All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 1x03 - Les profondeurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 Partout dans le monde, l'humanité vient d'apprendre 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,480 que l'espèce qui nous a précédés s'est réveillée. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,880 Nous parlerons avec lui. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,640 On met une pression énorme sur un seul homme. 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,400 Des échantillons de tissus. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,160 Connais ton ennemi. 7 00:00:16,160 --> 00:00:19,160 Ce sera la mort de l'industrie de l'énergie, de votre gagne-pain. 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,080 on va plonger dans la récession. 9 00:00:21,080 --> 00:00:24,240 Nous ne pouvons ni entendre, ni voir, ni respirer, 10 00:00:24,240 --> 00:00:29,400 pourquoi nous devrions vivre ainsi un jour de plus. 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 - Maman ! - Oh mon Dieu. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,040 Ils nettoient l'océan. 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,920 Le plastique, la pollution, ils nous renvoient tout. 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,080 Sur tout Manhattan, il pleut du plastique. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,560 Ils nous déclarent la guerre 16 00:00:40,560 --> 00:00:42,640 Notre prochaine rencontre aura lieu ici. 17 00:00:44,600 --> 00:00:47,320 La Faille Romanche, l'un des lieux les plus profonds sur Terre. 18 00:00:47,320 --> 00:00:50,240 Nous rencontrerez-vous au fond de l'océan ? 19 00:00:50,600 --> 00:00:51,360 OK. 20 00:01:04,840 --> 00:01:12,640 LA GUERRE ENTRE LA TERRE ET LA MER 21 00:01:45,800 --> 00:01:47,320 On y va, les gens. 22 00:01:47,320 --> 00:01:49,560 Bienvenue à Blackport. 23 00:01:51,720 --> 00:01:53,200 Nous n'avons pas beaucoup de temps, 24 00:01:53,200 --> 00:01:57,040 mais on a la crème de la Marine pour nous aider à descendre. 25 00:01:58,560 --> 00:02:00,520 Ils feront de leur mieux pour nous préparer, 26 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 aussi bien physiquement que mentalement, 27 00:02:04,400 --> 00:02:07,800 vérifier notre endurance, notre pouls et notre pression sanguine, 28 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 et nous aider à nous habituer à l'eau. 29 00:02:15,120 --> 00:02:17,920 Nous descendrons avec ce sous-marin, 30 00:02:17,920 --> 00:02:22,200 jusqu'à 8000 mètres sous l'eau. 31 00:02:22,200 --> 00:02:24,560 Notre voyage durera 2 heures et 17 minutes. 32 00:02:26,360 --> 00:02:29,520 Le sous-marin nous attend à bord d'un navire escorté par des bâtiments de guerre 33 00:02:29,520 --> 00:02:31,360 jusqu'à notre point de départ. 34 00:02:37,120 --> 00:02:39,280 À bord se trouveront l'ambassadeur, 35 00:02:39,280 --> 00:02:41,880 moi-même, la capitaine Mackie pour la communication, 36 00:02:41,880 --> 00:02:43,600 et Mlle Sto pour la science et la technologie. 37 00:02:43,600 --> 00:02:46,560 et nos deux diplomates, M. Singh... 38 00:02:46,560 --> 00:02:48,680 Appelez-moi Ravi. 39 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 ... et M. Campbell. 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 Ted. C'est un plaisir. 41 00:02:52,160 --> 00:02:55,440 Est-on déjà allé si profond ? 42 00:02:55,440 --> 00:02:57,400 Des missions d'une ou deux personnes. 43 00:02:57,400 --> 00:02:58,960 Rien de cette ampleur. 44 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 Et je parie que c'était des spécialistes entraînés 45 00:03:00,960 --> 00:03:02,040 avec des années d'expérience. 46 00:03:02,040 --> 00:03:03,880 Et nous, on a quelques jours. 47 00:03:03,880 --> 00:03:05,080 Bien sûr qu'il y a un risque. 48 00:03:05,080 --> 00:03:06,800 Ce que nous faisons n'a pas de précédent. 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,480 Mais c'est le sous-marin le plus solide au monde. 50 00:03:11,760 --> 00:03:15,200 Kate Lethbridge-Stewart au vaisseau de lancement, 51 00:03:15,200 --> 00:03:16,560 Capitaine Gaitz, où en sommes-nous ? 52 00:03:18,400 --> 00:03:20,040 On a presque fini. 53 00:03:30,040 --> 00:03:31,720 {\i1}Dernières étapes complétées.{\i0} 54 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 {\i1}Sous-marin prêt à partir.{\i0} 55 00:03:34,280 --> 00:03:35,960 Ça n'arrête pas de tourner mal. 56 00:03:35,960 --> 00:03:37,720 Et s'il y a une fuite ? 57 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 Avec cette pression, tu serais écrasé, 58 00:03:39,640 --> 00:03:41,160 pulvérisé instantanément. 59 00:03:41,160 --> 00:03:43,040 Parle moins fort. 60 00:03:44,480 --> 00:03:47,760 Si tu fais ça, tu pourrais ne jamais revenir. 61 00:03:47,760 --> 00:03:50,480 {\i1}L'eau profonde compresse les zones d'air du corps,{\i0} 62 00:03:50,480 --> 00:03:52,560 {\i1}ce qui comprime les poumons et peut faire perdre conscience.{\i0} 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,800 Quand nous arriverons tout en bas, 64 00:03:54,800 --> 00:03:58,560 les Homo Aqua nous conduiront dans leur environnement. 65 00:03:58,560 --> 00:04:01,040 Et pour la descente ? Ils nous aident ? 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,880 Pour la descente, on se débrouille. 67 00:04:04,320 --> 00:04:07,560 Nous ne sommes pas seuls. Jamais. 68 00:04:07,560 --> 00:04:08,120 Pardon ? 69 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 On est une équipe. 70 00:04:14,040 --> 00:04:15,280 - OK. - Ouais. 71 00:04:36,920 --> 00:04:40,480 Vous prenez l'hélico à 6h. 72 00:04:40,480 --> 00:04:42,120 Vous devez signer pour vos indemnités 73 00:04:42,120 --> 00:04:45,200 et vous n'avez pas répondu aux mails. 74 00:04:46,000 --> 00:04:49,240 Vous devez vous assurer de toujours avoir la volonté. 75 00:05:00,440 --> 00:05:03,360 {\i1}Dupont compense son manque d'assurance et d'expertise{\i0} 76 00:05:03,360 --> 00:05:06,040 {\i1}avec son caractère passionné.{\i0} 77 00:05:06,040 --> 00:05:08,160 {\i1}Son style non conventionnel{\i0} 78 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 {\i1}à un moment aussi crucial des négociations...{\i0} 79 00:05:10,120 --> 00:05:11,200 C'est le moment. 80 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 {\i1}semble avoir convaincu l'ambassadrice aquatique{\i0} 81 00:05:13,600 --> 00:05:14,360 J'ai le droit à un câlin ? 82 00:05:15,800 --> 00:05:18,160 Ça prendra des semaines de nettoyer les rues. 83 00:05:19,320 --> 00:05:21,600 La cité est bouclée. On peut aller nulle part. 84 00:05:22,520 --> 00:05:24,280 Du coup, tant mieux que vous soyez là. 85 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 On est en guerre. 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,800 Je sais. je m'en occupe. 87 00:05:27,800 --> 00:05:28,400 Comment ? 88 00:05:30,040 --> 00:05:31,760 Qu'est-ce que tu peux y faire ? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,880 Tu sais comment on t'appelle sur TikTok ? 90 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 - Je m'en fiche. - Ça dit que tu sers à rien. 91 00:05:36,880 --> 00:05:38,960 Traître, lèche-bottes, 92 00:05:38,960 --> 00:05:41,440 marionnette, trop tendre pour négocier. 93 00:05:41,440 --> 00:05:42,240 Ce n'est pas juste. 94 00:05:42,240 --> 00:05:44,520 On s'en fout, on est foutus ! 95 00:05:44,520 --> 00:05:48,280 Soit ils nous tuent, soit on se tue nous-mêmes ! 96 00:05:48,280 --> 00:05:49,920 Je vous déteste tous ! 97 00:05:58,160 --> 00:05:59,480 Iel se fait un sang d'encre pour toi. 98 00:05:59,480 --> 00:06:00,360 Je sais, je sais. 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,840 Je suis désolé, mais je te promets que ça ira. 100 00:06:03,840 --> 00:06:05,960 Non non non non, s'il te plaît. 101 00:06:05,960 --> 00:06:07,240 C'est bon. 102 00:06:09,480 --> 00:06:13,280 Je gère. OK ? Je peux le faire. 103 00:06:14,440 --> 00:06:15,800 Je veux dire... 104 00:06:15,800 --> 00:06:19,760 J'ai géré le cancer de ma mère, pas vrai ? 105 00:06:20,320 --> 00:06:21,520 Pas vrai ? 106 00:06:22,520 --> 00:06:25,840 Si j'ai géré ça, je peux tout gérer. 107 00:06:27,520 --> 00:06:30,920 Faut que je sois fort pour tout le monde. 108 00:06:30,920 --> 00:06:33,080 Parce que tout le monde compte sur moi. 109 00:06:35,000 --> 00:06:39,120 Kate, Salt, Kirby. Le monde entier ! 110 00:06:44,760 --> 00:06:46,280 T'as pas besoin d'être fort pour moi. 111 00:06:50,600 --> 00:06:51,800 Barbara... 112 00:06:51,800 --> 00:06:53,720 Barbara, j'ai tellement peur ! 113 00:07:01,440 --> 00:07:02,640 Pardon, papa. 114 00:07:12,320 --> 00:07:14,440 Allez, c'est bon, ça va. 115 00:07:16,840 --> 00:07:18,720 Ça va ? Oui ? 116 00:07:18,720 --> 00:07:19,800 Oui, pardon. 117 00:07:31,120 --> 00:07:35,040 Ravi ? Ça va ? 118 00:07:35,920 --> 00:07:37,800 Je suis diplomate depuis trois mois ! 119 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 Trois mois ! Je suis pas fait pour ça ! 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Bien sûr que si. 121 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Tu vas revenir en héros, tu sais ? 122 00:07:45,800 --> 00:07:47,240 Ça nous met à l'abri pour toute notre vie ! 123 00:07:47,240 --> 00:07:50,840 Conférences, dédicaces, travail. 124 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 Tu crois que ça me donnera une copine ? 125 00:07:53,160 --> 00:07:54,600 Elles vont faire la queue, mec ! 126 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 Faudra juste bien t'accrocher ! 127 00:07:59,000 --> 00:08:03,760 Tu sais, parfois j'entends mon coach de vie. "Tiens bon, Ted !" 128 00:08:03,760 --> 00:08:05,520 C'est ce qu'il dirait dans ce genre de moment, 129 00:08:05,520 --> 00:08:08,240 dans les moments de peur et de doute. 130 00:08:08,960 --> 00:08:12,840 Crois en toi, crois au destin, et tiens bon. 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Il a été tué par un éclair à 50 ans. 132 00:08:17,520 --> 00:08:18,560 Sérieux ? 133 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Il y a quoi dans la boite ? 134 00:08:25,840 --> 00:08:27,240 Un cadeau diplomatique. 135 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 De tous les pays. 136 00:08:34,360 --> 00:08:37,280 Qu'est-ce que les Homo Aqua vont en faire ? 137 00:08:37,280 --> 00:08:41,000 Ils voient le monde depuis les profondeurs. 138 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 Jamais comme ça. 139 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Ils vont mettre ça où ? 140 00:08:43,880 --> 00:08:48,480 Qui sait ? Au-dessus de leurs cheminées aquatiques ? 141 00:08:48,800 --> 00:08:51,200 Tout ça ne te fait rien ? 142 00:08:51,200 --> 00:08:54,360 Tout va bien se passer ! Le bois, ça flotte ! 143 00:09:40,920 --> 00:09:42,880 Comme le disait un grand homme, 144 00:09:43,560 --> 00:09:45,320 on peut être des héros. 145 00:09:47,120 --> 00:09:48,320 Allons sauver le monde. 146 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 Fermez la cloison. 147 00:10:06,840 --> 00:10:08,280 {\i1}Contrôle à toutes les unités.{\i0} 148 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 {\i1}On est bon.{\i0} 149 00:10:29,840 --> 00:10:31,000 Confirmez fermeture. 150 00:10:31,000 --> 00:10:33,280 Capitaine Gaitz, on vous laisse le contrôle. 151 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 OK, attrapons ça. 152 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Déplaçons-le. 153 00:10:46,080 --> 00:10:47,360 {\i1}On amorce le départ.{\i0} 154 00:10:47,360 --> 00:10:49,920 {\i1}Bonne chance à tous.{\i0} 155 00:11:16,680 --> 00:11:18,880 L'appareil est stable. Terminé. 156 00:11:18,880 --> 00:11:20,360 Déploiement. 157 00:11:20,720 --> 00:11:24,960 {\i1}Contrôle au pont. Les relevés sont stables. Terminé.{\i0} 158 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 Ça va, Ted ? 159 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 Oh, oui, super. 160 00:11:37,480 --> 00:11:38,600 Doucement. 161 00:11:48,520 --> 00:11:49,680 Préparez-vous au largage. 162 00:11:51,160 --> 00:11:51,800 C'est parti. 163 00:11:55,200 --> 00:11:56,360 À mon signal... 164 00:11:56,840 --> 00:11:58,280 Dans 3... 165 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 2... 166 00:12:00,440 --> 00:12:01,160 1... 167 00:12:02,120 --> 00:12:03,080 Maintenant. 168 00:12:14,920 --> 00:12:16,080 On est partis. 169 00:12:50,200 --> 00:12:52,880 Ça fait combien de temps ? 170 00:12:52,880 --> 00:12:54,440 Sept minutes. 171 00:12:55,960 --> 00:12:59,760 Il fait déjà sombre. Plus de lumière. 172 00:13:00,440 --> 00:13:02,360 Imaginez vivre ça au quotidien. 173 00:13:03,400 --> 00:13:05,360 Enfin bon. On est en sécurité, hein ? 174 00:13:06,520 --> 00:13:08,120 On peut me répondre "Oui, Ted" ? 175 00:13:10,320 --> 00:13:11,560 Oui, Ted. 176 00:13:15,280 --> 00:13:18,880 J'ai des jeux de team-building si vous voulez. 177 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 Non merci. 178 00:13:29,160 --> 00:13:30,920 Comment t'as fini ici ? 179 00:13:33,240 --> 00:13:36,800 Il y avait un tirage au sort pour le dernier passager, et... 180 00:13:36,800 --> 00:13:37,720 l'Inde a gagné. 181 00:13:37,720 --> 00:13:40,560 Ou perdu, selon le point de vue. 182 00:13:46,320 --> 00:13:50,480 Il y a des rumeurs comme quoi c'était pipé, 183 00:13:50,480 --> 00:13:55,640 parce que la plupart des gens ont fait enlever leurs noms parce qu'ils ne voulaient pas y aller, et... 184 00:13:57,480 --> 00:14:01,920 D'un certain point de vue, on est des pionniers. 185 00:14:01,920 --> 00:14:04,640 Comme les premiers astronautes. 186 00:14:04,640 --> 00:14:06,920 Où on serait sans leur bond de géant ? 187 00:14:09,840 --> 00:14:11,200 C'est quoi, ça ? 188 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 Il s'ajuste à la pression. 189 00:14:12,960 --> 00:14:13,920 Vraiment ? 190 00:14:14,120 --> 00:14:16,240 Tout va bien, Ted. Respire. 191 00:14:16,240 --> 00:14:18,400 Je respire, je vais bien. 192 00:14:27,880 --> 00:14:29,720 Vous pensez qu'on mangera quoi ce soir ? 193 00:14:29,720 --> 00:14:31,840 Quand on sera de retour ? 194 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 - Vous pensez qu'on sera gâtés ? - Ils devraient. 195 00:14:33,280 --> 00:14:34,400 Nan. 196 00:14:34,760 --> 00:14:37,120 On aura juste des sandwichs de la cantine. 197 00:14:37,120 --> 00:14:38,560 Dur d'être une héroïne ! 198 00:14:46,480 --> 00:14:48,720 C'est... de l'eau ? 199 00:14:51,720 --> 00:14:54,680 C'est de l'eau ! Il y a de l'eau ! 200 00:14:54,680 --> 00:14:55,480 Prévenez le bateau ! 201 00:14:55,480 --> 00:14:57,760 Ted, calme-toi. C'est la condensation. 202 00:14:57,760 --> 00:14:58,800 Comment tu peux le savoir ? 203 00:14:58,800 --> 00:15:01,880 Parce que j'ai lu la page 6 des consignes de sécurité ! 204 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 Oui, pardon, je... 205 00:15:15,840 --> 00:15:19,840 S'il y avait une faille, ça imploserait sans qu'on s'en rende compte, alors... 206 00:15:21,960 --> 00:15:25,040 Est-ce qu'on peut se taire ? 207 00:15:40,320 --> 00:15:41,920 L'économie tremble déjà. 208 00:15:41,920 --> 00:15:45,560 Si on ferme les voies aériennes, ce sera une catastrophe. 209 00:15:45,560 --> 00:15:47,280 - Hello. - Pardon monsieur. 210 00:15:47,280 --> 00:15:48,840 Kate Lethbridge-Stewart. 211 00:15:48,840 --> 00:15:49,520 OK. 212 00:15:49,520 --> 00:15:54,520 C'est la directive de l'ONU d'impliquer UNIT dans les discussions d'urgence. 213 00:15:54,520 --> 00:15:56,560 Pardon, on a commencé en avance. 214 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 Beaucoup n'ont pas pu venir. 215 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 Une partie du gouvernement est à distance. 216 00:16:00,240 --> 00:16:02,200 Avec tout le respect, vous aviez qu'à appeler. 217 00:16:04,680 --> 00:16:07,200 Je rattraperai. Continuez. 218 00:16:08,680 --> 00:16:13,000 Les États-Unis dépendent des échanges maritimes et on se défendra 219 00:16:13,000 --> 00:16:16,760 contre toute rupture de nos communications. 220 00:16:17,800 --> 00:16:21,480 Les États-Unis s'équipent d'armes soniques. 221 00:16:21,480 --> 00:16:24,400 Les canons soniques servent pour contrôler les foules, mais... 222 00:16:24,400 --> 00:16:27,480 nous avons adapté la technologie pour l'usage maritime. 223 00:16:27,480 --> 00:16:30,920 Nous avons identifié les lignes aériennes les plus importantes. 224 00:16:30,920 --> 00:16:34,040 La Manche, le canal du Panama, celui de Suez. 225 00:16:34,040 --> 00:16:38,640 Des tirs à haute fréquence perturberont les Homo Aqua, 226 00:16:38,640 --> 00:16:42,520 ce qui nous permettra d'utiliser des armes traditionnelles, si nécessaire. 227 00:16:42,520 --> 00:16:45,960 Pardon, pourquoi parlons-nous d'armements ? Il est question de diplomatie. 228 00:16:45,960 --> 00:16:50,200 Et il y a un armistice en cours pour stopper les violences. 229 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 Il faut bien que quelqu'un le brise. 230 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Nous devons nous concentrer sur la diplomatie. 231 00:16:53,800 --> 00:16:56,400 C'est pour cette raison que nos six diplomates risquent leur vie. 232 00:16:56,400 --> 00:16:58,440 Ils gagnent du temps. C'est tout. 233 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 C'est juste un jeu de dupes. 234 00:17:00,840 --> 00:17:02,480 La générale a raison. 235 00:17:03,480 --> 00:17:06,160 Nous prenons les décisions dans cette pièce. 236 00:17:06,160 --> 00:17:08,960 Le front de l'Ouest, les Malouines, l'Irak. 237 00:17:08,960 --> 00:17:11,400 On a gagné des guerres à cette table. 238 00:17:12,480 --> 00:17:14,240 Ils croient dominer les eaux, 239 00:17:14,240 --> 00:17:18,839 et pendant qu'ils barbotaient il y a 300 millions d'années, on est sortis de l'eau. 240 00:17:19,880 --> 00:17:21,240 Et on l'a maîtrisée. 241 00:17:21,920 --> 00:17:26,319 Nous avons construit une civilisation qui dépend de l'ocan pour alimenter nos maisons, 242 00:17:26,319 --> 00:17:28,560 nourrir nos troupeaux et nous garder en vie. 243 00:17:28,560 --> 00:17:30,200 Vous parlez pour votre portefeuille. 244 00:17:30,200 --> 00:17:32,000 Pardon, mais Kate a raison. 245 00:17:32,000 --> 00:17:35,960 Cette civilisation, ancienne et puissante, n'est-elle pas un cadeau ? 246 00:17:36,680 --> 00:17:40,960 Ils pourraient non seulement régler la crise climatique, mais aussi bien plus. 247 00:17:40,960 --> 00:17:42,800 Si on en fait des alliés. 248 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 On en fera jamais des alliés. Ils veulent qu'on crève. 249 00:17:46,680 --> 00:17:49,440 Si c'était le cas, on serait déjà morts. 250 00:17:49,440 --> 00:17:53,000 S'ils meurent, on aura accès à leur technologie. 251 00:17:53,000 --> 00:17:54,320 Le trésor de l'océan. 252 00:17:54,320 --> 00:17:57,120 C'est une crise diplomatique, pas de la piraterie. 253 00:17:57,120 --> 00:17:58,960 Voilà ce que l'Occident fait de mieux. 254 00:17:58,960 --> 00:18:00,560 Coloniser, puis piller. 255 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 Pardon, mais... 256 00:18:02,320 --> 00:18:03,960 je suis fait à 60 % d'eau. 257 00:18:03,960 --> 00:18:05,200 Comme nous tous. 258 00:18:06,400 --> 00:18:08,560 Alors ne me dites pas qu'elle n'est pas à nous. 259 00:18:09,200 --> 00:18:12,080 Si les Homo Aqua veulent la guerre entre la terre et la mer, 260 00:18:12,080 --> 00:18:12,960 on prendra la mer. 261 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 Cette rhétorique est irresponsable. 262 00:18:15,040 --> 00:18:18,040 Si vous voulez la paix, c'est trop tard. 263 00:18:21,360 --> 00:18:25,240 Si vous ne nous suivez pas, nous reconsidérerons nos options. 264 00:18:26,440 --> 00:18:28,720 La responsabilité diplomatique peut se transférer. 265 00:18:28,720 --> 00:18:30,120 À qui, vous ? 266 00:18:30,120 --> 00:18:35,400 Un comité d'urgence mondial pourrait guider les Homo Aqua vers une paix favorable aux hommes. 267 00:18:35,400 --> 00:18:36,200 - Pas UNIT. - Pardon. 268 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Que fait Sir Keith à cette réunion d'urgence ? 269 00:18:38,760 --> 00:18:41,000 Il n'est ni au gouvermenent, ni dans l'administration, 270 00:18:41,000 --> 00:18:43,080 et ses entreprises, en ce moment même, 271 00:18:43,080 --> 00:18:47,440 continuent à envoyer des litres de déchets dans nos eaux. 272 00:18:47,440 --> 00:18:48,760 Cela prend du temps. 273 00:18:48,760 --> 00:18:53,240 Et je ne parle même pas de Dussolier, qui a fait fuiter des infos à la presse. 274 00:18:53,240 --> 00:18:54,600 Calmez-vous, chérie. 275 00:18:54,600 --> 00:18:56,480 C'est une affaire de sécurité nationale. 276 00:18:56,480 --> 00:18:59,440 Le fait est qu'on a besoin d'avoir les industriels et nos alliés avec nous. 277 00:19:04,920 --> 00:19:06,720 On ne peut pas faire ça seuls. 278 00:19:35,400 --> 00:19:36,480 Il se passera quoi en bas ? 279 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 Ravi, on t'a déjà dit qu'on savait pas. 280 00:19:39,000 --> 00:19:41,720 Et si c'est un piège et qu'ils veulent des otages ? 281 00:19:41,720 --> 00:19:44,000 On l'a pas fait. Pourquoi ils le feraient ? 282 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 Parce que c'est ce qu'il se passe en guerre. 283 00:19:45,520 --> 00:19:47,440 Je te promets qu'on va s'en sortir, d'accord ? 284 00:19:47,440 --> 00:19:49,360 Je ne sais pas comment mais on y arrivera. 285 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 parce que mon gosse ne vivra pas une guerre. 286 00:19:51,360 --> 00:19:53,440 J'ai jamais eu d'enfants, 287 00:19:53,440 --> 00:19:55,240 mais si on s'en sort, 288 00:19:55,240 --> 00:19:56,720 j'appellerai mon frère. 289 00:19:57,480 --> 00:19:59,880 Ça fait vingt ans qu'on se parle plus. 290 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 C'est super pour toi. 291 00:20:07,840 --> 00:20:10,640 Moi, je commencerai par inviter ma famille au restau. 292 00:20:10,640 --> 00:20:11,840 On est 19. 293 00:20:11,840 --> 00:20:12,880 19 ? 294 00:20:13,360 --> 00:20:14,400 Ouais ! 295 00:20:14,400 --> 00:20:15,960 Et c'est moi qui paye. 296 00:20:20,040 --> 00:20:21,240 Oh, il fait trop chaud. 297 00:20:22,200 --> 00:20:23,360 Cette combi... 298 00:20:25,280 --> 00:20:26,000 On est à quelle profondeur ? 299 00:20:26,000 --> 00:20:28,560 Allez, Ted, n'y pense pas. 300 00:20:28,560 --> 00:20:32,080 J'ai vu cette série où ils ont fait un humain avec des morceaux de porc, 301 00:20:32,080 --> 00:20:35,840 ses os et sa chair, puis ils le mettaient dans une combinaison... 302 00:20:35,840 --> 00:20:39,120 et ils faisaient des expériences sur la pression marine, et... 303 00:20:39,120 --> 00:20:42,880 - M. Campbell ! - Et il s'est transformé en bouillie ! 304 00:20:42,880 --> 00:20:45,000 Ted, on veut pas entendre ça. 305 00:20:45,000 --> 00:20:46,880 Je veux pas finir en bouillie ! 306 00:20:49,480 --> 00:20:51,360 OK, tout va bien, tu vas bien ! 307 00:20:51,360 --> 00:20:54,080 Regarde-moi, respire. 308 00:20:54,080 --> 00:20:56,600 Respire avec moi, OK ? 309 00:20:56,600 --> 00:21:00,000 Lentement et régulièrement, avec moi. On est une équipe, pas vrai ? 310 00:21:00,320 --> 00:21:01,720 Oui ? OK. 311 00:21:16,720 --> 00:21:17,680 Merci. 312 00:21:41,760 --> 00:21:45,920 {\i1}Nos six délégués sont en train de descendre au fond de l'océan,{\i0} 313 00:21:45,920 --> 00:21:49,600 {\i1}pendant que les équipes d'urgence continuent de nettoyer les routes des grandes villes.{\i0} 314 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 Vous pouvez éteindre ça ? 315 00:21:53,800 --> 00:21:56,240 Il y a quelques jours, la situation était grave. 316 00:21:56,240 --> 00:22:00,160 Nous étions au-devant une grave crise financière et énergétique. 317 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 Maintenant, elle est catastrophique. 318 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 Nous ne pouvons pas perdre le contrôle de notre planète, 319 00:22:04,560 --> 00:22:08,480 Vous avez vu ce qu'ils ont fait en quinze minutes. Ils pourraient nous exterminer s'ils le voulaient. 320 00:22:08,480 --> 00:22:11,520 UNIT suit ses propres intérêts. 321 00:22:11,520 --> 00:22:14,720 C'est notre devoir de stopper les Aquatiques par tous les moyens. 322 00:22:16,520 --> 00:22:18,480 Harry. 323 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 Je sais que vous avez beaucoup à endurer en ce moment. 324 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 Alison a des examens. 325 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Je devrais être avec elle. 326 00:22:25,640 --> 00:22:28,280 Je sais que vous appréciez mes opinions. 327 00:22:28,280 --> 00:22:29,760 Et mon argent. 328 00:22:29,760 --> 00:22:33,680 Les généraux ont des décennies d'expérience stratégique. 329 00:22:33,680 --> 00:22:36,160 Nous pouvons vous soulager de cette pression. 330 00:22:42,000 --> 00:22:44,440 Quand je suis devenu Premier ministre, 331 00:22:44,440 --> 00:22:48,800 j'ai promis à mes petits-enfants de laisser le pays en meilleur état qu'à mon arrivée. 332 00:22:48,800 --> 00:22:49,920 Monsieur... 333 00:22:50,520 --> 00:22:53,960 Si nous ne gagnons pas cette guerre, car c'est ce dont il s'agit, 334 00:22:55,000 --> 00:22:57,960 il n'y aura plus de petits-enfants. 335 00:22:57,960 --> 00:23:00,600 Mais nous croyons qu'il y a une solution. 336 00:23:01,600 --> 00:23:03,120 Une nouvelle tactique 337 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 juste entre nous. 338 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 On l'appelle Rupture. 339 00:23:16,520 --> 00:23:18,720 J'ai trouvé du café instantané. 340 00:23:20,120 --> 00:23:21,280 Et... 341 00:23:22,840 --> 00:23:24,280 des biscuits. 342 00:23:24,800 --> 00:23:27,720 Je ne te demanderai pas comment tu as fait. 343 00:23:27,720 --> 00:23:29,720 Oui, vaut mieux pas. 344 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 Tout ira bien. 345 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Mais tu as l'air épuisée. 346 00:23:39,040 --> 00:23:43,040 J'ai dormi six heures en trois jours. 347 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Ce matin, je me suis lavée dans un lavabo, 348 00:23:44,840 --> 00:23:51,040 envoyé six personnes sous l'océan et géré une réunion avec des va-t-en-guerre. 349 00:23:51,040 --> 00:23:54,040 Il te faut une pause. 350 00:23:54,040 --> 00:23:56,640 Ils veulent se débarrasser d'UNIT. 351 00:23:56,640 --> 00:23:59,120 Si on perd le contrôle, il restera qui ? 352 00:23:59,760 --> 00:24:02,720 Qui décidera du futur de l'espèce humaine ? 353 00:24:04,560 --> 00:24:07,360 Pardon, mais le sous-marin arrive dans les zones les plus profondes de la faille. 354 00:24:07,360 --> 00:24:08,440 Oui. 355 00:24:09,720 --> 00:24:13,120 Passez-moi le capitaine Gaitz, je veux un rapport de situation ASAP. 356 00:24:14,560 --> 00:24:17,480 Ces territoires sont inexplorés. Ils sont sortis de nos cartes. 357 00:24:19,320 --> 00:24:22,040 Ce sera la nuit la plus longue de nos vies. 358 00:24:46,760 --> 00:24:48,320 Il se passe quoi ? 359 00:24:53,360 --> 00:24:54,840 Je crois qu'on s'est arrêtés. 360 00:24:54,840 --> 00:24:56,960 On est au fond ? 361 00:24:59,080 --> 00:25:00,200 Négatif. 362 00:25:01,400 --> 00:25:03,360 SU-1 à la surface. 363 00:25:07,320 --> 00:25:09,360 Surface, ici SU-1. 364 00:25:13,000 --> 00:25:13,920 Allô ? 365 00:25:16,200 --> 00:25:17,800 Il y a quelqu'un ? 366 00:25:23,000 --> 00:25:24,280 Mon Dieu... 367 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 On bouge à nouveau. 368 00:25:31,120 --> 00:25:32,760 Capitaine, il se passe quoi ? 369 00:25:32,760 --> 00:25:34,080 On bouge à 12 nœuds. 370 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 18 nœuds ! 371 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 Ces relevés n'ont aucun sens ! 372 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 C'est impossible ! 373 00:25:40,480 --> 00:25:42,280 30 nœuds ! Quelque chose a pris le contrôle ! 374 00:25:45,800 --> 00:25:47,280 Comment ils peuvent aller si vite ? 375 00:25:48,880 --> 00:25:50,000 Capitaine ! 376 00:25:50,000 --> 00:25:51,720 Quoi ? Ils sont tirés ? 377 00:25:51,720 --> 00:25:53,080 Je crois que oui. 378 00:25:53,080 --> 00:25:54,480 Ils descendent deux fois plus vite. 379 00:25:54,480 --> 00:25:55,840 Steve, comment est la pression ? 380 00:25:55,840 --> 00:25:57,080 Elle est stable. 381 00:25:57,680 --> 00:26:00,760 - Plus de contact. Et le transpondeur ? - Pas de réponse. 382 00:26:01,400 --> 00:26:03,000 OK ? Vous sentez ? On descend à nouveau. 383 00:26:03,000 --> 00:26:04,680 Pourquoi il n'y a plus de contact radio ? 384 00:26:04,680 --> 00:26:06,080 - Aucune idée. - Le taux d'oxygène est bon. 385 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 Le câble fonctionne, on est juste... 386 00:26:08,360 --> 00:26:09,520 coupés. 387 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 Seuls. 388 00:26:21,240 --> 00:26:22,480 Il se passe quoi ? 389 00:26:49,320 --> 00:26:51,040 On s'est arrêtés. 390 00:26:52,720 --> 00:26:56,200 Et la pression est à 1200hPa. 391 00:26:56,200 --> 00:26:57,480 Et c'est bien, ou pas ? 392 00:26:57,480 --> 00:26:59,280 C'est comme au niveau de la mer. 393 00:26:59,280 --> 00:27:03,120 C'est la pression de la surface, mais à 8 kilomètres de profondeur. 394 00:27:03,600 --> 00:27:05,200 8 kilomètres ! 395 00:27:07,760 --> 00:27:10,120 Quoi, on est dans quelque chose ? 396 00:27:14,080 --> 00:27:15,160 Le système est mort ! 397 00:27:15,160 --> 00:27:16,720 - Mon dieu... - Mettez vos casques. 398 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 La batterie de secours va prendre le relais. 399 00:27:18,080 --> 00:27:20,200 C'est un piège. Ils vont nous tuer ! 400 00:27:20,200 --> 00:27:21,960 Par pitié, fermez-la ! 401 00:27:23,240 --> 00:27:25,600 C'est ça, la batterie de secours ? 402 00:27:29,160 --> 00:27:30,480 Quelque chose est à la porte. 403 00:27:30,480 --> 00:27:31,720 C'est eux ! 404 00:27:41,520 --> 00:27:42,720 Ils forcent l'entrée ! 405 00:27:42,720 --> 00:27:43,920 Positions de sécurité ! 406 00:28:07,000 --> 00:28:08,240 Qui va en premier ? 407 00:28:19,440 --> 00:28:20,800 C'est une caverne ? 408 00:28:20,800 --> 00:28:22,520 Je ne sais pas. Attendez. 409 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 Oh, bordel ! 410 00:28:41,160 --> 00:28:42,880 C'est vivant. 411 00:28:45,360 --> 00:28:49,920 La température est de 21°. C'est impossible. 412 00:28:50,400 --> 00:28:54,240 L'atmosphère est respirable. Et même parfaite. 413 00:28:56,160 --> 00:28:59,120 Cet endroit est incroyable. 414 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Vous pouvez sortir. Attention à la marche. 415 00:29:07,520 --> 00:29:10,400 C'est comme une membrane. 416 00:29:11,840 --> 00:29:15,080 Il y a des milliards de tonnes d'eau derrrière. 417 00:29:20,040 --> 00:29:22,400 Un seul trou dans cette membrane... 418 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 Attention, le sol est irrégulier. 419 00:29:29,280 --> 00:29:30,920 Si c'est bien du sol. 420 00:29:36,880 --> 00:29:38,480 Qu'est-ce que c'était ? 421 00:29:38,480 --> 00:29:40,840 - La décontamination ? - Tout le monde va bien ? 422 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 - Ça va ? - Qu'est-ce que c'est que cet endroit ? 423 00:29:45,400 --> 00:29:47,280 C'est... 424 00:29:47,280 --> 00:29:49,600 invraisemblable. 425 00:29:49,600 --> 00:29:52,200 On est en enfer. 426 00:29:55,680 --> 00:29:57,000 Bienvenue. 427 00:30:04,840 --> 00:30:06,560 Où sommes-nous ? 428 00:30:08,000 --> 00:30:11,720 À une profondeur inexplorée des humains. 429 00:30:13,720 --> 00:30:16,280 Vous pouvez retirer vos appareils. 430 00:30:16,280 --> 00:30:17,720 Non, attendez. 431 00:30:17,720 --> 00:30:20,440 Nous avons préparé cet environnement pour vous. 432 00:30:40,800 --> 00:30:43,280 Tu me fais confiance, Barclay ? 433 00:30:46,000 --> 00:30:46,640 Oui. 434 00:31:40,880 --> 00:31:42,520 Le toit fuit ! 435 00:31:42,520 --> 00:31:45,400 Il n'y a aucun toit. 436 00:31:45,400 --> 00:31:46,560 Comment ? 437 00:31:47,720 --> 00:31:49,280 Mais vous êtes en sécurité. 438 00:31:50,720 --> 00:31:53,000 Je préfère garder ça. 439 00:31:54,400 --> 00:31:55,720 Comme vous souhaitez. 440 00:32:23,920 --> 00:32:25,440 C'est la fatigue. 441 00:32:26,680 --> 00:32:28,480 Tu n'as plus d'énergie. 442 00:32:29,520 --> 00:32:31,920 La pression t'écrase. 443 00:32:31,920 --> 00:32:34,440 - Bientôt tu seras HS. - Je vais bien. 444 00:32:38,160 --> 00:32:42,400 Après 48 heures, le cerveau et le corps commencent à s'éteindre. 445 00:32:42,400 --> 00:32:45,440 Je l'ai déjà vu, tu es en plein dedans. 446 00:32:46,480 --> 00:32:48,840 Si je le signalais, on te ferait partir. 447 00:32:48,840 --> 00:32:51,280 Tu ne vas pas le faire. 448 00:32:51,280 --> 00:32:55,280 Les diplomates sont sous la surface depuis des heures, sans contact. 449 00:32:55,280 --> 00:32:57,960 Tu ne peux rien y faire. 450 00:32:57,960 --> 00:33:00,160 Mais quand ils reviendront, on aura besoin de toi. 451 00:33:00,160 --> 00:33:03,160 Prête à tout ce qui viendra. 452 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 Tu es incroyable. 453 00:33:10,640 --> 00:33:12,200 Mais pas invincible. 454 00:33:21,400 --> 00:33:24,640 Soit je te ramène à la maison, soit je te signale. 455 00:33:27,240 --> 00:33:30,680 Mon appartement est équipé, je travaillerai de là-bas. 456 00:33:35,920 --> 00:33:38,440 Comment vous faites pour avoir de la lumière ? 457 00:33:38,440 --> 00:33:41,320 Les espèces des environs sont souvent bioluminescentes. 458 00:33:41,320 --> 00:33:43,680 Des bactéries, du plancton, des poissons. 459 00:33:43,680 --> 00:33:45,320 Du coup, on est... 460 00:33:45,320 --> 00:33:47,440 dans un organisme ? Ou... 461 00:33:47,840 --> 00:33:49,080 Aucune idée. 462 00:33:49,080 --> 00:33:51,040 C'est impossible. 463 00:33:51,040 --> 00:33:54,760 Votre monde de métal, de verre et de lumière 464 00:33:54,760 --> 00:33:57,200 nous semble tout autant impossible. 465 00:33:57,200 --> 00:34:00,040 Vous... vivez ici ? 466 00:34:00,040 --> 00:34:01,600 Non. 467 00:34:01,600 --> 00:34:03,640 Nous sommes nomades. 468 00:34:03,640 --> 00:34:06,680 Tous les océans et les voies d'eau sont notre foyer. 469 00:34:08,719 --> 00:34:11,440 Ils sont juste curieux. 470 00:34:12,600 --> 00:34:16,199 Toutes les espèces vivent ici ensemble ? 471 00:34:16,199 --> 00:34:18,239 Il y a les poissons, 472 00:34:18,239 --> 00:34:20,360 les titans, 473 00:34:20,360 --> 00:34:22,400 les dauphins, 474 00:34:22,400 --> 00:34:24,280 et nous. 475 00:34:24,280 --> 00:34:28,520 C'est un genre de hiérarchie, avec des castes ? 476 00:34:29,440 --> 00:34:31,520 Il y a des degrés d'intelligence. 477 00:34:32,400 --> 00:34:35,040 Nous ne pensons pas comme une seule entité. 478 00:34:36,840 --> 00:34:39,080 Oh ! Oh, pa... 479 00:34:39,080 --> 00:34:42,040 Pardon, pardon. 480 00:34:42,040 --> 00:34:44,480 Je suis jute... 481 00:34:44,480 --> 00:34:46,280 C'est... 482 00:34:46,280 --> 00:34:48,199 beaucoup, et... 483 00:34:48,199 --> 00:34:50,840 Viens, tiens-toi à moi. 484 00:34:50,840 --> 00:34:53,120 Allez, on continue. 485 00:34:54,080 --> 00:34:55,280 Allez. 486 00:35:03,200 --> 00:35:04,840 Attendez, où sont les autres ? 487 00:35:09,160 --> 00:35:10,760 Les murs ont bougé ? 488 00:35:15,240 --> 00:35:17,480 Il n'y a que toi... 489 00:35:17,480 --> 00:35:18,680 et moi. 490 00:35:22,720 --> 00:35:25,600 J'ai l'impression de te connaître. 491 00:35:25,600 --> 00:35:27,880 Ou que je vais te connaître. 492 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 Ou que je t'ai toujours connue. 493 00:35:31,360 --> 00:35:32,640 C'est bizarre ? 494 00:35:34,120 --> 00:35:35,720 Je comprends. 495 00:35:50,720 --> 00:35:52,480 Tu es chaud. 496 00:35:53,200 --> 00:35:54,720 Et dur. 497 00:36:01,240 --> 00:36:02,280 Je peux... 498 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 Je peux te toucher ? 499 00:36:23,080 --> 00:36:24,880 Que sens-tu ? 500 00:36:29,520 --> 00:36:30,840 Force... 501 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 et beauté. 502 00:36:39,800 --> 00:36:43,080 Je ne sais pas pourquoi tu m'as choisi... 503 00:36:43,080 --> 00:36:44,600 pour tout ça. 504 00:36:48,480 --> 00:36:51,760 Les vagues nous ont réunis. 505 00:36:52,880 --> 00:36:57,280 Les courants nous rapprochent davantage. 506 00:36:58,120 --> 00:37:00,320 Si tu calmes ton esprit... 507 00:37:01,760 --> 00:37:03,920 tu sentiras cette puissance. 508 00:37:11,640 --> 00:37:13,760 Mais tes pensées sont bruyantes. 509 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Tu peux les lire ? 510 00:37:18,360 --> 00:37:21,280 Les émotions humaines sont bruyantes. 511 00:37:21,280 --> 00:37:24,120 On ne peut que les écouter. 512 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 Ton cœur bat. 513 00:37:34,400 --> 00:37:37,240 Oui. Je ne veux pas me foirer. 514 00:37:37,240 --> 00:37:40,240 Des milliards de gens comptent sur moi. 515 00:37:41,840 --> 00:37:43,480 Tu as de bonnes intentions. 516 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 Nous pouvons faire la différence. 517 00:37:53,480 --> 00:37:56,480 Mettre fin à ce conflit entre nos espèces... 518 00:37:57,680 --> 00:37:59,160 avant qu'il ne soit trop tard. 519 00:38:08,240 --> 00:38:09,560 Barclay ! 520 00:38:12,360 --> 00:38:13,920 On croyait vous avoir perdus. 521 00:38:15,240 --> 00:38:16,480 Tout va bien ? 522 00:38:18,200 --> 00:38:19,600 Oui. 523 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 Nous sommes réunis. 524 00:38:42,240 --> 00:38:44,240 Oh, mon Dieu. 525 00:38:48,880 --> 00:38:50,760 N'ayez crainte. 526 00:38:50,760 --> 00:38:54,320 C'est comme ça que ç'a été pour vous de nous rencontrer. 527 00:39:28,440 --> 00:39:30,320 Bienvenue 528 00:39:30,320 --> 00:39:32,440 dans notre domaine. 529 00:39:40,640 --> 00:39:43,960 Ils sont là-bas, seuls. 530 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Sans aide. 531 00:39:47,880 --> 00:39:51,040 Tu crois qu'on pourra arrêter de garder le secret sur nous ? 532 00:39:53,480 --> 00:39:54,520 Je ne sais pas. 533 00:39:55,360 --> 00:39:57,240 J'en ai marre de me cacher. 534 00:39:57,240 --> 00:39:58,680 De faire semblant. 535 00:39:58,680 --> 00:40:01,240 D'être muté je ne sais où. 536 00:40:01,240 --> 00:40:02,600 En Alaska ? 537 00:40:04,280 --> 00:40:05,920 C'est si simple pour toi. 538 00:40:08,520 --> 00:40:11,720 Le futur de l'espèce humaine dépend de cette nuit. 539 00:40:11,720 --> 00:40:13,200 On n'est pas importants. 540 00:40:14,720 --> 00:40:16,880 Comment tu fais pour penser à ça ? 541 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 Je pense à nous tout le temps. 542 00:40:24,720 --> 00:40:28,640 Tu ne peux pas cesser d'être la commandante pour quelques heures ? 543 00:40:30,960 --> 00:40:32,800 Je ne sais pas comment faire. 544 00:40:35,240 --> 00:40:36,080 Laisse. 545 00:40:41,080 --> 00:40:43,160 Shirley, du nouveau ? 546 00:40:43,160 --> 00:40:44,680 Non, silence radio. 547 00:40:44,680 --> 00:40:47,480 Mais j'ai cherché des infos sur les membres de ta réunion. 548 00:40:47,480 --> 00:40:49,960 - Merci. - Et j'ai trouvé quelque chose. 549 00:40:49,960 --> 00:40:52,880 Un mot revient dans les discussions diplomatiques. 550 00:40:53,760 --> 00:40:55,640 Le mot Rupture te dit quelque chose ? 551 00:40:56,240 --> 00:40:57,280 Non. 552 00:40:57,280 --> 00:41:01,000 Jamais apparu avant, et il a été employé 14 fois ces deux derniers jours. 553 00:41:01,760 --> 00:41:04,160 Dans des messages codés. 554 00:41:04,160 --> 00:41:06,200 Rupture, rupture, rupture... 555 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Kate ? 556 00:41:17,560 --> 00:41:18,680 Vous êtes là ? 557 00:41:19,920 --> 00:41:20,880 Kate ? 558 00:41:32,440 --> 00:41:34,400 Kate ? Kate ? 559 00:41:35,840 --> 00:41:37,000 Kate, vous êtes là ? 560 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Kate ! 561 00:41:49,280 --> 00:41:50,360 C'est pour vous. 562 00:42:09,360 --> 00:42:12,200 OK, respire. 563 00:42:14,400 --> 00:42:16,640 Continue de respirer. 564 00:42:17,680 --> 00:42:19,680 Tu y arrives ? 565 00:42:22,880 --> 00:42:24,080 Allez. 566 00:42:24,800 --> 00:42:27,240 Je vais chercher de l'aide. 567 00:42:28,920 --> 00:42:32,040 Mon amour, reste avec moi. 568 00:42:33,120 --> 00:42:35,520 Pitié, ne pars pas ! 569 00:42:38,760 --> 00:42:41,040 Ne me laisse pas ! 570 00:42:41,040 --> 00:42:43,960 Ne pars pas ! 571 00:42:43,960 --> 00:42:45,240 Je t'aime ! 572 00:42:45,360 --> 00:42:48,440 Votre guerre... 573 00:42:49,680 --> 00:42:52,920 est perdue.39183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.