eu puder sugerir...
374
00:29:10,881 --> 00:29:14,678
... se pedirmos permissão
aos governos do mundo para enviar
375
00:29:14,761 --> 00:29:19,558
o sinal aos Aquakind, são três
meses de debate, pelo menos.
376
00:29:19,641 --> 00:29:20,998
E então eles vão dizer não.
377
00:29:21,081 --> 00:29:23,038
Eles vão fazer mais que isso,
eles vão tentar nos impedir.
378
00:29:23,121 --> 00:29:27,798
Mas nós enviamos aos Aquakind
pacotes de informação todo dia.
379
00:29:27,881 --> 00:29:29,441
Apenas diplomacia básica.
380
00:29:30,761 --> 00:29:32,881
Então, eu poderia...
381
00:29:34,041 --> 00:29:37,038
...transmitir a palavra
Acordo no sinal.
382
00:29:37,121 --> 00:29:39,038
- Disfarçada?
- Exatamente.
383
00:29:39,121 --> 00:29:41,638
Use meu rastreamento ocular,
não deixa uma impressão de teclado.
384
00:29:41,721 --> 00:29:46,158
E eu não acho que haja um
tradutor na terra que notaria isso.
385
00:29:46,241 --> 00:29:50,558
Mas nos olhos do Homo Aqua,
há uma mancha ocular convexa.
386
00:29:50,641 --> 00:29:53,398
Eles literalmente captam mais
luz do que nós, o que significa que
387
00:29:53,481 --> 00:29:55,921
se a palavra Acordo estiver
embutida na mensagem...
388
00:29:57,481 --> 00:29:59,678
- ...eles a verão.
- E então o quê?
389
00:30:00,241 --> 00:30:02,478
- Nós vamos descobrir.
- É um pouco arriscado.
390
00:30:02,681 --> 00:30:05,518
Dizem que a reunião de 195
nações está atualmente perguntando
391
00:30:05,601 --> 00:30:08,598
quantos ataques nucleares
o oceano pode aguentar.
392
00:30:08,681 --> 00:30:09,638
Esse é o risco.
393
00:30:09,721 --> 00:30:12,198
É, mas vamos lá, nós somos a UNIT.
É isso que fazemos, não é?
394
00:30:12,281 --> 00:30:13,238
Nós salvamos o mundo.
395
00:30:13,321 --> 00:30:16,361
E se isso significa ficar contra
o governo, que assim seja.
396
00:30:18,681 --> 00:30:20,041
O funcionário do transporte.
397
00:30:21,081 --> 00:30:23,401
É, mas eu estou aqui
só por engano, lembra?
398
00:30:25,361 --> 00:30:28,318
Nós não estamos completamente
além das leis da Terra.
399
00:30:28,401 --> 00:30:30,278
Todos nós poderíamos
ser presos por traição.
400
00:30:30,361 --> 00:30:31,651
- OK.
- Tudo bem.
401
00:30:31,661 --> 00:30:32,161
Bom.
402
00:30:33,561 --> 00:30:34,961
O que o Christofer diria?
403
00:30:38,241 --> 00:30:40,118
Faça acontecer.
404
00:30:40,201 --> 00:30:41,441
Sim, senhora!
405
00:30:49,121 --> 00:30:50,678
Câmeras desligadas.
Protocolos Sub Rosa.
406
00:30:50,761 --> 00:30:53,238
Vou monitorar suas comunicações
pessoais pelos próximos 30 anos para garantir
407
00:30:53,321 --> 00:30:55,198
que nem uma palavra
disso vaze, está entendido?
408
00:30:55,281 --> 00:30:56,318
Sim, senhora.
409
00:30:56,401 --> 00:30:58,918
Eu peguei a palavra Acordo
e a empacotei, aprimorei
410
00:30:59,001 --> 00:31:01,358
- e escondi, está pronta para ir.
- Vou canalizá-la.
411
00:31:01,681 --> 00:31:04,398
E isso transmitirá para
todos os oceanos do mundo.
412
00:31:04,481 --> 00:31:05,521
Aperte enviar!
413
00:31:08,721 --> 00:31:10,441
Como sabemos se
eles estão ouvindo?
414
00:31:12,041 --> 00:31:14,081
Nós só temos que
ter esperança, certo?
415
00:31:57,401 --> 00:31:58,918
Alguma palavra?
416
00:31:59,001 --> 00:32:00,518
Não.
417
00:32:00,601 --> 00:32:02,278
A água está quieta.
418
00:32:02,361 --> 00:32:03,401
Já faz dias.
419
00:32:04,561 --> 00:32:07,998
Talvez essa coisa de Acordo
os mandou de volta à hibernação.
420
00:32:08,081 --> 00:32:09,201
Seria muita sorte.
421
00:32:11,401 --> 00:32:12,881
Então o que eles estão fazendo?
422
00:32:19,081 --> 00:32:21,921
É estranho, não temos nada.
423
00:32:23,281 --> 00:32:24,481
Está silencioso lá fora.
424
00:32:25,801 --> 00:32:27,161
Por todo o oceano.
425
00:32:28,801 --> 00:32:33,638
E não foi o sinal de Acordo.
As coisas ficaram mortas antes de enviarmos.
426
00:32:33,721 --> 00:32:38,158
Em silêncio... é o que eles
chamam nos submarinos.
427
00:32:38,241 --> 00:32:41,518
Quando você desliga os
motores para evitar detecção.
428
00:32:41,601 --> 00:32:43,478
O que significa que eles
estão planejando algo.
429
00:32:43,561 --> 00:32:45,038
Ou se escondendo.
430
00:32:45,121 --> 00:32:46,361
Ou assustados.
431
00:32:47,481 --> 00:32:48,681
Assustados com o quê?
432
00:32:51,721 --> 00:32:52,921
Vamos!
433
00:32:54,241 --> 00:32:55,638
TEM ALGO NA ÁGUA!
Vamos!
434
00:33:08,361 --> 00:33:09,801
Atenção!
435
00:33:29,921 --> 00:33:32,121
Aqui! Tem centenas deles!
436
00:33:33,481 --> 00:33:34,798
Olhem, tem mais na água!
437
00:33:34,881 --> 00:33:36,558
- Por aqui!
- Me dá uma mão!
438
00:33:36,641 --> 00:33:37,681
Tirem ele daí!
439
00:33:41,121 --> 00:33:43,678
APRESENTADORA DE
NOTÍCIAS FALANDO NA TV
440
00:33:43,761 --> 00:33:48,081
FALA SEM TRADUÇÃO
441
00:33:58,201 --> 00:34:01,918
Mesmo aqui, no coração de
Londres, uma coisa é óbvia.
442
00:34:02,001 --> 00:34:03,638
Eles estão morrendo.
443
00:34:03,721 --> 00:34:06,001
O Homo Aqua está morrendo.
444
00:34:27,961 --> 00:34:30,278
É, mas são todos eles?
445
00:34:30,361 --> 00:34:33,598
Ai, meu Deus.
É todo mundo? E a Salt?
446
00:34:33,681 --> 00:34:36,438
Tudo bem, posso falar
com a Kate, por favor?
447
00:34:36,521 --> 00:34:38,678
Porque isso não é
Acordo, isso é outra coisa.
448
00:34:38,761 --> 00:34:41,638
TV: Todas as costas do mundo
estão relatando a mesma coisa.
449
00:34:41,721 --> 00:34:43,601
A morte do Homo Aqua.
450
00:34:48,521 --> 00:34:50,718
- O que temos?
- Algum tipo de infecção viral.
451
00:34:51,241 --> 00:34:53,198
É como se as brânquias
ficassem bloqueadas.
452
00:34:53,281 --> 00:34:56,518
Eu diria, eles perdem escamas
como nós perdemos pele, mas a perda
453
00:34:56,601 --> 00:35:00,878
parou, o que significa que o excesso de
escamas se acumula e eles se afogam.
454
00:35:00,961 --> 00:35:04,558
Todos eles?
É o Homo Aqua ou o Homo Amphibia também?
455
00:35:04,641 --> 00:35:06,598
Eu acho que são todos.
Mas nenhuma outra forma de vida.
456
00:35:06,681 --> 00:35:08,678
- Somente os Aquakind.
- E nós, estamos seguros?
457
00:35:09,001 --> 00:35:10,758
Essa é a coisa mais estranha.
458
00:35:10,841 --> 00:35:12,598
Cuidado.
459
00:35:12,681 --> 00:35:14,598
Não há perigo.
460
00:35:14,681 --> 00:35:15,801
Não mais.
461
00:35:16,761 --> 00:35:20,198
É como se eu estivesse encontrando o
resultado de um vírus sem o próprio vírus.
462
00:35:20,281 --> 00:35:23,318
- O que significa...
- Um vírus que foi projetado.
463
00:35:23,401 --> 00:35:24,678
Isso é guerra de linha de frente.
464
00:35:24,761 --> 00:35:27,601
Vírus programados para
atacar e depois decair, isso é...
465
00:35:29,201 --> 00:35:31,158
Pelo amor de Deus.
466
00:35:31,241 --> 00:35:32,798
Isso é tecnologia humana.
467
00:35:32,881 --> 00:35:34,638
Fomos nós.
468
00:35:34,721 --> 00:35:36,081
Eu não vi isso acontecer.
469
00:35:39,561 --> 00:35:40,881
Ruptura.
470
00:35:42,641 --> 00:35:44,681
A Ruptura era o vírus.
471
00:35:46,201 --> 00:35:49,798
O que o seu pessoal está dizendo?
Qual é o nível de contágio lá fora?
472
00:35:49,881 --> 00:35:52,518
90%, na primeira evidência.
473
00:35:52,601 --> 00:35:54,678
Uma taxa de mortalidade
de 90% mundial.
474
00:35:54,761 --> 00:35:57,358
Nós achamos que os Aquakind estão
conectados por uma rede de algas.
475
00:35:57,441 --> 00:35:58,758
Isso prova.
476
00:35:58,841 --> 00:36:01,398
Um vírus circulou por
todos os oceanos do mundo.
477
00:36:01,481 --> 00:36:03,598
História da raça humana.
478
00:36:03,681 --> 00:36:06,678
Desde o momento em que o
Homo Sapiens aprendeu a andar,
479
00:36:06,761 --> 00:36:08,561
nós encontramos
uma nova espécie...
480
00:36:09,921 --> 00:36:11,161
...e nós a abatemos.
481
00:36:14,121 --> 00:36:16,398
Senhora.
Temos um sinal.
482
00:36:16,841 --> 00:36:18,518
Está em Aquanês profundo.
483
00:36:18,601 --> 00:36:21,161
É o mesmo sinal
repetido várias vezes.
484
00:36:22,641 --> 00:36:24,318
Acho que é um SOS.
485
00:36:24,401 --> 00:36:25,921
Eles estão pedindo ajuda.
486
00:36:29,361 --> 00:36:31,946
Barclay, sinto muito, eles
precisam de você no Empress Hall.
487
00:36:34,241 --> 00:36:37,201
- Para quê?
- Você é o Embaixador.
488
00:36:38,161 --> 00:36:39,438
Hana, isso acabou.
489
00:36:39,521 --> 00:36:41,558
Eu não sou nada.
Eu sou o homem que é literalmente nada.
490
00:36:41,641 --> 00:36:43,478
O pedido veio para
reverter ao Dia Um.
491
00:36:43,561 --> 00:36:46,161
Eles dizem que querem
como era para a sessão final.
492
00:36:47,201 --> 00:36:48,361
Quem?
493
00:36:49,601 --> 00:36:50,841
Homo Amphibia.
494
00:36:52,521 --> 00:36:55,118
O quê, é a Salt? Ela está viva?
495
00:36:55,201 --> 00:36:56,521
Eu não sei.
496
00:37:05,401 --> 00:37:07,598
Sinto muito, mas este
é um momento crucial.
497
00:37:07,681 --> 00:37:09,161
Eu exijo um assento.
498
00:37:13,681 --> 00:37:16,278
Sabemos algo mais...
sobre o vírus?
499
00:37:16,361 --> 00:37:17,678
Como aconteceu?
500
00:37:17,761 --> 00:37:19,958
Nada.
Temos suspeitas, mas não podemos...
501
00:37:20,041 --> 00:37:22,801
não podemos provar nada.
Boa sorte.
502
00:37:24,161 --> 00:37:25,958
Senhora, há uma
mensagem do Dr. Bannerjee.
503
00:37:26,041 --> 00:37:28,578
- Diz Prioridade Um.
- Agora não. Fique com o Barclay.
504
00:37:34,321 --> 00:37:36,078
Tanque estável e
mantendo integridade.
505
00:37:36,161 --> 00:37:37,478
Abra a comporta de água um.
506
00:37:37,561 --> 00:37:39,838
- Temos três formas de vida.
- Identifique-as.
507
00:37:39,921 --> 00:37:42,558
Dois Homo Aqua. Um Homo Amphibia.
508
00:37:42,641 --> 00:37:43,878
Qual deles?
509
00:37:43,961 --> 00:37:45,521
É ela?
510
00:38:48,961 --> 00:38:51,121
Eu vim para informar
a humanidade...
511
00:38:53,601 --> 00:38:55,081
...a guerra acabou.
512
00:38:56,241 --> 00:38:57,641
Vocês venceram.
513
00:38:59,401 --> 00:39:00,921
Nós fomos derrotados.
514
00:39:04,441 --> 00:39:06,121
Nós lhes concedemos a vitória.
515
00:39:11,161 --> 00:39:12,598
Sinto muito.
516
00:39:12,681 --> 00:39:14,601
Barclay, mantenha-se na mensagem.
517
00:39:17,161 --> 00:39:18,681
Eu sinto muito.
518
00:39:20,801 --> 00:39:23,361
O que aconteceu lá embaixo?
Como está?
519
00:39:28,201 --> 00:39:29,881
Estamos destruídos.
520
00:39:35,121 --> 00:39:38,561
O vírus trouxe fogo
ao mundo da água.
521
00:39:41,601 --> 00:39:42,961
E nós queimamos.
522
00:39:44,401 --> 00:39:45,961
Mas vocês sobreviveram.
523
00:39:47,001 --> 00:39:48,281
Um em cada dez.
524
00:39:49,961 --> 00:39:51,601
Como se fosse projetado.
525
00:39:52,961 --> 00:39:54,238
Eu não sabia.
526
00:39:54,321 --> 00:39:55,921
Eu juro que não sabia.
527
00:39:57,721 --> 00:39:59,921
Não, você não.
528
00:40:02,401 --> 00:40:04,401
Mas há outros.
529
00:40:08,441 --> 00:40:15,441
Há criaturas nesta sala que querem
um prêmio por vencer a guerra.
530
00:40:18,841 --> 00:40:21,041
Elas desejam a nossa tecnologia.
531
00:40:22,521 --> 00:40:26,838
Mas há oceanos,
desconhecidos para vocês,
532
00:40:26,921 --> 00:40:30,478
correndo profundamente
sob o manto deste mundo,
533
00:40:30,561 --> 00:40:34,401
e nós afundamos nossos
prêmios lá muito embaixo.
534
00:40:35,801 --> 00:40:37,201
Perdidos para vocês.
535
00:40:38,121 --> 00:40:39,441
Para sempre.
536
00:40:40,561 --> 00:40:42,198
Mas mais do que isso,
537
00:40:42,281 --> 00:40:45,358
vocês pensaram que tinham
escolhido bem as suas armas,
538
00:40:45,441 --> 00:40:48,001
porque um vírus não contém água.
539
00:40:49,841 --> 00:40:50,881
E no entanto...
540
00:40:52,681 --> 00:40:57,918
...ele viaja nas costas de uma
molécula de água como um parasita
541
00:40:58,001 --> 00:41:00,158
sobre um hospedeiro.
542
00:41:00,241 --> 00:41:02,158
E nós podemos ler.
543
00:41:02,241 --> 00:41:03,681
Cada gota.
544
00:41:05,161 --> 00:41:08,441
Manchada com essas
suas impressões digitais.
545
00:41:11,801 --> 00:41:15,081
A água vai encontrá-los...
546
00:41:16,401 --> 00:41:17,881
...um dia.
547
00:41:44,001 --> 00:41:46,318
Mas... o Acordo.
548
00:41:46,401 --> 00:41:47,721
Nunca vai acontecer.
549
00:41:49,401 --> 00:41:50,638
O que era?
550
00:41:50,721 --> 00:41:57,041
Era um modo de duas espécies se
unirem e compartilharem e celebrarem.
551
00:41:59,081 --> 00:42:00,681
O que agora está perdido.
552
00:42:03,601 --> 00:42:05,841
Barclay, a primeira
oferta, página 15.
553
00:42:10,801 --> 00:42:12,478
Podemos oferecer ajuda.
554
00:42:12,561 --> 00:42:14,201
Nós lhes concederíamos terra.
555
00:42:15,921 --> 00:42:17,158
Há um refúgio.
556
00:42:17,241 --> 00:42:18,918
É uma fossa no Oceano Pacífico.
557
00:42:19,001 --> 00:42:20,518
3.000 quilômetros de comprimento,
558
00:42:20,601 --> 00:42:21,918
60 quilômetros de largura,
559
00:42:22,001 --> 00:42:23,758
e 12 quilômetros de profundidade.
560
00:42:23,841 --> 00:42:26,041
O lugar mais profundo da Terra.
561
00:42:30,521 --> 00:42:32,518
Este pode ser o lar de vocês.
562
00:42:32,601 --> 00:42:38,041
Vamos proteger seus limites
de poluição e som e vírus.
563
00:42:39,761 --> 00:42:41,566
E podemos reconstruir
nossa relação...
564
00:42:43,361 --> 00:42:45,921
...como duas espécies
na mesma Terra.
565
00:42:50,641 --> 00:42:52,081
Podemos ser amigos.
566
00:42:58,481 --> 00:43:00,321
Nós aceitaremos esta oferta...
567
00:43:03,201 --> 00:43:05,081
...se derem a esta terra
o seu verdadeiro nome.
568
00:43:07,401 --> 00:43:09,361
Um terreno de caça.
569
00:43:19,081 --> 00:43:23,041
Vamos viver lá com plena
consciência do que vocês farão conosco.
570
00:43:25,241 --> 00:43:26,921
Faremos o que vocês quiserem...
571
00:43:29,961 --> 00:43:31,841
...porque temos medo de vocês.
572
00:43:40,401 --> 00:43:42,281
Assim termina a guerra.
573
00:43:45,841 --> 00:43:47,318
Não... Não, não.
574
00:43:47,401 --> 00:43:48,641
Não, há mais a dizer.
575
00:43:58,521 --> 00:44:00,161
Vou te ver de novo?
576
00:44:28,201 --> 00:44:29,961
Protocolos Green Shoot, pessoal.
577
00:44:31,001 --> 00:44:32,721
Parabéns.
578
00:44:34,441 --> 00:44:36,238
Ou vergonha pra todos nós.
579
00:44:36,321 --> 00:44:37,881
Não tenho certeza de qual.
580
00:45:06,961 --> 00:45:08,518
Todo mundo, saiam!
581
00:45:11,601 --> 00:45:13,838
Evacuem o salão, todo mundo!
Fora! Fora!
582
00:45:17,241 --> 00:45:18,641
Se mexam! Se mexam!
583
00:45:36,761 --> 00:45:37,959
Vamos, vamos embora.
584
00:45:39,321 --> 00:45:40,601
É?
585
00:45:45,841 --> 00:45:48,478
Sr. Dupont, algo a dizer?
586
00:45:48,561 --> 00:45:50,078
Nós vencemos.
587
00:45:50,161 --> 00:45:52,798
Que tal isso?
Diga a eles que vencemos.
588
00:45:52,881 --> 00:45:54,281
Nós vencemos a guerra.
589
00:46:02,401 --> 00:46:04,358
Se mexam! Mexam-se, mexam-se!
590
00:46:04,441 --> 00:46:06,521
Preciso encontrar
um lugar para viver.
591
00:46:09,081 --> 00:46:12,121
Eu disse ao Lawrence, "A
Kate poderia ficar conosco."
592
00:46:13,601 --> 00:46:14,871
- Ele disse não.
- Justo.
593
00:46:14,901 --> 00:46:15,918
Vocês nunca se deram bem.
594
00:46:16,001 --> 00:46:18,158
- Senhora?
- Não.
595
00:46:18,241 --> 00:46:20,278
Eu fico pensando.
596
00:46:20,361 --> 00:46:23,841
As vezes em que o Doutor
não está em lugar nenhum.
597
00:46:25,921 --> 00:46:27,958
Ele me disse uma vez,
598
00:46:28,041 --> 00:46:31,518
"Eu salvo a raça humana,
eu não moldo a raça humana."
599
00:46:31,601 --> 00:46:33,478
"Vocês podem
errar nisso sozinhos."
600
00:46:33,561 --> 00:46:34,601
É.
601
00:46:35,841 --> 00:46:37,878
- Senhora, há uma mensagem.
- Eu disse não.
602
00:46:37,961 --> 00:46:39,518
Sinto muito, ele insiste.
603
00:46:39,601 --> 00:46:41,198
É o Dr. Bannerjee.
O médico do Barclay.
604
00:46:41,281 --> 00:46:42,801
Ele diz que é Prioridade Um.
605
00:46:44,361 --> 00:46:45,761
Kate Lethbridge Stewart.
606
00:47:04,681 --> 00:47:06,198
♪MÚSICA: Heroes♪
607
00:47:06,281 --> 00:47:07,681
♪ I♪ Eu
608
00:47:10,641 --> 00:47:12,921
♪ I will be king♪ Eu serei rei
609
00:47:17,681 --> 00:47:19,281
♪ And you♪ E você
610
00:47:22,641 --> 00:47:25,681
♪ You will be queen♪ Você será a rainha
611
00:47:29,121 --> 00:47:31,241
♪ Though nothing♪ Embora nada
612
00:47:34,161 --> 00:47:38,038
♪ Will drive them away...♪ Vai afastá-los...
613
00:47:40,801 --> 00:47:43,641
♪ We can beat them♪ Nós podemos vencê-los
614
00:47:46,841 --> 00:47:49,281
♪ Just for one day♪ Só por um dia
615
00:47:52,361 --> 00:47:54,921
♪ We can be heroes♪ Nós podemos ser heróis
616
00:47:58,401 --> 00:48:00,401
♪ Just for one day♪ Só por um dia
617
00:48:05,481 --> 00:48:07,361
♪ And you♪ E você
618
00:48:10,281 --> 00:48:13,441
♪ You can be mean♪ Você pode ser malvado
619
00:48:16,601 --> 00:48:19,201
♪ And I♪ E eu
620
00:48:21,881 --> 00:48:24,481
♪ I'll drink all the time♪ Eu vou beber o tempo todo
621
00:48:28,601 --> 00:48:30,081
♪ Cos we're lovers♪ Porque somos amantes
622
00:48:33,521 --> 00:48:36,001
♪ And that is a fact♪ E isso é um fato
623
00:48:40,441 --> 00:48:43,401
♪ Yes, we're lovers♪ Sim, somos amantes
624
00:48:45,481 --> 00:48:47,961
♪ And that is that♪ E é isso aí
625
00:48:52,321 --> 00:48:54,601
♪ Though nothing♪ Embora nada
626
00:48:57,561 --> 00:49:00,441
♪ Will keep us together♪ Vai nos manter juntos
627
00:49:03,801 --> 00:49:06,241
♪ We could steal time♪ Nós poderíamos roubar o tempo
628
00:49:09,201 --> 00:49:12,561
♪ Oh, just for one day♪ Oh, só por um dia
629
00:49:15,961 --> 00:49:19,241
♪ We can be heroes♪ Nós podemos ser heróis
630
00:49:21,201 --> 00:49:24,001
♪ For ever and ever♪ Para sempre e sempre
631
00:49:29,241 --> 00:49:30,281
♪ I...♪ Eu...
632
00:49:32,761 --> 00:49:34,478
SALT!
633
00:49:34,561 --> 00:49:37,601
♪ I can remember♪ Eu me lembro
634
00:49:41,201 --> 00:49:42,681
♪ Standing♪ De pé
635
00:49:45,841 --> 00:49:48,521
♪ By the wall♪ Junto ao muro
636
00:49:52,281 --> 00:49:54,041
♪ And the guns♪ E as armas
637
00:49:57,761 --> 00:50:00,641
♪ Shot above our heads♪ Atiraram sobre nossas cabeças
638
00:50:04,481 --> 00:50:07,158
♪ And we kissed♪ E nós nos beijamos
639
00:50:07,241 --> 00:50:13,761
♪ As though nothing could fall♪ Como se nada pudesse cair
640
00:50:16,721 --> 00:50:19,561
♪ And the shame♪ E a vergonha
641
00:50:22,121 --> 00:50:24,678
♪ Was on the other side♪ Estava do outro lado
642
00:50:24,761 --> 00:50:26,761
♪ The other side♪ O outro lado
643
00:50:28,321 --> 00:50:30,841
♪ Oh, we can beat them♪ Oh, podemos vencê-los
644
00:50:33,841 --> 00:50:36,481
♪ Forever and ever♪ Para sempre e sempre
645
00:50:39,961 --> 00:50:44,241
♪ Then we could be heroes♪ Então poderíamos ser heróis
646
00:50:45,881 --> 00:50:48,001
♪ Just for one day♪ Só por um dia
647
00:51:03,521 --> 00:51:06,841
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
648
00:51:09,441 --> 00:51:12,681
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
649
00:51:15,161 --> 00:51:18,241
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
650
00:51:20,961 --> 00:51:24,041
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
651
00:51:26,761 --> 00:51:29,658
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
652
00:51:29,761 --> 00:51:32,358
♪ We can beat them♪ Nós podemos vencê-los
653
00:51:32,441 --> 00:51:37,001
♪ We could be heroes♪ Nós poderíamos ser heróis
654
00:51:46,841 --> 00:51:49,721
♪ We could be heroes. ♪♪ Nós poderíamos ser heróis. ♪
655
00:51:51,841 --> 00:51:56,721
Não sai daí! Ainda não terminou!
Tem mais uma cena daqui 18 segundos.
656
00:52:14,081 --> 00:52:16,401
Não, não, não, não, não.
Não, não.
657
00:52:18,841 --> 00:52:20,038
Desculpe? Há algo errado?
658
00:52:20,121 --> 00:52:22,638
É só aquela garrafa.
Você poderia voltar e pegá-la?
659
00:52:22,721 --> 00:52:24,758
Eu poderia o quê?
660
00:52:24,841 --> 00:52:28,078
Você poderia voltar e pegá-la?
661
00:52:28,161 --> 00:52:29,638
- Para quê?
- Se você pudesse.
662
00:52:29,721 --> 00:52:31,318
Obrigada.
663
00:52:31,401 --> 00:52:33,758
Desculpe, querida. Já foi agora.
664
00:52:33,841 --> 00:52:36,158
Bem, volte e a pegue.
665
00:52:36,241 --> 00:52:38,478
Você a pega.
666
00:52:38,561 --> 00:52:45,198
Estou pedindo a você, por favor,
para voltar e pegar aquela garrafa.
667
00:52:45,281 --> 00:52:46,961
E se eu não pegar?
668
00:52:50,361 --> 00:52:51,681
Pegue-a.
669
00:52:53,121 --> 00:52:56,041
Eu disse, pegue-a!
670
00:52:58,241 --> 00:52:59,761
Pegue logo!
671
00:53:01,761 --> 00:53:04,761
PE... GUE... LO... GO...!
672
00:53:05,361 --> 00:53:09,761
Agora sim acabou! Espero que tenham gostado!
Até a próxima legenda ;)
673
00:53:10,361 --> 00:53:15,761
Se gostou da tradução, comente nos sites de legenda.
Sua avaliação é muito importante para nós.
55915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.