All language subtitles for The War Between The Land and The Sea - 1x02 - Apocalypse plastique
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,000
Partout dans le monde,
l'humanité réagit au fait
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,760
que l'espĂšce qui nous a
précédés s'est réveillée.
3
00:00:07,760 --> 00:00:12,920
UNIT a été créée pour les
affaires d'extraterrestres.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,000
Je n'ai pas d'accréditation
Je suis grade 10.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,240
Je réserve les transports.
Je suis juste un commis.
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,440
Tiens bon !
7
00:00:19,080 --> 00:00:22,680
La premiĂšre rencontre officielle
avec Homo Aqua aura lieu ici.
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,680
Je suis Kate Lethbridge-Stewart,
commandante en chef d'UNIT.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,520
Puisse ce moment marquer le début
d'un grand effort
10
00:00:31,520 --> 00:00:32,600
afin de trouver la paix.
11
00:00:32,600 --> 00:00:35,560
Nous avons un présent.
Mes enfants.
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,960
Tués par votre pétrole,
votre poison, vos excréments.
13
00:00:39,960 --> 00:00:42,600
J'affirme que nous
reconnaissons le problĂšme...
14
00:00:42,600 --> 00:00:45,800
Vous nous ĂȘtes inconnu.
Nous parlerons...
15
00:00:46,240 --> 00:00:47,640
avec lui.
16
00:01:06,160 --> 00:01:13,800
LA GUERRE
ENTRE LA TERRE ET LA MER
17
00:01:43,120 --> 00:01:44,760
Avec moi, monsieur.
18
00:01:44,760 --> 00:01:47,960
Je suggĂšre que nous
ajournions cette rencontre.
19
00:01:49,640 --> 00:01:51,880
Pendant que nous...
20
00:01:51,880 --> 00:01:53,480
nous réunissons.
21
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
Son nom est Barclay Pierre-Dupont,
22
00:01:57,520 --> 00:01:59,080
grade 10, dans la logistique.
23
00:01:59,080 --> 00:02:01,280
- De la famille ?
- Une ex-femme et un ado.
24
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Ramenez-les ici,
dans la suite de luxe.
25
00:02:03,080 --> 00:02:06,400
Je veux ça sur mon écran
quand j'arrive en bas.
26
00:02:08,639 --> 00:02:10,360
Kate Lethbridge-Stewart.
27
00:02:10,360 --> 00:02:12,680
Oui, je sais,
je réserve vos taxis.
28
00:02:12,680 --> 00:02:14,040
Asseyez-vous.
29
00:02:15,960 --> 00:02:19,320
C'Ă©tait inattendu. Ăvidemment.
30
00:02:19,320 --> 00:02:21,640
- Pour moi aussi.
- Alors aidez-moi Ă comprendre.
31
00:02:21,640 --> 00:02:27,680
Sur huit milliards d'humains, pourquoi les Homo
Aqua veulent de vous comme ambassadeur ?
32
00:02:27,680 --> 00:02:28,440
Je ne sais pas.
33
00:02:28,440 --> 00:02:31,240
Quels échanges avez-vous eus
avec eux avant aujourd'hui ?
34
00:02:31,240 --> 00:02:32,520
Aucun !
35
00:02:32,520 --> 00:02:33,880
Jamais !
36
00:02:34,840 --> 00:02:36,880
J'ai eu un poisson rouge,
ça compte ?
37
00:02:36,880 --> 00:02:38,360
Ce n'est pas une blague, M. Dupont.
38
00:02:38,360 --> 00:02:41,760
Je blague pas.
Il s'appelait Simon.
39
00:02:42,360 --> 00:02:47,360
En ce moment, mes experts
fouillent toute votre vie privée.
40
00:02:47,360 --> 00:02:49,400
Tous les textos, tous les mails,
41
00:02:49,400 --> 00:02:52,080
toutes les photos,
toutes les rencontres.
42
00:02:52,080 --> 00:02:54,680
Barclay Pierre-Dupont,
né le 15 novembre 1982.
43
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
Retrouvez-moi sa famille.
44
00:02:58,800 --> 00:03:01,880
Parents décédés. A épousé
Barbara Nyamai en 2009.
45
00:03:01,880 --> 00:03:04,640
Divorcés en novembre 2022,
restés en bons termes.
46
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
Quoi qu'il ait fait, on n'y est pour rien,
47
00:03:07,400 --> 00:03:08,960
on n'est mĂȘme plus ensemble !
48
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
Enfant adolescent.
Kirby, 16 ans.
49
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
Vit avec sa mÚre, prépare le bac.
50
00:03:16,080 --> 00:03:18,960
Saisissez les appareils et
emmenez-les pour interrogatoire.
51
00:03:18,960 --> 00:03:21,880
Ma famille n'a rien à voir avec ça.
52
00:03:21,880 --> 00:03:24,760
Elle ne sait mĂȘme pas que je suis lĂ .
Je n'ai rien demandé !
53
00:03:24,760 --> 00:03:26,360
D'accord ?
54
00:03:26,360 --> 00:03:28,560
Mais je veux aider.
55
00:03:28,560 --> 00:03:30,560
Et visiblement...
56
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
vous avez besoin de moi.
57
00:03:33,920 --> 00:03:35,400
Pas vrai ?
58
00:03:36,160 --> 00:03:38,560
Hein, pas vrai ?
59
00:03:41,160 --> 00:03:46,560
Le premier jour de la diplomatie H2O
a vu l'ambassadeur changer.
60
00:03:47,640 --> 00:03:51,040
Sir Jonathan Hynes n'a fait aucun
commentaire sur son retrait
61
00:03:51,040 --> 00:03:54,200
et l'identité du nouvel
ambassadeur est inconnue.
62
00:03:55,160 --> 00:04:00,200
Cet homme est la personne la plus importante
sur Terre et on ignore son nom ?
63
00:04:00,200 --> 00:04:04,640
On ne peut pas permettre Ă une espĂšce
étrangÚre de nous dicter notre diplomatie.
64
00:04:04,640 --> 00:04:07,480
Tout cela est dangereux.
65
00:04:11,480 --> 00:04:12,400
Premier ministre.
66
00:04:12,400 --> 00:04:14,760
Le comité H2O ne permettra
pas Ă un civil
67
00:04:14,760 --> 00:04:15,320
de nous représenter.
68
00:04:15,320 --> 00:04:18,040
Kate, vous devez retourner
les voir et le leur dire.
69
00:04:18,040 --> 00:04:21,800
On choisit notre ambassadeur,
cette décision est irrévocable.
70
00:04:21,800 --> 00:04:26,160
Je le ferais bien, mais je ne veux pas
ĂȘtre sur les Ă©crans si la guerre Ă©clate.
71
00:04:26,160 --> 00:04:28,080
Surtout si ça vous permet
de nous blĂąmer nous.
72
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
Pardon.
73
00:04:29,320 --> 00:04:31,560
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
74
00:04:32,400 --> 00:04:34,720
Ăa ira peut-ĂȘtre mieux
d'une femme Ă une autre.
75
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Si c'en est bien une.
N'est-ce pas ?
76
00:04:39,160 --> 00:04:41,000
S'il vous plaĂźt, Kate...
77
00:04:41,000 --> 00:04:42,520
Nous comptons sur vous.
78
00:04:46,480 --> 00:04:50,080
Merci d'avoir accepté
que nous vous consultions.
79
00:04:50,080 --> 00:04:55,200
Je suis Kate Lethbridge-Stewart,
commandante en chef d'UNIT,
80
00:04:55,200 --> 00:04:58,760
et représentante du comité H2O.
81
00:04:58,760 --> 00:05:04,600
Le comité a requis une action
urgente concernant l'ambassadeur.
82
00:05:04,600 --> 00:05:07,520
PlutĂŽt que ce civil,
83
00:05:07,520 --> 00:05:10,320
ils souhaitent que vous fassiez
confiance Ă notre candidat initial.
84
00:05:11,880 --> 00:05:14,320
Vous parlez de confiance...
85
00:05:14,320 --> 00:05:17,000
dans une réunion secrÚte.
86
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
Pendant la nuit.
87
00:05:19,720 --> 00:05:22,400
Nous souhaitons entendre
l'avis de l'ambassadeur.
88
00:05:22,400 --> 00:05:24,480
M. Dupont n'est pas prĂȘt.
89
00:05:24,480 --> 00:05:26,400
Nous souhaitons entendre...
90
00:05:26,400 --> 00:05:29,040
l'avis de l'ambassadeur.
91
00:05:39,840 --> 00:05:41,960
Approchez.
92
00:05:53,320 --> 00:05:55,160
Salut.
93
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
Vous avez un nom ?
94
00:06:00,240 --> 00:06:02,600
Vous faites ça ? Parce que...
95
00:06:02,600 --> 00:06:04,360
Moi, c'est Barclay.
96
00:06:04,360 --> 00:06:07,200
C'est Ă©cossais. Ăa vient de mon papi.
97
00:06:07,200 --> 00:06:09,680
Il était écossais.
98
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
Mon titre est intraduisible.
99
00:06:13,080 --> 00:06:14,840
Mais vous...
100
00:06:14,840 --> 00:06:17,480
pouvez m'appeler Sel.
101
00:06:24,160 --> 00:06:27,480
Ăcoutez. Je suis juste un type lambda.
102
00:06:27,480 --> 00:06:29,160
Je bosse dans un bureau.
103
00:06:29,160 --> 00:06:31,840
J'y connais rien en diplomatie ni en politique.
Je suis mĂȘme pas bien habillĂ©.
104
00:06:31,840 --> 00:06:35,480
Nous vous avons choisi pour votre
humanité et votre compassion.
105
00:06:35,480 --> 00:06:37,880
Pas votre expertise.
106
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
Vos leaders veulent vous remplacer.
107
00:06:40,680 --> 00:06:43,000
Mais que souhaitez-vous ?
108
00:06:43,000 --> 00:06:45,440
Ăa me va s'ils dĂ©cident.
109
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Non.
110
00:06:46,560 --> 00:06:49,000
Que pensez-vous vraiment ?
111
00:06:52,040 --> 00:06:53,800
Je pense...
112
00:06:56,360 --> 00:07:00,960
... que tout le monde est concerné.
113
00:07:00,960 --> 00:07:04,440
C'est pas juste des Premiers ministres ou
des présidents, c'est aussi des gens comme moi.
114
00:07:04,440 --> 00:07:07,160
Qui s'inquiĂštent pour leurs
factures et leurs gosses.
115
00:07:07,160 --> 00:07:08,500
Je veux dire, je suis personne.
116
00:07:08,500 --> 00:07:12,280
Je le sais, mais...
117
00:07:12,280 --> 00:07:15,400
il serait temps que les gens
comme moi aient une voix.
118
00:07:15,400 --> 00:07:18,680
Nous vous entendons.
119
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
Ambassadeur.
120
00:07:22,160 --> 00:07:24,000
C'est décidé.
121
00:07:24,000 --> 00:07:28,600
Votre requĂȘte a Ă©tĂ©
entendue... et refusée.
122
00:07:28,600 --> 00:07:31,640
Barclay sera présent demain, à l'aube,
123
00:07:31,640 --> 00:07:34,560
ou les négociations seront finies.
124
00:07:38,360 --> 00:07:39,920
OĂč vous m'emmenez ?
125
00:07:41,480 --> 00:07:43,560
Et ma famille ?
126
00:07:43,560 --> 00:07:45,680
Pitié, je veux pas mourir.
127
00:07:51,680 --> 00:07:53,480
Vous allez me tuer ?
128
00:07:55,200 --> 00:07:56,440
J'ai oublié mon flingue.
129
00:07:56,440 --> 00:07:57,800
Vraiment ?
130
00:07:57,800 --> 00:07:58,960
Non.
131
00:08:01,080 --> 00:08:03,440
Ăcoutez, je suis pas un espion.
132
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
Je suis un collaborateur, et je
voulais pas manquer de respect.
133
00:08:06,440 --> 00:08:09,040
J'ai juste tendance Ă
ĂȘtre en autopilote.
134
00:08:09,040 --> 00:08:13,160
Quand j'ai fait ma demande Ă mon ex,
j'ai mis 20 minutes Ă aller au bout.
135
00:08:14,600 --> 00:08:16,520
J'ai besoin de quelqu'un
avec qui bosser.
136
00:08:17,160 --> 00:08:19,120
Bien sûr.
137
00:08:19,600 --> 00:08:20,880
Ăvidemment.
138
00:08:20,880 --> 00:08:23,600
Et je pense que je peux
bosser avec vous.
139
00:08:27,360 --> 00:08:28,840
Hein ?
140
00:08:29,200 --> 00:08:30,920
Attendez, je veux dire...
141
00:08:31,720 --> 00:08:33,480
Il y a cinq minutes, vous vouliez
vous débarrasser de moi.
142
00:08:33,480 --> 00:08:35,280
Je dois faire attention
143
00:08:35,280 --> 00:08:37,720
et tout ce que veut UNIT, c'est la paix
144
00:08:37,720 --> 00:08:41,280
mais il y a plusieurs niveaux de politique en jeu,
145
00:08:41,280 --> 00:08:43,600
et des rivalités nationales
de longue date.
146
00:08:44,240 --> 00:08:48,000
La vérité, c'est que j'ai passé ma vie
à défendre cette planÚte.
147
00:08:48,840 --> 00:08:51,080
Avec votre aide...
148
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
je peux construire un monde meilleur
149
00:08:53,160 --> 00:08:55,000
pour tout le monde.
150
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
Je veux pas vous décevoir,
151
00:08:56,080 --> 00:09:00,120
je m'en veux toujours de m'ĂȘtre
trompé pour votre taxi, quand vous aviez fini à ...
152
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
Splott. Je me souviens.
153
00:09:01,360 --> 00:09:05,000
Mais les Homo Aqua vous ont
choisi pour une raison.
154
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
Et je suis prĂȘte Ă vous
laisser une chance.
155
00:09:08,120 --> 00:09:09,040
Super.
156
00:09:12,920 --> 00:09:15,000
Alors on fait quoi ?
157
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
Maintenant...
158
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
votre vie change.
159
00:09:25,640 --> 00:09:27,880
{\i1}Le véhicule de l'ambassadeur
arrive Ă l'hĂŽtel diplomatique.{\i0}
160
00:09:27,880 --> 00:09:29,560
{\i1}Videz les couloirs.{\i0}
161
00:09:43,360 --> 00:09:47,160
Par mesure de sécurité, on a fait
bouger tout le personnel diplomatique.
162
00:09:47,160 --> 00:09:50,680
Mais pour combien de temps ?
Je peux appeler ma famille ?
163
00:09:50,680 --> 00:09:53,000
- Barclay
- Papa !
164
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
C'est quoi, ce bordel ?
165
00:09:54,360 --> 00:09:55,720
Je sais, je sais.
166
00:09:55,720 --> 00:09:58,760
{\i1}Barclay sera présent
demain Ă l'aube{\i0}
167
00:09:58,760 --> 00:10:00,640
{\i1}ou les négociations seront finies.{\i0}
168
00:10:02,080 --> 00:10:04,520
Elle a dit : Nous vous entendons. Nous.
169
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
Si c'est le cas, comment elle
communique avec les siens ?
170
00:10:06,720 --> 00:10:08,160
Elle porte peut-ĂȘtre un implant.
171
00:10:08,160 --> 00:10:11,080
Une conscience partagée ?
Ou un réseau telépathique ?
172
00:10:11,080 --> 00:10:16,080
Leur perception du son est
peut-ĂȘtre complĂštement diffĂ©rente.
173
00:10:16,080 --> 00:10:17,840
Comme Mariah Carey.
174
00:10:17,840 --> 00:10:21,800
J'ai remarqué quelque chose quand
Sir Jonathan a montré la fleur.
175
00:10:21,800 --> 00:10:24,520
Tout le monde s'est concentré
sur elle, mais regardez...
176
00:10:28,400 --> 00:10:31,240
Au moment exact oĂč elle inspire...
177
00:10:31,240 --> 00:10:32,880
eux aussi.
178
00:10:32,880 --> 00:10:35,520
MĂȘme ceux dans l'eau.
179
00:10:36,160 --> 00:10:39,800
Elle améliore son langage,
use de sarcasme.
180
00:10:39,800 --> 00:10:41,840
Comme si elle apprenait
et s'adaptait.
181
00:10:41,840 --> 00:10:44,200
Ils veulent un monsieur tout-le-monde
comme ambassadeur.
182
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
Mais c'est aussi son cas ?
Parce qu'elle est extraordinaire.
183
00:10:47,200 --> 00:10:49,560
Ces restes sont en route
pour le labo.
184
00:10:49,560 --> 00:10:53,200
Et le comité H2O se réunit.
Ils veulent vous voir.
185
00:10:53,960 --> 00:10:56,560
Ils ont accepté leur
choix d'ambassadeur ?
186
00:10:56,560 --> 00:10:58,320
Et s'il n'est pas apte ?
187
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
Leur espÚce a survécu sous l'eau pendant des éons
188
00:11:01,080 --> 00:11:04,680
et a des siĂšcles d'avance
sociale et technologique.
189
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
C'est elle qui gĂšre.
190
00:11:06,680 --> 00:11:08,520
Que ça nous plaise ou non.
191
00:11:16,440 --> 00:11:18,120
Salut.
192
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
Je savais pas que t'étais là .
193
00:11:19,960 --> 00:11:22,400
Je me suis porté volontaire.
Je raterais pas ça.
194
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
Prenons-en un pour imagerie.
195
00:11:24,800 --> 00:11:26,520
Attention.
196
00:11:36,200 --> 00:11:38,360
Prenons un échantillon des tissus.
197
00:11:38,360 --> 00:11:40,160
Prépare les plaques.
198
00:11:46,440 --> 00:11:49,080
Tu... Tu bosses dans l'administratif !
199
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
T'es pas ambassadeur !
200
00:11:50,920 --> 00:11:52,680
T'as mĂȘme pas pu finir
ton discours de mariage !
201
00:11:52,680 --> 00:11:55,840
Parce que ton pĂšre a fait exprĂšs
de renverser du vin dessus.
202
00:11:55,840 --> 00:11:58,680
Donc c'est de toi que tout le
monde parle à la télé !
203
00:11:58,680 --> 00:11:59,720
Tout le temps !
204
00:11:59,720 --> 00:12:01,560
Tu ne dois pas en dire un mot.
205
00:12:01,560 --> 00:12:03,400
Ă qui tu veux qu'on le dise ?
On est prisonniers !
206
00:12:03,400 --> 00:12:06,840
- Mais papa est célÚbre !
- Voyez le bon cÎté : matez cette vue.
207
00:12:06,840 --> 00:12:09,320
Et cette chambre est super.
208
00:12:09,320 --> 00:12:12,240
Y a que moi qui suis normale ?
209
00:12:12,240 --> 00:12:14,480
Et le travail ? L'école ?
210
00:12:14,480 --> 00:12:17,040
Kirby part en voyage jeudi.
211
00:12:17,040 --> 00:12:22,520
En voyage ? Sacré sens des priorités,
en pleine crise internationale !
212
00:12:22,520 --> 00:12:24,560
Je crois pas que le minibar
soit inclus.
213
00:12:24,560 --> 00:12:25,640
Pas mon problĂšme.
214
00:12:25,640 --> 00:12:27,440
Si t'es ambassadeur,
215
00:12:27,440 --> 00:12:30,680
tu prends des décisions ?
216
00:12:30,680 --> 00:12:35,560
Non, je lis juste ce que le
comité écrit pour moi.
217
00:12:35,560 --> 00:12:38,800
- Mais alors pourquoi toi ?
- Je sais pas.
218
00:12:38,800 --> 00:12:41,360
- Elle m'a juste choisi.
- Elle ressemble Ă quoi ?
219
00:12:43,760 --> 00:12:45,960
Elle nous ressemble pas mal, mais...
220
00:12:46,720 --> 00:12:47,840
Je sais pas...
221
00:12:50,120 --> 00:12:50,960
Elle est belle.
222
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
Belle ? C'est un poisson.
223
00:12:52,960 --> 00:12:55,080
C'est pas un poisson.
224
00:12:55,080 --> 00:12:56,720
et c'est pas une personne.
225
00:12:56,720 --> 00:12:57,800
C'est autre chose.
226
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
Je suis pas censé en parler.
227
00:13:00,000 --> 00:13:00,480
Pratique.
228
00:13:00,480 --> 00:13:03,240
Barbara, tu crois que j'ai demandé ça ?
229
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
J'en sais rien !
230
00:13:04,960 --> 00:13:09,160
Parce que je te signale que mon ex,
qui ne sait mĂȘme pas monter un meuble,
231
00:13:09,160 --> 00:13:12,920
est un agent secret qui a menti sur
son travail et sauve le monde !
232
00:13:12,920 --> 00:13:14,680
Donc désolée d'avoir des questions !
233
00:13:15,240 --> 00:13:17,440
Je vais profiter de cette énorme baignoire.
234
00:13:39,680 --> 00:13:42,560
On met beaucoup de pression
sur un seul homme.
235
00:13:45,120 --> 00:13:46,600
J'espĂšre qu'il peut le faire.
236
00:13:49,960 --> 00:13:51,240
Mon pĂšre...
237
00:13:51,240 --> 00:13:53,120
m'a appris Ă me fier Ă mon instinct
238
00:13:53,120 --> 00:13:53,880
plutĂŽt qu'Ă la logique.
239
00:13:55,440 --> 00:13:56,680
Crois en tes tripes.
240
00:13:57,640 --> 00:13:58,760
Il disait...
241
00:14:04,240 --> 00:14:07,120
Il a l'air sage, ton pĂšre.
242
00:14:07,120 --> 00:14:08,840
Il l'est.
243
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
Tu devrais le rencontrer.
244
00:14:13,680 --> 00:14:16,400
Que dit ton instinct ?
245
00:14:16,400 --> 00:14:21,560
J'ai vu des gens ordinaires accomplir
des choses extraordinaires.
246
00:14:21,560 --> 00:14:25,760
Mais ils voyageaient avec le Docteur.
247
00:14:25,760 --> 00:14:28,480
Et Barclay t'a toi.
248
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
De son cÎté.
249
00:14:35,080 --> 00:14:38,560
Les océans couvrent 71 %
250
00:14:38,560 --> 00:14:41,120
de la surface de ce monde.
251
00:14:41,120 --> 00:14:44,240
Les humains sont encerclés.
252
00:14:44,240 --> 00:14:47,880
Et si la guerre se déclenche...
253
00:14:47,880 --> 00:14:50,480
je ne suis pas sûre
que nous ayons une chance.
254
00:14:52,120 --> 00:14:54,880
Je vais t'aider Ă penser
Ă autre chose.
255
00:15:03,160 --> 00:15:08,160
- Les Ă©chantillons sont prĂȘts ?
- Dans deux secondes.
256
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
T'es en retard.
257
00:15:46,480 --> 00:15:49,040
Tu as tes papiers.
258
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
Bienvenue au Royaume-Uni.
259
00:15:53,600 --> 00:15:55,520
Et ma maman ?
260
00:15:56,440 --> 00:15:58,360
Et ma maman ?
261
00:16:07,440 --> 00:16:08,920
Merci, Rue.
262
00:16:08,920 --> 00:16:10,640
- Bonsoir, chérie.
- J'arrĂȘte pas. La galerie ouvre vendredi
263
00:16:10,640 --> 00:16:13,200
et Sue a le covid. C'est le chaos.
264
00:16:13,200 --> 00:16:14,040
Tu me raconteras ?
265
00:16:14,040 --> 00:16:16,920
Oui. Au fait, tes invités attendent
dans la salle Ă manger.
266
00:16:18,760 --> 00:16:20,640
Généraux, désolé de vous avoir fait attendre.
267
00:16:20,640 --> 00:16:22,280
Oui, t'as mis le temps !
268
00:16:22,280 --> 00:16:26,080
Voici des échantillons de tissus d'Homo Aqua.
269
00:16:26,080 --> 00:16:27,360
Connais ton ennemi.
270
00:16:29,480 --> 00:16:31,280
J'ai pas mangé de la journée.
271
00:16:31,280 --> 00:16:33,680
On sait ce qu'ils vont demander, non ?
272
00:16:33,680 --> 00:16:35,840
- On fait quoi ?
- T'inquiĂšte.
273
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
- Laisse-nous la poiscaille.
- L'industrie de l'énergie va crever.
274
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
Ton gagne-pain.
275
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
On a fait des simulations...
276
00:16:42,240 --> 00:16:47,680
Prenez l'impact économique des
crises récentes et multipliez-le par 100.
277
00:16:47,680 --> 00:16:51,320
- Ăa va ĂȘtre la rĂ©cession.
- Le public panique déjà .
278
00:16:51,320 --> 00:16:54,280
Ma maman était à la banque
aujourd'hui pour vider son compte.
279
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Lequel ?
280
00:16:57,520 --> 00:17:02,080
L'objectif du président et de garantir
la stabilité de l'économie américaine.
281
00:17:02,080 --> 00:17:05,800
Et la mien est de protéger ma boite.
282
00:17:05,800 --> 00:17:07,720
C'est ce qu'on voulait entendre. Mais...
283
00:17:07,680 --> 00:17:11,319
Avec UNIT qui gĂšre la diplomatie,
il y a une opposition constante.
284
00:17:11,319 --> 00:17:14,720
Kate Lethbridge-Stewart a de l'influence
285
00:17:14,720 --> 00:17:16,720
au comité H2O
286
00:17:16,720 --> 00:17:18,839
et auprĂšs de votre Premier ministre.
287
00:17:18,839 --> 00:17:22,359
Pas d'inquiétude.
Harry est un peu dispersé,
288
00:17:22,359 --> 00:17:25,880
mais il écoute toujours
son plus gros donateur.
289
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
Bien.
290
00:17:27,280 --> 00:17:30,080
On aura besoin de toi
pour le briefer.
291
00:17:30,080 --> 00:17:32,160
Vous m'avez eu à "récession".
292
00:17:45,960 --> 00:17:48,280
{\i1}BARCLAY QUI ? L'AMBASSADEUR DE
L'HUMANITĂ EST UN EMPLOYĂ D'UNIT{\i0}
293
00:17:50,000 --> 00:17:51,680
Oh, put...
294
00:18:00,840 --> 00:18:02,120
Pourquoi il est à la télé ?
295
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre un secret.
296
00:18:04,400 --> 00:18:08,200
Le comité H2O a refusé toute interview.
297
00:18:08,200 --> 00:18:12,320
Tout ce que l'on sait de Barclay Pierre-Dupont,
notre nouvel ambassadeur,
298
00:18:12,320 --> 00:18:14,560
c'est que le monde le regarde.
299
00:18:19,720 --> 00:18:20,760
Vas-y, papa.
300
00:18:22,120 --> 00:18:23,320
Bonjour, colonel.
301
00:18:23,320 --> 00:18:24,600
Mlle Bingham.
302
00:18:24,600 --> 00:18:26,960
- Commandante.
- Qu'est-ce qu'on sait sur la fuite ?
303
00:18:26,960 --> 00:18:30,120
La source de la photo est anonyme.
304
00:18:30,120 --> 00:18:34,240
Sauf qu'on l'a fait matcher
avec les caméras de surveillance.
305
00:18:34,800 --> 00:18:37,880
La photographe est la générale
Dominique Dussolier.
306
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
La représentante française.
307
00:18:40,720 --> 00:18:43,600
Sa raison de vivre, c'est saboter l'OTAN.
308
00:18:43,600 --> 00:18:47,280
Et si elle discrédite UNIT, elle augmente
son influence auprÚs du comité.
309
00:18:47,280 --> 00:18:50,720
Passez-moi l'ambassadeur français.
Je suis d'humeur Ă l'engueuler.
310
00:18:50,720 --> 00:18:53,240
La presse demande toujours l'accĂšs Ă la salle.
311
00:18:53,240 --> 00:18:54,800
Je pense pas que vous les vouliez hors de vue.
312
00:18:54,800 --> 00:18:58,280
D'accord. Mais pas la télé. Quinze personne maximum,
313
00:18:58,280 --> 00:19:00,480
et celui qui se fait remarquer sort.
314
00:19:06,280 --> 00:19:09,680
Je suis désolée, générale.
Votre accÚs a été révoqué.
315
00:19:09,680 --> 00:19:10,800
Veuillez venir avec nous.
316
00:19:14,520 --> 00:19:17,400
Tenez-vous-en au texte
et tout ira bien.
317
00:19:17,840 --> 00:19:22,440
Attention au langage corporel.
Ne levez pas les bras, n'élevez pas la voix.
318
00:19:22,440 --> 00:19:24,920
Ne montrez aucun signe
d'agressivité ou d'impatience.
319
00:19:24,920 --> 00:19:27,600
Tout ce que vous ferez, direz ou
pensez devra venir de nous.
320
00:19:27,600 --> 00:19:30,840
Quel intĂ©rĂȘt d'ĂȘtre ambassadeur
si je me contente de lire ?
321
00:19:30,840 --> 00:19:34,120
43 personnes ont bossé sur ce document,
322
00:19:34,120 --> 00:19:37,440
des diplomates et négociateurs
ont réfléchi la moindre virgule,
323
00:19:37,440 --> 00:19:41,040
Le contenu a été filtré par les Premiers ministres,
présidents et rois de tous les pays.
324
00:19:41,040 --> 00:19:42,600
Vous ne pouvez pas faire ce que vous voulez.
325
00:19:42,600 --> 00:19:44,040
Vous ĂȘtes prĂȘt ?
326
00:19:44,040 --> 00:19:47,040
- On est derriĂšre vous.
- Oui, techniquement, c'est moi qui serai debout.
327
00:19:47,040 --> 00:19:48,120
Vous pouvez le faire.
328
00:19:51,240 --> 00:19:52,440
J'arrĂȘte pas de trembler.
329
00:20:12,840 --> 00:20:16,240
Dites Ă la presse de ne pas utiliser de flashs
et gardez un Ćil sur Barclay.
330
00:20:16,240 --> 00:20:19,360
Pression Ă 138 sur 98. Un peu haut.
331
00:20:19,360 --> 00:20:21,120
Pouls stable Ă 82.
332
00:20:21,360 --> 00:20:22,840
Domning Street est en ligne ?
333
00:20:23,640 --> 00:20:25,040
- Premier ministre ?
- On est lĂ .
334
00:20:25,600 --> 00:20:26,520
TrĂšs bien.
335
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Bonne chance Ă tous.
336
00:20:28,320 --> 00:20:29,280
Mme Bingham.
337
00:20:31,080 --> 00:20:32,680
Ouvrez les sceaux.
338
00:20:53,560 --> 00:20:55,240
Ambassadeur, vous allez bien ?
339
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
Ambassadeur ?
340
00:20:57,000 --> 00:20:57,880
- Barclay.
- Hein ?
341
00:20:57,880 --> 00:21:00,640
Oh, pardon. Oui, je suis lĂ .
342
00:21:28,320 --> 00:21:29,200
Re-salut.
343
00:21:29,200 --> 00:21:30,720
C'est pas dans le script.
344
00:21:32,760 --> 00:21:33,360
Tout va bien.
345
00:21:36,640 --> 00:21:38,320
Je vous souhaite la bienvenue, ambassadeur.
346
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
Je déclare ce congrÚs
diplomatique ouvert.
347
00:21:41,880 --> 00:21:45,720
Au nom de toutes les Nations, je souhaite dire...
348
00:21:45,720 --> 00:21:48,440
que je suis désolé pour vos enfants.
349
00:21:48,440 --> 00:21:50,560
Ătes-vous parent ?
350
00:21:50,560 --> 00:21:53,920
Oui. Il a un ado. Kirby.
351
00:21:53,920 --> 00:21:55,280
Dites oui.
352
00:21:55,280 --> 00:21:55,960
Oui.
353
00:21:57,320 --> 00:22:00,040
Je n'imagine pas comment
ç'a été pour vous.
354
00:22:00,040 --> 00:22:02,920
Vos excuses sont appréciées.
355
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Maintenant, revenez au texte.
356
00:22:05,200 --> 00:22:08,640
Commençons par entendre les
propositions pour formaliser notre traité de paix.
357
00:22:08,640 --> 00:22:10,480
Mais d'abord,
358
00:22:10,480 --> 00:22:12,840
nous souhaitons
359
00:22:12,840 --> 00:22:14,600
un verre d'eau.
360
00:22:19,880 --> 00:22:20,400
On peut... ?
361
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
De l'eau du fleuve.
362
00:22:25,920 --> 00:22:28,840
- Du fleuve ?
- Ils boivent de l'eau douce ?
363
00:22:28,840 --> 00:22:32,440
Barclay, lisez l'écran.
364
00:22:32,440 --> 00:22:35,920
Nous allons vous l'apporter de suite.
365
00:22:50,240 --> 00:22:54,360
- Si nous pouvons retourner à ce qui était prévu...
- Nous attendrons.
366
00:22:56,800 --> 00:22:59,600
OK, ils disent qu'ils sont d'accord.
367
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
Gardez l'Ćil sur l'eau.
368
00:23:11,440 --> 00:23:14,560
Ne vous retournez pas.
Vous avez une seconde.
369
00:23:33,160 --> 00:23:37,440
Le verre doit ĂȘtre dĂ©contaminĂ©.
Mettez-le dans le sas.
370
00:23:37,440 --> 00:23:40,400
L'eau n'est pas pour nous.
371
00:23:40,400 --> 00:23:43,880
Elle est pour vous.
372
00:23:45,560 --> 00:23:47,720
Pardon, je ne comprends pas.
373
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
Buvez-la.
374
00:23:49,320 --> 00:23:51,960
Attendez, Barclay.
Dites-moi ce qu'il y a dedans.
375
00:23:51,960 --> 00:23:54,680
Buvez.
376
00:23:59,480 --> 00:24:02,680
Juste le boire ?
377
00:24:02,680 --> 00:24:06,840
E.coli garanti, dysentrie,
méningite et légionellose.
378
00:24:06,840 --> 00:24:08,960
Barclay, ne buvez pas.
379
00:24:08,960 --> 00:24:09,760
Mais je dis quoi ?
380
00:24:09,760 --> 00:24:10,480
Attendez.
381
00:24:18,320 --> 00:24:21,120
Avec tout mon respect,
je ne peux pas boire ça.
382
00:24:21,120 --> 00:24:21,960
Pourquoi ?
383
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
- L'eau est contaminée.
- Pourquoi ?
384
00:24:25,920 --> 00:24:28,480
Elle sait pourquoi.
Passez au paragraphe 16-12.
385
00:24:29,760 --> 00:24:32,160
Nous sommes conscients de la crise de pollution actuelle et nous...
386
00:24:32,160 --> 00:24:37,160
Ce sont les mots vides et
malhonnĂȘte d'un politicien.
387
00:24:38,520 --> 00:24:40,880
RĂ©pondez par vous-mĂȘme.
388
00:24:40,880 --> 00:24:43,120
Barclay, tenez-vous-en au script.
389
00:24:43,120 --> 00:24:44,280
Barclay.
390
00:24:44,280 --> 00:24:46,680
Ambassadeur, regardez votre écran.
391
00:24:46,680 --> 00:24:57,200
CONTINUEZ Ă LIRE LE TEXTE
Il est important que je sois en contact constant
avec la salle de contrĂŽle diplomatique
392
00:24:57,200 --> 00:24:57,960
Pourquoi ?
393
00:24:59,600 --> 00:25:00,560
{\i1}Barclay, non !{\i0}
394
00:25:03,200 --> 00:25:05,120
Parce qu'on a été stupides.
395
00:25:06,280 --> 00:25:07,960
C'est ça, la vérité.
396
00:25:10,560 --> 00:25:15,120
Et toute la planĂšte est sens dessus dessous
parce qu'on n'a pas fait attention aux conséquences.
397
00:25:15,120 --> 00:25:16,960
Et maintenant, si ?
398
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Oui.
399
00:25:18,280 --> 00:25:19,680
Maintenant, oui.
400
00:25:19,680 --> 00:25:22,000
- C'est trop risqué.
- Non, attendez.
401
00:25:22,000 --> 00:25:27,760
Et tous les ans, les entreprises foutent du poison
dans notre eau pour enrichir leurs patrons
402
00:25:27,760 --> 00:25:31,480
et on les laisse faire !
403
00:25:31,480 --> 00:25:36,480
On fait comme si c'était le problÚme
de quelqu'un d'autre, mais c'est pas vrai.
404
00:25:36,480 --> 00:25:38,920
C'est ma faute.
On a tous une responsabilité.
405
00:25:38,920 --> 00:25:43,360
Maintenant on doit réparer.
Et le pire, c'est que nos gosses le savent !
406
00:25:43,360 --> 00:25:45,480
Nos gosses !
407
00:25:45,480 --> 00:25:47,040
Ils sont largement en avance !
408
00:25:48,400 --> 00:25:50,040
Pourquoi on écoute pas ?
409
00:25:52,160 --> 00:25:55,200
Et aujourdhui, c'est le jour oĂč on arrĂȘte.
410
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
Je pense que vous ĂȘtes
mon humain favori.
411
00:26:11,000 --> 00:26:12,080
Bon !
412
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
Allez.
413
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
Désolé, mais je me trouve génial !
414
00:26:31,960 --> 00:26:35,080
J'ai l'impression de vouloir courir des kilomĂštres !
415
00:26:35,080 --> 00:26:37,920
J'ai trop d'énergie ! Quoi ?
416
00:26:37,920 --> 00:26:39,280
T'es ridicule !
417
00:26:39,280 --> 00:26:43,840
J'ai pensé à toi.
Quand j'étais là , comme un abruti,
418
00:26:43,840 --> 00:26:46,320
j'ai pensé à tout ce que toi
et des potes hippies m'avez dit.
419
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
C'est pas des hippies
et plus personne dit ça.
420
00:26:49,120 --> 00:26:52,360
J'aurais aimé écouter plus tÎt.
421
00:26:52,360 --> 00:26:54,160
Maintenant j'écoute, promis.
422
00:26:54,160 --> 00:26:55,560
Qu'est-ce que t'es devenu ?
423
00:26:55,560 --> 00:26:57,440
Je sais pas, mais j'aime bien !
424
00:26:57,440 --> 00:26:59,040
T'es encore à la télé !
425
00:26:59,040 --> 00:27:00,560
Comme toujours.
426
00:27:00,560 --> 00:27:02,320
On te dit passionné.
427
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
Ăa me correspond bien.
428
00:27:03,720 --> 00:27:06,520
T'es passionné depuis Noël 2010.
429
00:27:09,520 --> 00:27:10,760
C'est bien vrai.
430
00:27:10,760 --> 00:27:12,960
Tiens, c'est meilleur
que l'eau de la Tamise.
431
00:27:15,160 --> 00:27:17,160
Je viens de m'en rendre compte.
432
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
C'est l'histoire qui a lieu.
433
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
Maintenant. Et j'en fais partie.
434
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
Je suis une figure historique !
C'est fou, non ?
435
00:27:27,560 --> 00:27:31,000
Elle est comment alors,
l'ambassadeur Poiscaille ?
436
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
- T'es jalouse ?
- Pitié...
437
00:27:35,400 --> 00:27:35,960
Elle l'est.
438
00:27:37,200 --> 00:27:38,560
T'es jalouse !
439
00:27:38,560 --> 00:27:40,440
On peut appeler le room service ?
440
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Oui.
441
00:27:42,880 --> 00:27:44,400
Je vais bouffer du poisson.
442
00:27:46,360 --> 00:27:49,880
Le comité H2O a proposé de nouvelles
stratégies de protection de l'environnement.
443
00:27:49,880 --> 00:27:52,400
Les Verts essaient de faire
ça depuis des décennies.
444
00:27:52,400 --> 00:27:53,960
Dans ce laps de temps, ça va ĂȘtre dur.
445
00:27:53,960 --> 00:27:56,640
Le comité a consulté les industriels,
446
00:27:56,640 --> 00:28:02,800
Et le consultat de France a formulé
une plainte pour la générale Dussolier.
447
00:28:02,800 --> 00:28:05,400
- Ils veulent qu'elles reviennent.
- Sauf qu'ils ont vu les preuves.
448
00:28:05,400 --> 00:28:10,120
Elle nie en bloc et elle a de l'influence.
Ce serait dangereux.
449
00:28:10,120 --> 00:28:12,760
D'accord. On a de plus gros problĂšmes.
450
00:28:12,760 --> 00:28:17,080
On a pas mal débattu de la façon
dont l'ambassadeur Homo Aqua
451
00:28:17,080 --> 00:28:20,640
émet et reçoit des infos instantanément.
452
00:28:20,640 --> 00:28:22,680
On s'est intéressés au
micélium océanique.
453
00:28:22,680 --> 00:28:24,280
Le blanc de champignon ?
454
00:28:24,280 --> 00:28:26,920
Les champignons sont les organes
reproducteurs du micélium.
455
00:28:26,920 --> 00:28:29,800
Tu veux dire que je mange
de l'organe reproducteur ?
456
00:28:29,800 --> 00:28:31,680
Le micélium est comme les
racines des champignons,
457
00:28:31,680 --> 00:28:34,040
on le soupçonne d'ĂȘtre connectĂ©
aux plantes, aux arbres,
458
00:28:34,040 --> 00:28:35,840
pour partager et recycler
les minéraux vitaux.
459
00:28:35,840 --> 00:28:37,480
Ces théories font débat.
460
00:28:37,480 --> 00:28:42,200
Je sais, mais si les algues
fonctionnent pareil dans l'eau,
461
00:28:42,200 --> 00:28:45,200
ou si l'eau forme un réseau similaire...
462
00:28:45,200 --> 00:28:50,360
Toutes ces espĂšces intelligentes
pourraient ĂȘtre interconnectĂ©es.
463
00:28:50,360 --> 00:28:51,840
Comme un esprit de ruche ?
464
00:28:51,840 --> 00:28:54,680
La perle pourrait ĂȘtre le connecteur ?
465
00:28:54,680 --> 00:28:55,800
Ou le filtre.
466
00:28:55,800 --> 00:28:58,800
Ils ont tant d'avance que
c'est dur Ă comprendre,
467
00:28:58,800 --> 00:29:01,320
on est des enfants
qui jouent aux devinettes.
468
00:29:36,160 --> 00:29:37,440
Tu dors pas ?
469
00:29:48,800 --> 00:29:51,080
J'ai relu ton grand discours.
470
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
C'était brouillon.
471
00:29:57,480 --> 00:30:00,600
Ăa m'a rendu fier.
472
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Vraiment ?
473
00:30:03,440 --> 00:30:04,320
Mais...
474
00:30:04,720 --> 00:30:08,800
avec toute cette attention,
est-ce que tu es en sécurité ?
475
00:30:09,880 --> 00:30:11,720
- Bien sûr.
- Promis ?
476
00:30:11,720 --> 00:30:13,520
Oui.
477
00:30:13,520 --> 00:30:14,960
Promis.
478
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
Ils vous font bouger demain.
479
00:30:20,160 --> 00:30:23,240
Dans un endroit vraiment sûr.
480
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
D'accord ?
481
00:30:26,360 --> 00:30:28,520
Je préférerais rester avec toi.
482
00:30:28,520 --> 00:30:30,920
Le monde entier change.
483
00:30:32,360 --> 00:30:34,360
Peut-ĂȘtre qu'il le fallait.
484
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
Peut-ĂȘtre que c'est pour le mieux.
485
00:31:02,640 --> 00:31:06,920
Votre famille bouge aujourd'hui. On
sépare les familles des équipes diplomatiques.
486
00:31:06,920 --> 00:31:08,720
- Je sais, mais je peux leur dire au revoir ?
- Non, désolée.
487
00:31:08,720 --> 00:31:10,880
Nous avons attendu toute la journée.
Bonjour Barclay, Rose-Marie Hunt,
488
00:31:10,880 --> 00:31:11,800
- Belle tenue.
- Pas d'interview.
489
00:31:11,800 --> 00:31:13,920
Mais que pouvez-vous nous dire
sur les demandes des Homo Aqua ?
490
00:31:13,920 --> 00:31:16,800
Pensez-vous que nous
pouvons les satisfaire ?
491
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
Comment vous tenez
sous la pression ?
492
00:31:18,400 --> 00:31:20,640
Il se passe quoi si vous échouez ?
493
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
Salut.
494
00:31:44,400 --> 00:31:46,360
Le texte sur l'écran.
495
00:31:48,560 --> 00:31:50,600
Je vous salue Ă nouveau
496
00:31:50,600 --> 00:31:53,520
et déclare cette
nouvelle session ouverte.
497
00:31:54,320 --> 00:32:00,880
Les leaders mondiaux ont consulté scientifiques
et industriels sur la pollution des océans.
498
00:32:00,880 --> 00:32:05,720
Nous pouvons en garantir une
réduction de 50 % d'ici 2065.
499
00:32:05,720 --> 00:32:07,960
Par la suite, ce sera exponentiel.
500
00:32:07,960 --> 00:32:09,440
2065 ?
501
00:32:10,440 --> 00:32:11,600
Oui.
502
00:32:11,600 --> 00:32:12,880
50 % ?
503
00:32:14,000 --> 00:32:15,040
Oui.
504
00:32:16,600 --> 00:32:17,880
Expliquez-vous.
505
00:32:20,480 --> 00:32:24,720
Lever les fonds et les ressources prendra du temps.
506
00:32:24,720 --> 00:32:27,960
Les gouvernements du monde
entier en font une priorité.
507
00:32:27,960 --> 00:32:29,880
Quarante ans ?
508
00:32:29,880 --> 00:32:31,080
Oui.
509
00:32:32,560 --> 00:32:34,440
C'est inacceptable.
510
00:32:34,440 --> 00:32:38,000
Cette opération poussera
nos ressources Ă leurs limites.
511
00:32:38,000 --> 00:32:43,640
Nous regrettons de ne pouvoir
réduire la pollution océanique plus vite.
512
00:32:45,560 --> 00:32:47,160
Alors c'est lĂ
513
00:32:47,160 --> 00:32:49,240
votre offre finale ?
514
00:32:50,000 --> 00:32:53,880
Vous avez attendu des millions d'années.
515
00:32:53,880 --> 00:32:59,720
Nous ne demandons que quarante ans
pour vous donner ce que vous voulez.
516
00:32:59,720 --> 00:33:01,760
Vous demandez
517
00:33:03,200 --> 00:33:06,600
50 000 cycles solaires
518
00:33:07,880 --> 00:33:10,760
alors que nous mourons tous les jours
519
00:33:11,880 --> 00:33:13,600
et nous devrions attendre ?
520
00:33:14,320 --> 00:33:17,880
Pendant que vos engins
nous assourdissent ?
521
00:33:17,880 --> 00:33:21,560
Que vos chalutiers
détruisent nos foyers ?
522
00:33:21,560 --> 00:33:26,400
Que votre plastique et vos
ordures nous étouffent ?
523
00:33:28,040 --> 00:33:31,800
Nous ne pouvons ni entendre, ni voir,
524
00:33:31,800 --> 00:33:34,000
ni respirer,
525
00:33:34,000 --> 00:33:35,920
alors dites-moi
526
00:33:35,920 --> 00:33:39,280
pourquoi nous devrions vivre ainsi
527
00:33:39,280 --> 00:33:42,200
ne serait-ce qu'un jour de plus.
528
00:33:43,600 --> 00:33:45,360
Je suis désolé.
529
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
Je sais que vous ĂȘtes dĂ©solĂ©.
530
00:33:51,080 --> 00:33:53,240
{\i1}Mais vos chefs le sont-ils ?{\i0}
531
00:33:54,960 --> 00:33:57,840
Le monde est uni dans
son désir de changement.
532
00:34:02,080 --> 00:34:04,960
Souhaiteraient-ils
533
00:34:04,960 --> 00:34:07,240
y parvenir plus vite ?
534
00:34:09,040 --> 00:34:10,239
Bien sûr.
535
00:34:11,360 --> 00:34:12,760
Veulent-ils
536
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
accélérer la procédure ?
537
00:34:17,880 --> 00:34:21,480
Nous sommes dévoués à réparer les
dégùts que nous avons fait .
538
00:34:21,480 --> 00:34:23,040
Ă quel point ?
539
00:34:25,000 --> 00:34:26,920
C'est notre plus grand désir.
540
00:34:31,040 --> 00:34:32,679
Alors nous l'exauçons.
541
00:34:39,080 --> 00:34:40,040
Que voulez-vous dire ?
542
00:34:40,480 --> 00:34:44,400
Votre plus grand désir s'exauce.
543
00:35:15,760 --> 00:35:16,800
Qu'est-ce qu'il se passe ?
544
00:35:17,440 --> 00:35:18,600
Aucune idée.
545
00:35:20,560 --> 00:35:21,840
Vous entendez ça ?
546
00:35:22,440 --> 00:35:24,440
C'est une tempĂȘte ?
547
00:35:25,880 --> 00:35:27,360
Pas une tempĂȘte.
548
00:35:30,920 --> 00:35:32,440
C'est du plastique.
549
00:35:32,440 --> 00:35:33,960
Maman. Maman !
550
00:35:33,960 --> 00:35:35,080
Oh mon Dieu !
551
00:35:42,520 --> 00:35:43,800
Faites demi-tour.
552
00:35:43,800 --> 00:35:44,760
Maintenant !
553
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
Sortez-nous de lĂ !
554
00:35:54,280 --> 00:35:55,760
C'est partout en mĂȘme temps,
555
00:35:55,760 --> 00:35:58,080
le plastique quitte les
océans pour nos villes,
556
00:35:58,080 --> 00:36:01,400
Pas que les océans. Mais aussi
la Tamise, le Nil, la Hudson.
557
00:36:01,400 --> 00:36:04,480
Verrouillez le bĂątiment,
tout le monde en sous-sol.
558
00:36:04,480 --> 00:36:06,760
Allez aussi vite que posisble !
559
00:36:07,200 --> 00:36:09,360
ArrĂȘtez de regarder et sortez d'ici !
560
00:36:10,120 --> 00:36:12,400
Barclay, il faut partir maintenant !
561
00:36:17,240 --> 00:36:19,040
Vous devez arrĂȘter !
562
00:36:19,040 --> 00:36:21,720
Nous nettoyons derriĂšre vous.
563
00:36:25,600 --> 00:36:26,800
Oh, attendez.
564
00:36:26,800 --> 00:36:27,760
Tout va bien ?
565
00:36:27,760 --> 00:36:29,160
Barclay, qu'est-ce qui se passe ?
566
00:36:30,400 --> 00:36:33,520
Ils nettoient les océans.
Ils nous rendent tout.
567
00:36:33,520 --> 00:36:35,160
On est en voiture. C'est le chaos.
568
00:36:35,160 --> 00:36:36,320
Quoi ? Vous ĂȘtes dehors ?
569
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
{\i1}On ne peut pas atteindre notre destination,
on ne peut pas traverser le fleuve !{\i0}
570
00:36:40,560 --> 00:36:42,840
Dis au conducteur d'aller à la Maison Impériale.
571
00:36:42,840 --> 00:36:45,840
Conduisez-nous à la Maison Impériale !
572
00:37:00,920 --> 00:37:01,840
Il n'y a nulle part oĂč aller !
573
00:37:01,840 --> 00:37:03,520
Vous inquiétez pas, on va...
574
00:37:08,200 --> 00:37:09,360
Ăcoute-moi.
575
00:37:10,160 --> 00:37:11,280
On doit courir.
576
00:37:11,280 --> 00:37:12,600
Je vais aider le chauffeur.
577
00:37:12,600 --> 00:37:16,520
Non, écoute-moi.
Sors et va trouver ton pĂšre.
578
00:37:16,520 --> 00:37:17,920
Je te suis.
579
00:37:17,920 --> 00:37:20,080
- Promets-le moi ! Cours !
- C'est promis !
580
00:37:20,080 --> 00:37:20,960
Vas-y !
581
00:37:30,840 --> 00:37:31,560
Vous m'entendez ?
582
00:37:35,240 --> 00:37:36,400
Je suis désolée.
583
00:37:48,400 --> 00:37:49,000
Vous ĂȘtes oĂč ?
584
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
On est lĂ ! Trouve Kirby, iel est dehors !
585
00:38:13,800 --> 00:38:14,600
Ăa va ?
586
00:38:15,600 --> 00:38:16,280
On y va !
587
00:38:26,960 --> 00:38:31,720
Cela se produit dans toutes
les grandes villes du monde,
588
00:38:32,920 --> 00:38:36,680
Il pleut du plastique
dans tout Manhattan.
589
00:38:42,080 --> 00:38:43,880
La police a donné des consignes.
590
00:38:43,880 --> 00:38:46,880
Les rues ne sont pas sûres.
Restez chez vous.
591
00:38:46,880 --> 00:38:48,440
Ne sortez pas.
592
00:38:50,200 --> 00:38:51,520
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
593
00:38:52,240 --> 00:38:53,720
Ils nous déclarent la guerre.
594
00:39:11,960 --> 00:39:18,280
114 ans aprÚs le début de son voyage,
le Titanic a atteint sa destination.
595
00:39:18,280 --> 00:39:21,640
C'est le panorama improbable
des rues de New York aujourd'hui.
596
00:39:21,640 --> 00:39:24,040
Des rues désormais méconnaissables.
597
00:39:24,040 --> 00:39:27,800
Les dirigeants du monde ont appelé au calme
alors que débutent les opérations de nettoyage.
598
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
Toutes les cités majeures demeurent paralysées
599
00:39:30,800 --> 00:39:33,200
pour un coût estimé
Ă plusieurs centaines de milliards.
600
00:39:33,200 --> 00:39:39,160
L'ancien chef du parti Albion Felix Gladstock
a comparĂ© la tempĂȘte H2O Ă un appel aux armes.
601
00:39:39,160 --> 00:39:42,360
Tous les citoyens de cette planĂšte sont en guerre.
602
00:39:42,360 --> 00:39:48,920
Il est temps de nous unir
contre l'ennemi commun : Homo Aqua.
603
00:39:49,360 --> 00:39:50,840
{\i1}Nous parlerons avec lui.{\i0}
604
00:39:50,840 --> 00:39:55,080
{\i1}Sur huit milliards d'humains, pourquoi les Homo
Aqua veulent de vous comme ambassadeur ?{\i0}
605
00:39:55,080 --> 00:39:56,720
{\i1}Nous souhaitons entendre
l'avis de l'ambassadeur.{\i0}
606
00:39:56,720 --> 00:39:58,560
{\i1}Nous ne voulons que la paix.{\i0}
607
00:39:58,560 --> 00:40:01,800
{\i1}Nous souhaitons entendre
l'avis de l'ambassadeur.{\i0}
608
00:40:01,800 --> 00:40:03,040
{\i1}C'est un poisson.{\i0}
609
00:40:04,720 --> 00:40:06,000
{\i1}Tu travailles dans l'administratif !{\i0}
610
00:40:06,000 --> 00:40:06,960
{\i1}T'es pas ambassadeur !{\i0}
611
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
{\i1}Attention au langage corporel.
Ne levez pas les bras, n'élevez pas la voix.{\i0}
612
00:40:19,400 --> 00:40:20,640
Ambassadeur.
613
00:40:22,200 --> 00:40:24,640
Nous sommes venus ici en toute bonne foi.
614
00:40:24,640 --> 00:40:28,040
mais vos actions ont compromis
le processus diplomatique.
615
00:40:28,040 --> 00:40:31,400
L'humanité veut la paix, pas la guerre.
616
00:40:32,280 --> 00:40:35,760
Cette guerre a commencé il y a longtemps.
617
00:40:35,760 --> 00:40:38,080
Vous l'avez commencée.
618
00:40:38,080 --> 00:40:39,600
Maintenant...
619
00:40:39,600 --> 00:40:42,320
nous vous avons rendu
ce qui vous appartenait.
620
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
NOUS TRAITONS LA CRISE DE
LA POLLUTION EN URGENCE.
621
00:40:49,880 --> 00:40:53,080
Je suis pas censé le dire mais
vous ĂȘtes plus malins que nous.
622
00:40:53,080 --> 00:40:54,000
C'est évident.
623
00:40:54,000 --> 00:40:55,120
Il est hors-script.
624
00:40:55,120 --> 00:40:56,520
C'est comme bosser
avec le Docteur.
625
00:40:56,520 --> 00:41:01,160
Je comprends pourquoi vous avez
fait ça, mais c'était une erreur.
626
00:41:02,480 --> 00:41:03,640
Des gens ont été blessés.
627
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
Ma famille était dehors.
628
00:41:06,200 --> 00:41:07,360
Iels auraient pu mourir.
629
00:41:08,360 --> 00:41:11,520
Maintenant, c'est pire ! On a peur !
630
00:41:12,240 --> 00:41:14,480
Quand les humains ont peur,
ils font des choses terribles.
631
00:41:14,480 --> 00:41:15,800
Vous nous menacez ?
632
00:41:15,800 --> 00:41:19,760
Non non non, désolé, pas du tout !
633
00:41:19,760 --> 00:41:23,720
Ăa suffit, Barclay. Si vous continuez,
je descends. Revenez au texte.
634
00:41:28,920 --> 00:41:34,440
Les Nations Unies demandent un
armistice pour la durée de ces pourparlers,
635
00:41:34,440 --> 00:41:39,280
pour préserver l'humanité et tracer
la voie vers une paix Ă long terme.
636
00:41:40,760 --> 00:41:43,320
Il y aura trois conditions.
637
00:41:43,320 --> 00:41:44,560
La premiĂšre.
638
00:41:44,560 --> 00:41:49,240
Cesser de polluer les eaux,
avec effet immédiat.
639
00:41:49,240 --> 00:41:52,080
On s'y attendait. Addendum 2, paragraphe 1.
640
00:41:52,080 --> 00:41:55,960
Les gouvernemnts et les industriels
travaillent Ă des solutions d'urgence.
641
00:41:55,960 --> 00:41:59,760
Notre seconde condition est la
délimitation des frontiÚres.
642
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
On s'y était préparés. C'est bien.
643
00:42:01,760 --> 00:42:06,600
Nous aurons le plaisir de définir de larges
zones maritimes qui vous seront exclusives.
644
00:42:06,600 --> 00:42:10,520
Des zones ne sont pas acceptables.
645
00:42:10,520 --> 00:42:13,400
Nous requerons toutes les eaux.
646
00:42:14,400 --> 00:42:16,320
Vous pouvez clarifier ?
647
00:42:16,320 --> 00:42:16,880
Pardon, mais...
648
00:42:16,880 --> 00:42:17,800
toutes les eaux ?
649
00:42:17,800 --> 00:42:22,000
L'intégralité des océans et cours d'eau.
650
00:42:22,000 --> 00:42:24,640
Pardon, mais nous
sommes une nation insulaire.
651
00:42:24,640 --> 00:42:26,800
Pourrons-nous traverser l'océan ?
652
00:42:26,800 --> 00:42:28,000
Non.
653
00:42:28,000 --> 00:42:31,600
L'espÚce humaine a évolué
pour vivre Ă terre.
654
00:42:31,600 --> 00:42:34,120
Pas l'eau. Ni le ciel.
655
00:42:34,120 --> 00:42:36,880
Elle a dit le ciel.
Ils veulent aussi le ciel ?
656
00:42:36,880 --> 00:42:40,600
Vous vivez dans l'eau.
Le ciel ne vous concerne pas.
657
00:42:40,600 --> 00:42:44,080
L'air au-desus de l'océan
est l'océan.
658
00:42:44,080 --> 00:42:46,320
C'est notre espace.
659
00:42:46,320 --> 00:42:49,560
Vous voulez clouer
nos avions au sol ?
660
00:42:49,560 --> 00:42:52,960
Voler au-dessus de vos
terres vous concerne.
661
00:42:52,960 --> 00:42:56,320
Le faire au-dessus de l'eau
ne sera pas permis.
662
00:42:56,320 --> 00:42:57,280
C'est ridicule !
663
00:42:57,280 --> 00:42:58,760
Barclay, vous perdez le contrĂŽle.
664
00:42:58,760 --> 00:43:02,160
Les échanges intercontinentaux
sont essentiels au monde moderne !
665
00:43:02,160 --> 00:43:04,920
Oui. Notre continent vit des
importations de nourriture.
666
00:43:04,920 --> 00:43:07,120
Nous répondrons aux questions
de l'ambassadeur.
667
00:43:07,120 --> 00:43:09,760
Barclay. Nous n'avons
rien prévu pour ça.
668
00:43:09,760 --> 00:43:13,640
Vous ĂȘtes amphibiens. Pas aĂ©riens.
Vous n'avez pas le droit de nous affamer.
669
00:43:13,640 --> 00:43:16,080
Nous ne répondrons qu'à l'ambassadeur !
670
00:43:16,080 --> 00:43:17,960
- Vous nous prenez en otage !
- Et le tunnel sous la Manche ?
671
00:43:17,960 --> 00:43:20,840
Notre monde ne peut pas fonctionner
sans les voyages intercontinentaux !
672
00:43:20,840 --> 00:43:21,920
Comment osez-vous ?
673
00:43:22,440 --> 00:43:26,000
Comment osez-vous venir
nous dicter notre avenir ?
674
00:43:26,000 --> 00:43:28,360
Vous condamnez les pays
en développement à mort !
675
00:43:28,360 --> 00:43:29,720
ASSEZ !
676
00:43:38,560 --> 00:43:42,160
Nous répondrons
Ă l'ambassadeur.
677
00:43:42,160 --> 00:43:43,200
Uniquement.
678
00:43:43,480 --> 00:43:45,360
- Wow.
- Sa voix a changé.
679
00:43:45,360 --> 00:43:47,760
Son intonation est... masculine.
680
00:43:47,760 --> 00:43:50,160
Peu importe la voix...
681
00:43:50,160 --> 00:43:51,520
Regardez-le.
682
00:43:51,520 --> 00:43:54,880
Je vois des charges de testostérone,
cortisol et cétotestostérone.
683
00:43:54,880 --> 00:43:56,440
Quoi, c'est un homme maintenant ?
684
00:43:56,440 --> 00:43:58,080
Je... Je ne sais pas...
685
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Pardon.
686
00:44:01,520 --> 00:44:04,280
Ils sont désolés. Ils vont se taire.
687
00:44:07,920 --> 00:44:10,280
Asseyez-vous.
688
00:44:11,400 --> 00:44:12,600
Taisez-vous.
689
00:44:22,680 --> 00:44:24,560
- Comment elle fait ça ?
- Incroyable.
690
00:44:24,560 --> 00:44:29,200
Comme je l'ai dit, les gens ont peur.
Ils craignent ce qu'ils ne comprennent pas.
691
00:44:31,160 --> 00:44:33,040
Ils ne veulent pas vous offenser.
692
00:44:36,240 --> 00:44:37,600
Bien joué, Barclay.
693
00:44:40,680 --> 00:44:42,120
Nous aurons besoin de temps.
694
00:44:42,680 --> 00:44:47,680
Cela ne peut se régler en jours,
ni en mois, ni mĂȘme en annĂ©es.
695
00:44:51,600 --> 00:44:57,520
Mais pendant que nous négocions, nous
insistons pour un armistice et le maintien de la paix
696
00:44:57,520 --> 00:44:59,160
entre nos espĂšces.
697
00:44:59,160 --> 00:45:03,200
Nous y avons donné deux conditions.
698
00:45:03,200 --> 00:45:05,120
Il y en a une troisiĂšme.
699
00:45:05,120 --> 00:45:07,440
Et elle est simple.
700
00:45:07,440 --> 00:45:12,040
Nous nous tenons dans votre salle de béton,
701
00:45:12,040 --> 00:45:14,440
d'acier et de poussiĂšre.
702
00:45:14,440 --> 00:45:15,960
Dans votre lumiĂšre.
703
00:45:15,960 --> 00:45:19,200
Nous brûlons nos yeux et nos poumons.
704
00:45:19,200 --> 00:45:21,960
Nous n'endurerons pas plus.
705
00:45:23,440 --> 00:45:26,520
Alors notre prochaine rencontre...
706
00:45:26,960 --> 00:45:29,080
aura lieu ici.
707
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
Dans l'Atlantique.
708
00:45:37,800 --> 00:45:38,840
Comment ils font ça ?
709
00:45:38,840 --> 00:45:40,000
Vérifiez ces coordonnées.
710
00:45:41,520 --> 00:45:44,400
Au nord de l'Ăquateur, prĂšs de la cĂŽte ouest africaine.
711
00:45:44,400 --> 00:45:45,800
- Une Ăźle ?
- Non.
712
00:45:45,800 --> 00:45:47,160
Un bĂąteau ?
713
00:45:47,160 --> 00:45:50,920
C'est quoi, la derniÚre coordonnée ?
Sud, ouest, c'est quoi, le M ?
714
00:45:50,920 --> 00:45:53,960
Barclay, c'est en pleine mer.
Demandez quelle est la troisiÚme coordonnée.
715
00:45:53,960 --> 00:45:56,920
Le nombre de mĂštres de profondeur.
716
00:45:58,160 --> 00:46:01,080
Vous voulez qu'on aille...
717
00:46:03,080 --> 00:46:04,120
sous l'eau ?
718
00:46:04,120 --> 00:46:07,920
Vous parlez de paix et d'égalité.
719
00:46:07,920 --> 00:46:10,360
Prouvez votre engagement.
720
00:46:10,360 --> 00:46:12,560
En venant dans notre monde.
721
00:46:12,560 --> 00:46:14,080
La Fosse Romanche.
722
00:46:14,080 --> 00:46:16,040
L'un des points les plus profonds sur Terre.
723
00:46:16,040 --> 00:46:18,160
8 000 mĂštres sous l'eau.
724
00:46:18,160 --> 00:46:20,960
Des sous-marins ont implosé bien avant ça.
725
00:46:20,960 --> 00:46:23,120
Barclay, n'acceptez rien.
726
00:46:23,120 --> 00:46:25,200
Nous y rencontrerez-vous ?
727
00:46:25,400 --> 00:46:27,240
Au fond de l'océan ?
728
00:46:32,960 --> 00:46:33,920
OK.52226