Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,920
(MONITOR BEEPING STEADILY)
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
(MUSIC FADING IN)
3
00:00:25,320 --> 00:00:27,400
SINEAD: It's gonna be OK.
4
00:00:33,200 --> 00:00:36,040
♪ I just want to see you
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,000
♪ When you're all alone
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,040
♪ I just want to catch you
7
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
♪ If I can
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,920
- # I just want to be there
- (STRAINING)
9
00:00:49,920 --> 00:00:53,200
♪ When the morning light explodes
10
00:00:54,120 --> 00:00:57,160
♪ On your face, it radiates
11
00:00:57,520 --> 00:01:01,240
♪ I can't escape,
I love you till the end ♪
12
00:01:40,000 --> 00:01:44,160
'Someone had to be with my dad
at all times, no matter what.
13
00:01:44,160 --> 00:01:47,720
'By the time I would have been
about ten at that stage
14
00:01:47,720 --> 00:01:50,360
'I was making dinners for my dad,
I was making his tea,
15
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
'I was cleaning up after him.
16
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
'I actually learned
how to shave by...'
17
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
(CRYING)
18
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
(INCANTATION)
19
00:02:53,160 --> 00:02:56,560
'I'm scheduling this to send
to you this time tomorrow,
20
00:02:56,560 --> 00:02:59,440
'and by now, you'll know that I...'
21
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
Well,
22
00:03:02,880 --> 00:03:04,880
you'll know.
23
00:03:05,400 --> 00:03:09,080
You know, you said something
to me today. You said that I'm the...
24
00:03:09,080 --> 00:03:13,960
the best man you know, and I try
to fly as high as your dreams.
25
00:03:16,120 --> 00:03:19,440
If there is some kind of
pay-out for my contract,
Harriet doesn't have long
26
00:03:19,440 --> 00:03:24,840
and it would be nice if her last days
were in some way comfortable.
27
00:03:24,840 --> 00:03:27,360
I can't watch her die, Tamati.
28
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
'And I can't fix what I did.
29
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
'And I'm not a good man.'
30
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
And I'm not a brave man, but you are.
31
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
Please, my friend.
32
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
Undo what I've done.
33
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
(BEEP)
34
00:04:43,080 --> 00:04:45,080
FUCK!
35
00:04:45,080 --> 00:04:47,160
(SHOUT ECHOES AND FADES)
36
00:05:33,520 --> 00:05:39,320
TANNOY: Reminder, everyone, our cycle
trail grand opening is today.
37
00:05:48,040 --> 00:05:49,960
(TURNS OFF MOTOR)
38
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
(CYCLE BELL RINGS)
39
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
(HUMMING)
40
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
(CHILD SINGING)
41
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
♪ Always on my mind,
42
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
♪ this is what you do to me
43
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
♪ Girl, you got me singing
in some harmony ♪
44
00:06:30,480 --> 00:06:34,280
Mum! Mama! Guess what
happened at sports day!
45
00:06:34,640 --> 00:06:37,400
The 100 metres, I had a stink start.
46
00:06:37,400 --> 00:06:41,800
My foot slipped, Val took off.
She was 20 metres ahead before
I even got going.
47
00:06:41,800 --> 00:06:45,560
I just put my head down, Mum,
and went for it. Right on the
line I passed her.
48
00:06:45,560 --> 00:06:48,120
- Junior girls champ?
- Diana May Huia.
49
00:06:48,120 --> 00:06:50,120
Baby!
50
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
Everyone!
51
00:07:12,920 --> 00:07:16,800
Forget the board, OK?
Let's focus on the facts.
52
00:07:17,440 --> 00:07:20,160
Colin Friends was in possession
of physical evidence,
53
00:07:20,160 --> 00:07:23,760
including the bird bones,
linking him to the Mountain Murders.
54
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
But we know for a fact
that he didn't kill Ronan.
55
00:07:26,840 --> 00:07:31,720
- So, we're back to the copycat?
- Yeah, maybe. Although...
56
00:07:32,600 --> 00:07:35,120
If it is a copycat, how
did they know about the bones?
57
00:07:35,120 --> 00:07:38,520
BRUCE: Only two people in
town knew - me, and I didn't
tell anyone, which leaves...
58
00:07:38,520 --> 00:07:39,680
Samuel.
59
00:07:39,680 --> 00:07:43,600
Samuel was in a care home
with advanced dementia.
What if he told someone?
60
00:07:43,600 --> 00:07:46,880
OK, a full list of staff, please,
Bruce, and his visitors.
61
00:07:46,880 --> 00:07:49,560
GWENDA: A copycat copies exactly.
62
00:07:49,560 --> 00:07:51,880
With Ronan, there's
so many anomalies.
63
00:07:51,880 --> 00:07:55,080
The weapon, storing the body,
means of disposal.
64
00:07:55,080 --> 00:07:58,000
- They all break the pattern.
- RICHTER: Exactly.
65
00:07:58,000 --> 00:08:01,800
If they were copying past killings,
Sinead would be long dead.
66
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Yeah.
67
00:08:07,320 --> 00:08:11,200
OK, alternative theory.
Ronan was the target.
68
00:08:12,200 --> 00:08:14,280
And Sinead just got in the way.
69
00:08:14,280 --> 00:08:17,440
And either the Mountain Murderer
came out of retirement again,
70
00:08:17,440 --> 00:08:19,520
or it's just a diversion.
71
00:08:20,440 --> 00:08:25,000
And if so, we need to know why,
before someone else gets killed.
72
00:08:25,000 --> 00:08:26,920
So, we're back to Ronan,
73
00:08:26,920 --> 00:08:29,120
and Ronan's burner phone.
74
00:08:31,080 --> 00:08:37,280
This is our last lead.
There's only one person alive
who might know the PIN.
75
00:08:39,840 --> 00:08:43,920
- Do you recognise this?
- Never seen this before.
76
00:08:44,680 --> 00:08:47,840
It was hidden behind a panel
in the Houkura car you used.
77
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
Lots of people use that car.
78
00:08:52,800 --> 00:08:56,240
DIANA: Do you know
what PIN code Ronan used?
79
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
SINEAD: No.
80
00:09:00,560 --> 00:09:03,040
Did Ronan use it to sell drugs?
81
00:09:06,120 --> 00:09:10,400
- He wasn't just some dealer.
- Who are you afraid of?
82
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
We found the draft
email on your laptop.
83
00:09:14,640 --> 00:09:19,120
You said you were scared,
everything was going wrong.
84
00:09:23,240 --> 00:09:26,640
Sinead, this is a murder investigation.
85
00:09:27,880 --> 00:09:31,880
RICHTER: Look, I get that
you used your parents' credit
card to pay off the cook.
86
00:09:31,880 --> 00:09:35,760
I understand that,
but why did you sell the car?
87
00:09:36,280 --> 00:09:41,080
To start paying back the credit
card before they noticed.
88
00:09:44,200 --> 00:09:46,440
Couldn't let them down again.
89
00:09:46,440 --> 00:09:51,240
What could I say? Could you
pay off my boyfriend's dealer?
90
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
I was writing the email to you, Mum.
91
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
Ro needed help,
92
00:10:02,880 --> 00:10:06,800
but I didn't want you to have to
clean up another one of my messes.
93
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
So, I didn't send it.
94
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
I didn't do anything.
95
00:10:13,960 --> 00:10:17,960
DIANA: Sinead, we really
need Ronan's PIN code.
96
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
The day we met.
97
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
9th August 2019.
98
00:10:38,120 --> 00:10:40,800
Any of this mean anything to you?
99
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
Oh, no.
100
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
What?
101
00:10:59,040 --> 00:11:02,800
A couple of weeks ago, I needed
some processing data from Colin.
102
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
He was tied up in
a meeting with investors,
103
00:11:05,800 --> 00:11:10,440
but there was this data key
on his desk and I thought
it might have what I needed.
104
00:11:10,440 --> 00:11:15,120
But when I uploaded it onto
my computer, it was just nuts.
105
00:11:15,320 --> 00:11:18,920
- Colin!
- 'The data was all over the place.'
106
00:11:19,680 --> 00:11:22,560
Houkura's processes are failing.
107
00:11:23,600 --> 00:11:27,360
'The system is releasing more
contaminants than it's extracting.
108
00:11:27,360 --> 00:11:30,040
I went to Colin and we had a fight.
109
00:11:30,320 --> 00:11:32,760
We saw you arguing
on the security camera.
110
00:11:32,760 --> 00:11:34,200
Did you tell Ronan about this?
111
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
I mentioned it,
but I didn't show him the data.
112
00:11:36,760 --> 00:11:42,560
DIANA: Could Ronan have accessed
this material without you knowing?
113
00:11:46,040 --> 00:11:48,840
Is all of this because of Houkura?
114
00:11:56,520 --> 00:11:59,720
Christ, Richter, one text sent. Look.
115
00:12:00,640 --> 00:12:03,880
"50k by tomorrow or the world
finds out. Keep your phone on."
116
00:12:03,880 --> 00:12:05,400
You'd think he'd delete the text.
117
00:12:05,400 --> 00:12:09,680
So, Ronan stumbles across
evidence that Houkura's in
trouble on Sinead's laptop.
118
00:12:09,680 --> 00:12:11,440
Figures he can turn
it into hard cash.
119
00:12:11,440 --> 00:12:14,480
Who has the most to lose
if Houkura goes under?
120
00:12:14,480 --> 00:12:16,480
(PHONE RINGS)
121
00:12:18,280 --> 00:12:21,200
- Bruce.
- 'Diana, Tamati Davidson's here.
122
00:12:21,200 --> 00:12:25,280
- 'He wants to talk to you.'
- We'll meet you there.
123
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
(PHONE BUZZING)
124
00:13:04,480 --> 00:13:06,800
VAL: I really don't want to intrude.
125
00:13:06,800 --> 00:13:09,760
JOSEPH: She'd be delighted to see
you. She'd want to say hello.
126
00:13:09,760 --> 00:13:14,320
Sinead, love, this is
Valerie Armstrong. She led
the Search and Rescue team.
127
00:13:14,320 --> 00:13:17,400
We are so grateful.
Thank you so much.
128
00:13:17,720 --> 00:13:20,720
I really didn't mean to intrude.
I was just visiting one of our team.
129
00:13:20,720 --> 00:13:25,200
- He did his ankle in on the maunga.
- You found his body.
130
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
He wanted to go home.
131
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
He was so lost here.
132
00:13:33,840 --> 00:13:35,840
I made him stay.
133
00:13:39,280 --> 00:13:42,160
You can't blame yourself, Sinead.
134
00:13:43,480 --> 00:13:46,560
You couldn't have changed anything.
135
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
You have to remember that.
136
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
I'm really glad you're safe.
137
00:14:00,240 --> 00:14:02,200
Thank you.
138
00:14:02,200 --> 00:14:06,000
- JOSEPH: Now, one oat flat white.
- Thank you.
139
00:14:06,600 --> 00:14:08,760
Darling, would you like some food?
140
00:14:08,760 --> 00:14:11,320
VOICES RECEDING:
There's a croissant here.
141
00:14:11,320 --> 00:14:14,800
JOSEPH: One coconut milk cappuccino,
just the way you like it.
142
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
(VOICES FADE AWAY)
143
00:14:21,360 --> 00:14:23,440
TAMATI: Colin lied to me.
144
00:14:23,600 --> 00:14:28,600
We were producing ten times
more waste than what I believed.
145
00:14:30,160 --> 00:14:33,400
DIANA: And on a bad day,
it looks like a whole lot more.
146
00:14:33,400 --> 00:14:38,080
Colin knew that I would pull
the plug, so he hid the truth.
147
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
I mean, he was channeling the waste
148
00:14:41,720 --> 00:14:45,240
through these storm water pipes
that run underneath Houkura
149
00:14:45,240 --> 00:14:47,240
and output at the mill.
150
00:14:48,560 --> 00:14:52,040
And that's why Colin wanted
the land around the urupa,
151
00:14:52,040 --> 00:14:58,040
because he needs to maintain
those pipes in order
to get rid of the waste.
152
00:14:58,240 --> 00:15:02,920
Mr Davidson, could you take
a look at this for me, please?
153
00:15:04,280 --> 00:15:07,760
"50k by tomorrow,
or the world finds out."
154
00:15:10,560 --> 00:15:14,000
- What is this?
- Do you know anything about that?
155
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
What?
156
00:15:16,520 --> 00:15:18,040
This is not my number.
157
00:15:18,040 --> 00:15:21,240
Could have been sent
to a burner phone.
158
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
Do you think I'm being extorted?
159
00:15:25,600 --> 00:15:28,480
I didn't know anything about any
of this until I got Colin's video.
160
00:15:28,480 --> 00:15:32,280
OK, then the text could have
been sent to Colin Friends.
161
00:15:32,280 --> 00:15:34,320
Could he have got someone else
to deal with the problem?
162
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
I don't even know
who Colin was any more, OK?
163
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
And I certainly don't know
who that text was for.
164
00:15:41,120 --> 00:15:45,120
OK. You were giving
a TED Talk the day Ronan died.
165
00:15:46,800 --> 00:15:51,360
You were back by 5pm.
Can you prove where you were
for the rest of the night?
166
00:15:51,360 --> 00:15:54,040
I had an investor come into town.
167
00:15:54,400 --> 00:15:57,880
5pm or 6pm I took her
for dinner and drinks.
168
00:15:58,280 --> 00:16:02,320
I dropped her off at her
accommodation around 10pm.
169
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
Call her and see.
170
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Wait here.
171
00:16:17,960 --> 00:16:23,240
- JOSEPH: She'll be
all right on her own?
- HANNAH: Let her sleep.
172
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
(DOOR CLOSES)
173
00:16:33,240 --> 00:16:35,520
Tamati's alibi checks out.
174
00:16:36,200 --> 00:16:42,600
The staff from the Samuel's
rest home and his visitors
in the last few months.
175
00:16:42,800 --> 00:16:46,480
- Popular man.
- Half the town's on this list.
176
00:16:48,560 --> 00:16:52,840
He could have talked to
anyone about the bird bones.
177
00:16:53,720 --> 00:16:57,200
Someone on this list
was out there that night.
178
00:16:57,200 --> 00:17:00,520
On their way to
Sinead and Ronan's house.
179
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Driving down this road.
180
00:17:04,720 --> 00:17:06,920
And no one saw a damn thing.
181
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
DIANA: Richter!
182
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
- (HORN BLARES)
- Richter!
183
00:17:30,880 --> 00:17:33,400
What the fuck are you doing, man?
184
00:17:33,400 --> 00:17:35,520
- Is that camera recording?
- Eh?
185
00:17:35,520 --> 00:17:37,480
What the fuck's it to ya?
186
00:17:37,480 --> 00:17:41,200
There's only one CCTV camera
permanently in Mount Affinity,
187
00:17:41,200 --> 00:17:47,800
but there's dozens of them
rolling through this town
every day and every night.
188
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
WIKI: Yeah, could be up the maunga.
189
00:17:52,720 --> 00:17:58,200
Could be halfway round the world
but, yeah, no, I've never seen it.
190
00:17:58,640 --> 00:18:01,640
Who would send a photo
without identifying it?
191
00:18:01,640 --> 00:18:05,040
- Somebody trying to waste your time.
- Mm.
192
00:18:05,040 --> 00:18:08,720
- Would Buster know?
- Why don't you ask him yourself?
193
00:18:08,720 --> 00:18:10,720
If you can find him.
194
00:18:12,720 --> 00:18:16,160
- When are you expecting him back?
- I'm not.
195
00:18:16,160 --> 00:18:18,160
Oh.
196
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
I went to see Frank Pastors.
197
00:18:22,640 --> 00:18:26,360
- Why?
- Because there's
something about him.
198
00:18:26,360 --> 00:18:29,040
Wiki, I thought he might
have been playing with me
199
00:18:29,040 --> 00:18:31,720
but then somebody sends me a message
linking him to this lodge.
200
00:18:31,720 --> 00:18:35,280
- You don't want to mess
with that prick.
- I'm on a plane tomorrow.
201
00:18:35,280 --> 00:18:37,760
I'm just... following my gut.
202
00:18:38,720 --> 00:18:41,200
- You're just nuts!
- (LAUGHS)
203
00:18:42,080 --> 00:18:44,640
If there's anybody
who knows about Pastors,
204
00:18:44,640 --> 00:18:47,200
it's his ex, Linda -
here's her number.
205
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
OK.
206
00:18:51,280 --> 00:18:54,480
Well, it's been
so lovely knowing you.
207
00:18:56,360 --> 00:18:58,360
You live in heaven.
208
00:18:59,320 --> 00:19:03,600
Life's not meant to be perfect, but
what you've got comes pretty close.
209
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
(CHORUS OF BIRDSONG)
210
00:19:06,560 --> 00:19:08,840
- Come here.
- Safe journey.
211
00:19:26,160 --> 00:19:28,160
(CAR DRIVES OFF)
212
00:19:45,480 --> 00:19:49,840
I'm just standing here remembering a
gangly, pimply-faced high-school kid
213
00:19:49,840 --> 00:19:53,360
trying to buy a six pack,
walking out the bottle store door,
214
00:19:53,360 --> 00:19:57,440
- straight into me.
- Shit, eh? What happened to him?
215
00:19:57,440 --> 00:19:59,840
- He became Mayor.
- (LAUGHS)
216
00:20:01,360 --> 00:20:04,840
Today's a day this town's
gonna remember.
217
00:20:06,000 --> 00:20:09,080
Proud of you, mate.
The whole town is.
218
00:20:09,520 --> 00:20:11,920
- Thanks, mate.
- No problem.
219
00:20:15,680 --> 00:20:21,160
TANNOY: Attention, everybody.
The ceremony will start shortly.
220
00:20:21,640 --> 00:20:23,640
SINEAD: Pull!
221
00:20:31,120 --> 00:20:33,120
Pull!
222
00:20:43,080 --> 00:20:44,680
Pull!
223
00:20:44,680 --> 00:20:46,680
(GUNSHOT)
224
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
(GUNSHOT)
225
00:21:02,840 --> 00:21:05,840
You call me out of the blue,
a total stranger?
226
00:21:05,840 --> 00:21:08,040
The day after I bury my boy.
227
00:21:14,000 --> 00:21:16,880
Linda, I'm so sorry about your son.
228
00:21:18,760 --> 00:21:21,760
But this is about his father, Frank.
229
00:21:21,920 --> 00:21:25,800
Right, all you want
is some story about Jarred,
230
00:21:26,160 --> 00:21:30,240
about his father abusing him
and how he ended up on drugs,
231
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
how the low-lifes live and die.
232
00:21:32,280 --> 00:21:33,960
Thanks for the cheap gin.
233
00:21:33,960 --> 00:21:36,920
You can fuck off! You're not using
my dead son to sell your papers.
234
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
Linda! Please...
235
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
Sorry.
236
00:21:41,480 --> 00:21:45,000
I suspect that Frank Pastors
has done some terrible things.
237
00:21:45,000 --> 00:21:48,520
Yeah. He has fucked up
the lives of everyone he's
had anything to do with.
238
00:21:48,520 --> 00:21:51,960
Yeah, but I think
that he's involved in a murder.
239
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
Maybe more than one.
240
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
Linda, if he is...
241
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
I will find out.
242
00:22:01,680 --> 00:22:04,560
And he will answer for it. All of it.
243
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
It's Frank's Uncle Jeff's place.
244
00:22:21,560 --> 00:22:24,800
It's been empty for years,
ever since Jeff got drunk one night
245
00:22:24,800 --> 00:22:30,520
and decided to go possum hunting,
tripped over and blew a hole in his chest.
246
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
Do you know where that is?
247
00:22:32,360 --> 00:22:36,240
Yeah, it's up by the source
of the Kaikakariki.
248
00:22:36,440 --> 00:22:39,720
About as far into the middle
of nowhere that you can get.
249
00:22:39,720 --> 00:22:43,720
OK, so, how long will it
take me to drive up there?
250
00:22:44,000 --> 00:22:49,600
Oh, you'll need a four-wheel drive -
unless you want to walk for three days.
251
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
Right.
252
00:23:02,880 --> 00:23:04,880
Making new friends?
253
00:23:04,880 --> 00:23:09,800
Oh, just tying up some loose
ends before leaving tomorrow.
254
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
Sinead's found.
255
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
Happy ending.
256
00:23:18,240 --> 00:23:20,640
You were being a bit of a dick.
257
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
But I get it now.
258
00:23:25,680 --> 00:23:29,600
Surprised you didn't
knock me out, to be honest.
259
00:23:29,600 --> 00:23:32,800
I had no idea it
was anything like this.
260
00:23:34,880 --> 00:23:36,880
I was angry, I'm sorry.
261
00:23:39,440 --> 00:23:41,520
Are you ever coming home?
262
00:23:42,880 --> 00:23:45,160
I don't know what I'm doing.
263
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
When you told me...
264
00:23:52,400 --> 00:23:55,480
Yeah, it changes everything, but...
265
00:23:57,720 --> 00:23:59,920
...not how I feel about you.
266
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
And, er...
267
00:24:08,480 --> 00:24:10,560
You've made up your mind.
268
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
But whether I stayed or left...
269
00:24:17,480 --> 00:24:20,960
...I wish that choice
could have been mine.
270
00:24:29,240 --> 00:24:32,240
Don't be a fucking coward, Richter.
271
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
Don't use this
272
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
as an excuse to be alone.
273
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Puha.
274
00:25:07,400 --> 00:25:10,360
For the immunity,
strengthen the blood?
275
00:25:10,360 --> 00:25:15,280
Actually, I was gonna make
a wee bottle of puha vodka
for the Irishman.
276
00:25:15,280 --> 00:25:17,280
(WIKI CHUCKLES)
277
00:25:18,840 --> 00:25:23,720
Hey, last night, leading
the karakia for Ronan and Sinead?
278
00:25:24,560 --> 00:25:26,320
Together.
279
00:25:26,320 --> 00:25:29,600
And one hour later,
she walks into town?
280
00:25:31,780 --> 00:25:33,460
(IN MAORI) A prayer was answered.
281
00:25:40,040 --> 00:25:42,840
So, you know that
bomb scare at Houkura?
282
00:25:42,840 --> 00:25:46,440
- (CHUCKLES)
- You must know that was me, eh?
283
00:25:47,960 --> 00:25:51,560
Think after 30 years
I don't know you, girl?
284
00:25:52,600 --> 00:25:54,520
You're gonna have to make
a full confession.
285
00:25:54,520 --> 00:25:58,400
Yeah, well, you're pretty big
on confessions.
286
00:26:00,520 --> 00:26:03,000
You reckon they'll lock me up?
287
00:26:04,520 --> 00:26:07,520
I'll vouch for your good character.
288
00:26:07,640 --> 00:26:12,440
Well, that's got to account
for something, you old prick.
289
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
Buster.
290
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
No more secrets, eh?
291
00:26:24,900 --> 00:26:26,060
(IN MAORI) Never again.
292
00:26:30,440 --> 00:26:32,920
You'd better come home, then.
293
00:26:43,800 --> 00:26:46,880
Everyone, the dashcam drives
from the trucks are here.
294
00:26:46,880 --> 00:26:53,960
We're looking for a Houkura car
around 8pm traveling from
Ronan and Sinead's house.
295
00:26:58,480 --> 00:27:02,080
DIANA: We find this car,
we find the killer.
296
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
Hey.
297
00:27:23,440 --> 00:27:26,480
Um, sorry about my meltdown earlier.
298
00:27:26,480 --> 00:27:30,560
I wanted to thank you properly
for finding Ronan.
299
00:27:31,560 --> 00:27:35,440
I was just doing what I'm
trained to do, but thanks.
300
00:27:35,440 --> 00:27:37,320
I'm supposed to be at
the opening of the trail...
301
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
Can I come in? Just for a minute.
302
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
I'd kill for a cuppa.
303
00:27:46,640 --> 00:27:48,640
Yeah.
304
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Thanks.
305
00:28:01,280 --> 00:28:06,680
TANNOY: 'Attention, everyone.
The ceremony is about to begin.'
306
00:28:06,880 --> 00:28:10,960
- 'Hi, this is Val. Leave a message.'
- Where are you?
307
00:28:10,960 --> 00:28:13,120
I want to say a few words to you
and your team for all your work.
308
00:28:13,120 --> 00:28:16,000
(AMPLIFIED) Get your arse...
Ooh! Sorry, about that everyone.
309
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
(FEEDBACK)
310
00:28:23,720 --> 00:28:27,120
- BRUCE: Anything?
- DIANA: Nothing yet.
311
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Same here.
312
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
(CLEARS THROAT)
313
00:28:33,160 --> 00:28:35,160
(SPEAKING IN TE REO)
314
00:28:49,640 --> 00:28:52,040
SINEAD: After the first day,
315
00:28:52,040 --> 00:28:54,040
I knew Ronan was...
316
00:28:55,680 --> 00:28:57,880
- ...gone.
- (STIRRING CUP)
317
00:28:58,120 --> 00:29:01,800
Didn't know if I'd ever
see Mum and Dad again.
318
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
VAL: Here you go.
319
00:29:08,440 --> 00:29:10,440
Thanks.
320
00:29:14,960 --> 00:29:20,160
My family is not of those that
have lived here for a millennium.
321
00:29:21,520 --> 00:29:25,320
But my blood, too,
is in the soil of this place.
322
00:29:27,080 --> 00:29:29,080
And I am humbled...
323
00:29:32,120 --> 00:29:35,520
...and proud to stand
on this stage today.
324
00:29:57,120 --> 00:29:59,120
Oh, shit!
325
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
I've got it.
326
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
Sinead...
327
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
PTSD, it's not like a virus, it's...
328
00:30:19,480 --> 00:30:26,360
There's not necessarily
physical symptoms, but that
doesn't mean it's not there.
329
00:30:27,120 --> 00:30:29,760
I really think you need
to talk to someone.
330
00:30:29,760 --> 00:30:33,760
- I'm talking to you.
- No, I mean a professional.
331
00:30:36,080 --> 00:30:39,080
Did you need me to call your parents?
332
00:30:41,280 --> 00:30:44,880
I'm pretty sure I don't
have PTSD, Valerie.
333
00:30:48,760 --> 00:30:50,840
Why are you here, Sinead?
334
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
I'm just fucking angry.
335
00:30:57,480 --> 00:30:59,480
SINEAD: Those scars.
336
00:31:04,360 --> 00:31:06,360
Why did you kill Ronan?
337
00:31:12,200 --> 00:31:14,480
I know how to use this thing.
338
00:31:21,400 --> 00:31:24,080
Slow it down, see who's driving.
339
00:31:32,480 --> 00:31:34,480
Pause. Zoom in.
340
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
No fucking way.
341
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
He visited Samuel all the time.
342
00:31:44,880 --> 00:31:46,880
Everybody move!
343
00:31:48,120 --> 00:31:54,680
The Mount Affinity trail
will bring in tens of thousands
of visitors and tourists
344
00:31:54,680 --> 00:31:56,680
to our town every year.
345
00:31:59,280 --> 00:32:03,480
This trail will put Mount Affinity
back on the map!
346
00:32:03,880 --> 00:32:06,080
RICHTER: Who has the most
to lose if Houkura fails?
347
00:32:06,080 --> 00:32:09,040
DIANA: If the town loses everything,
Ken loses everything.
348
00:32:09,040 --> 00:32:11,720
RICHTER: Ronan was blackmailing Ken.
349
00:32:11,720 --> 00:32:13,720
Today is a day
350
00:32:14,720 --> 00:32:16,720
our proud town will...
351
00:32:18,560 --> 00:32:20,960
...will talk about for, er...
352
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
So, er...
353
00:32:27,820 --> 00:32:30,340
(IN MAORI) Without further ado.
354
00:32:31,060 --> 00:32:33,420
Thanks to you all.
355
00:32:33,520 --> 00:32:35,720
Before you cut the ribbon!
356
00:32:36,680 --> 00:32:41,760
The council held an out-of-session
meeting three weeks ago.
357
00:32:42,600 --> 00:32:47,600
And by unanimous resolution
of Mount Affinity town council
358
00:32:47,600 --> 00:32:52,600
this trail is officially named
the Armstrong Family Trail!
359
00:32:53,640 --> 00:32:56,320
(CROWD CHEERS, BAND STRIKES UP)
360
00:33:19,960 --> 00:33:21,480
(BUZZING)
361
00:33:21,480 --> 00:33:24,520
- Sinead, please put down the gun.
- Shut up!
362
00:33:24,520 --> 00:33:26,600
Shut up, I know you did it.
363
00:33:26,600 --> 00:33:29,440
The first night, when you took
me to the hut, I grabbed at you.
364
00:33:29,440 --> 00:33:31,440
(SCREAMING)
365
00:33:32,240 --> 00:33:34,240
I felt those scars.
366
00:33:35,560 --> 00:33:37,080
And this morning...
367
00:33:37,080 --> 00:33:39,960
You can't blame yourself, Sinead.
368
00:33:41,520 --> 00:33:44,720
Shooting me doesn't bring back Ronan.
369
00:33:45,480 --> 00:33:48,280
It'll only destroy your own life.
370
00:33:48,280 --> 00:33:51,800
I'm not here to shoot you.
I'm here for a confession.
371
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
Sinead...
372
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
Sit down!
373
00:33:56,720 --> 00:34:00,400
- Give me the gun.
- Just admit it! You killed him!
374
00:34:00,400 --> 00:34:02,600
- Sinead, please...
- Shut up! Just shut up!
375
00:34:02,600 --> 00:34:07,840
You stabbed my boyfriend
and you threw him over
a waterfall like he was nothing!
376
00:34:07,840 --> 00:34:09,560
- Why?
- Please don't do this.
377
00:34:09,560 --> 00:34:11,440
Just fucking tell me why!
378
00:34:11,440 --> 00:34:13,520
Just admit it! Tell me...
379
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
Hey.
380
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
She knows?
381
00:34:22,000 --> 00:34:26,040
- Of course, blood
is thicker than water.
- Give me the gun.
382
00:34:26,040 --> 00:34:28,040
She fucking knows.
383
00:34:28,560 --> 00:34:30,560
(SIRENS APPROACHING)
384
00:34:32,080 --> 00:34:33,960
- (BANGING ON DOOR)
- Police are here.
385
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
(BANGING CONTINUING)
386
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
Val?
387
00:34:40,640 --> 00:34:43,920
- VAL: Ken, no.
- DIANA: Ken, put it down.
388
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
Stay down, Sinead.
389
00:34:47,880 --> 00:34:49,880
She killed Ronan.
390
00:34:50,480 --> 00:34:52,840
That's not what happened, is it?
391
00:34:52,840 --> 00:34:54,920
VAL: Ken... Ken, just...
392
00:34:56,000 --> 00:34:58,080
It wasn't Val. It was you.
393
00:34:58,960 --> 00:35:01,280
She just figured out
how to clean up your mess.
394
00:35:01,280 --> 00:35:03,880
- Shut up!
- You fucking idiot,
put the gun down.
395
00:35:03,880 --> 00:35:06,120
- We both go to jail?
- Please just give me the gun.
396
00:35:06,120 --> 00:35:08,800
- Put it down.
- The safety's off.
397
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
Ken, please give me the fucking gun!
398
00:35:12,960 --> 00:35:14,520
- Fuck!
- Val!
399
00:35:14,520 --> 00:35:16,520
Hey.
400
00:35:17,920 --> 00:35:19,920
KEN: Say something.
401
00:35:22,960 --> 00:35:25,280
DIANA: Val, stay with me, Val.
402
00:35:25,280 --> 00:35:27,040
I'm OK.
403
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
I'm all right?
404
00:35:29,720 --> 00:35:33,400
VAL: He's not a killer.
Di, you know he's not.
405
00:35:36,200 --> 00:35:39,400
Tell them, Ken. Make them understand.
406
00:35:42,800 --> 00:35:45,280
I just wanted to give Ronan a fucking
warning, make him back off,
407
00:35:45,280 --> 00:35:51,480
let him know he wasn't
going to destroy everything
we'd worked for, but...
408
00:35:51,960 --> 00:35:54,760
It just... It just all went wrong.
409
00:35:58,320 --> 00:36:00,320
(HAMMERS ON DOOR)
410
00:36:04,960 --> 00:36:07,600
- We need to have
a little fucking chat.
- Fuck off, man, honestly.
411
00:36:07,600 --> 00:36:09,880
Think you can blackmail me?
412
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
Fuck!
413
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
KEN: He grabbed a knife.
414
00:36:32,160 --> 00:36:34,240
I got him down on the deck.
415
00:36:36,760 --> 00:36:38,960
I don't know how it happened, but...
416
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
(KNIFE WHIPS)
417
00:36:41,680 --> 00:36:43,680
(STRAINING)
418
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
Oh, fuck!
419
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Oh, fuck! Oh, fuck!
420
00:37:05,560 --> 00:37:11,360
I called Val. She got there before
Sinead. I knew she'd know what to do.
421
00:37:11,360 --> 00:37:13,440
Ronan?
422
00:37:13,920 --> 00:37:16,600
Ronan? Oh, Jesus Christ! Ronan!
423
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
(SHRIEKS)
424
00:37:24,080 --> 00:37:26,280
It was my... It was my plan.
425
00:37:27,440 --> 00:37:30,200
I took Sinead,
told Ken what to do with Ronan.
426
00:37:30,200 --> 00:37:33,000
I found a place to hide Sinead,
how to make it look
like a Mountain Murder.
427
00:37:33,000 --> 00:37:35,520
Samuel told you about the bird bones.
428
00:37:35,520 --> 00:37:38,920
DIANA: She needs
an ambulance, Richter.
429
00:37:41,120 --> 00:37:43,400
- Val, get up. We're leaving.
- You move her, she dies.
430
00:37:43,400 --> 00:37:48,320
Stop waving that thing around.
You don't want to hurt anybody
else, I know that.
431
00:37:48,320 --> 00:37:50,320
You don't know me.
432
00:37:52,240 --> 00:37:54,840
- Well, fucking shoot me, then.
- Richter.
433
00:37:54,840 --> 00:37:58,640
Come on, Ken. Fucking shoot Diana.
Shoot Sinead.
434
00:37:58,640 --> 00:38:02,640
Drag your sister out of here,
see how far you get.
435
00:38:02,880 --> 00:38:04,880
- Come on!
- Richter!
436
00:38:05,760 --> 00:38:08,160
- I'm not going to jail.
- Ken, no!
437
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
No!
438
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
Yes, you are.
439
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
(SPADE CLATTERS)
440
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
Val. Come on, Val.
441
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
Come on, I need Val. Val.
442
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
(CRYING) Richter!
443
00:39:11,920 --> 00:39:13,920
Thank you.
444
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
BUSTER: What a day, eh?
445
00:39:51,040 --> 00:39:53,040
(WATER FLOWING)
446
00:39:56,720 --> 00:40:02,920
So, um, I haven't seen
you with your little stick
and ball the last few days.
447
00:40:05,600 --> 00:40:09,800
I read a book of Irish legends once,
when I was a boy.
448
00:40:11,600 --> 00:40:14,000
I remember one young fellow.
449
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
Koo Cherlane?
450
00:40:19,840 --> 00:40:21,840
Cu Chulainn.
451
00:40:25,080 --> 00:40:29,280
Seven years old,
and he slayed a deadly wolfhound.
452
00:40:30,120 --> 00:40:33,800
With nothing but the hurley
and the sliotar.
453
00:40:34,640 --> 00:40:39,720
Even in all those legends,
the hero eventually meets his end.
454
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
As we all do.
455
00:40:45,680 --> 00:40:47,680
Hm.
456
00:40:47,680 --> 00:40:52,560
Cu Chulainn was set on standing
tall when he met his death.
457
00:40:55,760 --> 00:40:58,160
Tied himself to a high stone.
458
00:40:59,760 --> 00:41:05,560
His enemies were still afraid until
the raven landed on his shoulder.
459
00:41:06,320 --> 00:41:09,200
Only then did they know he was dead.
460
00:41:11,480 --> 00:41:13,040
Hm.
461
00:41:13,040 --> 00:41:15,040
Maori and Irish, eh?
462
00:41:15,040 --> 00:41:19,200
Can't get enough of
our blood-and-guts stories.
463
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
(BIRDSONG)
464
00:42:36,720 --> 00:42:40,600
("Slippin' Away"
by Max Merritt & The Meteors)
465
00:42:44,160 --> 00:42:46,640
I thought you hated this song!
466
00:42:46,640 --> 00:42:48,640
Uh, yeah.
467
00:42:50,440 --> 00:42:53,440
I heard it was your mum's favourite.
468
00:42:53,640 --> 00:42:55,640
I guess it's grown on me.
469
00:43:04,360 --> 00:43:06,360
You gonna be all right?
470
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
Define "all right".
471
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
Are you gonna be all right?
472
00:43:15,080 --> 00:43:17,080
Define "all right".
473
00:43:17,280 --> 00:43:19,280
(SHE LAUGHS)
474
00:43:29,840 --> 00:43:32,840
Did you want him to pull the trigger?
475
00:43:36,200 --> 00:43:43,080
I mean, standing there with
a gun pointed at me, I wasn't
really thinking anything.
476
00:43:44,520 --> 00:43:47,200
I definitely didn't want to die.
477
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
Good enough for you?
478
00:43:53,240 --> 00:43:55,240
For now.
479
00:44:00,720 --> 00:44:02,720
Mauri ora.
480
00:44:04,160 --> 00:44:06,160
Slainte.
481
00:45:07,000 --> 00:45:09,800
Well, that's just fucking great.
482
00:45:11,520 --> 00:45:13,520
(ENGINE STOPS)
483
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Right.
484
00:45:20,680 --> 00:45:24,480
(CACOPHONY OF BIRDSONG,
CREATURES CALLING)
485
00:46:31,120 --> 00:46:33,120
(FLIES BUZZING)
486
00:47:39,560 --> 00:47:41,560
(HUM OF INSECTS)
487
00:48:28,200 --> 00:48:30,200
(CLATTER)
488
00:48:35,080 --> 00:48:37,080
You.
489
00:48:40,840 --> 00:48:42,840
(PLANE LANDING)
490
00:48:46,080 --> 00:48:47,880
'The gate is now closing.
491
00:48:47,880 --> 00:48:52,840
'Calling last remaining passengers,
Theo Richter, Aileen Ryan,
492
00:48:52,840 --> 00:48:55,360
- 'gate is now closing.
- (RINGING OUT)
493
00:48:55,360 --> 00:48:57,840
'Theo Richter, Aileen Ryan.'
494
00:49:01,760 --> 00:49:03,760
(PHONE RINGING)
495
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
(MUSIC RISING)
496
00:49:17,440 --> 00:49:20,240
♪ I just want to catch you in my hand
497
00:49:24,280 --> 00:49:28,880
♪ I just want to be there
when the morning light explodes
498
00:49:31,360 --> 00:49:34,640
♪ On your face it radiates
I can't escape
499
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
♪ I love you till the end
500
00:49:52,280 --> 00:49:56,680
♪ I just want to tell you nothing
you don't want to hear
501
00:49:59,120 --> 00:50:01,720
♪ All I want is for you to say... ♪
37965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.