All language subtitles for Speed.And.Love.2025.S01E21.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,360 --> 00:01:51,520 Die leuchtende Perle jener Nacht 2 00:01:51,800 --> 00:01:52,920 Hast du es gesehen? 3 00:01:58,880 --> 00:01:59,680 Ich habe es gesehen. 4 00:02:01,400 --> 00:02:02,080 Also 5 00:02:02,560 --> 00:02:03,480 Als die Explosion stattfand 6 00:02:03,680 --> 00:02:04,560 Du bist nicht hier 7 00:02:29,920 --> 00:02:30,880 Ich bin kein Gott 8 00:02:35,240 --> 00:02:36,640 Ich bin nur ein ganz normaler Mensch. 9 00:02:38,800 --> 00:02:39,880 Was bedeutet das? 10 00:02:41,360 --> 00:02:42,200 Du hast mich gerettet 11 00:02:47,600 --> 00:02:48,640 Sind Sie verletzt? 12 00:02:49,120 --> 00:02:49,960 Lassen Sie mich sehen. 13 00:02:52,200 --> 00:02:52,960 Bußgeld 14 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 Wie geht es deiner Mutter? 15 00:03:12,240 --> 00:03:14,400 Chris hat einen zweiten Operationstermin für sie vereinbart. 16 00:03:14,920 --> 00:03:16,280 Die Fortschritte verlaufen recht reibungslos. 17 00:03:16,720 --> 00:03:18,000 Die konkrete Situation 18 00:03:18,240 --> 00:03:19,760 Ich muss dorthin fahren, um es mir anzusehen. 19 00:03:26,920 --> 00:03:27,960 Geh früh nach Hause. 20 00:03:31,079 --> 00:03:32,440 Wenn eine Person krank ist 21 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 Familienmitglieder müssen Sie begleiten. 22 00:03:43,200 --> 00:03:44,079 Entschuldigung 23 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 Ich habe dich das schon einmal gefragt. 24 00:03:49,079 --> 00:03:50,800 Möchtest du mit mir nach Nanjing fahren? 25 00:03:51,680 --> 00:03:53,480 Ich hätte nicht gedacht, dass ausgerechnet ich nicht mitfahren könnte. 26 00:03:58,040 --> 00:03:59,720 Wir haben noch genügend Zeit. 27 00:04:01,560 --> 00:04:02,800 Aber deine Mutter kann es kaum erwarten. 28 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 Nach einer größeren Operation 29 00:04:06,560 --> 00:04:08,000 Das Wichtigste ist deine Stimmung. 30 00:04:08,840 --> 00:04:10,080 Du bist an ihrer Seite geblieben 31 00:04:10,480 --> 00:04:11,560 Es wird ihr besser gehen. 32 00:04:12,680 --> 00:04:14,040 Dies ist förderlich für die Genesung. 33 00:04:20,959 --> 00:04:21,680 Du 34 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Willst du mit mir Schluss machen? 35 00:04:50,120 --> 00:04:50,760 komm vorbei 36 00:05:49,400 --> 00:05:51,360 Du solltest auch rausgehen und mehr von der Welt sehen. 37 00:05:53,640 --> 00:05:55,040 Sie könnten finden 38 00:05:56,240 --> 00:05:57,760 Es gibt viele Leute, die besser sind als ich. 39 00:07:01,440 --> 00:07:02,280 aufgewacht 40 00:07:02,680 --> 00:07:03,840 Officer Lu ist gerade gegangen 41 00:07:04,000 --> 00:07:04,960 Er war schon weg, als ich ankam. 42 00:07:05,840 --> 00:07:06,600 Handy 43 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 Ich plane, Manchester zu verlassen. 44 00:07:37,760 --> 00:07:39,640 Vielleicht werde ich auch noch ein paar weiter entfernte Orte erkunden. 45 00:07:40,640 --> 00:07:42,440 Ich habe nicht vor, diese Nummer oder diesen WeChat-Account weiterhin zu nutzen. 46 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 Nachdem ich mich an dem neuen Ort eingelebt hatte 47 00:07:45,880 --> 00:07:46,840 Ich melde mich wieder bei Ihnen. 48 00:08:06,520 --> 00:08:07,160 Drei Lais 49 00:08:10,640 --> 00:08:11,680 Morgen 50 00:08:14,640 --> 00:08:16,280 Bitte helfen Sie mir, meine Telefonnummer zu kündigen. 51 00:08:18,600 --> 00:08:19,400 Es gibt Wein 52 00:08:20,040 --> 00:08:21,240 Ist es nicht zu grausam, Jiang Xiaomu so zu behandeln? 53 00:08:25,600 --> 00:08:26,560 Abgesagt 54 00:09:14,880 --> 00:09:15,920 Alles Gute zum Geburtstag 55 00:09:16,480 --> 00:09:17,280 Chaochao 56 00:09:43,800 --> 00:09:45,320 Der Schatten der Dämmerung ist allgegenwärtig. 57 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Ihr Lachen 58 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 Es scheint immer noch in meinen Ohren zu sein. 59 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 Aber ich muss mich von all dem verabschieden. 60 00:09:56,760 --> 00:09:57,480 ICH 61 00:10:01,280 --> 00:10:02,920 Ich darf ihr nicht zur Last fallen. 62 00:10:05,240 --> 00:10:06,840 Solange sie glücklich sein kann 63 00:10:07,520 --> 00:10:08,320 Das ist in Ordnung. 64 00:10:31,360 --> 00:10:32,320 Ich habe mich endgültig dazu entschlossen, nach China zurückzukehren. 65 00:10:36,600 --> 00:10:37,800 Geh zurück und lerne zuerst. 66 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 Dann sehen Sie, welche Entwicklungsmöglichkeiten bestehen. 67 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 Ist es in Ordnung, auf ein Auto zu verzichten? 68 00:10:44,800 --> 00:10:45,840 Das habe ich damals auch gesagt. 69 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Sobald die Angelegenheit um Wanji geklärt ist 70 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 Es lässt sich nicht öffnen. 71 00:10:51,120 --> 00:10:51,880 Wissen 72 00:10:52,400 --> 00:10:54,280 Zu dieser Zeit hatte ich überlegt, Jiang Xiaomu mitzunehmen. 73 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Ihre Abreise 74 00:11:01,560 --> 00:11:02,880 Die Brüder haben sich endgültig getrennt. 75 00:11:06,440 --> 00:11:07,200 Es ist unzerbrechlich. 76 00:11:08,800 --> 00:11:09,840 Warum kommt ihr beiden nicht nach China, um mich zu finden? 77 00:11:10,000 --> 00:11:10,600 OK 78 00:11:11,120 --> 00:11:11,920 Dann solltest du deine Arbeit gut machen. 79 00:11:12,440 --> 00:11:13,400 Wenn du es ganz nach oben geschafft hast 80 00:11:14,000 --> 00:11:14,960 Wir werden uns bei euch durchschnorren. 81 00:11:16,960 --> 00:11:17,800 Abgemacht. 82 00:11:33,160 --> 00:11:34,200 Geh sorgsam mit deinem Geld um. 83 00:11:34,200 --> 00:11:35,440 Die Dämmerung bricht bald an. 84 00:11:36,120 --> 00:11:36,840 Dräng mich nicht. 85 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 Ich werde mir in die Hand schneiden, wenn du mich weiter dazu drängst. 86 00:11:40,480 --> 00:11:42,320 Du hast immer etwas zu sagen, egal was ich sage. 87 00:11:42,640 --> 00:11:43,680 Denk schnell darüber nach 88 00:11:44,560 --> 00:11:45,680 Mumu kommt in einer Weile. 89 00:11:46,920 --> 00:11:48,200 Wenn Sie nach Chaochao fragen 90 00:11:48,200 --> 00:11:49,560 Was sollen wir sagen? 91 00:11:52,600 --> 00:11:54,280 Es heißt, Jin Chao sei ins Ausland gegangen, um seine Karriere dort weiterzuentwickeln. 92 00:11:54,400 --> 00:11:55,120 Komm niemals zurück 93 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Okay, okay, das sagst du. 94 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 Wenn sie nach Chaochao fragt... 95 00:11:58,320 --> 00:11:59,680 Adresse, Telefonnummer usw. 96 00:11:59,800 --> 00:12:00,360 was zu tun 97 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 Wir haben auch keine. 98 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 Sie haben uns nicht kontaktiert. 99 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Hast du überhaupt ein Gehirn? 100 00:12:05,560 --> 00:12:07,040 Das ist definitiv nicht die richtige Art, es auszudrücken. 101 00:12:07,120 --> 00:12:07,360 Mama 102 00:12:07,360 --> 00:12:08,280 Glaubst du, sie kann dir glauben? 103 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 Schwester Mumus Lieblings-Erdbeermilchshake 104 00:12:10,040 --> 00:12:10,800 Ich habe es gekauft. 105 00:12:11,040 --> 00:12:11,680 Gut 106 00:12:13,120 --> 00:12:13,840 Xinxin 107 00:12:14,400 --> 00:12:16,120 Deine Schwester Mumu kommt gleich. 108 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Pass auf, was du sagst. 109 00:12:18,480 --> 00:12:20,400 Wenn sie nach Chaochao-gege fragt... 110 00:12:20,600 --> 00:12:21,320 Du sagst einfach 111 00:12:22,080 --> 00:12:22,720 Ich habe keine Ahnung 112 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 Ich weiß gar nichts. 113 00:12:24,280 --> 00:12:24,800 Okay? 114 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Das nennt man Lügen. 115 00:12:28,120 --> 00:12:29,520 Was weißt du schon, Kleiner? 116 00:12:29,880 --> 00:12:30,640 Übernehmen Sie dies 117 00:12:30,800 --> 00:12:31,720 Ich weiß alles. 118 00:12:32,040 --> 00:12:34,240 Du und dein Vater seid so herzlos. 119 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 Hast du das gehört? Das Kind hat es gesagt. 120 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Du hast gesagt, wir sollten das tun 121 00:12:44,000 --> 00:12:44,960 Ist es grausam? 122 00:12:46,480 --> 00:12:48,600 War das nicht alles zu ihrem eigenen Besten? 123 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Ist Tante Zhao von Jin Chaos Weg zurückgekehrt? 124 00:13:01,200 --> 00:13:02,040 NEIN 125 00:13:04,600 --> 00:13:06,040 Bevor ich mich auf die Entwicklung begebe 126 00:13:06,400 --> 00:13:07,920 Ich habe zu Hause gegessen. 127 00:13:09,920 --> 00:13:11,680 Sag es deinem Vater dann. 128 00:13:12,440 --> 00:13:13,240 Wenn 129 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 Wenn er sich dort niederlässt... 130 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Ich komme vielleicht nicht zurück. 131 00:13:19,680 --> 00:13:20,560 stabil 132 00:13:21,760 --> 00:13:22,800 Was bedeutet das? 133 00:13:23,320 --> 00:13:24,760 Er will diese Familie nicht mehr. 134 00:13:27,600 --> 00:13:28,400 Das 135 00:13:33,720 --> 00:13:34,560 Dämmerung 136 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 Er ist doch nicht das Kind deines Vaters. 137 00:13:39,320 --> 00:13:41,600 Er lebt seit Jahren allein im Freien. 138 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Sie wollen einfach nicht, dass wir 139 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 Er wollte nicht, dass wir uns Sorgen um ihn machen. 140 00:13:47,840 --> 00:13:48,520 Also 141 00:13:48,800 --> 00:13:51,360 Was denkt er und welche Entscheidungen trifft er? 142 00:13:52,960 --> 00:13:53,760 Wir alle 143 00:13:54,440 --> 00:13:56,440 Er hat keine Position, die ihn beeinflussen könnte. 144 00:14:11,160 --> 00:14:12,560 Tante Zhao, ich gehe kurz weg. 145 00:14:12,720 --> 00:14:13,800 Warte nicht, bis ich gegessen habe. 146 00:14:48,600 --> 00:14:49,360 Sanlai Ge 147 00:14:49,880 --> 00:14:51,200 Ihr Tiergeschäft ist geschlossen. 148 00:14:51,960 --> 00:14:52,760 Jiang Xiaomu 149 00:14:53,640 --> 00:14:55,400 Hast du nicht in Kanada studiert? 150 00:14:55,880 --> 00:14:56,680 Du bist zurück in Manchester. 151 00:15:00,760 --> 00:15:02,320 Haben Sie Neuigkeiten zu Jin Chao? 152 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Es gibt Wein. 153 00:15:05,200 --> 00:15:07,240 Ich konnte ihn schon seit langer Zeit nicht mehr erreichen. 154 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 Ich weiß nicht, wo der Hund hingegangen ist. 155 00:15:10,040 --> 00:15:11,400 Nicht einmal seine eigenen Brüder sagten ein Wort. 156 00:15:12,080 --> 00:15:13,560 Such ihn nicht mehr, du Schurke. 157 00:15:13,720 --> 00:15:14,560 Vergiss es so schnell wie möglich. 158 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Das gibt es in Kanada nicht. 159 00:15:16,800 --> 00:15:18,480 Ein blonder, blauäugiger, gutaussehender Ausländer? 160 00:15:18,600 --> 00:15:19,400 Erfahren Sie mehr darüber 161 00:15:20,120 --> 00:15:21,520 Nicht so gut wie dieser Hund mit Wein 162 00:17:08,880 --> 00:17:10,359 Du wohnst in Peking, richtig? 163 00:17:10,480 --> 00:17:11,599 Ja, ich wohne in Peking. 164 00:17:11,680 --> 00:17:12,839 Peking ist sehr kalt 165 00:17:13,359 --> 00:17:13,920 Kommen 166 00:17:14,960 --> 00:17:15,760 Herzlich willkommen! 167 00:17:15,760 --> 00:17:16,520 Vielen Dank 168 00:17:16,599 --> 00:17:17,480 Fröhliche Weihnachten! Fisch ist da! 169 00:17:17,480 --> 00:17:18,640 Frohe Weihnachten 170 00:17:18,839 --> 00:17:19,440 Prost 171 00:17:23,280 --> 00:17:24,040 Dämmerung 172 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 wunderbar 173 00:17:26,319 --> 00:17:27,520 Du hast hart gearbeitet, Mumu. 174 00:17:28,400 --> 00:17:30,560 Dieses Weihnachtsfest war besonders schön. 175 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Vielen Dank für Ihre Teilnahme. 176 00:17:32,840 --> 00:17:34,000 Ich danke auch Ihrer Mutter. 177 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 Fähig, sich reibungslos zu erholen 178 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Ich werde sie zur Rede stellen. 179 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 Iss später mehr. 180 00:17:39,520 --> 00:17:40,080 In Ordnung 181 00:17:40,400 --> 00:17:41,240 Lenik 182 00:17:41,400 --> 00:17:42,160 Sag bitte hallo. 183 00:17:42,240 --> 00:17:42,800 Gut 184 00:17:44,320 --> 00:17:45,880 Hast du das alles getan, Mumu? 185 00:17:46,840 --> 00:17:48,640 Haben Sie früher oft gekocht? 186 00:17:50,240 --> 00:17:52,560 Kannst du das glauben, bevor du ins Ausland reist? 187 00:17:52,920 --> 00:17:54,840 Ich habe noch nie eine komplette Mahlzeit gekocht. 188 00:17:58,040 --> 00:17:59,280 Das ist so lecker! 189 00:18:00,320 --> 00:18:01,200 Menschen 190 00:18:02,040 --> 00:18:03,600 Nichts ist statisch. 191 00:18:21,800 --> 00:18:24,720 Du solltest sie nach ihrer Telefonnummer fragen. 192 00:18:27,720 --> 00:18:29,080 Ich möchte sagen, dass 193 00:18:30,040 --> 00:18:30,520 Es tut mir leid. 194 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 Aber ich möchte 195 00:18:32,720 --> 00:18:34,440 Kann ich eine Telefonnummer haben? 196 00:18:35,760 --> 00:18:37,280 Bruder scheiterte 197 00:18:52,280 --> 00:18:53,040 Dämmerung 198 00:18:53,400 --> 00:18:54,440 Kaffee, den ich selbst mahle 199 00:18:54,440 --> 00:18:55,480 Möchten Sie probieren? 200 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Nein, danke. 201 00:18:59,760 --> 00:19:00,720 Warum trinkst du nie? 202 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 Der Kaffee, den ich für dich gemacht habe. 203 00:19:02,520 --> 00:19:03,760 Ich habe einfach Angst, zu viel Kaffee zu trinken. 204 00:19:03,760 --> 00:19:05,000 Ich kann nachts nicht schlafen. 205 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Ich treffe mich heute Abend mit ein paar Freunden. 206 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 Möchtest du mitkommen? 207 00:19:11,640 --> 00:19:12,280 In Ordnung 208 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 Eigentlich habe ich nicht viele Freunde. 209 00:19:14,640 --> 00:19:15,520 Nur ich 210 00:19:17,360 --> 00:19:18,680 Warum passiert das jedes Mal, wenn ich dich frage... 211 00:19:18,760 --> 00:19:19,960 Du wirst mich sowieso ablehnen. 212 00:19:20,240 --> 00:19:21,840 Können Sie mir nicht eine Chance geben? 213 00:19:23,960 --> 00:19:25,840 Nick, ich habe dein Chinesisch gefunden 214 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 Es wird immer besser. 215 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Aber es tut mir leid. 216 00:19:28,600 --> 00:19:30,200 Ich werde dich auch dieses Mal ablehnen. 217 00:19:32,400 --> 00:19:34,080 Mumu, du bist so herzlos! 218 00:19:35,760 --> 00:19:36,360 Okay 219 00:19:36,600 --> 00:19:37,560 Ich trinke es selbst. 220 00:19:48,600 --> 00:19:50,880 Kennst du Charakter A aus diesem Spiel? 221 00:19:51,040 --> 00:19:53,480 Äußerst hohes Kompetenzniveau 222 00:19:54,000 --> 00:19:54,840 Möchtest du mitspielen? 223 00:19:55,080 --> 00:19:57,240 Ich kann dich mitnehmen 224 00:19:58,080 --> 00:19:58,880 Und wissen Sie das? 225 00:19:58,960 --> 00:20:02,760 Viele Wettbewerbe bieten mittlerweile Preisgelder an. 226 00:20:02,920 --> 00:20:05,240 Das Flussufer, zu dem ich zuvor gegangen war 227 00:20:05,320 --> 00:20:09,000 Ich habe einen riesigen Fisch gefangen. 228 00:20:09,240 --> 00:20:10,440 Ich habe dort über eine Woche lang gehaust. 229 00:20:10,520 --> 00:20:13,360 Ich gehe jeden Tag um vier Uhr morgens dorthin, um Wache zu halten. 230 00:20:13,640 --> 00:20:15,320 Ich wartete bis sechs Uhr, bevor ich endlich etwas fing. 231 00:20:15,440 --> 00:20:18,080 Ich habe einen riesigen Fisch gefangen. 232 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Ich sage Ihnen 233 00:20:19,680 --> 00:20:21,080 Das Spiel unserer Mannschaft vorgestern 234 00:20:21,160 --> 00:20:22,600 Besonders aufregend 235 00:20:22,680 --> 00:20:24,440 Mit einem Vorsprung von mehr als zehn Punkten 236 00:20:24,640 --> 00:20:28,160 Ich habe am Ende einen entscheidenden Dreipunktewurf verwandelt. 237 00:20:30,280 --> 00:20:33,080 Das ist der Schlüssel zu Sieg oder Niederlage. 238 00:20:34,240 --> 00:20:35,640 Probieren Sie diesen Kaffee 239 00:20:50,520 --> 00:20:51,800 Ist dieser Kaffee gut? 240 00:21:06,880 --> 00:21:08,320 Es schmeckt wahrscheinlich nicht so gut wie meins. 241 00:21:20,600 --> 00:21:21,480 Mein Geschmack 242 00:21:24,160 --> 00:21:25,120 Erinnerst du dich? 243 00:21:42,640 --> 00:21:43,760 Warum ist es süß? 244 00:21:47,600 --> 00:21:48,960 Ich werde dich nicht leiden lassen. 245 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 Ich erinnere mich 246 00:22:07,240 --> 00:22:10,640 Möchtest du mir morgen beim Basketballspielen zusehen? 247 00:22:10,640 --> 00:22:11,400 Entschuldigung 248 00:22:12,600 --> 00:22:13,560 Ich bin müde. 249 00:22:23,600 --> 00:22:25,720 Du solltest auch rausgehen und mehr von der Welt sehen. 250 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 Sie könnten finden 251 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 Es gibt viele Leute, die besser sind als ich. 252 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Suchen 253 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 Ich bin bereits sechsundzwanzig Jahre alt. 254 00:22:35,880 --> 00:22:37,080 So viele Jahre 255 00:22:37,640 --> 00:22:38,760 Sich im Kreis drehen 256 00:22:38,960 --> 00:22:40,160 Ich habe so viele Menschen gesehen 257 00:22:41,160 --> 00:22:42,640 Ich kann dich immer noch nicht vergessen. 258 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 Übrigens, ich komme aus Nanjing. 259 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 Mein Grundstudium absolvierte ich bei China Southern Airlines. 260 00:22:52,640 --> 00:22:53,560 China Southern Airlines 261 00:22:56,480 --> 00:22:58,840 Ich wollte einmal bei China Southern Airlines studieren. 262 00:22:59,400 --> 00:23:00,760 Später, durch eine Reihe von Zufällen 263 00:23:00,760 --> 00:23:01,960 Ich bin gerade in Kanada angekommen. 264 00:23:02,200 --> 00:23:02,960 Ja 265 00:23:03,280 --> 00:23:04,440 Wir sind quasi dazu bestimmt, uns zu begegnen! 266 00:23:04,680 --> 00:23:05,840 Postgraduiertenstudien sind nach wie vor eine Richtung 267 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Wir sollten in Zukunft mehr miteinander kommunizieren. 268 00:23:47,720 --> 00:23:48,400 Mitschüler 269 00:23:49,120 --> 00:23:49,880 So ernst 270 00:23:50,200 --> 00:23:51,160 Gute Setzlinge des Mutterlandes 271 00:23:52,360 --> 00:23:53,120 Danke 272 00:23:57,960 --> 00:23:59,120 Darf ich mal einen Blick darauf werfen? 273 00:24:18,960 --> 00:24:19,920 Verstehen Sie Füllfederhalter? 274 00:24:20,320 --> 00:24:21,080 Ein bisschen 275 00:24:22,720 --> 00:24:23,560 Ein Geschenk von einem Freund 276 00:24:25,280 --> 00:24:26,160 Ex Freund 277 00:24:28,800 --> 00:24:29,920 Ihr seid schon lange zusammen, nicht wahr? 278 00:24:30,760 --> 00:24:31,440 Eine Woche 279 00:24:31,640 --> 00:24:33,080 Ich gebe dir diesen Füllfederhalter in einer Woche. 280 00:24:36,200 --> 00:24:37,320 18-Karat-Goldfeder 281 00:24:37,640 --> 00:24:38,480 Stiftschaft und Stiftkappe 282 00:24:38,760 --> 00:24:39,800 Sie sind alle aus reinem Silber gefertigt. 283 00:24:40,360 --> 00:24:41,240 Dieser Stift ist ziemlich gut. 284 00:24:42,240 --> 00:24:43,400 Mein Ex-Freund muss ziemlich reich sein. 285 00:24:53,120 --> 00:24:54,200 Er hat kein Geld. 286 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 Er befand sich gerade in der schwierigsten Zeit. 287 00:24:58,240 --> 00:24:59,720 Sie haben mir das Beste gegeben. 288 00:25:07,280 --> 00:25:08,680 Das Haus ist fantastisch! 289 00:25:08,840 --> 00:25:10,160 Haushaltsgeräte gehen ständig kaputt. 290 00:25:10,360 --> 00:25:12,400 Außerdem standen sie alle in einer Reihe, einer nach dem anderen, schlecht. 291 00:25:12,560 --> 00:25:13,880 Es war, als hätten wir es so vereinbart. 292 00:25:14,320 --> 00:25:17,000 Jin Chao war immer wieder gezwungen, zurückzukehren, um elektrische Geräte zu reparieren. 293 00:25:18,520 --> 00:25:20,080 Dein Vater fährt nebenbei... 294 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 Ich kann einfach nichts richtig machen. 295 00:25:22,360 --> 00:25:23,240 Bei ihm sein 296 00:25:23,360 --> 00:25:24,280 Ich bin so müde 297 00:25:24,600 --> 00:25:27,200 Obwohl er selbst kocht, schmeckt sein Essen trotzdem sehr gut. 298 00:25:27,840 --> 00:25:30,200 Es schmeckt zumindest besser als das von Jin Chao. 299 00:25:32,480 --> 00:25:34,400 Kann Jin Chao tatsächlich kochen? 300 00:25:35,560 --> 00:25:36,240 Ja. 301 00:25:36,640 --> 00:25:37,760 Er kann nicht nur kochen 302 00:25:37,880 --> 00:25:40,280 Er kann auch boxen und Auto fahren. 303 00:25:40,520 --> 00:25:41,360 Autoreparatur 304 00:25:42,600 --> 00:25:43,920 Kann auch Haushaltsgeräte reparieren 305 00:25:44,040 --> 00:25:44,680 Ja 306 00:25:44,960 --> 00:25:46,160 Er weiß sehr viel. 307 00:25:52,840 --> 00:25:54,680 Obwohl er ständig von Wan Ji hereingelegt wurde 308 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 Aber er hat sich selbst nie aufgegeben. 309 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 Ich fühlte mich ungerecht behandelt 310 00:25:58,480 --> 00:25:59,400 Meiner Meinung nach 311 00:25:59,640 --> 00:26:01,440 Er ist ein sehr rechtschaffener Mensch. 312 00:26:04,240 --> 00:26:05,720 Und was macht er jetzt? 313 00:26:11,520 --> 00:26:12,280 Ich habe keine Ahnung 314 00:26:12,800 --> 00:26:14,280 Wir hatten schon lange keinen Kontakt mehr. 315 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 Das Wetter ist heute draußen herrlich. 316 00:26:25,160 --> 00:26:27,120 Was machen wir nach der Schule? 317 00:26:27,520 --> 00:26:30,160 Wir können spazieren gehen. 318 00:26:30,320 --> 00:26:30,880 Gut 319 00:26:31,400 --> 00:26:32,160 Das klingt ziemlich gut. 320 00:26:32,840 --> 00:26:33,520 Jiang Mu 321 00:26:35,200 --> 00:26:36,360 Wie sind Sie hierher gekommen? 322 00:26:41,120 --> 00:26:41,800 Danke 323 00:26:42,120 --> 00:26:42,800 höflich 324 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 Diese Reise dient auch beruflichen Zwecken. 325 00:26:46,680 --> 00:26:47,880 Auslandseinsätze für Kooperationsprojekte 326 00:26:49,240 --> 00:26:50,200 Nach Ihrem Studienabschluss 327 00:26:50,400 --> 00:26:51,880 Sie sind tatsächlich nach Nanjing gefahren! 328 00:26:52,120 --> 00:26:53,800 Derzeit tätig an der Zweigstelle der Chinesischen Akademie der Wissenschaften. 329 00:26:54,680 --> 00:26:55,560 Ich bin an viele Orte gereist 330 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Ich denke immer noch 331 00:26:56,960 --> 00:26:57,800 Heimatstadt ist das Beste 332 00:26:59,600 --> 00:27:01,320 Derzeit verbringe ich die meiste Zeit in der Sternwarte. 333 00:27:01,600 --> 00:27:03,480 Dort wurde der Asteroid China entdeckt. 334 00:27:04,240 --> 00:27:06,080 Die wissenschaftlichen Forschungsergebnisse der letzten Jahre waren herausragend. 335 00:27:08,160 --> 00:27:09,320 Bußgeld 336 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 Ich bin so neidisch. 337 00:27:11,440 --> 00:27:12,760 Ich hatte bisher noch nicht wirklich Gelegenheit dazu. 338 00:27:12,760 --> 00:27:14,960 Können wir die alte Stätte auf dem Berg aufsuchen, um den Gnomon zu besichtigen? 339 00:27:15,120 --> 00:27:17,160 Armillarsphäre, jene alten astronomischen Instrumente 340 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 Wann werden Sie Ihren Abschluss machen? 341 00:27:18,920 --> 00:27:20,520 Es ist bald soweit, nur noch ein paar Monate. 342 00:27:21,520 --> 00:27:22,480 Mir fehlt hier zufällig einer. 343 00:27:22,480 --> 00:27:23,640 Stelle als Forschungsassistent/in 344 00:27:23,880 --> 00:27:24,680 Haben Sie Interesse? 345 00:27:25,040 --> 00:27:25,880 Ich reserviere Ihnen einen Platz. 346 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 ICH 347 00:27:30,120 --> 00:27:30,760 Keine Eile 348 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 Bis zum Studienabschluss sind es jedenfalls noch einige Monate. 349 00:27:33,080 --> 00:27:34,240 Denk noch einmal darüber nach. 350 00:27:38,000 --> 00:27:38,600 Übrigens 351 00:27:38,880 --> 00:27:40,680 Morgen findet hier ein kleines Treffen statt. 352 00:27:40,920 --> 00:27:42,640 Es waren alles meine Kollegen, die mich dieses Mal begleitet haben. 353 00:27:43,120 --> 00:27:44,600 Und einige Kollegen hier 354 00:27:45,040 --> 00:27:45,840 oder 355 00:27:46,200 --> 00:27:46,920 Du bist auch hier? 356 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Darf ich Ihnen jemanden vorstellen? 357 00:27:49,120 --> 00:27:49,720 Gut 358 00:28:12,120 --> 00:28:13,800 Entschuldigt bitte alle, ich bin zu spät. 359 00:28:13,880 --> 00:28:14,520 Jiang Mu 360 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Warum stellst du Zhijie nicht allen vor? 361 00:28:16,920 --> 00:28:17,800 Ich möchte es Ihnen vorstellen. 362 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 Das ist mein jüngerer Kollege Jiang Mu. 363 00:28:19,680 --> 00:28:20,200 Hallo 364 00:28:20,480 --> 00:28:21,120 Hallo 365 00:28:22,320 --> 00:28:23,280 Das ist mein Lehrer 366 00:28:23,480 --> 00:28:24,000 Professor Gan 367 00:28:24,000 --> 00:28:24,640 Hallo Lehrer 368 00:28:24,920 --> 00:28:26,760 Das hier sind meine Kollegen an der Sternwarte. 369 00:28:27,400 --> 00:28:29,120 Das ist mein Klassenkamerad aus Melbourne. 370 00:28:30,400 --> 00:28:31,120 Nehmen Sie Platz. 371 00:28:31,360 --> 00:28:31,920 schnell 372 00:28:32,920 --> 00:28:33,600 Setz dich hier hin 373 00:28:36,280 --> 00:28:37,160 Aufleuchten 374 00:28:42,400 --> 00:28:44,280 Mumu heißt Sie herzlich willkommen zu dieser Party. 375 00:28:44,400 --> 00:28:45,360 Danke, Lehrerin. 376 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Was hast du in der Schule gelernt? 377 00:28:50,520 --> 00:28:51,760 Ich habe Astronomie studiert. 378 00:28:52,760 --> 00:28:54,520 Heutzutage lernen das nur noch sehr wenige Mädchen. 379 00:28:56,800 --> 00:28:57,600 Das ist 380 00:28:57,880 --> 00:28:59,400 Exquisite Würfel mit roten Bohnen 381 00:29:01,360 --> 00:29:02,600 Achat in den Jadewürfeln 382 00:29:02,680 --> 00:29:04,880 Liebe Bohnen in Form von roten Bohnen 383 00:29:05,120 --> 00:29:07,880 Dieses hohle Design enthält eine eingelegte rote Bohne im Inneren. 384 00:29:08,040 --> 00:29:09,000 In sechs Seiten umgestaltet 385 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 Rot auf allen sechs Seiten 386 00:29:10,680 --> 00:29:12,880 Es ist wie ein zarter Würfel mit roten Bohnen darin. 387 00:29:13,440 --> 00:29:16,040 Weißt du, wie sehr ich dich vermisse? 388 00:29:16,280 --> 00:29:18,200 In der Antike wurde es als Liebeszeichen verwendet. 389 00:29:18,400 --> 00:29:19,600 Es war eine Zeit lang beliebt. 390 00:29:19,960 --> 00:29:21,400 Man sieht sie heutzutage nur noch selten. 391 00:29:21,720 --> 00:29:22,480 Ganz besonders 392 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 Gib es mir 393 00:29:26,480 --> 00:29:27,960 Jetzt sind sie bereit, es mir zu geben. 394 00:29:28,640 --> 00:29:30,720 Du wolltest es mir vorher nicht geben, egal worum ich dich gebeten habe. 395 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 So geizig 396 00:29:33,200 --> 00:29:34,760 Ich konnte es dir vorher wirklich nicht geben. 397 00:29:36,280 --> 00:29:37,040 Jetzt 398 00:29:37,320 --> 00:29:38,920 Warum ist das jetzt möglich? 399 00:29:42,960 --> 00:29:45,040 Das hat mit dem Ursprung dieser Sache zu tun. 400 00:29:46,360 --> 00:29:47,520 Ich erzähle es dir später langsam. 401 00:30:02,400 --> 00:30:04,440 Ich habe mein Bestes gegeben, diese Welt zu sehen. 402 00:30:05,320 --> 00:30:06,240 Diese Jahre 403 00:30:06,880 --> 00:30:08,760 Ich habe auch viele herausragende Menschen kennengelernt. 404 00:30:09,680 --> 00:30:10,920 Aber in meinem Herzen 405 00:30:11,600 --> 00:30:13,360 Es wird keine Höhen und Tiefen verursachen. 406 00:30:14,560 --> 00:30:15,400 Weil 407 00:30:16,440 --> 00:30:18,120 Niemand ist wie du. 408 00:30:31,680 --> 00:30:32,320 Mama 409 00:30:32,760 --> 00:30:33,960 Ich möchte nach China zurückkehren, um meine Karriere weiterzuentwickeln. 410 00:30:37,800 --> 00:30:38,640 Rückkehr nach Nanjing 411 00:30:46,560 --> 00:30:47,240 Senior 412 00:30:48,720 --> 00:30:49,360 Jiang Mu 413 00:30:50,320 --> 00:30:50,960 Was ist falsch? 414 00:30:51,200 --> 00:30:53,440 Sie sagten gestern, dass Ihnen noch immer eine Forschungsassistentin fehlt. 415 00:30:53,560 --> 00:30:54,360 Stimmt das? 416 00:30:54,800 --> 00:30:55,720 Natürlich stimmt das. 417 00:30:57,280 --> 00:30:58,360 Du hast dich so schnell entschieden? 418 00:30:59,080 --> 00:30:59,800 Hast du das gut durchdacht? 419 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 Ich werde zurückkehren, sobald ich meinen Abschluss habe. 420 00:31:01,720 --> 00:31:02,880 Es liegt nicht daran, dass Familienmitglieder hier sind. 421 00:31:03,000 --> 00:31:03,920 Planen Sie nicht, zurückzukehren? 422 00:31:04,120 --> 00:31:04,920 Wir müssen zurück. 423 00:31:05,240 --> 00:31:06,840 Ich möchte auch einen Beitrag zur Luft- und Raumfahrtindustrie meines Heimatlandes leisten. 424 00:31:06,920 --> 00:31:07,880 Füge Ziegel und Fliesen hinzu. 425 00:31:09,120 --> 00:31:09,680 Gut 426 00:31:09,840 --> 00:31:10,880 Ich melde mich jetzt bei Ihnen. 427 00:31:19,640 --> 00:31:20,480 Papa 428 00:31:21,040 --> 00:31:22,160 Papa Papa 429 00:31:22,880 --> 00:31:24,960 Seht her, ich habe meine Übungen beendet. 430 00:31:25,480 --> 00:31:26,280 Du hast es mir versprochen 431 00:31:26,480 --> 00:31:27,840 Du wirst mich zu einem Konzert mitnehmen. 432 00:31:28,360 --> 00:31:29,400 Habe ich es dir versprochen? 433 00:31:29,720 --> 00:31:30,680 Ich habe es versprochen 434 00:31:30,800 --> 00:31:31,920 Du kannst mich nicht anlügen! 435 00:31:32,400 --> 00:31:33,280 Ich erinnere mich nicht. 436 00:31:34,400 --> 00:31:36,080 Dein Vater hat gesagt, er würde dich nicht anlügen. 437 00:31:36,240 --> 00:31:37,440 Kommt schon, setzt euch und esst. 438 00:31:38,080 --> 00:31:38,840 Mama 439 00:31:39,240 --> 00:31:40,320 Du musst mein Zeuge sein! 440 00:31:40,440 --> 00:31:41,560 Okay, setz dich jetzt hin. 441 00:31:44,480 --> 00:31:45,440 Mumu kam 442 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 Probieren Sie mein Essen! 443 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Prüfen Sie, ob es Fortschritte gibt. 444 00:31:53,320 --> 00:31:54,280 Jin Chaota 445 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 Gibt es Neuigkeiten? 446 00:32:00,080 --> 00:32:01,240 Er wird Geld zurückschicken 447 00:32:02,000 --> 00:32:03,040 Die Person ist nie zurückgekehrt. 448 00:32:04,120 --> 00:32:05,240 Ich habe schon lange nichts mehr von dir gehört. 449 00:32:05,880 --> 00:32:06,600 Ja 450 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 Es ist schon so viele Jahre her, dass ich wieder hier war. 451 00:32:09,120 --> 00:32:10,080 Wer weiß? 452 00:32:10,560 --> 00:32:12,320 Sie haben sich bereits draußen niedergelassen. 453 00:32:15,160 --> 00:32:15,920 Rechts? 454 00:32:19,160 --> 00:32:19,800 Iss eine Mahlzeit 455 00:32:20,400 --> 00:32:21,200 Iss mehr! 456 00:32:34,760 --> 00:32:35,440 Iss mehr 457 00:32:35,920 --> 00:32:36,720 Danke 458 00:32:40,200 --> 00:32:41,640 Wie lange haben Sie für die Prüfung gebraucht? 459 00:32:42,040 --> 00:32:43,880 Ich habe die Prüfung ein Jahr nach deinem Weggang bestanden. 460 00:32:44,040 --> 00:32:44,960 Ich habe mein Studium inzwischen abgeschlossen. 461 00:32:45,040 --> 00:32:46,360 Er kehrte nach Hause zurück, um das Familienvermögen zu erben. 462 00:32:46,480 --> 00:32:48,520 Ich arbeite als Einkaufsleiter in der Fabrik meines Vaters. 463 00:32:48,800 --> 00:32:50,280 Ihm geht es recht gut. 464 00:32:51,320 --> 00:32:52,280 Ich kann es sehen. 465 00:32:52,960 --> 00:32:53,640 Und du 466 00:32:54,160 --> 00:32:55,280 Wie geht es dir in letzter Zeit? 467 00:32:57,440 --> 00:32:58,240 Übrigens 468 00:32:58,680 --> 00:33:00,280 Ich dachte immer 469 00:33:00,280 --> 00:33:02,120 Du und Bruder Youjiu seid verwandt. 470 00:33:02,320 --> 00:33:03,440 Das hat mich dazu gebracht, es mehrere Jahre lang zu unterdrücken. 471 00:33:03,440 --> 00:33:04,760 Ich traute mich nicht, etwas zu sagen. 472 00:33:05,160 --> 00:33:07,440 Ich habe es erst letztes Jahr erfahren, als Bruder Jiu zurückkam. 473 00:33:07,440 --> 00:33:09,520 Ihr zwei seid überhaupt nicht blutsverwandt. 474 00:33:09,760 --> 00:33:10,800 Er ist zurück. 475 00:33:11,480 --> 00:33:12,440 Wann 476 00:33:12,720 --> 00:33:14,360 Anfang des letzten Jahres 477 00:33:14,560 --> 00:33:17,120 Es gab einige Probleme mit einer Warencharge in der Fabrik meines Vaters. 478 00:33:17,240 --> 00:33:18,640 Ich kann es einfach nicht finden, egal wie intensiv ich suche. 479 00:33:19,080 --> 00:33:20,760 Ich erhielt plötzlich einen Anruf von einer unbekannten Nummer. 480 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 Er sagte, es gäbe noch Ware. 481 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 Dann nannten sie mir sogar einen Preis. 482 00:33:24,080 --> 00:33:26,960 Es ist niedriger als der Durchschnittspreis, den wir am Markt erzielen. 483 00:33:27,160 --> 00:33:28,200 Ich dachte, die Person sei ein Betrüger. 484 00:33:28,280 --> 00:33:30,160 Ich habe ihn zu einem persönlichen Treffen eingeladen. 485 00:33:30,360 --> 00:33:31,320 Unerwartet 486 00:33:31,560 --> 00:33:32,760 Bruder Youjiu 487 00:33:38,800 --> 00:33:39,960 Wie geht es ihm? 488 00:33:40,480 --> 00:33:41,880 Was macht er jetzt? 489 00:33:41,880 --> 00:33:43,480 Ich weiß es wirklich nicht. 490 00:33:43,960 --> 00:33:46,280 An dem Tag habe ich ihm sogar gesagt, dass ich ihn zum Essen einladen würde. 491 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Bitte bedanken Sie sich gebührend bei mir. 492 00:33:47,400 --> 00:33:48,880 Er sagte, die Zeit sei knapp. 493 00:33:48,960 --> 00:33:49,680 Ich bin nur für einen Tag gekommen. 494 00:33:49,760 --> 00:33:51,880 Nachdem sie uns geholfen haben, die Verbindung zur neuen Lieferkette herzustellen 495 00:33:51,960 --> 00:33:53,040 Er reiste am nächsten Tag ab. 496 00:33:54,120 --> 00:33:54,640 Übrigens 497 00:33:54,840 --> 00:33:56,880 Ich erinnere mich, dass er an diesem Tag jemanden mitgebracht hat. 498 00:33:57,000 --> 00:33:57,800 Nenn ihn Chef. 499 00:33:57,920 --> 00:33:59,000 Er begegnete ihm mit großem Respekt. 500 00:34:05,880 --> 00:34:06,960 Dann er 501 00:34:07,680 --> 00:34:08,960 Wie ist Ihr körperlicher Zustand? 502 00:34:10,880 --> 00:34:11,679 abgemagert 503 00:34:11,840 --> 00:34:13,920 Vielleicht lag es auch an der Erschöpfung durch die lange Reise. 504 00:34:14,159 --> 00:34:15,600 Er ist nach wie vor so gutaussehend wie eh und je. 505 00:34:15,840 --> 00:34:17,360 Nicht ein bisschen weniger als zuvor 506 00:34:21,239 --> 00:34:22,600 Es war genau diese Zeit. 507 00:34:22,679 --> 00:34:24,560 Bruder Jiu hat mir geholfen, die Situation zum Guten zu wenden. 508 00:34:24,719 --> 00:34:25,960 Nur dann kann ich wirklich 509 00:34:26,040 --> 00:34:27,760 Er etablierte seine Autorität in der Fabrik meines Vaters. 510 00:34:27,880 --> 00:34:28,920 Eine Stimme haben 511 00:34:29,159 --> 00:34:30,800 Niemand sagt mehr, ich hätte es durch Beziehungen geschafft. 512 00:34:32,560 --> 00:34:34,080 Ich habe es erst später herausgefunden. 513 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 Warum sollte mich plötzlich ein Typ namens „Bruder Jiu“ kontaktieren? 514 00:34:38,520 --> 00:34:39,360 Warum 515 00:34:40,840 --> 00:34:41,880 Erinnerst du dich noch? 516 00:34:42,080 --> 00:34:43,719 Damals war Bruder Jiu bei dir. 517 00:34:43,800 --> 00:34:45,719 Die Angelegenheit, mein Auto in der Fabrik meines Vaters reparieren zu lassen. 518 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Damals erzählte mir Bruder Jiu... 519 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 Er schuldet mir einen Gefallen 520 00:34:50,719 --> 00:34:52,040 Ich werde es früher oder später zurückzahlen. 521 00:34:52,199 --> 00:34:54,320 Ich dachte, er sei einfach nur höflich. 522 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 Ich hatte es völlig vergessen. 523 00:34:56,040 --> 00:34:58,280 Ich hätte nie gedacht, dass er sich nach all den Jahren noch daran erinnern würde. 524 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 Ich bewundere ihn wirklich; er ist ein echter Mann. 525 00:35:03,880 --> 00:35:04,560 Prost 526 00:35:07,360 --> 00:35:09,440 Er erinnerte sich an all die Gefallen, die er Pan Kai schuldete. 527 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 Warum haben Sie zugestimmt, mich zu kontaktieren? 528 00:35:12,360 --> 00:35:13,480 Aber sie haben nicht geliefert. 529 00:35:18,200 --> 00:35:19,320 Haben Sie seine Kontaktdaten? 530 00:35:19,440 --> 00:35:20,520 Können Sie mir eins geben? 531 00:35:20,640 --> 00:35:21,520 Du hast es nicht. 532 00:35:25,080 --> 00:35:26,160 Ich schicke es dir, ich schicke es dir. 533 00:35:29,400 --> 00:35:30,160 Ich habe es dir geschickt. 534 00:35:32,000 --> 00:35:33,560 Seit ihrer Rückkehr im letzten Jahr 535 00:35:34,040 --> 00:35:35,000 Wenn ich an meinem Haus vorbeigehe 536 00:35:35,160 --> 00:35:36,720 Es gibt keinen Grund, Papa nicht zu besuchen. 537 00:35:38,000 --> 00:35:39,640 Er ist kein herzloser Mensch. 538 00:35:40,240 --> 00:35:41,320 Es war damals so schwierig. 539 00:35:41,520 --> 00:35:43,600 Er riskierte sogar, sein Auto umzubauen, um Geld für Xinxins Operation zu sammeln. 540 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Subventionierung der Familie 541 00:35:45,040 --> 00:35:46,080 Nachdem der unmögliche Fall beendet war 542 00:35:46,120 --> 00:35:47,520 Sie werden nie wiederkommen. 543 00:35:48,440 --> 00:35:50,000 Aber warum sollte Papa das sagen? 544 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Er war seit mehreren Jahren nicht mehr zu Hause. 545 00:35:52,640 --> 00:35:53,920 Es könnte auch sein 546 00:35:54,560 --> 00:35:55,720 Er kam zurück. 547 00:35:56,160 --> 00:35:57,600 Aber aus irgendeinem Grund 548 00:35:57,760 --> 00:35:59,360 Mein Vater hat mir die Wahrheit verschwiegen. 549 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 Aber was genau ist der Grund? 550 00:36:01,880 --> 00:36:03,200 Damit Papa das mag 551 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Papa, ich bin schon im Flugzeug. 552 00:36:13,280 --> 00:36:14,720 Du und Tante Zhao solltet gut auf euch selbst aufpassen. 553 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 Nach Xinxins Urlaub 554 00:36:16,160 --> 00:36:17,240 Ich habe sie zum Vergnügen nach Nanjing mitgenommen. 555 00:36:17,600 --> 00:36:18,160 Gut 556 00:36:18,560 --> 00:36:19,440 Gute Reise! 557 00:36:19,880 --> 00:36:20,960 Sag mir Bescheid, wenn du gelandet bist. 558 00:36:25,800 --> 00:36:26,840 Einsteigen ins Flugzeug 559 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 Du sagst 560 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 Hat sie gemerkt, dass wir sie angelogen haben? 561 00:36:40,720 --> 00:36:41,680 Vermutlich nicht. 562 00:36:43,240 --> 00:36:45,240 Hat sie dich unter vier Augen nach Xiao Chao gefragt? 563 00:36:53,200 --> 00:36:55,240 Du sagtest, Mumu sei ein so gutes Kind 564 00:36:55,840 --> 00:36:57,880 Ist das das Richtige, was wir ihr antun? 565 00:36:58,360 --> 00:36:59,880 Das ist Jin Chaos Entscheidung. 566 00:37:05,480 --> 00:37:06,600 In meinem Herzen 567 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 Mehr können wir im Moment nicht tun. 568 00:37:51,520 --> 00:37:53,320 Bruder, ich möchte Erdbeeren essen. 569 00:38:48,080 --> 00:38:48,840 Chaochao 570 00:38:49,880 --> 00:38:50,920 Ich bin zurück 571 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Erinnerst du dich? 572 00:38:54,240 --> 00:38:56,320 Hier sind wir gemeinsam aufgewachsen. 573 00:38:57,640 --> 00:38:59,080 Ich habe es dir schon vorher gesagt. 574 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 Als ich klein war 575 00:39:01,280 --> 00:39:02,560 Ich werde heimlich zum alten Haus zurückkehren. 576 00:39:02,560 --> 00:39:04,240 Hinterlassen Sie meine Kontaktdaten 577 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 Ich freue mich auf den Tag, an dem du zurückkommst. 578 00:39:06,520 --> 00:39:07,600 Kannst du mich finden? 579 00:39:08,360 --> 00:39:09,880 Damals hatte ich einen Gedanken 580 00:39:10,840 --> 00:39:12,240 Solange du zurückkommst 581 00:39:12,720 --> 00:39:14,440 Vielleicht werden Sie dieselbe Methode anwenden. 582 00:39:14,520 --> 00:39:15,960 Hinterlassen Sie mir bitte einige Informationen. 583 00:39:16,880 --> 00:39:19,320 So kann ich dich auch finden. 584 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Aber 585 00:39:22,480 --> 00:39:23,600 Schaut euch jeden Tag an 586 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 Hier hat sich alles verändert. 587 00:39:26,760 --> 00:39:28,440 Ich erkenne ihn gar nicht mehr wieder. 588 00:39:30,720 --> 00:39:31,520 Chaochao 589 00:39:32,560 --> 00:39:34,200 Werde ich dich jemals wiederfinden? 590 00:39:35,520 --> 00:39:36,720 Wo bist du? 591 00:39:38,320 --> 00:39:40,400 Wollen wir das wirklich verpassen? 592 00:39:41,760 --> 00:39:42,960 Ich sollte wirklich 593 00:39:44,200 --> 00:39:45,520 Dich loslassen? 42015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.