Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,360 --> 00:01:51,520
Die leuchtende Perle jener Nacht
2
00:01:51,800 --> 00:01:52,920
Hast du es gesehen?
3
00:01:58,880 --> 00:01:59,680
Ich habe es gesehen.
4
00:02:01,400 --> 00:02:02,080
Also
5
00:02:02,560 --> 00:02:03,480
Als die Explosion stattfand
6
00:02:03,680 --> 00:02:04,560
Du bist nicht hier
7
00:02:29,920 --> 00:02:30,880
Ich bin kein Gott
8
00:02:35,240 --> 00:02:36,640
Ich bin nur ein ganz normaler Mensch.
9
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
Was bedeutet das?
10
00:02:41,360 --> 00:02:42,200
Du hast mich gerettet
11
00:02:47,600 --> 00:02:48,640
Sind Sie verletzt?
12
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
Lassen Sie mich sehen.
13
00:02:52,200 --> 00:02:52,960
Bußgeld
14
00:03:04,960 --> 00:03:06,000
Wie geht es deiner Mutter?
15
00:03:12,240 --> 00:03:14,400
Chris hat einen zweiten Operationstermin für sie vereinbart.
16
00:03:14,920 --> 00:03:16,280
Die Fortschritte verlaufen recht reibungslos.
17
00:03:16,720 --> 00:03:18,000
Die konkrete Situation
18
00:03:18,240 --> 00:03:19,760
Ich muss dorthin fahren, um es mir anzusehen.
19
00:03:26,920 --> 00:03:27,960
Geh früh nach Hause.
20
00:03:31,079 --> 00:03:32,440
Wenn eine Person krank ist
21
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
Familienmitglieder müssen Sie begleiten.
22
00:03:43,200 --> 00:03:44,079
Entschuldigung
23
00:03:47,040 --> 00:03:48,480
Ich habe dich das schon einmal gefragt.
24
00:03:49,079 --> 00:03:50,800
Möchtest du mit mir nach Nanjing fahren?
25
00:03:51,680 --> 00:03:53,480
Ich hätte nicht gedacht, dass ausgerechnet ich nicht mitfahren könnte.
26
00:03:58,040 --> 00:03:59,720
Wir haben noch genügend Zeit.
27
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
Aber deine Mutter kann es kaum erwarten.
28
00:04:03,880 --> 00:04:05,440
Nach einer größeren Operation
29
00:04:06,560 --> 00:04:08,000
Das Wichtigste ist deine Stimmung.
30
00:04:08,840 --> 00:04:10,080
Du bist an ihrer Seite geblieben
31
00:04:10,480 --> 00:04:11,560
Es wird ihr besser gehen.
32
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
Dies ist förderlich für die Genesung.
33
00:04:20,959 --> 00:04:21,680
Du
34
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Willst du mit mir Schluss machen?
35
00:04:50,120 --> 00:04:50,760
komm vorbei
36
00:05:49,400 --> 00:05:51,360
Du solltest auch rausgehen und mehr von der Welt sehen.
37
00:05:53,640 --> 00:05:55,040
Sie könnten finden
38
00:05:56,240 --> 00:05:57,760
Es gibt viele Leute, die besser sind als ich.
39
00:07:01,440 --> 00:07:02,280
aufgewacht
40
00:07:02,680 --> 00:07:03,840
Officer Lu ist gerade gegangen
41
00:07:04,000 --> 00:07:04,960
Er war schon weg, als ich ankam.
42
00:07:05,840 --> 00:07:06,600
Handy
43
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
Ich plane, Manchester zu verlassen.
44
00:07:37,760 --> 00:07:39,640
Vielleicht werde ich auch noch ein paar weiter entfernte Orte erkunden.
45
00:07:40,640 --> 00:07:42,440
Ich habe nicht vor, diese Nummer oder diesen WeChat-Account weiterhin zu nutzen.
46
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
Nachdem ich mich an dem neuen Ort eingelebt hatte
47
00:07:45,880 --> 00:07:46,840
Ich melde mich wieder bei Ihnen.
48
00:08:06,520 --> 00:08:07,160
Drei Lais
49
00:08:10,640 --> 00:08:11,680
Morgen
50
00:08:14,640 --> 00:08:16,280
Bitte helfen Sie mir, meine Telefonnummer zu kündigen.
51
00:08:18,600 --> 00:08:19,400
Es gibt Wein
52
00:08:20,040 --> 00:08:21,240
Ist es nicht zu grausam, Jiang Xiaomu so zu behandeln?
53
00:08:25,600 --> 00:08:26,560
Abgesagt
54
00:09:14,880 --> 00:09:15,920
Alles Gute zum Geburtstag
55
00:09:16,480 --> 00:09:17,280
Chaochao
56
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
Der Schatten der Dämmerung ist allgegenwärtig.
57
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Ihr Lachen
58
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
Es scheint immer noch in meinen Ohren zu sein.
59
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
Aber ich muss mich von all dem verabschieden.
60
00:09:56,760 --> 00:09:57,480
ICH
61
00:10:01,280 --> 00:10:02,920
Ich darf ihr nicht zur Last fallen.
62
00:10:05,240 --> 00:10:06,840
Solange sie glücklich sein kann
63
00:10:07,520 --> 00:10:08,320
Das ist in Ordnung.
64
00:10:31,360 --> 00:10:32,320
Ich habe mich endgültig dazu entschlossen, nach China zurückzukehren.
65
00:10:36,600 --> 00:10:37,800
Geh zurück und lerne zuerst.
66
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
Dann sehen Sie, welche Entwicklungsmöglichkeiten bestehen.
67
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Ist es in Ordnung, auf ein Auto zu verzichten?
68
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
Das habe ich damals auch gesagt.
69
00:10:45,920 --> 00:10:47,120
Sobald die Angelegenheit um Wanji geklärt ist
70
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
Es lässt sich nicht öffnen.
71
00:10:51,120 --> 00:10:51,880
Wissen
72
00:10:52,400 --> 00:10:54,280
Zu dieser Zeit hatte ich überlegt, Jiang Xiaomu mitzunehmen.
73
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Ihre Abreise
74
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
Die Brüder haben sich endgültig getrennt.
75
00:11:06,440 --> 00:11:07,200
Es ist unzerbrechlich.
76
00:11:08,800 --> 00:11:09,840
Warum kommt ihr beiden nicht nach China, um mich zu finden?
77
00:11:10,000 --> 00:11:10,600
OK
78
00:11:11,120 --> 00:11:11,920
Dann solltest du deine Arbeit gut machen.
79
00:11:12,440 --> 00:11:13,400
Wenn du es ganz nach oben geschafft hast
80
00:11:14,000 --> 00:11:14,960
Wir werden uns bei euch durchschnorren.
81
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
Abgemacht.
82
00:11:33,160 --> 00:11:34,200
Geh sorgsam mit deinem Geld um.
83
00:11:34,200 --> 00:11:35,440
Die Dämmerung bricht bald an.
84
00:11:36,120 --> 00:11:36,840
Dräng mich nicht.
85
00:11:36,960 --> 00:11:38,440
Ich werde mir in die Hand schneiden, wenn du mich weiter dazu drängst.
86
00:11:40,480 --> 00:11:42,320
Du hast immer etwas zu sagen, egal was ich sage.
87
00:11:42,640 --> 00:11:43,680
Denk schnell darüber nach
88
00:11:44,560 --> 00:11:45,680
Mumu kommt in einer Weile.
89
00:11:46,920 --> 00:11:48,200
Wenn Sie nach Chaochao fragen
90
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
Was sollen wir sagen?
91
00:11:52,600 --> 00:11:54,280
Es heißt, Jin Chao sei ins Ausland gegangen, um seine Karriere dort weiterzuentwickeln.
92
00:11:54,400 --> 00:11:55,120
Komm niemals zurück
93
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
Okay, okay, das sagst du.
94
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
Wenn sie nach Chaochao fragt...
95
00:11:58,320 --> 00:11:59,680
Adresse, Telefonnummer usw.
96
00:11:59,800 --> 00:12:00,360
was zu tun
97
00:12:00,600 --> 00:12:01,680
Wir haben auch keine.
98
00:12:01,680 --> 00:12:02,880
Sie haben uns nicht kontaktiert.
99
00:12:04,160 --> 00:12:05,440
Hast du überhaupt ein Gehirn?
100
00:12:05,560 --> 00:12:07,040
Das ist definitiv nicht die richtige Art, es auszudrücken.
101
00:12:07,120 --> 00:12:07,360
Mama
102
00:12:07,360 --> 00:12:08,280
Glaubst du, sie kann dir glauben?
103
00:12:08,440 --> 00:12:09,920
Schwester Mumus Lieblings-Erdbeermilchshake
104
00:12:10,040 --> 00:12:10,800
Ich habe es gekauft.
105
00:12:11,040 --> 00:12:11,680
Gut
106
00:12:13,120 --> 00:12:13,840
Xinxin
107
00:12:14,400 --> 00:12:16,120
Deine Schwester Mumu kommt gleich.
108
00:12:16,800 --> 00:12:18,200
Pass auf, was du sagst.
109
00:12:18,480 --> 00:12:20,400
Wenn sie nach Chaochao-gege fragt...
110
00:12:20,600 --> 00:12:21,320
Du sagst einfach
111
00:12:22,080 --> 00:12:22,720
Ich habe keine Ahnung
112
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Ich weiß gar nichts.
113
00:12:24,280 --> 00:12:24,800
Okay?
114
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Das nennt man Lügen.
115
00:12:28,120 --> 00:12:29,520
Was weißt du schon, Kleiner?
116
00:12:29,880 --> 00:12:30,640
Übernehmen Sie dies
117
00:12:30,800 --> 00:12:31,720
Ich weiß alles.
118
00:12:32,040 --> 00:12:34,240
Du und dein Vater seid so herzlos.
119
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
Hast du das gehört? Das Kind hat es gesagt.
120
00:12:42,600 --> 00:12:43,840
Du hast gesagt, wir sollten das tun
121
00:12:44,000 --> 00:12:44,960
Ist es grausam?
122
00:12:46,480 --> 00:12:48,600
War das nicht alles zu ihrem eigenen Besten?
123
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Ist Tante Zhao von Jin Chaos Weg zurückgekehrt?
124
00:13:01,200 --> 00:13:02,040
NEIN
125
00:13:04,600 --> 00:13:06,040
Bevor ich mich auf die Entwicklung begebe
126
00:13:06,400 --> 00:13:07,920
Ich habe zu Hause gegessen.
127
00:13:09,920 --> 00:13:11,680
Sag es deinem Vater dann.
128
00:13:12,440 --> 00:13:13,240
Wenn
129
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
Wenn er sich dort niederlässt...
130
00:13:17,200 --> 00:13:18,960
Ich komme vielleicht nicht zurück.
131
00:13:19,680 --> 00:13:20,560
stabil
132
00:13:21,760 --> 00:13:22,800
Was bedeutet das?
133
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
Er will diese Familie nicht mehr.
134
00:13:27,600 --> 00:13:28,400
Das
135
00:13:33,720 --> 00:13:34,560
Dämmerung
136
00:13:35,560 --> 00:13:37,520
Er ist doch nicht das Kind deines Vaters.
137
00:13:39,320 --> 00:13:41,600
Er lebt seit Jahren allein im Freien.
138
00:13:42,080 --> 00:13:43,360
Sie wollen einfach nicht, dass wir
139
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
Er wollte nicht, dass wir uns Sorgen um ihn machen.
140
00:13:47,840 --> 00:13:48,520
Also
141
00:13:48,800 --> 00:13:51,360
Was denkt er und welche Entscheidungen trifft er?
142
00:13:52,960 --> 00:13:53,760
Wir alle
143
00:13:54,440 --> 00:13:56,440
Er hat keine Position, die ihn beeinflussen könnte.
144
00:14:11,160 --> 00:14:12,560
Tante Zhao, ich gehe kurz weg.
145
00:14:12,720 --> 00:14:13,800
Warte nicht, bis ich gegessen habe.
146
00:14:48,600 --> 00:14:49,360
Sanlai Ge
147
00:14:49,880 --> 00:14:51,200
Ihr Tiergeschäft ist geschlossen.
148
00:14:51,960 --> 00:14:52,760
Jiang Xiaomu
149
00:14:53,640 --> 00:14:55,400
Hast du nicht in Kanada studiert?
150
00:14:55,880 --> 00:14:56,680
Du bist zurück in Manchester.
151
00:15:00,760 --> 00:15:02,320
Haben Sie Neuigkeiten zu Jin Chao?
152
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Es gibt Wein.
153
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
Ich konnte ihn schon seit langer Zeit nicht mehr erreichen.
154
00:15:07,520 --> 00:15:09,640
Ich weiß nicht, wo der Hund hingegangen ist.
155
00:15:10,040 --> 00:15:11,400
Nicht einmal seine eigenen Brüder sagten ein Wort.
156
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
Such ihn nicht mehr, du Schurke.
157
00:15:13,720 --> 00:15:14,560
Vergiss es so schnell wie möglich.
158
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Das gibt es in Kanada nicht.
159
00:15:16,800 --> 00:15:18,480
Ein blonder, blauäugiger, gutaussehender Ausländer?
160
00:15:18,600 --> 00:15:19,400
Erfahren Sie mehr darüber
161
00:15:20,120 --> 00:15:21,520
Nicht so gut wie dieser Hund mit Wein
162
00:17:08,880 --> 00:17:10,359
Du wohnst in Peking, richtig?
163
00:17:10,480 --> 00:17:11,599
Ja, ich wohne in Peking.
164
00:17:11,680 --> 00:17:12,839
Peking ist sehr kalt
165
00:17:13,359 --> 00:17:13,920
Kommen
166
00:17:14,960 --> 00:17:15,760
Herzlich willkommen!
167
00:17:15,760 --> 00:17:16,520
Vielen Dank
168
00:17:16,599 --> 00:17:17,480
Fröhliche Weihnachten! Fisch ist da!
169
00:17:17,480 --> 00:17:18,640
Frohe Weihnachten
170
00:17:18,839 --> 00:17:19,440
Prost
171
00:17:23,280 --> 00:17:24,040
Dämmerung
172
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
wunderbar
173
00:17:26,319 --> 00:17:27,520
Du hast hart gearbeitet, Mumu.
174
00:17:28,400 --> 00:17:30,560
Dieses Weihnachtsfest war besonders schön.
175
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Vielen Dank für Ihre Teilnahme.
176
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
Ich danke auch Ihrer Mutter.
177
00:17:34,640 --> 00:17:35,760
Fähig, sich reibungslos zu erholen
178
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
Ich werde sie zur Rede stellen.
179
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Iss später mehr.
180
00:17:39,520 --> 00:17:40,080
In Ordnung
181
00:17:40,400 --> 00:17:41,240
Lenik
182
00:17:41,400 --> 00:17:42,160
Sag bitte hallo.
183
00:17:42,240 --> 00:17:42,800
Gut
184
00:17:44,320 --> 00:17:45,880
Hast du das alles getan, Mumu?
185
00:17:46,840 --> 00:17:48,640
Haben Sie früher oft gekocht?
186
00:17:50,240 --> 00:17:52,560
Kannst du das glauben, bevor du ins Ausland reist?
187
00:17:52,920 --> 00:17:54,840
Ich habe noch nie eine komplette Mahlzeit gekocht.
188
00:17:58,040 --> 00:17:59,280
Das ist so lecker!
189
00:18:00,320 --> 00:18:01,200
Menschen
190
00:18:02,040 --> 00:18:03,600
Nichts ist statisch.
191
00:18:21,800 --> 00:18:24,720
Du solltest sie nach ihrer Telefonnummer fragen.
192
00:18:27,720 --> 00:18:29,080
Ich möchte sagen, dass
193
00:18:30,040 --> 00:18:30,520
Es tut mir leid.
194
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
Aber ich möchte
195
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Kann ich eine Telefonnummer haben?
196
00:18:35,760 --> 00:18:37,280
Bruder scheiterte
197
00:18:52,280 --> 00:18:53,040
Dämmerung
198
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Kaffee, den ich selbst mahle
199
00:18:54,440 --> 00:18:55,480
Möchten Sie probieren?
200
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
Nein, danke.
201
00:18:59,760 --> 00:19:00,720
Warum trinkst du nie?
202
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
Der Kaffee, den ich für dich gemacht habe.
203
00:19:02,520 --> 00:19:03,760
Ich habe einfach Angst, zu viel Kaffee zu trinken.
204
00:19:03,760 --> 00:19:05,000
Ich kann nachts nicht schlafen.
205
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Ich treffe mich heute Abend mit ein paar Freunden.
206
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
Möchtest du mitkommen?
207
00:19:11,640 --> 00:19:12,280
In Ordnung
208
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Eigentlich habe ich nicht viele Freunde.
209
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
Nur ich
210
00:19:17,360 --> 00:19:18,680
Warum passiert das jedes Mal, wenn ich dich frage...
211
00:19:18,760 --> 00:19:19,960
Du wirst mich sowieso ablehnen.
212
00:19:20,240 --> 00:19:21,840
Können Sie mir nicht eine Chance geben?
213
00:19:23,960 --> 00:19:25,840
Nick, ich habe dein Chinesisch gefunden
214
00:19:25,840 --> 00:19:27,160
Es wird immer besser.
215
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
Aber es tut mir leid.
216
00:19:28,600 --> 00:19:30,200
Ich werde dich auch dieses Mal ablehnen.
217
00:19:32,400 --> 00:19:34,080
Mumu, du bist so herzlos!
218
00:19:35,760 --> 00:19:36,360
Okay
219
00:19:36,600 --> 00:19:37,560
Ich trinke es selbst.
220
00:19:48,600 --> 00:19:50,880
Kennst du Charakter A aus diesem Spiel?
221
00:19:51,040 --> 00:19:53,480
Äußerst hohes Kompetenzniveau
222
00:19:54,000 --> 00:19:54,840
Möchtest du mitspielen?
223
00:19:55,080 --> 00:19:57,240
Ich kann dich mitnehmen
224
00:19:58,080 --> 00:19:58,880
Und wissen Sie das?
225
00:19:58,960 --> 00:20:02,760
Viele Wettbewerbe bieten mittlerweile Preisgelder an.
226
00:20:02,920 --> 00:20:05,240
Das Flussufer, zu dem ich zuvor gegangen war
227
00:20:05,320 --> 00:20:09,000
Ich habe einen riesigen Fisch gefangen.
228
00:20:09,240 --> 00:20:10,440
Ich habe dort über eine Woche lang gehaust.
229
00:20:10,520 --> 00:20:13,360
Ich gehe jeden Tag um vier Uhr morgens dorthin, um Wache zu halten.
230
00:20:13,640 --> 00:20:15,320
Ich wartete bis sechs Uhr, bevor ich endlich etwas fing.
231
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
Ich habe einen riesigen Fisch gefangen.
232
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Ich sage Ihnen
233
00:20:19,680 --> 00:20:21,080
Das Spiel unserer Mannschaft vorgestern
234
00:20:21,160 --> 00:20:22,600
Besonders aufregend
235
00:20:22,680 --> 00:20:24,440
Mit einem Vorsprung von mehr als zehn Punkten
236
00:20:24,640 --> 00:20:28,160
Ich habe am Ende einen entscheidenden Dreipunktewurf verwandelt.
237
00:20:30,280 --> 00:20:33,080
Das ist der Schlüssel zu Sieg oder Niederlage.
238
00:20:34,240 --> 00:20:35,640
Probieren Sie diesen Kaffee
239
00:20:50,520 --> 00:20:51,800
Ist dieser Kaffee gut?
240
00:21:06,880 --> 00:21:08,320
Es schmeckt wahrscheinlich nicht so gut wie meins.
241
00:21:20,600 --> 00:21:21,480
Mein Geschmack
242
00:21:24,160 --> 00:21:25,120
Erinnerst du dich?
243
00:21:42,640 --> 00:21:43,760
Warum ist es süß?
244
00:21:47,600 --> 00:21:48,960
Ich werde dich nicht leiden lassen.
245
00:21:55,000 --> 00:21:55,840
Ich erinnere mich
246
00:22:07,240 --> 00:22:10,640
Möchtest du mir morgen beim Basketballspielen zusehen?
247
00:22:10,640 --> 00:22:11,400
Entschuldigung
248
00:22:12,600 --> 00:22:13,560
Ich bin müde.
249
00:22:23,600 --> 00:22:25,720
Du solltest auch rausgehen und mehr von der Welt sehen.
250
00:22:26,760 --> 00:22:28,200
Sie könnten finden
251
00:22:29,400 --> 00:22:30,960
Es gibt viele Leute, die besser sind als ich.
252
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Suchen
253
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
Ich bin bereits sechsundzwanzig Jahre alt.
254
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
So viele Jahre
255
00:22:37,640 --> 00:22:38,760
Sich im Kreis drehen
256
00:22:38,960 --> 00:22:40,160
Ich habe so viele Menschen gesehen
257
00:22:41,160 --> 00:22:42,640
Ich kann dich immer noch nicht vergessen.
258
00:22:49,040 --> 00:22:50,520
Übrigens, ich komme aus Nanjing.
259
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Mein Grundstudium absolvierte ich bei China Southern Airlines.
260
00:22:52,640 --> 00:22:53,560
China Southern Airlines
261
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
Ich wollte einmal bei China Southern Airlines studieren.
262
00:22:59,400 --> 00:23:00,760
Später, durch eine Reihe von Zufällen
263
00:23:00,760 --> 00:23:01,960
Ich bin gerade in Kanada angekommen.
264
00:23:02,200 --> 00:23:02,960
Ja
265
00:23:03,280 --> 00:23:04,440
Wir sind quasi dazu bestimmt, uns zu begegnen!
266
00:23:04,680 --> 00:23:05,840
Postgraduiertenstudien sind nach wie vor eine Richtung
267
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Wir sollten in Zukunft mehr miteinander kommunizieren.
268
00:23:47,720 --> 00:23:48,400
Mitschüler
269
00:23:49,120 --> 00:23:49,880
So ernst
270
00:23:50,200 --> 00:23:51,160
Gute Setzlinge des Mutterlandes
271
00:23:52,360 --> 00:23:53,120
Danke
272
00:23:57,960 --> 00:23:59,120
Darf ich mal einen Blick darauf werfen?
273
00:24:18,960 --> 00:24:19,920
Verstehen Sie Füllfederhalter?
274
00:24:20,320 --> 00:24:21,080
Ein bisschen
275
00:24:22,720 --> 00:24:23,560
Ein Geschenk von einem Freund
276
00:24:25,280 --> 00:24:26,160
Ex Freund
277
00:24:28,800 --> 00:24:29,920
Ihr seid schon lange zusammen, nicht wahr?
278
00:24:30,760 --> 00:24:31,440
Eine Woche
279
00:24:31,640 --> 00:24:33,080
Ich gebe dir diesen Füllfederhalter in einer Woche.
280
00:24:36,200 --> 00:24:37,320
18-Karat-Goldfeder
281
00:24:37,640 --> 00:24:38,480
Stiftschaft und Stiftkappe
282
00:24:38,760 --> 00:24:39,800
Sie sind alle aus reinem Silber gefertigt.
283
00:24:40,360 --> 00:24:41,240
Dieser Stift ist ziemlich gut.
284
00:24:42,240 --> 00:24:43,400
Mein Ex-Freund muss ziemlich reich sein.
285
00:24:53,120 --> 00:24:54,200
Er hat kein Geld.
286
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
Er befand sich gerade in der schwierigsten Zeit.
287
00:24:58,240 --> 00:24:59,720
Sie haben mir das Beste gegeben.
288
00:25:07,280 --> 00:25:08,680
Das Haus ist fantastisch!
289
00:25:08,840 --> 00:25:10,160
Haushaltsgeräte gehen ständig kaputt.
290
00:25:10,360 --> 00:25:12,400
Außerdem standen sie alle in einer Reihe, einer nach dem anderen, schlecht.
291
00:25:12,560 --> 00:25:13,880
Es war, als hätten wir es so vereinbart.
292
00:25:14,320 --> 00:25:17,000
Jin Chao war immer wieder gezwungen, zurückzukehren, um elektrische Geräte zu reparieren.
293
00:25:18,520 --> 00:25:20,080
Dein Vater fährt nebenbei...
294
00:25:20,560 --> 00:25:21,920
Ich kann einfach nichts richtig machen.
295
00:25:22,360 --> 00:25:23,240
Bei ihm sein
296
00:25:23,360 --> 00:25:24,280
Ich bin so müde
297
00:25:24,600 --> 00:25:27,200
Obwohl er selbst kocht, schmeckt sein Essen trotzdem sehr gut.
298
00:25:27,840 --> 00:25:30,200
Es schmeckt zumindest besser als das von Jin Chao.
299
00:25:32,480 --> 00:25:34,400
Kann Jin Chao tatsächlich kochen?
300
00:25:35,560 --> 00:25:36,240
Ja.
301
00:25:36,640 --> 00:25:37,760
Er kann nicht nur kochen
302
00:25:37,880 --> 00:25:40,280
Er kann auch boxen und Auto fahren.
303
00:25:40,520 --> 00:25:41,360
Autoreparatur
304
00:25:42,600 --> 00:25:43,920
Kann auch Haushaltsgeräte reparieren
305
00:25:44,040 --> 00:25:44,680
Ja
306
00:25:44,960 --> 00:25:46,160
Er weiß sehr viel.
307
00:25:52,840 --> 00:25:54,680
Obwohl er ständig von Wan Ji hereingelegt wurde
308
00:25:54,920 --> 00:25:56,480
Aber er hat sich selbst nie aufgegeben.
309
00:25:56,640 --> 00:25:57,720
Ich fühlte mich ungerecht behandelt
310
00:25:58,480 --> 00:25:59,400
Meiner Meinung nach
311
00:25:59,640 --> 00:26:01,440
Er ist ein sehr rechtschaffener Mensch.
312
00:26:04,240 --> 00:26:05,720
Und was macht er jetzt?
313
00:26:11,520 --> 00:26:12,280
Ich habe keine Ahnung
314
00:26:12,800 --> 00:26:14,280
Wir hatten schon lange keinen Kontakt mehr.
315
00:26:22,480 --> 00:26:24,600
Das Wetter ist heute draußen herrlich.
316
00:26:25,160 --> 00:26:27,120
Was machen wir nach der Schule?
317
00:26:27,520 --> 00:26:30,160
Wir können spazieren gehen.
318
00:26:30,320 --> 00:26:30,880
Gut
319
00:26:31,400 --> 00:26:32,160
Das klingt ziemlich gut.
320
00:26:32,840 --> 00:26:33,520
Jiang Mu
321
00:26:35,200 --> 00:26:36,360
Wie sind Sie hierher gekommen?
322
00:26:41,120 --> 00:26:41,800
Danke
323
00:26:42,120 --> 00:26:42,800
höflich
324
00:26:45,240 --> 00:26:46,480
Diese Reise dient auch beruflichen Zwecken.
325
00:26:46,680 --> 00:26:47,880
Auslandseinsätze für Kooperationsprojekte
326
00:26:49,240 --> 00:26:50,200
Nach Ihrem Studienabschluss
327
00:26:50,400 --> 00:26:51,880
Sie sind tatsächlich nach Nanjing gefahren!
328
00:26:52,120 --> 00:26:53,800
Derzeit tätig an der Zweigstelle der Chinesischen Akademie der Wissenschaften.
329
00:26:54,680 --> 00:26:55,560
Ich bin an viele Orte gereist
330
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Ich denke immer noch
331
00:26:56,960 --> 00:26:57,800
Heimatstadt ist das Beste
332
00:26:59,600 --> 00:27:01,320
Derzeit verbringe ich die meiste Zeit in der Sternwarte.
333
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
Dort wurde der Asteroid China entdeckt.
334
00:27:04,240 --> 00:27:06,080
Die wissenschaftlichen Forschungsergebnisse der letzten Jahre waren herausragend.
335
00:27:08,160 --> 00:27:09,320
Bußgeld
336
00:27:10,040 --> 00:27:11,120
Ich bin so neidisch.
337
00:27:11,440 --> 00:27:12,760
Ich hatte bisher noch nicht wirklich Gelegenheit dazu.
338
00:27:12,760 --> 00:27:14,960
Können wir die alte Stätte auf dem Berg aufsuchen, um den Gnomon zu besichtigen?
339
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
Armillarsphäre, jene alten astronomischen Instrumente
340
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
Wann werden Sie Ihren Abschluss machen?
341
00:27:18,920 --> 00:27:20,520
Es ist bald soweit, nur noch ein paar Monate.
342
00:27:21,520 --> 00:27:22,480
Mir fehlt hier zufällig einer.
343
00:27:22,480 --> 00:27:23,640
Stelle als Forschungsassistent/in
344
00:27:23,880 --> 00:27:24,680
Haben Sie Interesse?
345
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Ich reserviere Ihnen einen Platz.
346
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
ICH
347
00:27:30,120 --> 00:27:30,760
Keine Eile
348
00:27:30,920 --> 00:27:32,480
Bis zum Studienabschluss sind es jedenfalls noch einige Monate.
349
00:27:33,080 --> 00:27:34,240
Denk noch einmal darüber nach.
350
00:27:38,000 --> 00:27:38,600
Übrigens
351
00:27:38,880 --> 00:27:40,680
Morgen findet hier ein kleines Treffen statt.
352
00:27:40,920 --> 00:27:42,640
Es waren alles meine Kollegen, die mich dieses Mal begleitet haben.
353
00:27:43,120 --> 00:27:44,600
Und einige Kollegen hier
354
00:27:45,040 --> 00:27:45,840
oder
355
00:27:46,200 --> 00:27:46,920
Du bist auch hier?
356
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Darf ich Ihnen jemanden vorstellen?
357
00:27:49,120 --> 00:27:49,720
Gut
358
00:28:12,120 --> 00:28:13,800
Entschuldigt bitte alle, ich bin zu spät.
359
00:28:13,880 --> 00:28:14,520
Jiang Mu
360
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
Warum stellst du Zhijie nicht allen vor?
361
00:28:16,920 --> 00:28:17,800
Ich möchte es Ihnen vorstellen.
362
00:28:18,040 --> 00:28:19,440
Das ist mein jüngerer Kollege Jiang Mu.
363
00:28:19,680 --> 00:28:20,200
Hallo
364
00:28:20,480 --> 00:28:21,120
Hallo
365
00:28:22,320 --> 00:28:23,280
Das ist mein Lehrer
366
00:28:23,480 --> 00:28:24,000
Professor Gan
367
00:28:24,000 --> 00:28:24,640
Hallo Lehrer
368
00:28:24,920 --> 00:28:26,760
Das hier sind meine Kollegen an der Sternwarte.
369
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
Das ist mein Klassenkamerad aus Melbourne.
370
00:28:30,400 --> 00:28:31,120
Nehmen Sie Platz.
371
00:28:31,360 --> 00:28:31,920
schnell
372
00:28:32,920 --> 00:28:33,600
Setz dich hier hin
373
00:28:36,280 --> 00:28:37,160
Aufleuchten
374
00:28:42,400 --> 00:28:44,280
Mumu heißt Sie herzlich willkommen zu dieser Party.
375
00:28:44,400 --> 00:28:45,360
Danke, Lehrerin.
376
00:28:48,440 --> 00:28:50,240
Was hast du in der Schule gelernt?
377
00:28:50,520 --> 00:28:51,760
Ich habe Astronomie studiert.
378
00:28:52,760 --> 00:28:54,520
Heutzutage lernen das nur noch sehr wenige Mädchen.
379
00:28:56,800 --> 00:28:57,600
Das ist
380
00:28:57,880 --> 00:28:59,400
Exquisite Würfel mit roten Bohnen
381
00:29:01,360 --> 00:29:02,600
Achat in den Jadewürfeln
382
00:29:02,680 --> 00:29:04,880
Liebe Bohnen in Form von roten Bohnen
383
00:29:05,120 --> 00:29:07,880
Dieses hohle Design enthält eine eingelegte rote Bohne im Inneren.
384
00:29:08,040 --> 00:29:09,000
In sechs Seiten umgestaltet
385
00:29:09,400 --> 00:29:10,520
Rot auf allen sechs Seiten
386
00:29:10,680 --> 00:29:12,880
Es ist wie ein zarter Würfel mit roten Bohnen darin.
387
00:29:13,440 --> 00:29:16,040
Weißt du, wie sehr ich dich vermisse?
388
00:29:16,280 --> 00:29:18,200
In der Antike wurde es als Liebeszeichen verwendet.
389
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
Es war eine Zeit lang beliebt.
390
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
Man sieht sie heutzutage nur noch selten.
391
00:29:21,720 --> 00:29:22,480
Ganz besonders
392
00:29:23,960 --> 00:29:24,800
Gib es mir
393
00:29:26,480 --> 00:29:27,960
Jetzt sind sie bereit, es mir zu geben.
394
00:29:28,640 --> 00:29:30,720
Du wolltest es mir vorher nicht geben, egal worum ich dich gebeten habe.
395
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
So geizig
396
00:29:33,200 --> 00:29:34,760
Ich konnte es dir vorher wirklich nicht geben.
397
00:29:36,280 --> 00:29:37,040
Jetzt
398
00:29:37,320 --> 00:29:38,920
Warum ist das jetzt möglich?
399
00:29:42,960 --> 00:29:45,040
Das hat mit dem Ursprung dieser Sache zu tun.
400
00:29:46,360 --> 00:29:47,520
Ich erzähle es dir später langsam.
401
00:30:02,400 --> 00:30:04,440
Ich habe mein Bestes gegeben, diese Welt zu sehen.
402
00:30:05,320 --> 00:30:06,240
Diese Jahre
403
00:30:06,880 --> 00:30:08,760
Ich habe auch viele herausragende Menschen kennengelernt.
404
00:30:09,680 --> 00:30:10,920
Aber in meinem Herzen
405
00:30:11,600 --> 00:30:13,360
Es wird keine Höhen und Tiefen verursachen.
406
00:30:14,560 --> 00:30:15,400
Weil
407
00:30:16,440 --> 00:30:18,120
Niemand ist wie du.
408
00:30:31,680 --> 00:30:32,320
Mama
409
00:30:32,760 --> 00:30:33,960
Ich möchte nach China zurückkehren, um meine Karriere weiterzuentwickeln.
410
00:30:37,800 --> 00:30:38,640
Rückkehr nach Nanjing
411
00:30:46,560 --> 00:30:47,240
Senior
412
00:30:48,720 --> 00:30:49,360
Jiang Mu
413
00:30:50,320 --> 00:30:50,960
Was ist falsch?
414
00:30:51,200 --> 00:30:53,440
Sie sagten gestern, dass Ihnen noch immer eine Forschungsassistentin fehlt.
415
00:30:53,560 --> 00:30:54,360
Stimmt das?
416
00:30:54,800 --> 00:30:55,720
Natürlich stimmt das.
417
00:30:57,280 --> 00:30:58,360
Du hast dich so schnell entschieden?
418
00:30:59,080 --> 00:30:59,800
Hast du das gut durchdacht?
419
00:30:59,920 --> 00:31:01,120
Ich werde zurückkehren, sobald ich meinen Abschluss habe.
420
00:31:01,720 --> 00:31:02,880
Es liegt nicht daran, dass Familienmitglieder hier sind.
421
00:31:03,000 --> 00:31:03,920
Planen Sie nicht, zurückzukehren?
422
00:31:04,120 --> 00:31:04,920
Wir müssen zurück.
423
00:31:05,240 --> 00:31:06,840
Ich möchte auch einen Beitrag zur Luft- und Raumfahrtindustrie meines Heimatlandes leisten.
424
00:31:06,920 --> 00:31:07,880
Füge Ziegel und Fliesen hinzu.
425
00:31:09,120 --> 00:31:09,680
Gut
426
00:31:09,840 --> 00:31:10,880
Ich melde mich jetzt bei Ihnen.
427
00:31:19,640 --> 00:31:20,480
Papa
428
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
Papa Papa
429
00:31:22,880 --> 00:31:24,960
Seht her, ich habe meine Übungen beendet.
430
00:31:25,480 --> 00:31:26,280
Du hast es mir versprochen
431
00:31:26,480 --> 00:31:27,840
Du wirst mich zu einem Konzert mitnehmen.
432
00:31:28,360 --> 00:31:29,400
Habe ich es dir versprochen?
433
00:31:29,720 --> 00:31:30,680
Ich habe es versprochen
434
00:31:30,800 --> 00:31:31,920
Du kannst mich nicht anlügen!
435
00:31:32,400 --> 00:31:33,280
Ich erinnere mich nicht.
436
00:31:34,400 --> 00:31:36,080
Dein Vater hat gesagt, er würde dich nicht anlügen.
437
00:31:36,240 --> 00:31:37,440
Kommt schon, setzt euch und esst.
438
00:31:38,080 --> 00:31:38,840
Mama
439
00:31:39,240 --> 00:31:40,320
Du musst mein Zeuge sein!
440
00:31:40,440 --> 00:31:41,560
Okay, setz dich jetzt hin.
441
00:31:44,480 --> 00:31:45,440
Mumu kam
442
00:31:45,720 --> 00:31:46,760
Probieren Sie mein Essen!
443
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Prüfen Sie, ob es Fortschritte gibt.
444
00:31:53,320 --> 00:31:54,280
Jin Chaota
445
00:31:54,760 --> 00:31:55,800
Gibt es Neuigkeiten?
446
00:32:00,080 --> 00:32:01,240
Er wird Geld zurückschicken
447
00:32:02,000 --> 00:32:03,040
Die Person ist nie zurückgekehrt.
448
00:32:04,120 --> 00:32:05,240
Ich habe schon lange nichts mehr von dir gehört.
449
00:32:05,880 --> 00:32:06,600
Ja
450
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
Es ist schon so viele Jahre her, dass ich wieder hier war.
451
00:32:09,120 --> 00:32:10,080
Wer weiß?
452
00:32:10,560 --> 00:32:12,320
Sie haben sich bereits draußen niedergelassen.
453
00:32:15,160 --> 00:32:15,920
Rechts?
454
00:32:19,160 --> 00:32:19,800
Iss eine Mahlzeit
455
00:32:20,400 --> 00:32:21,200
Iss mehr!
456
00:32:34,760 --> 00:32:35,440
Iss mehr
457
00:32:35,920 --> 00:32:36,720
Danke
458
00:32:40,200 --> 00:32:41,640
Wie lange haben Sie für die Prüfung gebraucht?
459
00:32:42,040 --> 00:32:43,880
Ich habe die Prüfung ein Jahr nach deinem Weggang bestanden.
460
00:32:44,040 --> 00:32:44,960
Ich habe mein Studium inzwischen abgeschlossen.
461
00:32:45,040 --> 00:32:46,360
Er kehrte nach Hause zurück, um das Familienvermögen zu erben.
462
00:32:46,480 --> 00:32:48,520
Ich arbeite als Einkaufsleiter in der Fabrik meines Vaters.
463
00:32:48,800 --> 00:32:50,280
Ihm geht es recht gut.
464
00:32:51,320 --> 00:32:52,280
Ich kann es sehen.
465
00:32:52,960 --> 00:32:53,640
Und du
466
00:32:54,160 --> 00:32:55,280
Wie geht es dir in letzter Zeit?
467
00:32:57,440 --> 00:32:58,240
Übrigens
468
00:32:58,680 --> 00:33:00,280
Ich dachte immer
469
00:33:00,280 --> 00:33:02,120
Du und Bruder Youjiu seid verwandt.
470
00:33:02,320 --> 00:33:03,440
Das hat mich dazu gebracht, es mehrere Jahre lang zu unterdrücken.
471
00:33:03,440 --> 00:33:04,760
Ich traute mich nicht, etwas zu sagen.
472
00:33:05,160 --> 00:33:07,440
Ich habe es erst letztes Jahr erfahren, als Bruder Jiu zurückkam.
473
00:33:07,440 --> 00:33:09,520
Ihr zwei seid überhaupt nicht blutsverwandt.
474
00:33:09,760 --> 00:33:10,800
Er ist zurück.
475
00:33:11,480 --> 00:33:12,440
Wann
476
00:33:12,720 --> 00:33:14,360
Anfang des letzten Jahres
477
00:33:14,560 --> 00:33:17,120
Es gab einige Probleme mit einer Warencharge in der Fabrik meines Vaters.
478
00:33:17,240 --> 00:33:18,640
Ich kann es einfach nicht finden, egal wie intensiv ich suche.
479
00:33:19,080 --> 00:33:20,760
Ich erhielt plötzlich einen Anruf von einer unbekannten Nummer.
480
00:33:20,880 --> 00:33:21,760
Er sagte, es gäbe noch Ware.
481
00:33:22,040 --> 00:33:23,840
Dann nannten sie mir sogar einen Preis.
482
00:33:24,080 --> 00:33:26,960
Es ist niedriger als der Durchschnittspreis, den wir am Markt erzielen.
483
00:33:27,160 --> 00:33:28,200
Ich dachte, die Person sei ein Betrüger.
484
00:33:28,280 --> 00:33:30,160
Ich habe ihn zu einem persönlichen Treffen eingeladen.
485
00:33:30,360 --> 00:33:31,320
Unerwartet
486
00:33:31,560 --> 00:33:32,760
Bruder Youjiu
487
00:33:38,800 --> 00:33:39,960
Wie geht es ihm?
488
00:33:40,480 --> 00:33:41,880
Was macht er jetzt?
489
00:33:41,880 --> 00:33:43,480
Ich weiß es wirklich nicht.
490
00:33:43,960 --> 00:33:46,280
An dem Tag habe ich ihm sogar gesagt, dass ich ihn zum Essen einladen würde.
491
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Bitte bedanken Sie sich gebührend bei mir.
492
00:33:47,400 --> 00:33:48,880
Er sagte, die Zeit sei knapp.
493
00:33:48,960 --> 00:33:49,680
Ich bin nur für einen Tag gekommen.
494
00:33:49,760 --> 00:33:51,880
Nachdem sie uns geholfen haben, die Verbindung zur neuen Lieferkette herzustellen
495
00:33:51,960 --> 00:33:53,040
Er reiste am nächsten Tag ab.
496
00:33:54,120 --> 00:33:54,640
Übrigens
497
00:33:54,840 --> 00:33:56,880
Ich erinnere mich, dass er an diesem Tag jemanden mitgebracht hat.
498
00:33:57,000 --> 00:33:57,800
Nenn ihn Chef.
499
00:33:57,920 --> 00:33:59,000
Er begegnete ihm mit großem Respekt.
500
00:34:05,880 --> 00:34:06,960
Dann er
501
00:34:07,680 --> 00:34:08,960
Wie ist Ihr körperlicher Zustand?
502
00:34:10,880 --> 00:34:11,679
abgemagert
503
00:34:11,840 --> 00:34:13,920
Vielleicht lag es auch an der Erschöpfung durch die lange Reise.
504
00:34:14,159 --> 00:34:15,600
Er ist nach wie vor so gutaussehend wie eh und je.
505
00:34:15,840 --> 00:34:17,360
Nicht ein bisschen weniger als zuvor
506
00:34:21,239 --> 00:34:22,600
Es war genau diese Zeit.
507
00:34:22,679 --> 00:34:24,560
Bruder Jiu hat mir geholfen, die Situation zum Guten zu wenden.
508
00:34:24,719 --> 00:34:25,960
Nur dann kann ich wirklich
509
00:34:26,040 --> 00:34:27,760
Er etablierte seine Autorität in der Fabrik meines Vaters.
510
00:34:27,880 --> 00:34:28,920
Eine Stimme haben
511
00:34:29,159 --> 00:34:30,800
Niemand sagt mehr, ich hätte es durch Beziehungen geschafft.
512
00:34:32,560 --> 00:34:34,080
Ich habe es erst später herausgefunden.
513
00:34:34,400 --> 00:34:36,520
Warum sollte mich plötzlich ein Typ namens „Bruder Jiu“ kontaktieren?
514
00:34:38,520 --> 00:34:39,360
Warum
515
00:34:40,840 --> 00:34:41,880
Erinnerst du dich noch?
516
00:34:42,080 --> 00:34:43,719
Damals war Bruder Jiu bei dir.
517
00:34:43,800 --> 00:34:45,719
Die Angelegenheit, mein Auto in der Fabrik meines Vaters reparieren zu lassen.
518
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
Damals erzählte mir Bruder Jiu...
519
00:34:49,360 --> 00:34:50,600
Er schuldet mir einen Gefallen
520
00:34:50,719 --> 00:34:52,040
Ich werde es früher oder später zurückzahlen.
521
00:34:52,199 --> 00:34:54,320
Ich dachte, er sei einfach nur höflich.
522
00:34:54,320 --> 00:34:55,880
Ich hatte es völlig vergessen.
523
00:34:56,040 --> 00:34:58,280
Ich hätte nie gedacht, dass er sich nach all den Jahren noch daran erinnern würde.
524
00:34:59,080 --> 00:35:00,520
Ich bewundere ihn wirklich; er ist ein echter Mann.
525
00:35:03,880 --> 00:35:04,560
Prost
526
00:35:07,360 --> 00:35:09,440
Er erinnerte sich an all die Gefallen, die er Pan Kai schuldete.
527
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
Warum haben Sie zugestimmt, mich zu kontaktieren?
528
00:35:12,360 --> 00:35:13,480
Aber sie haben nicht geliefert.
529
00:35:18,200 --> 00:35:19,320
Haben Sie seine Kontaktdaten?
530
00:35:19,440 --> 00:35:20,520
Können Sie mir eins geben?
531
00:35:20,640 --> 00:35:21,520
Du hast es nicht.
532
00:35:25,080 --> 00:35:26,160
Ich schicke es dir, ich schicke es dir.
533
00:35:29,400 --> 00:35:30,160
Ich habe es dir geschickt.
534
00:35:32,000 --> 00:35:33,560
Seit ihrer Rückkehr im letzten Jahr
535
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
Wenn ich an meinem Haus vorbeigehe
536
00:35:35,160 --> 00:35:36,720
Es gibt keinen Grund, Papa nicht zu besuchen.
537
00:35:38,000 --> 00:35:39,640
Er ist kein herzloser Mensch.
538
00:35:40,240 --> 00:35:41,320
Es war damals so schwierig.
539
00:35:41,520 --> 00:35:43,600
Er riskierte sogar, sein Auto umzubauen, um Geld für Xinxins Operation zu sammeln.
540
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Subventionierung der Familie
541
00:35:45,040 --> 00:35:46,080
Nachdem der unmögliche Fall beendet war
542
00:35:46,120 --> 00:35:47,520
Sie werden nie wiederkommen.
543
00:35:48,440 --> 00:35:50,000
Aber warum sollte Papa das sagen?
544
00:35:50,560 --> 00:35:52,120
Er war seit mehreren Jahren nicht mehr zu Hause.
545
00:35:52,640 --> 00:35:53,920
Es könnte auch sein
546
00:35:54,560 --> 00:35:55,720
Er kam zurück.
547
00:35:56,160 --> 00:35:57,600
Aber aus irgendeinem Grund
548
00:35:57,760 --> 00:35:59,360
Mein Vater hat mir die Wahrheit verschwiegen.
549
00:35:59,720 --> 00:36:01,240
Aber was genau ist der Grund?
550
00:36:01,880 --> 00:36:03,200
Damit Papa das mag
551
00:36:10,920 --> 00:36:13,000
Papa, ich bin schon im Flugzeug.
552
00:36:13,280 --> 00:36:14,720
Du und Tante Zhao solltet gut auf euch selbst aufpassen.
553
00:36:14,920 --> 00:36:16,000
Nach Xinxins Urlaub
554
00:36:16,160 --> 00:36:17,240
Ich habe sie zum Vergnügen nach Nanjing mitgenommen.
555
00:36:17,600 --> 00:36:18,160
Gut
556
00:36:18,560 --> 00:36:19,440
Gute Reise!
557
00:36:19,880 --> 00:36:20,960
Sag mir Bescheid, wenn du gelandet bist.
558
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Einsteigen ins Flugzeug
559
00:36:32,520 --> 00:36:33,360
Du sagst
560
00:36:34,640 --> 00:36:36,800
Hat sie gemerkt, dass wir sie angelogen haben?
561
00:36:40,720 --> 00:36:41,680
Vermutlich nicht.
562
00:36:43,240 --> 00:36:45,240
Hat sie dich unter vier Augen nach Xiao Chao gefragt?
563
00:36:53,200 --> 00:36:55,240
Du sagtest, Mumu sei ein so gutes Kind
564
00:36:55,840 --> 00:36:57,880
Ist das das Richtige, was wir ihr antun?
565
00:36:58,360 --> 00:36:59,880
Das ist Jin Chaos Entscheidung.
566
00:37:05,480 --> 00:37:06,600
In meinem Herzen
567
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
Mehr können wir im Moment nicht tun.
568
00:37:51,520 --> 00:37:53,320
Bruder, ich möchte Erdbeeren essen.
569
00:38:48,080 --> 00:38:48,840
Chaochao
570
00:38:49,880 --> 00:38:50,920
Ich bin zurück
571
00:38:52,320 --> 00:38:53,400
Erinnerst du dich?
572
00:38:54,240 --> 00:38:56,320
Hier sind wir gemeinsam aufgewachsen.
573
00:38:57,640 --> 00:38:59,080
Ich habe es dir schon vorher gesagt.
574
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
Als ich klein war
575
00:39:01,280 --> 00:39:02,560
Ich werde heimlich zum alten Haus zurückkehren.
576
00:39:02,560 --> 00:39:04,240
Hinterlassen Sie meine Kontaktdaten
577
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
Ich freue mich auf den Tag, an dem du zurückkommst.
578
00:39:06,520 --> 00:39:07,600
Kannst du mich finden?
579
00:39:08,360 --> 00:39:09,880
Damals hatte ich einen Gedanken
580
00:39:10,840 --> 00:39:12,240
Solange du zurückkommst
581
00:39:12,720 --> 00:39:14,440
Vielleicht werden Sie dieselbe Methode anwenden.
582
00:39:14,520 --> 00:39:15,960
Hinterlassen Sie mir bitte einige Informationen.
583
00:39:16,880 --> 00:39:19,320
So kann ich dich auch finden.
584
00:39:20,680 --> 00:39:21,520
Aber
585
00:39:22,480 --> 00:39:23,600
Schaut euch jeden Tag an
586
00:39:24,240 --> 00:39:25,800
Hier hat sich alles verändert.
587
00:39:26,760 --> 00:39:28,440
Ich erkenne ihn gar nicht mehr wieder.
588
00:39:30,720 --> 00:39:31,520
Chaochao
589
00:39:32,560 --> 00:39:34,200
Werde ich dich jemals wiederfinden?
590
00:39:35,520 --> 00:39:36,720
Wo bist du?
591
00:39:38,320 --> 00:39:40,400
Wollen wir das wirklich verpassen?
592
00:39:41,760 --> 00:39:42,960
Ich sollte wirklich
593
00:39:44,200 --> 00:39:45,520
Dich loslassen?
42015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.