All language subtitles for Star Trek - Voyager - S03E07 - Sacred Ground.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,872 Captain's Log, Stardate 50063.2. 2 00:00:06,907 --> 00:00:09,672 We've accepted an invitation from the Nechani 3 00:00:09,710 --> 00:00:12,270 to take a few days' shore leave on their world. 4 00:00:12,312 --> 00:00:14,114 We're enjoying the opportunity to learn about their culture. 5 00:00:14,114 --> 00:00:15,878 We're enjoying the opportunity to learn about their culture. 6 00:00:15,916 --> 00:00:20,410 This sanctuary honors our Ancestral Spirits. 7 00:00:20,454 --> 00:00:24,084 Their presence is very strong here. 8 00:00:38,639 --> 00:00:41,631 Those are brothers of the Nechisti Order. 9 00:00:41,675 --> 00:00:45,578 They've devoted their lives to serving the Spirits. 10 00:00:45,612 --> 00:00:48,240 Here's something you might find interesting. 11 00:00:54,087 --> 00:00:55,851 What do you think this means? 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,414 Hard to tell. 13 00:00:57,457 --> 00:00:59,425 A fertility symbol, maybe? 14 00:00:59,459 --> 00:01:02,485 Or a blessing for good luck or wisdom. 15 00:01:02,529 --> 00:01:04,793 Or happiness and love. 16 00:01:06,199 --> 00:01:07,667 Do you hear something? 17 00:01:07,701 --> 00:01:08,691 What? 18 00:01:27,120 --> 00:01:28,849 Look at that. It's beautiful. 19 00:01:28,889 --> 00:01:30,653 It looks like a shrine. 20 00:01:36,563 --> 00:01:38,793 Come on, sweeting, we don't want to be left behind. 21 00:01:38,832 --> 00:01:40,493 I just want to take a quick look. 22 00:01:49,743 --> 00:01:51,211 Kes! 23 00:01:53,847 --> 00:01:55,008 Kes. 24 00:01:55,048 --> 00:01:56,675 Can you hear me? 25 00:01:56,717 --> 00:01:58,845 Help! 26 00:01:58,885 --> 00:02:00,114 Somebody! 27 00:02:00,153 --> 00:02:01,621 We need help! 28 00:03:52,499 --> 00:03:53,523 What happened? 29 00:03:53,567 --> 00:03:54,966 Oh, you mustn't be here. 30 00:03:55,001 --> 00:03:56,093 This shrine is protected. 31 00:03:56,136 --> 00:03:57,729 She didn't touch anything. 32 00:03:57,771 --> 00:03:59,330 She went as far as that archway 33 00:03:59,372 --> 00:04:01,204 and then an energy field knocked her down. 34 00:04:01,241 --> 00:04:02,208 Torres to Voyager. 35 00:04:02,242 --> 00:04:03,368 We have a medical emergency. 36 00:04:03,410 --> 00:04:05,139 Beam Kes and Neelix directly to Sick Bay. 37 00:04:05,178 --> 00:04:06,304 Yes, Lieutenant. 38 00:04:11,384 --> 00:04:12,874 Oh, this is most unfortunate. 39 00:04:12,919 --> 00:04:15,251 Please, I must ask you to leave as well. 40 00:04:15,288 --> 00:04:16,255 We aren't going anywhere 41 00:04:16,289 --> 00:04:17,814 until we find out what happened to her. 42 00:04:17,858 --> 00:04:20,623 What kind of energy was she exposed to? 43 00:04:20,660 --> 00:04:22,389 I-I-1 have no idea. 44 00:04:22,429 --> 00:04:23,521 This is a sacred place. 45 00:04:23,563 --> 00:04:25,964 Only the monks truly understand what happens here. 46 00:04:26,066 --> 00:04:27,966 Then we'll bring scanning equipment down 47 00:04:28,068 --> 00:04:29,536 and investigate for ourselves. 48 00:04:29,569 --> 00:04:30,536 That's out of the question. 49 00:04:30,570 --> 00:04:31,901 It would show disrespect to the Spirits. 50 00:04:31,938 --> 00:04:34,100 One of our crew has been critically injured. 51 00:04:34,141 --> 00:04:36,610 We aren't going to stand by and do nothing. 52 00:04:36,643 --> 00:04:37,633 There's nothing you can do. 53 00:04:37,677 --> 00:04:39,236 She's been punished by the Spirits. 54 00:04:39,279 --> 00:04:40,246 She's going to die. 55 00:04:40,280 --> 00:04:42,840 If you prevent us from helping Kes, 56 00:04:42,883 --> 00:04:45,181 we will hold you directly responsible 57 00:04:45,218 --> 00:04:46,845 for anything that happens to her. 58 00:04:46,887 --> 00:04:49,822 1 will make a full report to our Captain. 59 00:04:49,856 --> 00:04:51,449 I'm sure you'll be hearing from her. 60 00:04:51,491 --> 00:04:52,890 I'll be happy to talk to her 61 00:04:52,926 --> 00:04:54,587 and to do whatever I can to help, 62 00:04:54,628 --> 00:04:55,754 but your presence here 63 00:04:55,796 --> 00:04:57,730 only makes a delicate situation worse. 64 00:04:57,764 --> 00:05:00,028 Please, leave now. 65 00:05:06,306 --> 00:05:09,173 Her life signs are very weak but stable. 66 00:05:09,209 --> 00:05:10,699 It appears that her synaptic pathways 67 00:05:10,744 --> 00:05:12,610 have undergone a severe neuroleptic shock, 68 00:05:12,646 --> 00:05:14,410 which is disrupting all cortical functions. 69 00:05:14,447 --> 00:05:17,075 It is similar to a comatose state, 70 00:05:17,117 --> 00:05:19,108 but with none of the usual biochemical markers. 71 00:05:19,152 --> 00:05:20,881 You can cure her, can't you? 72 00:05:20,921 --> 00:05:22,320 I can't even speculate on a treatment 73 00:05:22,355 --> 00:05:24,323 until I know more about what caused her condition. 74 00:05:24,357 --> 00:05:25,518 We're working on that. 75 00:05:25,559 --> 00:05:27,823 We aren't allowed near the area where the accident occurred, 76 00:05:27,861 --> 00:05:30,091 but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager. 77 00:05:30,130 --> 00:05:31,291 They'll report their findings 78 00:05:31,331 --> 00:05:34,392 to you and I have an appointment to talk to the magistrate. 79 00:05:34,434 --> 00:05:35,401 I'm hoping he'll be able 80 00:05:35,435 --> 00:05:36,766 to cut through some of the restrictions 81 00:05:36,803 --> 00:05:37,770 the monks have set up. 82 00:05:37,804 --> 00:05:40,296 Excuse me, Captain... 83 00:05:40,340 --> 00:05:42,832 I'd like to do something to help. 84 00:05:45,145 --> 00:05:46,613 The Nechani must have records. 85 00:05:46,646 --> 00:05:49,138 Some kind of scientific data on this energy field. 86 00:05:49,182 --> 00:05:51,844 Go down to the planet and see what you can find. 87 00:05:54,788 --> 00:05:56,517 I'll be back soon. 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,494 Please understand, Captain, 89 00:06:01,528 --> 00:06:03,895 I'm caught in a most difficult situation. 90 00:06:03,930 --> 00:06:05,261 I'm an official of the government 91 00:06:05,298 --> 00:06:06,697 not a spiritual leader. 92 00:06:06,733 --> 00:06:09,668 I don't pretend to understand why the Spirits do what they do. 93 00:06:09,703 --> 00:06:11,694 Then perhaps I could talk with the brothers. 94 00:06:11,738 --> 00:06:14,036 I've asked the Nechisti Council to give you an audience, 95 00:06:14,074 --> 00:06:16,941 but I'm afraid they consider the matter closed. 96 00:06:17,043 --> 00:06:21,037 They've asked me to express their sympathies for your loss. 97 00:06:21,081 --> 00:06:23,175 There is no loss at this point. 98 00:06:23,216 --> 00:06:24,843 Kes is still alive. 99 00:06:24,885 --> 00:06:26,910 Surely, there's some way to treat her. 100 00:06:26,953 --> 00:06:29,479 Can't you insist that the monks meet with me? 101 00:06:29,522 --> 00:06:31,320 We have an agreement with the Council. 102 00:06:31,358 --> 00:06:33,554 They don't involve themselves with government 103 00:06:33,593 --> 00:06:36,153 and we don't interfere in their spiritual matters. 104 00:06:36,196 --> 00:06:38,528 It's been that way for centuries and it's always 105 00:06:38,565 --> 00:06:39,532 worked well for us. 106 00:06:39,566 --> 00:06:41,330 Then can you tell me what you do know 107 00:06:41,368 --> 00:06:43,496 about the sanctuary and what happens there? 108 00:06:45,205 --> 00:06:46,366 I'll try. 109 00:06:48,541 --> 00:06:51,442 That particular shrine is where the monks go 110 00:06:51,478 --> 00:06:53,947 to receive the gift of purification-- 111 00:06:53,980 --> 00:06:55,072 cleansing of the soul. 112 00:06:55,115 --> 00:06:56,844 It is one of our most holy places. 113 00:06:56,883 --> 00:06:59,250 You mean the monks can enter it without being harmed? 114 00:06:59,286 --> 00:07:01,687 They prepare themselves with a sacred ritual 115 00:07:01,721 --> 00:07:04,691 during which they speak directly with the Ancestral Spirits. 116 00:07:04,724 --> 00:07:07,284 After that, they are able to enter the shrine safely. 117 00:07:07,327 --> 00:07:08,522 What happens in that ritual? 118 00:07:08,561 --> 00:07:10,655 How does it offer protection against the energy field? 119 00:07:10,697 --> 00:07:13,598 Captain, you seem to want explanations for everything. 120 00:07:13,633 --> 00:07:14,725 I don't have them. 121 00:07:14,768 --> 00:07:16,702 Only the brothers who've gone through the ritual 122 00:07:16,736 --> 00:07:20,331 know what happens there, and they're sworn to secrecy. 123 00:07:21,841 --> 00:07:24,105 The energy field that Kes encountered-- 124 00:07:24,144 --> 00:07:25,578 is there anyone who could give me 125 00:07:25,612 --> 00:07:27,944 scientific information that would help us analyze it? 126 00:07:28,014 --> 00:07:31,780 All we know is that it is a naturally occurring phenomenon. 127 00:07:31,818 --> 00:07:34,287 If you're telling me... 128 00:07:34,321 --> 00:07:37,552 that there's nothing you can do to help Kes, 129 00:07:37,590 --> 00:07:39,080 I simply won't accept that. 130 00:07:39,125 --> 00:07:41,093 If I could help you, I would. 131 00:07:41,127 --> 00:07:42,322 I swear it. 132 00:07:44,364 --> 00:07:46,492 I blame myself. 133 00:07:46,533 --> 00:07:47,967 If I'd watched more carefully, 134 00:07:48,034 --> 00:07:50,162 seen that she was approaching the shrine... 135 00:07:52,272 --> 00:07:54,741 There's nothing more to be done now. 136 00:07:54,774 --> 00:07:57,505 You have our sympathy. 137 00:08:04,884 --> 00:08:06,443 Have Kim and Torres given you a report? 138 00:08:06,486 --> 00:08:09,012 Yes. I received a fascinating lesson 139 00:08:09,055 --> 00:08:11,217 in the challenges of getting clear scanner readings 140 00:08:11,257 --> 00:08:12,816 through solid rock. 141 00:08:12,859 --> 00:08:15,226 We were eventually able to distinguish 142 00:08:15,261 --> 00:08:18,128 an intense biogenic field at the site of Kes's accident. 143 00:08:18,164 --> 00:08:20,929 That would certainly explain the neuroleptic shock. 144 00:08:21,001 --> 00:08:22,935 She was lucky not to have been killed instantly. 145 00:08:23,003 --> 00:08:24,698 As I understand it, the Nechani monks 146 00:08:24,738 --> 00:08:27,230 are able to enter the field without being harmed at all. 147 00:08:27,273 --> 00:08:30,038 Really? I don't expect they'd care to tell us how? 148 00:08:30,076 --> 00:08:31,544 No, they wouldn't. 149 00:08:40,286 --> 00:08:42,755 She's not responding to conventional treatments 150 00:08:42,789 --> 00:08:45,383 and frankly, I'm running out of unconventional ideas as well. 151 00:08:45,425 --> 00:08:47,484 The level of activity in her brain is so low, 152 00:08:47,527 --> 00:08:49,052 I can't rule out the possibility 153 00:08:49,095 --> 00:08:51,427 of permanent damage, even if I can revive her. 154 00:08:52,565 --> 00:08:54,397 The longer she stays in this condition, 155 00:08:54,434 --> 00:08:57,369 the less likely it is she'll ever recover. 156 00:09:03,843 --> 00:09:05,504 How is she? 157 00:09:05,545 --> 00:09:08,071 I'm afraid there's been no change. 158 00:09:10,250 --> 00:09:12,912 I've researched everything I could find 159 00:09:12,986 --> 00:09:14,681 about the sacred shrine. 160 00:09:14,721 --> 00:09:17,884 I didn't uncover much scientific evidence, 161 00:09:17,924 --> 00:09:19,892 but there was one story-- 162 00:09:19,926 --> 00:09:23,794 it was in a very old text, I'm not sure how reliable-- 163 00:09:23,830 --> 00:09:26,424 about a boy who recovered from a condition like Kes's. 164 00:09:26,466 --> 00:09:28,696 He was a young prince. 165 00:09:28,735 --> 00:09:31,136 He wandered into the shrine accidentally 166 00:09:31,171 --> 00:09:32,935 and he went into a death sleep. 167 00:09:33,039 --> 00:09:36,065 Everyone said it was the will of the Spirits. 168 00:09:36,109 --> 00:09:41,138 His father, King Nevad, refused to accept that, 169 00:09:41,181 --> 00:09:42,808 so he went through the ritual 170 00:09:42,849 --> 00:09:45,580 to seek an audience with the Spirits 171 00:09:45,618 --> 00:09:48,053 and he pleaded for his son's life. 172 00:09:48,088 --> 00:09:50,887 The Spirits, in their infinite mercy, 173 00:09:50,924 --> 00:09:52,517 granted his request. 174 00:09:52,559 --> 00:09:55,187 That was the only trace of hope that I could find. 175 00:09:58,698 --> 00:10:00,689 Maybe it's enough. 176 00:10:00,733 --> 00:10:03,634 Well, you've certainly done your research, Captain. 177 00:10:03,670 --> 00:10:05,138 I'm familiar with the story. 178 00:10:05,171 --> 00:10:06,332 I heard it as a child. 179 00:10:06,372 --> 00:10:08,704 It suggests that there's still a chance for Kes. 180 00:10:08,741 --> 00:10:11,142 You're talking about a very specific case. 181 00:10:11,177 --> 00:10:14,078 Nevad was able to claim responsibility for the prince, 182 00:10:14,114 --> 00:10:16,378 as a father and as a king. 183 00:10:16,416 --> 00:10:19,215 That's why the Spirits were willing to listen to him. 184 00:10:19,252 --> 00:10:20,651 The Captain of a starship 185 00:10:20,687 --> 00:10:24,021 is fully responsible for every member of her crew. 186 00:10:25,358 --> 00:10:26,985 So she is. 187 00:10:27,026 --> 00:10:28,994 Then on that basis, 188 00:10:29,062 --> 00:10:31,929 I'd like to go through the ritual myself. 189 00:10:39,439 --> 00:10:41,567 I haven't heard from the magistrate yet, 190 00:10:41,608 --> 00:10:43,406 but he seemed to think there was a strong possibility 191 00:10:43,443 --> 00:10:45,537 the monks would let me go through the ritual. 192 00:10:45,578 --> 00:10:46,875 Captain, forgive me, 193 00:10:46,913 --> 00:10:49,712 but you've never been one to put much trust 194 00:10:49,749 --> 00:10:51,547 in religious ceremonies. 195 00:10:51,584 --> 00:10:53,780 Exactly what is it you hope to accomplish? 196 00:10:53,820 --> 00:10:55,413 If you're asking whether I expect to speak 197 00:10:55,455 --> 00:10:57,787 to the Ancestral Spirits-- no, of course not. 198 00:10:57,824 --> 00:10:59,656 But something happens to the monks 199 00:10:59,692 --> 00:11:01,456 when they go through the ritual, 200 00:11:01,494 --> 00:11:03,826 something that allows them to withstand the effects 201 00:11:03,863 --> 00:11:04,887 of the biogenic field. 202 00:11:04,931 --> 00:11:06,330 I want to find out what that is. 203 00:11:06,366 --> 00:11:08,266 It might provide clues to a treatment. 204 00:11:08,301 --> 00:11:10,292 Some kind of physiological change, maybe. 205 00:11:10,336 --> 00:11:11,701 That's what I'm guessing. 206 00:11:11,738 --> 00:11:14,833 The shamans of the Karis Tribe on Delios VII practice a ritual 207 00:11:14,874 --> 00:11:17,639 that increases the electrical resistance of their skin. 208 00:11:17,677 --> 00:11:18,940 It protects them 209 00:11:18,978 --> 00:11:21,345 from plasma discharges in their sacred caves. 210 00:11:21,381 --> 00:11:24,442 Something similar must happen during this ritual. 211 00:11:24,484 --> 00:11:26,384 We'll have to find a way to allow the Doctor 212 00:11:26,419 --> 00:11:27,909 to monitor your physical condition 213 00:11:27,954 --> 00:11:30,855 and you should have a way to call for an emergency beam-out 214 00:11:30,890 --> 00:11:33,154 if you need it, as a precaution. 215 00:11:33,193 --> 00:11:35,719 We don't have any idea what the ritual entails. 216 00:11:35,762 --> 00:11:38,788 I've been reviewing the Federation's cultural database. 217 00:11:38,831 --> 00:11:40,993 Most traditional spirit quest ceremonies 218 00:11:41,100 --> 00:11:43,091 involve some kind of physical challenge 219 00:11:43,136 --> 00:11:44,399 or a test of endurance-- 220 00:11:44,437 --> 00:11:47,304 to prove the mastery of spirit over body. 221 00:11:47,340 --> 00:11:50,002 My instinct tells me this one will be similar. 222 00:11:50,109 --> 00:11:53,238 A series of ordeals that will result in biochemical changes. 223 00:11:53,279 --> 00:11:55,941 Of course, there's always the possibility 224 00:11:55,982 --> 00:11:58,542 that the Ancestral Spirits really do control 225 00:11:58,585 --> 00:12:00,553 what happens in the shrine. 226 00:12:01,487 --> 00:12:03,353 To each his own, Commander. 227 00:12:03,389 --> 00:12:06,552 But I imagine if we scratched deep enough, 228 00:12:06,593 --> 00:12:09,858 we'd find a scientific basis for most religious doctrines. 229 00:12:09,896 --> 00:12:11,955 I remember when my mother taught me about the science 230 00:12:12,065 --> 00:12:13,931 underlying the vision quest. 231 00:12:13,967 --> 00:12:16,493 In a way I felt... disappointed. 232 00:12:16,536 --> 00:12:18,334 Some of the mystery was gone. 233 00:12:18,371 --> 00:12:21,808 Maybe the Nechani have chosen not to lose the mystery. 234 00:12:21,941 --> 00:12:23,170 Under other circumstances, 235 00:12:23,209 --> 00:12:25,974 I'd be more than happy to go along with their choice. 236 00:12:26,045 --> 00:12:28,639 Right now, it's killing one of my crew. 237 00:12:28,681 --> 00:12:30,945 Bridge to the Captain. 238 00:12:30,984 --> 00:12:31,974 Janeway here. 239 00:12:32,051 --> 00:12:33,780 You have an incoming transmission 240 00:12:33,820 --> 00:12:34,912 from the magistrate. 241 00:12:34,954 --> 00:12:37,821 Put it through to Chakotay's office. 242 00:12:37,857 --> 00:12:39,018 Aye, Captain. 243 00:12:42,028 --> 00:12:43,655 I must congratulate you, Captain. 244 00:12:43,696 --> 00:12:45,630 Your creative approach to this problem 245 00:12:45,665 --> 00:12:47,497 has fascinated the Nechisti Council. 246 00:12:47,533 --> 00:12:49,160 Then they've approved my request? 247 00:12:49,202 --> 00:12:50,328 Eagerly. 248 00:12:50,370 --> 00:12:52,600 They consider it an honor that you want to seek 249 00:12:52,639 --> 00:12:53,834 the Spirits. 250 00:12:53,873 --> 00:12:56,899 The ritual traditionally begins at sunset. 251 00:12:56,943 --> 00:12:59,878 A guide will meet you at the entrance to the sanctuary. 252 00:12:59,912 --> 00:13:02,279 Thank you. I appreciate your efforts. 253 00:13:02,315 --> 00:13:07,151 I have been greatly troubled by your misfortune, Captain. 254 00:13:07,186 --> 00:13:09,848 If you are able to convince the Spirits 255 00:13:09,889 --> 00:13:14,019 to spare your friend, no one would be happier than I. 256 00:13:20,233 --> 00:13:21,723 Everything seems to be working. 257 00:13:21,768 --> 00:13:24,362 The subdermal bioprobe will transmit any changes 258 00:13:24,404 --> 00:13:25,701 in your biochemistry. 259 00:13:25,738 --> 00:13:28,901 And, Captain, the implant also contains a homing beacon, 260 00:13:28,941 --> 00:13:30,136 which we'll be able to pick up 261 00:13:30,176 --> 00:13:31,974 no matter how far into the sanctuary you go. 262 00:13:32,011 --> 00:13:33,570 Just tap it like a combadge 263 00:13:33,613 --> 00:13:35,342 and we'll transport you immediately. 264 00:13:35,381 --> 00:13:36,610 Thank you both. 265 00:13:45,658 --> 00:13:47,456 I don't think that will be necessary. 266 00:13:47,493 --> 00:13:49,154 It is standard procedure 267 00:13:49,195 --> 00:13:51,095 to carry arms on an away mission, 268 00:13:51,130 --> 00:13:52,996 particularly when you don't know what to expect. 269 00:13:53,066 --> 00:13:55,831 This is strictly an information-gathering mission. 270 00:13:55,868 --> 00:13:57,734 I don't want to appear hostile. 271 00:14:03,543 --> 00:14:04,874 Energize. 272 00:14:53,259 --> 00:14:54,954 I don't suppose you know anything 273 00:14:54,994 --> 00:14:56,462 about chromodynamic lights? 274 00:14:56,496 --> 00:14:58,692 No, not really. 275 00:14:58,731 --> 00:15:00,756 Oh... 276 00:15:02,835 --> 00:15:05,770 I suppose I could look at it. 277 00:15:05,805 --> 00:15:07,603 They're as fussy as Tarchee cats. 278 00:15:07,640 --> 00:15:09,165 You tune them too high, they burn out. 279 00:15:09,208 --> 00:15:11,176 You tune them too low, they sputter. 280 00:15:11,210 --> 00:15:12,439 I've told the monks 281 00:15:12,478 --> 00:15:14,674 to replace them all with neodyne lights. 282 00:15:14,714 --> 00:15:16,239 It would save hours of repair work. 283 00:15:16,282 --> 00:15:18,182 That device you've got, what is that? 284 00:15:18,217 --> 00:15:19,912 It's called a tricorder. 285 00:15:19,952 --> 00:15:20,942 A tricor... 286 00:15:20,987 --> 00:15:23,251 What exactly does a tricorder do? 287 00:15:23,289 --> 00:15:24,586 It's a scanning device. 288 00:15:24,624 --> 00:15:26,456 Interesting. May 1? 289 00:15:26,492 --> 00:15:29,860 Oh. Atmospheric reading, energy field analysis, 290 00:15:29,896 --> 00:15:31,830 full technical database. 291 00:15:31,864 --> 00:15:34,629 This is certainly a convenient thing to have. 292 00:15:34,667 --> 00:15:36,294 Oh, I didn't mean for you to keep it. 293 00:15:36,335 --> 00:15:37,825 I'll need that back. 294 00:15:37,870 --> 00:15:39,861 Ah... 295 00:15:39,906 --> 00:15:40,998 No, you won't. 296 00:15:44,010 --> 00:15:46,104 You're my guide. 297 00:15:46,145 --> 00:15:47,840 Guide, advisor, spiritual companion-- 298 00:15:47,880 --> 00:15:50,372 whatever term you prefer is fine with me. 299 00:15:50,416 --> 00:15:53,044 Well, why didn't you say something earlier? 300 00:15:54,187 --> 00:15:56,246 Shall we get started? 301 00:16:17,243 --> 00:16:19,234 It's all right, Kathryn. 302 00:16:49,408 --> 00:16:52,070 Would it be breaking any vows of secrecy now 303 00:16:52,111 --> 00:16:54,102 to tell me what this ritual will involve? 304 00:16:54,146 --> 00:16:55,875 Why do you think I know? 305 00:16:55,915 --> 00:16:58,282 Haven't you been through this before? 306 00:16:58,317 --> 00:16:59,910 Don't worry. 307 00:16:59,952 --> 00:17:01,647 I'll help you find your way. 308 00:17:01,687 --> 00:17:03,212 Tell me-- 309 00:17:03,256 --> 00:17:05,088 have you completely committed yourself 310 00:17:05,124 --> 00:17:06,614 to this journey? 311 00:17:06,659 --> 00:17:07,683 Yes. 312 00:17:07,727 --> 00:17:09,695 You're willing to go through 313 00:17:09,729 --> 00:17:11,458 what the monks have been doing for centuries 314 00:17:11,497 --> 00:17:12,658 to help them find the Spirits? 315 00:17:12,698 --> 00:17:14,097 Yes. 316 00:17:14,133 --> 00:17:18,627 So you can send biochemical data back to your ship? 317 00:17:18,671 --> 00:17:20,537 No, it wasn't magic. 318 00:17:20,573 --> 00:17:23,736 Our bio-scanners detected the microprobe under your skin. 319 00:17:23,776 --> 00:17:25,835 I hope that won't be a problem. 320 00:17:25,878 --> 00:17:27,869 Makes no difference at all. 321 00:17:27,914 --> 00:17:31,282 You are fond of your little devices, aren't you? 322 00:17:31,317 --> 00:17:34,048 They've always served me well. 323 00:17:34,086 --> 00:17:35,952 I'm sure they have. 324 00:17:36,022 --> 00:17:38,389 Please, come this way. 325 00:17:51,904 --> 00:17:53,167 Who are you? 326 00:17:54,206 --> 00:17:55,799 I'm Kathryn Janeway. 327 00:17:55,841 --> 00:17:57,900 Is this where the ritual begins? 328 00:17:57,944 --> 00:18:00,436 Oh, the ritual... yes. 329 00:18:00,479 --> 00:18:02,004 We're waiting. 330 00:18:02,048 --> 00:18:04,039 Come, join us. 331 00:18:04,083 --> 00:18:06,916 What exactly are you waiting for? 332 00:18:07,019 --> 00:18:09,920 Just... waiting. 333 00:18:11,357 --> 00:18:14,019 How long have you been sitting here? 334 00:18:14,060 --> 00:18:16,358 Uh, how long has it been? 335 00:18:16,395 --> 00:18:18,056 Why are you asking me?! 336 00:18:18,097 --> 00:18:19,292 I've lost track! 337 00:18:19,332 --> 00:18:21,391 It's been a while. 338 00:18:21,434 --> 00:18:23,528 I know that. 339 00:18:23,569 --> 00:18:24,934 Oh, it's been... 340 00:18:25,037 --> 00:18:28,905 as long as we can remember. 341 00:18:35,915 --> 00:18:38,111 Are you telling me I have to wait a lifetime 342 00:18:38,150 --> 00:18:39,879 before I can go through the ritual? 343 00:18:39,919 --> 00:18:42,286 I didn't hear anyone say that, did you? 344 00:18:42,321 --> 00:18:46,053 Certainly not, all we said was that we're waiting. 345 00:18:46,092 --> 00:18:48,857 I'm just trying to understand how this works. 346 00:18:48,894 --> 00:18:51,522 The monks I saw in the sanctuary were young. 347 00:18:51,564 --> 00:18:53,430 They couldn't have waited such a long time 348 00:18:53,466 --> 00:18:54,763 to go through their rituals. 349 00:18:54,800 --> 00:18:57,098 Now, she's right about that, you know. 350 00:18:57,136 --> 00:18:58,934 She's a smart one. 351 00:18:58,971 --> 00:19:01,497 She thinks she is, at any rate. 352 00:19:01,540 --> 00:19:03,872 This is a test of some kind, isn't it? 353 00:19:03,909 --> 00:19:05,900 To prove my determination. 354 00:19:06,012 --> 00:19:08,845 A test? She thinks we're a test. 355 00:19:08,881 --> 00:19:10,815 What is she talking about? 356 00:19:10,850 --> 00:19:12,340 She must like tests. 357 00:19:12,385 --> 00:19:15,582 I suppose tests make sense to her. 358 00:19:15,621 --> 00:19:18,488 Has anyone ever tried to open this door? 359 00:19:18,524 --> 00:19:22,154 How many times do we have to tell you 360 00:19:22,194 --> 00:19:24,094 that we are waiting?! 361 00:19:24,130 --> 00:19:28,465 My dear, why don't you just sit down and relax? 362 00:19:28,501 --> 00:19:30,367 You're much too tense. 363 00:19:30,403 --> 00:19:32,895 You're welcome to wait with us. 364 00:19:32,938 --> 00:19:33,905 I don't want to wait. 365 00:19:33,939 --> 00:19:35,498 I have a friend who's depending on me. 366 00:19:35,541 --> 00:19:36,906 I have to go through the ritual. 367 00:19:36,942 --> 00:19:39,707 I wonder if she's always this impatient! 368 00:19:39,745 --> 00:19:41,645 Oh, she's just determined. 369 00:19:41,681 --> 00:19:44,082 She wants to get on with it. 370 00:19:44,116 --> 00:19:46,710 Seems to me, she could be friendly 371 00:19:46,752 --> 00:19:48,743 and sit for a few minutes. 372 00:19:48,788 --> 00:19:51,485 No, no. She knows what she wants to do. 373 00:19:51,524 --> 00:19:53,891 She's not the kind to sit around 374 00:19:53,926 --> 00:19:56,452 when she has a mission to accomplish. 375 00:20:01,834 --> 00:20:03,962 I told you. 376 00:20:04,070 --> 00:20:06,266 I told you it was locked. 377 00:20:15,214 --> 00:20:16,443 Yes? 378 00:20:18,250 --> 00:20:20,878 I mean no disrespect. 379 00:20:20,920 --> 00:20:24,117 But unless there's something I'm supposed to accomplish here, 380 00:20:24,156 --> 00:20:26,826 I'd like to continue with the ritual. 381 00:20:26,959 --> 00:20:28,427 By all means. 382 00:20:40,272 --> 00:20:42,639 I'm not sure how to begin. 383 00:20:42,675 --> 00:20:45,167 Do you want me to give you orders, Captain? 384 00:20:45,211 --> 00:20:46,508 I'll do whatever you ask of me. 385 00:20:46,545 --> 00:20:47,876 I see. 386 00:20:47,913 --> 00:20:49,244 So you think that this is just a matter 387 00:20:49,281 --> 00:20:50,680 of doing what you're told. 388 00:20:50,716 --> 00:20:53,344 No, I'm sure there is spiritual significance 389 00:20:53,385 --> 00:20:55,353 behind the challenges involved. 390 00:20:55,387 --> 00:20:58,186 Challenges? That's what you expect. 391 00:20:58,224 --> 00:21:00,454 I don't have any idea what to expect. 392 00:21:00,493 --> 00:21:03,155 I've studied a number of ritualistic societies 393 00:21:03,195 --> 00:21:04,663 and many of the rites have commonalities. 394 00:21:04,697 --> 00:21:06,825 This one may be completely different. 395 00:21:06,866 --> 00:21:09,335 I'm willing to do whatever is necessary. 396 00:21:09,368 --> 00:21:10,836 I don't doubt that. 397 00:21:10,870 --> 00:21:14,306 But do you realize that all of this is meaningless? 398 00:21:14,340 --> 00:21:15,865 That the only thing that matters 399 00:21:15,908 --> 00:21:18,639 is finding your connection to the Spirits? 400 00:21:18,677 --> 00:21:21,146 I'm going to make every effort to do that, 401 00:21:21,180 --> 00:21:24,673 but I didn't come here for personal enlightenment. 402 00:21:24,717 --> 00:21:27,277 I'm trying to save a member of my crew. 403 00:21:27,319 --> 00:21:29,481 That's a worthy cause. 404 00:21:29,522 --> 00:21:31,684 I hope the Spirits listen to you. 405 00:21:31,724 --> 00:21:33,818 Then let's begin. 406 00:21:36,095 --> 00:21:39,121 The first challenge. 407 00:21:39,165 --> 00:21:40,690 Stand like this. 408 00:21:43,035 --> 00:21:45,094 Hold that. 409 00:21:45,137 --> 00:21:46,764 Mmm. 410 00:21:46,806 --> 00:21:48,934 Now... 411 00:21:48,974 --> 00:21:52,000 what do you see in your hands? 412 00:21:54,313 --> 00:21:58,307 I see... a stone. 413 00:21:58,350 --> 00:22:01,149 Keep looking. 414 00:22:05,991 --> 00:22:08,392 Her respiration and pulse have remained steady. 415 00:22:08,427 --> 00:22:10,452 But there's been a gradual buildup of lactic acid 416 00:22:10,496 --> 00:22:12,624 in her extensor muscles over the last hour. 417 00:22:12,665 --> 00:22:14,531 What does that mean? Is she in danger? 418 00:22:14,567 --> 00:22:15,591 Not at all. 419 00:22:15,634 --> 00:22:17,864 She's probably experiencing light strain. 420 00:22:17,903 --> 00:22:20,668 What you'd expect in an endurance ritual. 421 00:22:22,274 --> 00:22:23,605 Then there's nothing so far 422 00:22:23,642 --> 00:22:25,610 that would suggest a treatment for Kes? 423 00:22:25,644 --> 00:22:27,408 It's too early to tell. 424 00:22:27,446 --> 00:22:29,676 I'm downloading every iota of information 425 00:22:29,715 --> 00:22:32,309 from the bioprobe sensors into a physiometric program, 426 00:22:32,351 --> 00:22:33,910 which is analyzing the data. 427 00:22:33,953 --> 00:22:35,978 Even the smallest physiological change 428 00:22:36,055 --> 00:22:37,420 may prove significant. 429 00:22:37,456 --> 00:22:39,185 We can't discount anything. 430 00:22:47,099 --> 00:22:49,193 What do you see now? 431 00:22:51,670 --> 00:22:55,368 I still see... a stone. 432 00:23:04,016 --> 00:23:05,279 I guess you're not going to tell me 433 00:23:05,317 --> 00:23:06,307 what I'm supposed to draw. 434 00:23:06,352 --> 00:23:08,411 That would be too easy, wouldn't it? 435 00:23:08,454 --> 00:23:10,718 It's up to you-- draw whatever feels right. 436 00:23:10,756 --> 00:23:12,315 I've never been able to draw. 437 00:23:12,358 --> 00:23:14,520 My sister was the artist in the family. 438 00:23:14,560 --> 00:23:16,050 And you were the scientist. 439 00:23:16,095 --> 00:23:17,392 It's true. 440 00:23:17,429 --> 00:23:19,955 When other children were outside playing games, 441 00:23:20,032 --> 00:23:22,160 I was doing mathematics problems. 442 00:23:22,201 --> 00:23:25,967 Mathematics? I can see why you enjoyed it. 443 00:23:26,071 --> 00:23:28,267 Solve a problem, get an answer. 444 00:23:28,307 --> 00:23:29,968 The answer's either right or wrong. 445 00:23:30,009 --> 00:23:31,943 It's very absolute. 446 00:23:31,977 --> 00:23:33,911 I've always found that satisfying. 447 00:23:33,946 --> 00:23:36,278 I'm sure you did. 448 00:24:16,755 --> 00:24:18,587 What did you see? 449 00:24:20,292 --> 00:24:22,226 I'm not sure. 450 00:24:22,261 --> 00:24:23,990 Describe it. 451 00:24:29,201 --> 00:24:30,327 Aha. 452 00:24:30,369 --> 00:24:32,133 What?! 453 00:24:32,171 --> 00:24:33,661 What is it?! 454 00:24:33,706 --> 00:24:35,299 What have you found? 455 00:24:35,341 --> 00:24:36,672 There have been significant increases 456 00:24:36,709 --> 00:24:38,541 in the Captain's respiration, neuropeptides 457 00:24:38,577 --> 00:24:41,103 and adenosine triphosphate levels. 458 00:24:41,146 --> 00:24:42,170 Is that bad? 459 00:24:42,214 --> 00:24:43,579 It certainly suggests she's going through 460 00:24:43,615 --> 00:24:45,276 a grueling physical experience. 461 00:24:45,317 --> 00:24:47,285 But it's the neuropeptides that are interesting. 462 00:24:47,319 --> 00:24:50,084 The saturations have risen to quite an abnormal level. 463 00:24:50,122 --> 00:24:52,113 Is that good or bad? 464 00:24:52,157 --> 00:24:54,285 I can't say it's either, so far as the Captain is concerned. 465 00:24:54,326 --> 00:24:55,816 But it certainly seems 466 00:24:55,861 --> 00:24:57,795 a substantial piece of information. 467 00:24:57,830 --> 00:24:59,992 Neuropeptide levels this high 468 00:25:00,065 --> 00:25:03,433 could well create a natural barrier to biogenic energy. 469 00:25:03,469 --> 00:25:06,029 So you have something that will help Kes. 470 00:25:06,071 --> 00:25:07,937 Not yet, but it's the first piece of data 471 00:25:08,040 --> 00:25:10,304 that allows me even to formulate a hypothesis. 472 00:25:10,342 --> 00:25:12,470 It should be me going through all that. 473 00:25:12,511 --> 00:25:15,503 I was the one who let Kes get hurt in the first place. 474 00:25:15,547 --> 00:25:16,946 Mr. Neelix, you're wallowing. 475 00:25:16,982 --> 00:25:17,949 I'm... 476 00:25:17,983 --> 00:25:18,950 Wallowing in useless remorse. 477 00:25:19,051 --> 00:25:20,075 I'll have to ask you to stop. 478 00:25:20,119 --> 00:25:21,644 It's bad for the patient. 479 00:25:21,687 --> 00:25:25,282 It's just frustrating to be so helpless. 480 00:25:26,759 --> 00:25:31,959 If it's any consolation, Mr. Neelix, I do understand. 481 00:25:37,169 --> 00:25:39,194 I'm exhausted. 482 00:25:39,238 --> 00:25:40,569 Oh, thank you. 483 00:25:40,606 --> 00:25:42,802 Your microprobe should be transmitting 484 00:25:42,841 --> 00:25:46,072 all kinds of interesting information back to the ship. 485 00:25:50,783 --> 00:25:51,875 What is that? 486 00:25:51,917 --> 00:25:53,942 It's a nesset. 487 00:25:53,986 --> 00:25:56,478 They're able to travel from this world 488 00:25:56,522 --> 00:25:58,354 into the spirit realm. 489 00:25:58,390 --> 00:26:00,654 They serve as gatekeepers. 490 00:26:00,692 --> 00:26:02,592 Gatekeepers. 491 00:26:02,628 --> 00:26:05,393 Then I'm ready to enter the spirit realm. 492 00:26:05,431 --> 00:26:07,490 Do you think you're ready? 493 00:26:10,669 --> 00:26:12,797 Yes, I do. 494 00:26:12,838 --> 00:26:14,738 Then you are. 495 00:26:14,773 --> 00:26:18,403 Go ahead. Put your hand in. 496 00:26:33,625 --> 00:26:35,684 We can stop right now if you like. 497 00:26:35,727 --> 00:26:37,252 No, I'm not quitting. 498 00:26:53,512 --> 00:26:54,877 Don't be afraid. 499 00:26:54,913 --> 00:26:57,405 Oh... it's burning me! 500 00:26:57,449 --> 00:26:58,416 Oh, my chest! 501 00:26:58,450 --> 00:27:00,214 Getting tight! 502 00:27:00,252 --> 00:27:03,222 Oh, oh, oh... 503 00:27:14,233 --> 00:27:15,564 Captain? 504 00:27:16,902 --> 00:27:18,836 Captain? 505 00:27:18,871 --> 00:27:21,431 Kathryn? 506 00:27:21,473 --> 00:27:23,942 I'm dying. 507 00:27:23,976 --> 00:27:26,308 Everyone dies eventually. 508 00:27:34,520 --> 00:27:36,921 It's been three days since she had any sleep. 509 00:27:36,955 --> 00:27:38,753 How long are we going to let her go through this? 510 00:27:38,790 --> 00:27:40,258 I understand your concern, Commander, 511 00:27:40,292 --> 00:27:43,091 but I must point out that her vital signs are stable. 512 00:27:43,128 --> 00:27:44,857 She seems to be in no immediate danger. 513 00:27:44,897 --> 00:27:47,093 She's been poisoned with some unknown toxin. 514 00:27:47,132 --> 00:27:49,396 It may be having an effect we can't gauge. 515 00:27:49,434 --> 00:27:50,868 It could lie dormant for a few days 516 00:27:50,903 --> 00:27:52,632 and then suddenly fluctuate and Kill her in minutes. 517 00:27:52,671 --> 00:27:55,936 You seem to be implying that I'm not paying attention. 518 00:27:55,974 --> 00:27:57,965 I assure you, I am monitoring her constantly. 519 00:27:58,010 --> 00:27:59,808 If I thought she were in jeopardy, I would act. 520 00:27:59,845 --> 00:28:02,280 Doctor, is there anything which might be preventing her 521 00:28:02,314 --> 00:28:04,214 from using the homing signal in her implant? 522 00:28:04,249 --> 00:28:05,307 Not that I'm aware of. 523 00:28:05,350 --> 00:28:07,318 She's fully conscious and has complete motor control. 524 00:28:07,352 --> 00:28:09,480 If she wanted to transport, she could signal us. 525 00:28:09,521 --> 00:28:11,148 Are you getting enough meaningful information 526 00:28:11,190 --> 00:28:13,386 to justify her continuing this ordeal? 527 00:28:13,425 --> 00:28:15,416 I am getting some remarkable data. 528 00:28:15,460 --> 00:28:17,519 Her entire biochemistry 529 00:28:17,563 --> 00:28:20,931 is undergoing a series of unique interactions. Look. 530 00:28:20,966 --> 00:28:23,936 This amino acid has been formed as a result of the breakdown 531 00:28:24,036 --> 00:28:25,470 of the toxin in her bloodstream. 532 00:28:25,504 --> 00:28:28,064 It's affecting the normal flow of neurotransmitters 533 00:28:28,106 --> 00:28:30,370 and very likely having a hallucinogenic effect. 534 00:28:30,409 --> 00:28:31,610 Is she delusional? 535 00:28:31,743 --> 00:28:33,541 I think she's experiencing the Nechani version 536 00:28:33,579 --> 00:28:34,705 of a psychoactive drug. 537 00:28:34,746 --> 00:28:36,612 Then is it possible she's in no condition 538 00:28:36,648 --> 00:28:37,945 to activate the homing signal? 539 00:28:38,050 --> 00:28:39,643 I don't believe that's the case 540 00:28:39,685 --> 00:28:41,585 and I strongly suspect this biochemical change 541 00:28:41,620 --> 00:28:43,850 is going to give us the answers we need. 542 00:28:43,889 --> 00:28:45,721 The toxin in her bloodstream 543 00:28:45,757 --> 00:28:48,283 may very well be the key to creating a treatment for Kes. 544 00:28:48,327 --> 00:28:51,524 Commander, the decision is ultimately yours, of course. 545 00:28:51,563 --> 00:28:53,964 However, I believe it would be the Captain's desire 546 00:28:54,066 --> 00:28:55,534 to complete the ritual. 547 00:28:58,103 --> 00:29:00,333 All right. We'll leave her there for now. 548 00:29:00,372 --> 00:29:03,535 But I'm not moving from this monitor until she gets back. 549 00:29:15,187 --> 00:29:16,416 Oh. 550 00:29:31,370 --> 00:29:33,361 What is this? 551 00:29:34,840 --> 00:29:36,831 An hallucination? 552 00:29:36,875 --> 00:29:40,038 I'm only here to serve as a voice-- 553 00:29:40,078 --> 00:29:43,639 an interpreter for the Ancestral Spirits. 554 00:29:43,682 --> 00:29:45,650 I see. 555 00:29:45,684 --> 00:29:51,953 If there are other beings here, could I see them myself? 556 00:29:51,990 --> 00:29:55,392 You mean you want proof that we exist? 557 00:29:55,427 --> 00:29:57,225 That would be helpful. 558 00:29:57,262 --> 00:29:58,957 It's irrelevant. 559 00:30:00,532 --> 00:30:03,297 I don't want to be disrespectful. 560 00:30:03,335 --> 00:30:05,736 I have gone through every part of the ritual 561 00:30:05,771 --> 00:30:08,206 that I have been asked to. 562 00:30:08,240 --> 00:30:10,538 Everything you've gone through is meaningless. 563 00:30:10,575 --> 00:30:11,701 You've been told that. 564 00:30:11,743 --> 00:30:13,939 I know. 565 00:30:15,580 --> 00:30:19,210 I just want to bring this to completion-- 566 00:30:19,251 --> 00:30:21,345 to make my request. 567 00:30:21,386 --> 00:30:23,252 Then, by all means, do so. 568 00:30:30,128 --> 00:30:34,326 I cite the story of King Nevad as precedent. 569 00:30:35,534 --> 00:30:38,799 In the same way he pleaded for his son, 570 00:30:38,837 --> 00:30:43,434 I ask that Kes be restored to health. 571 00:30:43,475 --> 00:30:47,275 Your request is inconsequential. 572 00:30:47,312 --> 00:30:49,906 You have what you need to save her yourself. 573 00:30:56,321 --> 00:30:57,755 Welcome back. 574 00:31:00,058 --> 00:31:01,958 How long? 575 00:31:02,027 --> 00:31:03,256 Does that matter? 576 00:31:03,295 --> 00:31:04,319 Oh... 577 00:31:04,363 --> 00:31:05,956 I'd like to know. 578 00:31:05,997 --> 00:31:08,056 39 hours. 579 00:31:08,100 --> 00:31:09,864 You must take care of yourself. 580 00:31:09,901 --> 00:31:10,891 Your body's weak. 581 00:31:10,936 --> 00:31:13,564 I guess the physical conditioning programs 582 00:31:13,605 --> 00:31:16,734 on the holodeck didn't quite prepare me for this. 583 00:31:16,775 --> 00:31:19,244 Has it been worthwhile? 584 00:31:19,277 --> 00:31:21,211 I think so. 585 00:31:23,515 --> 00:31:27,713 I was told that I had what I needed to save Kes. 586 00:31:27,753 --> 00:31:29,448 Then it must be true. 587 00:31:29,488 --> 00:31:33,083 The Spirits would not deceive you. 588 00:31:38,530 --> 00:31:39,998 Whenever you're ready. 589 00:31:48,473 --> 00:31:49,941 Thank you. 590 00:32:03,755 --> 00:32:06,315 You could use a good night's sleep and a solid meal, 591 00:32:06,358 --> 00:32:09,419 but otherwise, you're in good shape. 592 00:32:09,461 --> 00:32:11,452 When can you begin treating Kes? 593 00:32:11,496 --> 00:32:12,554 Right away. 594 00:32:12,597 --> 00:32:15,362 The ritual may have been arduous for you, Captain, 595 00:32:15,400 --> 00:32:17,562 but it was certainly worthwhile. 596 00:32:17,602 --> 00:32:19,570 As I suspected, the toxin was the key. 597 00:32:19,604 --> 00:32:21,504 That's what produces the natural immunity 598 00:32:21,540 --> 00:32:22,564 the Nechani monks acquire 599 00:32:22,607 --> 00:32:24,166 before they enter the biogenic field. 600 00:32:24,209 --> 00:32:26,701 How does that translate into a cure for Kes? 601 00:32:26,745 --> 00:32:28,770 I've created a physiometric program 602 00:32:28,814 --> 00:32:32,910 to analyze the immune mechanism and develop a treatment regimen. 603 00:32:32,951 --> 00:32:34,146 Then let's get started. 604 00:32:34,186 --> 00:32:35,984 Captain, if you'll excuse me. 605 00:32:36,087 --> 00:32:38,112 I'm probably more useful on the Bridge right now. 606 00:32:48,333 --> 00:32:51,166 I'll carry out the treatment in stages 607 00:32:51,203 --> 00:32:53,604 to reduce the physical stress from the metabolic changes. 608 00:32:55,907 --> 00:32:57,272 What's that? Is something wrong? 609 00:32:57,309 --> 00:32:58,333 I don't believe so. 610 00:32:59,711 --> 00:33:02,612 Hmm. Her electrolyte balance is deviating, 611 00:33:02,647 --> 00:33:05,309 but that's not entirely unexpected. 612 00:33:05,350 --> 00:33:06,374 Itisn't. 613 00:33:06,418 --> 00:33:07,579 Hmm... 614 00:33:07,619 --> 00:33:09,644 What does that mean-- "hmm" what? 615 00:33:09,688 --> 00:33:12,248 Mr. Neelix, if you keep on pestering me with questions, 616 00:33:12,290 --> 00:33:14,258 I won't be able to concentrate on what I'm doing. 617 00:33:17,562 --> 00:33:19,087 Something is wrong. 618 00:33:20,866 --> 00:33:22,300 What is it, Doctor? 619 00:33:23,735 --> 00:33:25,965 Her cardiac functions are being disrupted. 620 00:33:26,037 --> 00:33:27,732 I don't understand it. 621 00:33:30,442 --> 00:33:33,434 Lectrazine should counteract the disruptions. 622 00:33:35,947 --> 00:33:37,381 This is baffling. 623 00:33:37,415 --> 00:33:39,850 Her biochemical levels are exactly what they need to be 624 00:33:39,885 --> 00:33:41,284 to correct the damage. 625 00:33:41,319 --> 00:33:42,650 She should be awake and alert. 626 00:33:42,687 --> 00:33:43,882 Then why isn't she?! 627 00:33:43,922 --> 00:33:45,287 I can't explain it. 628 00:33:45,323 --> 00:33:46,722 Her vital signs are unstable. 629 00:33:46,758 --> 00:33:49,318 I have to discontinue treatment. 630 00:33:52,931 --> 00:33:54,558 I don't understand it. 631 00:33:56,568 --> 00:33:58,627 Can't we try again? 632 00:33:58,670 --> 00:33:59,637 It's too dangerous. 633 00:33:59,671 --> 00:34:00,934 Do you have any other options? 634 00:34:00,972 --> 00:34:01,939 No. 635 00:34:01,973 --> 00:34:04,465 I'm sorry, Captain, 636 00:34:04,509 --> 00:34:07,877 but it appears that everything you went through... 637 00:34:07,913 --> 00:34:09,244 was meaningless. 638 00:34:27,365 --> 00:34:29,663 You meant what you said, didn't you? 639 00:34:29,701 --> 00:34:32,227 Everything I went through was meaningless. 640 00:34:32,270 --> 00:34:33,431 Yes. 641 00:34:33,471 --> 00:34:36,771 I did everything you asked of me. 642 00:34:36,808 --> 00:34:39,607 You led me to believe that would allow me to help Kes. 643 00:34:39,644 --> 00:34:42,170 I haven't led you anywhere, Kathryn. 644 00:34:42,213 --> 00:34:44,978 You've taken me along wherever you wanted to go. 645 00:34:45,050 --> 00:34:46,609 This was your ritual. 646 00:34:46,651 --> 00:34:49,712 You set these challenges for yourself. 647 00:34:49,754 --> 00:34:53,247 It's true that I came here with certain expectations... 648 00:34:56,361 --> 00:34:59,228 Are you saying that you simply... 649 00:34:59,264 --> 00:35:02,097 fulfilled my expectations? 650 00:35:02,133 --> 00:35:05,159 You'd have settled for nothing else. 651 00:35:05,203 --> 00:35:07,900 I'm not ready to give up. 652 00:35:07,939 --> 00:35:11,933 If there's still a way to save Kes, I want to try. 653 00:35:11,977 --> 00:35:14,537 You've come back to seek the Spirits. 654 00:35:16,848 --> 00:35:19,215 I don't know what I'm seeking. 655 00:35:20,785 --> 00:35:23,948 Then I believe you are ready to begin. 656 00:35:32,364 --> 00:35:35,698 Well. Look who's come back. 657 00:35:43,541 --> 00:35:46,806 So, your little adventure didn't quite work out 658 00:35:46,845 --> 00:35:47,971 the way you'd planned it. 659 00:35:48,046 --> 00:35:50,276 You put yourself through a lot of trouble 660 00:35:50,315 --> 00:35:52,477 and for nothing, didn't you? 661 00:35:52,517 --> 00:35:54,451 Don't feel bad. 662 00:35:54,486 --> 00:35:56,477 You wouldn't believe some of the things 663 00:35:56,521 --> 00:35:58,182 people have done to themselves 664 00:35:58,223 --> 00:35:59,987 on their way to seek the Spirits. 665 00:36:00,091 --> 00:36:02,924 So there's no real ritual after all. 666 00:36:03,028 --> 00:36:05,019 "Real" is such a relative term. 667 00:36:05,063 --> 00:36:06,792 Most of the challenges in life 668 00:36:06,831 --> 00:36:08,925 are the ones we create for ourselves. 669 00:36:08,967 --> 00:36:13,234 And you are particularly hard on yourself, aren't you? 670 00:36:13,271 --> 00:36:16,468 I've always been driven to succeed. 671 00:36:16,508 --> 00:36:19,068 Stubborn, I'd say. 672 00:36:19,110 --> 00:36:20,805 You didn't really consider 673 00:36:20,845 --> 00:36:22,870 sitting and waiting with us, did you? 674 00:36:22,914 --> 00:36:26,214 Well, I'm here now, and I'm asking for your help. 675 00:36:26,251 --> 00:36:28,345 I want to understand the purpose 676 00:36:28,386 --> 00:36:31,481 of waiting in this room. 677 00:36:31,523 --> 00:36:34,754 But isn't it enough to sit and be sociable? 678 00:36:34,793 --> 00:36:37,128 We're good company. 679 00:36:37,262 --> 00:36:39,924 That's what I'm supposed to do-- 680 00:36:39,964 --> 00:36:42,899 talk to the Ancestral Spirits. 681 00:36:42,934 --> 00:36:43,901 Oh... 682 00:36:43,935 --> 00:36:45,733 first, we were a test, 683 00:36:45,770 --> 00:36:48,762 and now we're the Ancestral Spirits. 684 00:36:50,341 --> 00:36:51,706 Are you? 685 00:36:51,743 --> 00:36:54,713 That would be nice and quantifiable for you, 686 00:36:54,746 --> 00:36:56,441 wouldn't it? 687 00:36:56,481 --> 00:36:58,142 If the Spirits were something 688 00:36:58,183 --> 00:37:00,379 that you could see and touch and scan 689 00:37:00,418 --> 00:37:02,216 with your little devices. 690 00:37:02,253 --> 00:37:04,051 If you can explain everything, 691 00:37:04,089 --> 00:37:06,251 what's left to believe in? 692 00:37:07,559 --> 00:37:10,085 I know it's an important part of your religion 693 00:37:10,128 --> 00:37:12,256 to trust the Spirits without question, 694 00:37:12,297 --> 00:37:14,629 but I wasn't brought up that way. 695 00:37:14,666 --> 00:37:16,634 It's hard for me to accept. 696 00:37:16,668 --> 00:37:21,037 So much for your tolerant, open-minded Starfleet ideals. 697 00:37:21,072 --> 00:37:22,437 There's a difference between respecting 698 00:37:22,474 --> 00:37:24,943 the spiritual beliefs of other cultures 699 00:37:25,009 --> 00:37:26,704 and embracing them myself. 700 00:37:26,745 --> 00:37:28,144 Fine. Don't embrace a thing. 701 00:37:28,179 --> 00:37:29,374 It's all the same to us. 702 00:37:29,414 --> 00:37:30,779 Go on back to your ship 703 00:37:30,815 --> 00:37:33,443 and play with your molecular microscanner. 704 00:37:33,485 --> 00:37:36,182 You've tried all that already, 705 00:37:36,221 --> 00:37:38,849 but it didn't work, did it? 706 00:37:38,890 --> 00:37:40,619 Kes didn't get better. 707 00:37:40,658 --> 00:37:41,955 No, she didn't. 708 00:37:42,026 --> 00:37:42,959 Why not? 709 00:37:43,027 --> 00:37:44,893 The Doctor couldn't explain it. 710 00:37:44,929 --> 00:37:46,897 So it's inexplicable. 711 00:37:46,931 --> 00:37:49,628 A miraculous nonrecovery. 712 00:37:49,667 --> 00:37:51,761 We haven't found the reason yet. 713 00:37:51,803 --> 00:37:53,498 But of course you will. 714 00:37:53,538 --> 00:37:57,873 You'll find all the answers eventually 715 00:37:57,909 --> 00:38:02,904 with enough time and study and the right sort of tools. 716 00:38:03,014 --> 00:38:05,915 That's what you believe, isn't it, as a scientist? 717 00:38:05,984 --> 00:38:07,782 Be honest. 718 00:38:10,088 --> 00:38:12,352 Yes, that's what I've always believed. 719 00:38:12,390 --> 00:38:15,416 Even when her science fails right before her eyes, 720 00:38:15,460 --> 00:38:17,656 she still has full confidence in it. 721 00:38:17,695 --> 00:38:20,665 Now there's a leap of faith. 722 00:38:20,698 --> 00:38:22,928 Unconditional trust. 723 00:38:23,034 --> 00:38:24,627 Now that's promising. 724 00:38:24,669 --> 00:38:26,364 All right... 725 00:38:26,404 --> 00:38:31,399 if you're saying that science won't help Kes, what will? 726 00:38:31,442 --> 00:38:32,603 You won't like it. 727 00:38:32,644 --> 00:38:35,670 I'm willing to do whatever's necessary. 728 00:38:35,713 --> 00:38:38,045 Kill her. 729 00:38:38,082 --> 00:38:40,813 She's as good as dead already. 730 00:38:40,852 --> 00:38:42,377 Finish the job. 731 00:38:42,420 --> 00:38:44,320 Give her another jolt of that-- 732 00:38:44,355 --> 00:38:45,618 what do you call it?-- 733 00:38:45,657 --> 00:38:46,954 biogenic field. 734 00:38:47,025 --> 00:38:49,255 Oh... that would do it. 735 00:38:49,294 --> 00:38:52,127 It would do what exactly? 736 00:38:52,163 --> 00:38:53,392 There you go again. 737 00:38:53,431 --> 00:38:56,093 Always looking for a rational explanation. 738 00:38:56,134 --> 00:38:57,602 Well, there isn't one. 739 00:38:57,635 --> 00:39:00,935 Your orbital scans and medical research 740 00:39:00,972 --> 00:39:03,168 have given you the facts... 741 00:39:03,208 --> 00:39:08,476 and they tell you the biogenic field is lethal. 742 00:39:08,513 --> 00:39:10,208 If you believe the facts. 743 00:39:10,248 --> 00:39:12,910 Let all of that go, Kathryn. 744 00:39:13,017 --> 00:39:15,816 Take Kes back into the shrine 745 00:39:15,854 --> 00:39:18,789 and trust the Spirits to return her soul. 746 00:39:21,726 --> 00:39:25,185 The ritual I went through was meaningless... 747 00:39:25,230 --> 00:39:27,562 and Kes has done nothing to prepare herself. 748 00:39:27,599 --> 00:39:30,660 How could either of us be ready to go through the field? 749 00:39:30,702 --> 00:39:34,605 If you believe you're ready, then you are. 750 00:39:34,639 --> 00:39:37,939 There's no more to it than that. 751 00:39:37,976 --> 00:39:43,506 But if you go in with any doubt, with any hesitation, 752 00:39:43,548 --> 00:39:45,676 then you're both dead. 753 00:39:46,985 --> 00:39:48,180 So... 754 00:39:48,219 --> 00:39:51,655 what are you going to do... Captain? 755 00:39:51,689 --> 00:39:55,421 You know I won't stand by and watch Kes die 756 00:39:55,460 --> 00:39:57,792 if there's anything I can do to save her. 757 00:39:59,797 --> 00:40:02,528 I want to believe it's possible. 758 00:40:06,504 --> 00:40:08,495 I'm going to try. 759 00:40:12,310 --> 00:40:13,744 Janeway to Chakotay. 760 00:40:13,778 --> 00:40:15,769 Captain, we've been worried about you. 761 00:40:15,813 --> 00:40:17,178 I'm all right. 762 00:40:17,215 --> 00:40:19,980 I want you to beam Kes down here to the sanctuary. 763 00:40:20,084 --> 00:40:22,348 Acknowledged. I'll bring her down myself. 764 00:40:22,387 --> 00:40:23,752 Chakotay to Sick Bay. 765 00:40:23,788 --> 00:40:25,552 Doctor, prepare Kes for transport. 766 00:40:25,590 --> 00:40:26,921 Understood. 767 00:40:41,572 --> 00:40:44,337 The Doctor says her life signs are deteriorating. 768 00:40:44,375 --> 00:40:46,571 He almost wouldn't let us take her out of Sick Bay. 769 00:40:46,611 --> 00:40:47,908 You've found a way to help her. 770 00:40:47,946 --> 00:40:49,004 Yes, I have. 771 00:40:49,047 --> 00:40:52,017 I'm taking her back into the biogenic field. 772 00:40:52,050 --> 00:40:55,315 I hate to question you, Captain, but why? 773 00:40:55,353 --> 00:40:57,947 I believe it will save her life. 774 00:40:57,989 --> 00:41:00,617 You have some new information on the effects of the field? 775 00:41:00,658 --> 00:41:02,820 I can't explain it to you. 776 00:41:02,860 --> 00:41:07,730 Captain... you've been through a lot in the past few days. 777 00:41:07,765 --> 00:41:08,732 I know what I'm doing. 778 00:41:08,766 --> 00:41:10,928 Are you sure of that? 779 00:41:10,969 --> 00:41:14,462 There are 800 megajoules of biogenic energy running 780 00:41:14,505 --> 00:41:15,700 through that shrine. 781 00:41:15,740 --> 00:41:18,368 The thoron radiation levels are off the scale. 782 00:41:18,409 --> 00:41:20,537 That's what you'd be taking her and yourself into. 783 00:41:21,579 --> 00:41:23,707 Why don't you take some time to think about this 784 00:41:23,748 --> 00:41:25,580 and let us run a few more scans? 785 00:41:25,616 --> 00:41:28,142 No. 786 00:41:28,186 --> 00:41:30,985 Captain... 787 00:41:31,022 --> 00:41:32,751 this isn't like you. 788 00:41:32,790 --> 00:41:35,225 You know you'll always have my gratitude 789 00:41:35,259 --> 00:41:37,193 for everything you've done to save Kes, 790 00:41:37,228 --> 00:41:40,163 but I couldn't-- and I know she couldn't-- 791 00:41:40,198 --> 00:41:42,462 ask you to risk your own life like this. 792 00:41:42,500 --> 00:41:44,491 There are too many other people who need you. 793 00:41:44,535 --> 00:41:46,230 He's right. 794 00:41:46,270 --> 00:41:48,500 It's my responsibility to keep you safe-- 795 00:41:48,539 --> 00:41:50,598 for the crew's sake, if not for your own. 796 00:41:50,641 --> 00:41:52,973 I'd rather not have to relieve you of duty, 797 00:41:53,011 --> 00:41:55,173 but if your judgment's been impaired in any way... 798 00:41:55,213 --> 00:41:57,739 He can't really do that, can he? 799 00:41:57,782 --> 00:41:59,773 Yes, he can. 800 00:42:01,019 --> 00:42:03,147 I suppose it might be necessary 801 00:42:03,187 --> 00:42:05,952 if the Captain of a ship were really mentally impaired, 802 00:42:05,990 --> 00:42:08,687 but you're not crazy, Kathryn. 803 00:42:08,726 --> 00:42:10,160 You know that. 804 00:42:10,194 --> 00:42:12,663 These are the same people who were willing 805 00:42:12,697 --> 00:42:15,723 to let Kes die just for disturbing their shrine. 806 00:42:15,767 --> 00:42:19,795 Can you take their word for it that you'll be safe in there? 807 00:42:19,837 --> 00:42:21,828 I can't give you my word on that. 808 00:42:21,873 --> 00:42:24,274 Nobody knows what will happen to them 809 00:42:24,308 --> 00:42:26,800 in the shrine until they go in. 810 00:42:26,844 --> 00:42:29,404 I don't know the answers... 811 00:42:29,447 --> 00:42:31,415 but you do. 812 00:42:41,659 --> 00:42:43,753 Captain... 813 00:42:43,795 --> 00:42:45,729 I don't understand this. 814 00:42:45,763 --> 00:42:47,993 Neither do I. 815 00:42:48,032 --> 00:42:50,797 That's the challenge. 816 00:43:40,618 --> 00:43:41,744 Kes... 817 00:43:49,627 --> 00:43:52,597 The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine 818 00:43:52,630 --> 00:43:54,359 reveal traces of iridium ions, 819 00:43:54,398 --> 00:43:55,661 which we could've known about sooner 820 00:43:55,700 --> 00:43:58,135 if we'd been permitted to take those readings at first. 821 00:43:58,169 --> 00:43:59,967 And iridium ions are significant? 822 00:44:00,004 --> 00:44:02,496 They caused a temporary dielectric effect 823 00:44:02,540 --> 00:44:04,133 in the outer epidermal layers, 824 00:44:04,175 --> 00:44:06,269 which neutralized some of the biogenic energy-- 825 00:44:06,310 --> 00:44:09,610 not much, but enough to make the Captain's altered biochemistry 826 00:44:09,647 --> 00:44:10,944 an effective defense. 827 00:44:11,015 --> 00:44:12,414 Then how was I cured? 828 00:44:12,450 --> 00:44:13,884 The metabolic treatment I administered 829 00:44:13,918 --> 00:44:15,352 protected you against the full impact 830 00:44:15,386 --> 00:44:16,911 of exposure to the field 831 00:44:16,954 --> 00:44:18,649 when the Captain took you through. 832 00:44:18,689 --> 00:44:22,557 That exposure functioned like a natural cortical stimulator 833 00:44:22,593 --> 00:44:25,392 and reactivated your synaptic pathways. 834 00:44:25,429 --> 00:44:27,124 That's fascinating, Doctor. 835 00:44:28,900 --> 00:44:30,368 Captain? 836 00:44:32,303 --> 00:44:34,328 If there's something about my analysis 837 00:44:34,372 --> 00:44:35,498 you disagree with... 838 00:44:35,540 --> 00:44:38,805 It's a perfectly sound explanation, Doctor. 839 00:44:38,843 --> 00:44:42,905 Very... scientific. 61327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.