All language subtitles for The Booth at the End S01x01 Start see what happens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:03,797 LA MESA AL FINAL 2 00:00:16,678 --> 00:00:18,046 Llega tarde. 3 00:00:18,748 --> 00:00:20,637 La cita era a las 11:00. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,584 No sab�a si iba a venir. 5 00:00:22,634 --> 00:00:24,173 �Ya escogi� a la ni�a? 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,400 S�. 7 00:00:27,157 --> 00:00:29,049 H�bleme de ella. 8 00:00:30,300 --> 00:00:32,755 James, los detalles. 9 00:00:32,860 --> 00:00:34,355 No quiero hacerlo. 10 00:00:35,472 --> 00:00:36,515 �De qu� edad? 11 00:00:38,063 --> 00:00:41,491 - �Qu� edad tiene la ni�a? - Es peque�a. De unos cuatro a�os. 12 00:00:42,345 --> 00:00:45,755 �Qu� ten�a puesto la primera vez que la vio, cuando la eligi�? 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,144 Un vestido azul. 14 00:00:50,025 --> 00:00:51,977 Con flores amarillas. 15 00:00:52,060 --> 00:00:54,565 Sandalias amarillas con anaranjado. Peque�itas. 16 00:00:55,061 --> 00:00:57,657 Estaba corriendo en un parque. Contenta. 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,027 �Por qu� a ella? 18 00:01:02,712 --> 00:01:04,797 Es una ni�a, ese es el trato. 19 00:01:05,668 --> 00:01:08,996 Pens� que era muy peque�a, no ha vivido tanto. 20 00:01:10,100 --> 00:01:11,400 Tal vez... 21 00:01:14,904 --> 00:01:17,609 Tal vez sus padres no la vayan a extra�ar tanto. 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,630 �D�nde vive ella? �Tiene alg�n plan? 23 00:01:22,435 --> 00:01:25,736 Los segu� hasta su casa. La ni�a, los padres. 24 00:01:27,522 --> 00:01:30,932 Me temblaban las manos en el volante cuando los segu�a. 25 00:01:33,759 --> 00:01:35,609 La direcci�n, como usted pidi�. 26 00:01:40,910 --> 00:01:42,110 Mire... 27 00:01:42,599 --> 00:01:44,595 ...no s� si pueda hacer esto. 28 00:01:45,608 --> 00:01:48,915 No tiene que hacerlo. Recuerde eso, James. 29 00:01:50,290 --> 00:01:53,173 En el hospital me dijeron que el c�ncer de mi hijo est� en remisi�n. 30 00:01:53,323 --> 00:01:56,675 - Me lo dijeron en el hospital. - Esas son buenas noticias. 31 00:01:59,172 --> 00:02:01,675 Entonces, si hago esto, mi hijo vivir�. 32 00:02:04,098 --> 00:02:05,875 Ese es el trato, James. 33 00:02:23,083 --> 00:02:25,659 - Es usted, �verdad? - �Disculpe? 34 00:02:26,490 --> 00:02:28,515 Escuch� que aqu� sirven un excelente s�ndwich de pastrami. 35 00:02:28,665 --> 00:02:31,165 S�, Jenny. �En qu� te puedo ayudar? 36 00:02:35,465 --> 00:02:37,915 He o�do que usted puede hacer ciertas cosas. 37 00:02:39,071 --> 00:02:41,705 Yo favorezco las oportunidades para que la gente haga ciertas cosas. 38 00:02:41,755 --> 00:02:44,075 Usted hace que las cosas sucedan, como por arte de magia. 39 00:02:44,857 --> 00:02:46,355 �Qu� quieres, Jenny? 40 00:02:47,371 --> 00:02:50,475 - Quiero ser m�s bonita. - �M�s bonita? 41 00:02:50,869 --> 00:02:52,555 �C�mo sabr�s que eres lo suficientemente bonita? 42 00:02:53,162 --> 00:02:54,548 Lo sabr�a. 43 00:02:54,598 --> 00:02:56,688 As� que, quieres saber cuando seas suficientemente bonita. 44 00:02:56,738 --> 00:02:59,336 - No, quiero ser m�s bonita. - O sea, quieres volverte m�s bonita... 45 00:02:59,387 --> 00:03:01,955 ...hasta que creas que eres los suficientemente bonita. 46 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 S�. 47 00:03:04,375 --> 00:03:07,715 - Es posible. - De acuerdo. �C�mo? 48 00:03:10,961 --> 00:03:13,509 Lo que hacemos es hacer un trato. 49 00:03:14,199 --> 00:03:16,301 Un amigo m�o dijo que as� es como funciona. 50 00:03:16,351 --> 00:03:18,315 - �Tu amigo es un cliente? - No... 51 00:03:18,365 --> 00:03:21,875 ...lo oy� de alguien que tiene un amigo a cuya hermana ayud�. Ella lo dijo. 52 00:03:31,826 --> 00:03:33,664 Tienes que robar un banco. 53 00:03:34,108 --> 00:03:35,115 �Qu�? 54 00:03:35,960 --> 00:03:37,875 No tengo idea de c�mo robar un banco. 55 00:03:38,358 --> 00:03:40,508 �C�mo se supone que robe un banco? 56 00:03:41,145 --> 00:03:44,435 Tal vez eso sea lo primero que har�s. Averiguar c�mo. 57 00:03:45,574 --> 00:03:47,424 No voy a robar un banco. 58 00:03:48,125 --> 00:03:49,325 De acuerdo. 59 00:03:50,488 --> 00:03:51,795 �Alguna otra cosa? 60 00:03:52,412 --> 00:03:54,355 No. Un banco. 61 00:03:55,637 --> 00:03:57,555 Necesito que robes... 62 00:03:58,039 --> 00:04:00,380 ...101.043 d�lares. 63 00:04:01,420 --> 00:04:04,115 �Quiere 101.043 d�lares? 64 00:04:04,592 --> 00:04:09,395 No, quiero saber c�mo robaste 101.043 d�lares. 65 00:04:25,022 --> 00:04:27,123 - Hola. - Willem. 66 00:04:28,151 --> 00:04:29,601 �Lo ha pensado? 67 00:04:29,652 --> 00:04:30,952 Ella. 68 00:04:31,654 --> 00:04:33,404 La quiero a ella. 69 00:04:34,186 --> 00:04:36,286 Y es a quien conseguir�. 70 00:04:36,336 --> 00:04:37,936 �Qu� tengo que hacer? 71 00:04:46,788 --> 00:04:50,050 Quiero que ayude a alguien. A un ni�o. 72 00:04:50,100 --> 00:04:52,935 - �Ayudar a un ni�o? - S�. Protegerla. 73 00:04:53,538 --> 00:04:55,188 Como un �ngel guardi�n. 74 00:04:55,773 --> 00:04:57,573 �De qu� demonios est� hablando? 75 00:04:59,134 --> 00:05:01,200 Si quiere a esa mujer... 76 00:05:02,688 --> 00:05:05,781 ...vigilar� a una ni�ita. 77 00:05:06,031 --> 00:05:08,795 Encontrar� la manera de formar parte de su vida. 78 00:05:10,058 --> 00:05:12,115 Y la proteger�. 79 00:05:13,983 --> 00:05:15,235 Esta es su direcci�n. 80 00:05:17,058 --> 00:05:19,250 �Protegerla de qu�? 81 00:05:20,257 --> 00:05:22,048 De lo que sea que haya ah� afuera. 82 00:05:23,369 --> 00:05:24,919 �Por cu�nto tiempo? 83 00:05:26,891 --> 00:05:28,460 Digamos... 84 00:05:28,885 --> 00:05:30,355 ...diez semanas. 85 00:05:31,342 --> 00:05:34,195 Eso no tiene sentido. �C�mo me meto en la vida de una ni�a? 86 00:05:34,245 --> 00:05:36,295 �C�mo hago que parezca que no la estoy acechando? 87 00:05:36,345 --> 00:05:39,034 Eso tiene que resolverlo usted. 88 00:05:39,084 --> 00:05:41,489 Y luego viene y me cuenta. 89 00:05:42,915 --> 00:05:45,330 Entonces, quiere que le cuente c�mo va. 90 00:05:46,191 --> 00:05:47,691 Ese es el trato. 91 00:05:50,734 --> 00:05:54,368 John, el tipo que conoc�, nunca hab�a visto a alguien tan feliz. 92 00:05:54,369 --> 00:05:57,423 Bien vestido, dos chicas del brazo. Dijo que fue usted. 93 00:05:57,673 --> 00:05:59,796 No. Es usted. 94 00:06:03,189 --> 00:06:05,955 Bueno, como sea. No s� si creerle. 95 00:06:07,057 --> 00:06:10,515 Es comprensible, pero no es problema m�o. 96 00:06:11,200 --> 00:06:14,993 Deme algo. Una muestra, una prueba o algo. 97 00:06:16,145 --> 00:06:18,823 Comience, vea qu� sucede. 98 00:06:32,856 --> 00:06:35,686 SE�ORA TYLER 99 00:06:40,587 --> 00:06:42,134 Se�ora Tyler. 100 00:06:42,700 --> 00:06:45,995 Hola. �C�mo est� hoy? 101 00:06:46,120 --> 00:06:49,666 Bien, bien. He estado ocupado. 102 00:06:51,930 --> 00:06:53,595 Me alegro. 103 00:06:53,700 --> 00:06:55,346 �C�mo ha estado? 104 00:06:55,919 --> 00:06:57,469 Va bien. 105 00:06:57,865 --> 00:06:59,875 �Encontr� el material que necesita? 106 00:07:00,000 --> 00:07:02,850 �Sab�a que puede encontrar casi todo... 107 00:07:02,900 --> 00:07:05,235 ...y c�mo hacer cualquier cosa en Internet? 108 00:07:05,898 --> 00:07:07,399 He o�do eso. 109 00:07:08,526 --> 00:07:12,108 Es dif�cil de creer como han cambiado las cosas en mis a�os de vida. 110 00:07:12,183 --> 00:07:13,700 Quiero decir... 111 00:07:14,185 --> 00:07:16,941 Buscando en Google. Wikipedia. 112 00:07:17,969 --> 00:07:22,235 Uno siente curiosidad por algo, y lo lleva directo a la siguiente cosa. 113 00:07:26,045 --> 00:07:29,312 Creo que estar� lista a finales de la pr�xima semana. 114 00:07:30,680 --> 00:07:33,115 �Se siente c�moda haci�ndolo? 115 00:07:35,485 --> 00:07:37,083 No es f�cil. 116 00:07:38,559 --> 00:07:40,059 �En qu� sentido? 117 00:07:42,497 --> 00:07:44,197 Me tiemblan las manos. 118 00:07:45,126 --> 00:07:48,664 Y a veces me cuesta concentrarme. 119 00:07:49,205 --> 00:07:51,435 �Sigue pensando que vale la pena? 120 00:07:52,500 --> 00:07:53,800 S�. 121 00:07:54,898 --> 00:07:58,078 �En qu� piensa cuando lo hace? 122 00:07:58,128 --> 00:08:00,635 �Qu� pasa por su mente? 123 00:08:02,606 --> 00:08:05,225 Pienso en todas esas personas muriendo. 124 00:08:06,359 --> 00:08:08,275 Me siento muy mal por ello. 125 00:08:09,431 --> 00:08:11,915 S� que ser� r�pido, pero... 126 00:08:13,008 --> 00:08:16,261 ...me preocupan los que podr�an sobrevivir. 127 00:08:18,441 --> 00:08:20,241 Y entonces recuerdo... 128 00:08:21,706 --> 00:08:23,906 Solo lo quiero de vuelta en casa. 129 00:08:24,993 --> 00:08:28,235 Ser� as�, �no? �Despu�s de que haga esto? 130 00:08:28,900 --> 00:08:30,300 S�. 131 00:08:32,252 --> 00:08:35,532 �Hace que todos los que vienen a verlo lastimen a alguien? 132 00:08:37,033 --> 00:08:40,595 No. Solo a algunos. 133 00:08:55,608 --> 00:08:56,974 �Puedo ayudarte? 134 00:08:57,874 --> 00:09:00,906 Escuch� que el s�ndwich de pastrami es muy bueno aqu�. 135 00:09:02,329 --> 00:09:03,730 Melody. 136 00:09:08,905 --> 00:09:11,817 �Hay algo que necesites? 137 00:09:11,867 --> 00:09:13,235 Dinero. 138 00:09:14,588 --> 00:09:17,112 Lo suficiente para hacer feliz a mi pap�. 139 00:09:20,056 --> 00:09:21,869 �Puedes darme m�s detalles? 140 00:09:21,919 --> 00:09:26,282 Mi amiga, Tiffany, dijo que el pap� del primo de su amigo... 141 00:09:26,332 --> 00:09:29,035 ...vino a verlo, y usted lo ayud� a no perder su casa. 142 00:09:29,185 --> 00:09:31,235 - �El Sr. Conner? - S�. 143 00:09:31,662 --> 00:09:32,995 �C�mo est� �l? 144 00:09:34,179 --> 00:09:35,755 Se suicid�. 145 00:09:39,253 --> 00:09:42,275 Y tu padre, �no es feliz? 146 00:09:43,300 --> 00:09:44,500 No. 147 00:09:44,910 --> 00:09:46,715 Tal vez pueda ayudar. 148 00:09:47,384 --> 00:09:49,223 �Qu� tengo que hacer? 149 00:09:50,240 --> 00:09:54,346 Te ofrezco una tarea, la haces... 150 00:09:55,077 --> 00:09:57,007 ...y obtienes lo que quieres. 151 00:09:58,235 --> 00:10:00,895 - �Una tarea? - Necesito que encuentres a un hombre... 152 00:10:00,980 --> 00:10:03,795 ...que se encerr� en su casa. 153 00:10:03,900 --> 00:10:07,155 - Se refiere a-- - A un discapacitado. 154 00:10:07,719 --> 00:10:10,720 - �Y eso es todo? - Primero, debes encontrar a ese hombre. 155 00:10:10,770 --> 00:10:14,868 Y despu�s tienes que hacer que abandone el lugar donde se siente m�s seguro. 156 00:10:14,918 --> 00:10:16,755 �Y mi padre ser� feliz? 157 00:10:16,860 --> 00:10:20,275 Si tener suficiente dinero para hacer feliz a tu padre es lo que quieres... 158 00:10:21,299 --> 00:10:23,567 ...entonces eso es lo que obtendr�s. 159 00:10:25,564 --> 00:10:27,155 �Cu�ndo empiezo? 160 00:10:44,513 --> 00:10:46,250 Detective Grenier. 161 00:10:47,599 --> 00:10:49,195 V�yase al diablo. 162 00:10:53,546 --> 00:10:56,211 Lo hice. Hice lo que ten�a que hacer. 163 00:10:57,435 --> 00:11:00,485 �Y ahora qu�? �C�mo terminamos con esto? 164 00:11:01,285 --> 00:11:03,872 - Deme los detalles. - No. 165 00:11:05,832 --> 00:11:08,001 Hicimos un trato, detective. 166 00:11:12,316 --> 00:11:15,685 Louis. Lo llamaban Chucky. 167 00:11:16,524 --> 00:11:19,374 Estaba preso por asesinar a su novia y a su madre. 168 00:11:19,444 --> 00:11:20,915 ��l fue su primera opci�n? 169 00:11:21,992 --> 00:11:24,035 Era un mal tipo, �entendido? 170 00:11:26,803 --> 00:11:28,629 Esper� hasta el tercer turno, fui... 171 00:11:28,679 --> 00:11:31,315 ...y dije algunas mentiras sobre una transferencia. 172 00:11:31,982 --> 00:11:34,232 �Le gusta mentir, detective? 173 00:11:36,079 --> 00:11:39,583 Lo hice. Hice lo que usted quer�a. 174 00:11:39,633 --> 00:11:41,276 No lo que yo quer�a. 175 00:11:41,745 --> 00:11:43,475 Usted dijo que quer�a-- 176 00:11:43,580 --> 00:11:46,025 No. Dije... 177 00:11:46,701 --> 00:11:50,113 ...que si cumpl�a su tarea, usted obtendr�a lo que quer�a. 178 00:11:50,538 --> 00:11:53,435 S�. �Y d�nde est� el dinero? 179 00:11:53,540 --> 00:11:55,266 Detective, usted no lo hizo. 180 00:11:55,316 --> 00:11:57,193 No hice, �qu�? 181 00:11:57,254 --> 00:11:59,555 No lo mat�. 182 00:12:03,059 --> 00:12:05,120 Lo saqu� de la c�rcel-- 183 00:12:05,216 --> 00:12:09,748 Y le creo. Porque s� hizo eso. Pero no lo mat�. 184 00:12:13,736 --> 00:12:15,395 �C�mo lo sabe? 185 00:12:15,805 --> 00:12:17,949 Porque si lo hubiera hecho, tendr�a su dinero. 186 00:12:18,932 --> 00:12:22,183 Le creo que lo sac� de la c�rcel e hizo que lo transfirieran. 187 00:12:22,848 --> 00:12:24,491 Y quiz� lo encerr� en alg�n lado. 188 00:12:24,541 --> 00:12:26,875 Pero �l est� vivo. O usted tendr�a lo que quer�a. 189 00:12:30,245 --> 00:12:33,560 �En serio quiere lo que dijo que quer�a? 190 00:12:48,719 --> 00:12:50,117 HERMANA CARMEL 191 00:12:50,167 --> 00:12:51,515 Necesito saber una cosa. 192 00:12:52,480 --> 00:12:54,093 Bien. 193 00:12:54,143 --> 00:12:56,235 �C�mo puedo saber que usted no es el Diablo? 194 00:12:58,616 --> 00:13:00,366 No puede. 195 00:13:13,380 --> 00:13:16,018 Un conocido m�o, un sacerdote... 196 00:13:17,695 --> 00:13:20,569 ...me cont� c�mo lo ayud�. 197 00:13:22,392 --> 00:13:24,075 Dijo que usted hizo un milagro. 198 00:13:26,745 --> 00:13:28,985 Hace 15 a�os que soy monja. 199 00:13:31,057 --> 00:13:33,307 Sent� el llamado cuando era ni�a. 200 00:13:33,797 --> 00:13:35,715 Viv�a para consagrarme a la vida religiosa. 201 00:13:36,438 --> 00:13:38,732 Debe haber tomado los votos muy joven. 202 00:13:40,373 --> 00:13:43,954 Sol�a sentir la presencia de Dios en todas partes. 203 00:13:46,152 --> 00:13:47,702 Lo o�a. 204 00:13:50,603 --> 00:13:52,403 �l era... 205 00:13:52,900 --> 00:13:54,543 ...no una voz... 206 00:13:55,559 --> 00:13:57,195 ...sino un consuelo. 207 00:13:59,567 --> 00:14:00,875 Ahora... 208 00:14:02,497 --> 00:14:03,997 ...no lo oigo. 209 00:14:04,905 --> 00:14:08,191 �Quiere dejar su orden? 210 00:14:09,000 --> 00:14:10,300 No. 211 00:14:12,664 --> 00:14:14,764 Quiero o�r a Dios de nuevo. 212 00:14:17,838 --> 00:14:19,395 �Puede hacerlo? 213 00:14:20,800 --> 00:14:22,200 S�. 214 00:14:25,395 --> 00:14:27,409 Haremos un arreglo para ello. 215 00:14:31,220 --> 00:14:32,821 Hago tratos. 216 00:14:33,574 --> 00:14:35,075 �Quiere hacer uno? 217 00:14:45,993 --> 00:14:48,354 Pensaba c�mo iba a hacerlo. 218 00:14:48,404 --> 00:14:50,859 Bien, necesita un plan. 219 00:14:50,909 --> 00:14:53,201 No quiero que sufra, �cierto? 220 00:14:53,251 --> 00:14:54,595 Eso depende de usted. 221 00:14:55,892 --> 00:14:57,475 Estaba pensando en algo r�pido. 222 00:14:58,583 --> 00:15:01,365 Pero no descuidado, porque eso complicar�a las cosas. 223 00:15:02,129 --> 00:15:04,930 Muy bien. Bien pensado. 224 00:15:07,705 --> 00:15:10,236 Una bolsa pl�stica sobre su cabeza. 225 00:15:11,443 --> 00:15:13,755 �Qu� piensa? �Funcionar�a? 226 00:15:14,236 --> 00:15:16,680 �Qu� piensa usted? Eso es lo que me interesa. 227 00:15:18,465 --> 00:15:20,756 Pienso que quiero que mi hijo viva. 228 00:15:22,957 --> 00:15:24,557 S�, s�. 229 00:15:28,091 --> 00:15:29,355 Por ahora... 230 00:15:30,895 --> 00:15:32,495 ...su hijo est� a salvo. 231 00:15:35,400 --> 00:15:36,900 Gracias. 232 00:15:40,744 --> 00:15:44,235 - Mi esposa no puede enterarse de esto. - Esa decisi�n es suya. 233 00:15:54,275 --> 00:15:56,115 No tengo idea de c�mo robar un banco. 234 00:15:56,230 --> 00:15:58,995 Y nadie sabe caminar cuando es reci�n nacido. 235 00:15:59,895 --> 00:16:03,045 Eres como una ladrona de bancos reci�n nacida, dando sus primeros pasos. 236 00:16:03,584 --> 00:16:07,435 Escuche, dame otra cosa. No quiero robar un banco. 237 00:16:07,540 --> 00:16:09,515 Entonces no lo hagas. 238 00:16:09,927 --> 00:16:13,155 - Pero s� lo que me dar� si lo hago. - Entonces hazlo. 239 00:16:14,933 --> 00:16:16,355 Como acordamos. 240 00:16:18,864 --> 00:16:20,503 �C�mo empiezo? 241 00:16:21,362 --> 00:16:24,117 Ese no es mi trabajo. Mi trabajo no es ayudar. 242 00:16:26,658 --> 00:16:29,540 Hay un programa, Los m�s buscados de Estados Unidos... 243 00:16:29,590 --> 00:16:31,790 ...sobre ladrones de bancos y cosas as�. 244 00:16:32,919 --> 00:16:34,508 Comienza con eso. 245 00:16:34,900 --> 00:16:36,995 Si me atrapan dir� que usted me oblig� a hacerlo. 246 00:16:37,100 --> 00:16:39,614 - No, no lo har�s. - S�, lo har�. 247 00:16:39,664 --> 00:16:43,275 Te prometo que no lo har�s. 248 00:16:46,703 --> 00:16:48,555 �D�nde compro un arma? 249 00:16:48,660 --> 00:16:50,334 Ayudar no es mi trabajo. 250 00:16:50,980 --> 00:16:53,355 �En serio cree que puedo llevar a cabo el robo a un banco? 251 00:16:54,486 --> 00:16:59,230 Jenny, creo que la gente puede hacer mucho m�s de lo que se imaginan. 252 00:17:07,888 --> 00:17:09,474 Fui a esa direcci�n. 253 00:17:11,985 --> 00:17:13,606 Me qued� en el auto... 254 00:17:13,656 --> 00:17:16,712 ...viendo a la chica, sus padres, jugando con el perro. 255 00:17:17,171 --> 00:17:19,875 Es un poco extra�o mirar a esa familia desde mi auto. 256 00:17:20,721 --> 00:17:22,321 �Extra�o en qu� sentido? 257 00:17:22,860 --> 00:17:26,548 Que alguien podr�a pensar que soy un pervertido mirando a una ni�ita. 258 00:17:26,614 --> 00:17:28,314 �Es un pervertido? 259 00:17:29,100 --> 00:17:30,400 No. 260 00:17:30,790 --> 00:17:32,950 Se lo dije, quiero a la chica de la foto. 261 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 S�. 262 00:17:35,501 --> 00:17:36,901 Era como si... 263 00:17:38,253 --> 00:17:41,371 ...mi parabrisas fuera una pantalla de cine. 264 00:17:41,815 --> 00:17:43,915 Viendo a personas ser felices. 265 00:17:44,431 --> 00:17:46,032 Willem... 266 00:17:46,094 --> 00:17:49,235 ...�eso es lo que quiere? �Una familia feliz? 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,196 No es lo que obtengo. 268 00:17:51,662 --> 00:17:53,795 No consigo eso. No consigo ser as� de feliz. 269 00:17:54,621 --> 00:17:57,355 �Y qu� tipo de felicidad consigue? 270 00:17:57,485 --> 00:18:00,686 Diferente. De otro tipo. 271 00:18:02,294 --> 00:18:03,755 �Hay alguien tras ella? 272 00:18:05,446 --> 00:18:07,555 - �Disculpe? - Me pidi� que la protegiera. 273 00:18:07,665 --> 00:18:09,347 �Hay alguien tras ella? 274 00:18:10,796 --> 00:18:13,515 - No me corresponde decirlo. - �A qui�n le corresponde? 275 00:18:14,233 --> 00:18:15,434 A usted, Willem. 276 00:18:16,111 --> 00:18:18,355 Le corresponde a usted seguir o no. 277 00:18:27,875 --> 00:18:32,355 Me preguntaba qu� suceder�a si no hago lo que me pide. 278 00:18:32,431 --> 00:18:33,471 SE�ORA TYLER 279 00:18:33,532 --> 00:18:35,235 �Si no lo hace? 280 00:18:35,340 --> 00:18:38,471 Si no construyo ni uso lo que me pidi�. 281 00:18:40,137 --> 00:18:41,637 No lo s�. 282 00:18:41,940 --> 00:18:43,814 �C�mo que no sabe? 283 00:18:44,263 --> 00:18:47,405 No lo s�. Las cosas continuar�an. 284 00:18:48,109 --> 00:18:52,443 El Alzheimer de su esposo podr�a seguir empeorando. 285 00:18:52,693 --> 00:18:54,835 O no, puede que mejore. 286 00:18:55,837 --> 00:18:57,475 Nadie dijo que podr�a mejorar. 287 00:18:57,879 --> 00:19:02,155 No puede mejorar. No hay cura para el Alzheimer. 288 00:19:02,260 --> 00:19:04,615 Nadie dijo que se puede sobrevivir a la ca�da de un avi�n... 289 00:19:04,675 --> 00:19:06,604 ...pero hay gente que lo ha hecho. 290 00:19:10,120 --> 00:19:12,068 Porque es viejo... 291 00:19:12,118 --> 00:19:15,475 ...y no s� cu�nto tiempo m�s podr� quedarse con esa gente. 292 00:19:17,111 --> 00:19:18,961 S�, lo entiendo. 293 00:19:21,406 --> 00:19:24,193 Solo siento que ya no le queda mucho tiempo. 294 00:19:25,038 --> 00:19:27,903 Y es por esa raz�n que estoy trabajando tanto... 295 00:19:29,245 --> 00:19:30,895 ...para hacer esto. 296 00:19:32,777 --> 00:19:34,795 �Podr�a hacer otra cosa? 297 00:19:36,580 --> 00:19:38,418 Algo que no sea... 298 00:19:39,777 --> 00:19:41,172 ...usar esta... 299 00:19:43,103 --> 00:19:44,475 ...bomba que constru�. 300 00:19:45,590 --> 00:19:49,005 - �Construy� la bomba? - No quiero usarla. 301 00:19:50,465 --> 00:19:52,488 Ese es el trato, Sra. Tyler. 302 00:19:52,538 --> 00:19:55,755 El usarla o no es su decisi�n. 303 00:20:00,967 --> 00:20:02,915 La llevar� a Andy's este fin de semana. 304 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 �Esa es la cafeter�a que ha elegido? 305 00:20:07,085 --> 00:20:08,595 Estar� llena de gente. 306 00:20:11,340 --> 00:20:14,355 Bueno, vuelva y cu�nteme c�mo va. 307 00:20:15,668 --> 00:20:18,474 Lo har�. Por supuesto que lo har�. 308 00:20:19,055 --> 00:20:20,585 Ese es el trato. 309 00:20:27,380 --> 00:20:29,225 Necesito saber algo. 310 00:20:31,000 --> 00:20:33,075 - �S�, James? - Si mato a esta ni�a... 311 00:20:33,900 --> 00:20:37,515 ...y me atrapan, �a�n as� mi hijo vivir�? 312 00:20:37,996 --> 00:20:39,496 S�, s� lo har�. 313 00:20:40,100 --> 00:20:42,912 No tengo que complicar esto, podr�a solo acercarme y dispararle. 314 00:20:42,962 --> 00:20:44,508 Podr�a hacerlo, s�. 315 00:20:45,086 --> 00:20:47,555 Pero no quiero que mis hijos crean que soy un asesino. 316 00:20:47,670 --> 00:20:51,020 Si �l vive y yo estoy en prisi�n, eso ser�a malo. 317 00:20:51,070 --> 00:20:53,200 As� que tendr� que salirse con la suya. 318 00:20:53,289 --> 00:20:54,795 Quiero ser un buen padre. 319 00:20:56,918 --> 00:20:59,951 No quiero que mi hijos piensen que soy un hombre malo. 320 00:21:00,001 --> 00:21:01,595 As� que lo har� con cuidado. 321 00:21:02,365 --> 00:21:03,811 Para que no me atrapen. 322 00:21:03,861 --> 00:21:05,803 Mire, �es este el tipo de cosas que quer�a escuchar... 323 00:21:05,904 --> 00:21:08,204 ...cuando dijo que le contara los detalles? 324 00:21:09,036 --> 00:21:12,289 Es la parte m�s importante, James. Los pensamientos de la persona. 325 00:21:16,271 --> 00:21:18,137 Deber�a ser un accidente. 326 00:21:20,491 --> 00:21:21,792 Muy bien. 327 00:21:33,720 --> 00:21:39,720 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 24016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.